Jaga Crossflow valve Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Jaga Crossflow valve Manuel du propriétaire | Fixfr
JAGA VALVES
EUROCONE 3/4”
MONTAGEHANDLEIDING JAGA CROSSFLOW VENTIEL EN H-VENTIEL
INSTRUCTIONS DE MONTAGE VANNE JAGA CROSSFLOW ET VANNE EN H
MONTAGEHINWEIS JAGA CROSSFLOW VENTIL UND H-VENTIL
MOUNTING INSTRUCTIONS JAGA CROSSFLOW VALVE AND H-VALVE
Jaga Crossflow
Tweepijp - Bitube
Zweirohr - Two pipe
Jaga H
Tweepijp of Eenpijp - Bitube ou monotube
Zweirohr oder Einrohr - Two pipe or one pipe
3/4”
3/4”
2.8
2.8
3.3
3.3
12 mm
1
3.3
3.3
7.5
7.5
Eurocone
Eurocone
55
5.2
5.2
2.8
2.8
55
55
6 mm
100
Réglage: clé 6 pans 6 mm
> By-pass ouvert: 25% du débit de la boucle
sur le corps de chauffe.
> By-pass fermé: 100% du débit de la boucle
sur le corps de chauffe.
Regelung H-Stück
(Einrohr - Zweirohr)
Regelung: 6 mm Inbusschraube
> Bypass geöffnet: 25% der
Ringwassermenge des Heizkörpers.
> Bypass dicht: 100% der Ringwassermenge
des Heizkörpers.
Adjusting the H-piece
(one pipe - two pipe)
30
Tool to regulate: 6 mm Allen key.
> By-pass open: 25% of main pipe water flow
goes through heating element.
> By-pass closed: 100% of main pipe water
flow goes through heating element.
7.5
7.5
3
2.8
2.8
Inregeling van het H-stuk
(eenpijp - tweepijp)
Réglage du raccord en H
(monotube - bitube)
2
7.5
7.5
3/4”
3/4”
Eurocone
Eurocone
2.8
2.8
Regeling: 6 mm inbus
> By-pass open: 25% van het kringdebiet over
het verwarmingslichaam.
> By-pass dicht: 100% van het kringdebiet
over het verwarmingslichaam.
1
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
Eurocone
Eurocone
Radiatorvoeding Ra in % van het kringdebiet
Alim. du corps de chauffe Ra en % du débit de la boucle
Vorlauf Heizkörper in % der Ringwassermenge
Radiator flow Ra in % from water flow
55
1/2"
1/2"
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
Eurocone
Eurocone
3.3
3.3
Code / Art. -Nr.
Kv max. 0.60 5094.535 5094.525
Kv max. 0.32 5094.555 5094.545
3.5
3.5
7.5
7.5
1/2"
1/2"
5.2
5.2
3.5
3.5
7.5
7.5
1/2"
1/2"
Code / Art. -Nr.
Kv max. 0.60 5094.534 5094.524
Kv max. 0.32 5094.554 5094.544
7.5
7.5
3.3
3.3
Code / Art. -Nr.
Kv max. 0.60 5094.533 5094.523
Kv max. 0.32 5094.553 5094.543
3.3
3.3
Code / Art. -Nr.
Kv max. 0.60 5094.532 5094.522
Kv max. 0.32 5094.552 5094.542
3.3
3.3
Opgelet
aanvoer L / retour R
Attention
départ G / retour D
Achtung
Vorlauf L / Rücklauf R
Attention
flow L / return R
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0
1/2"
1/2"
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
Aantal toeren voor opening van de bypass
Nombe de tours à ouvrir le by-pass
Anzahl Umdrehungen zum Öffnen des Bypasses
Number of rotations to open the by-pass
Hydraulische instelling _ Réglage hydraulique _ Hydraulische Einstellung _ Hydraulic adjustment
Voorinstelling _ Préréglage _ Voreinstellung _ Pre-setting:
Kv: m3/h/∆P=1bar Kv(t = 2K)
1
Big Kv
Small Kv
2
3
4
5
6
KvS
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.8
0.045
0.065
0.095
0.155
0.220
0.320
0.350
Tweepijp _ Bitube _ Zweirohr _ Two pipe
Drukverlies _ Perte de charge _ Druckverlust _ Pressure drop
mWK
mCE
mWS
mWC
10
8
6
5
4
1 2 3
1
bar
4 5 6 Kvs
2 3 4 56 Kvs kPa
1
0.8
0.6
0.5
0.4
100
80
60
50
40
3
0.3
2
1.5
0.2
20
0.15
15
1.0
0.8
0.6
0.5
0.4
0.1
0.08
0.06
0.05
0.04
10
8
6
5
4
0.3
0.03
3
0.2
0.15
0.02
0.015
2
1.5
0.1
0.08
0.06
0.05
0.04
0.01
0.008
0.006
0.005
0.004
1
0.8
0.6
0.5
0.4
0.03
0.003
0.3
0.02
0.015
0.002
0.0015
0.2
0.15
0.01
0.001
30
1
2
0.01
Δt=10°C
Δt=20°C
Δt=30°C
4 5 67
10
20
30 40 50 70 100
200 300 400 500 700 1000
0.02
0.02
0.02
0.03
0.05
0.05
0.05
0.05
0.1
0.2
0.1
0.2
0.3 0.4
0.1
0.1
0.1
0.05
0.2
0.2
0.2
0.3 0.4
0.3 0.4
2
2
0.6 0.8 1
0.6 0.8 1
2
2
2
0.6 0.8 1
3
3
4
3
3
4
5
3
4
5
7
4
5
7
10
5
7
Beispiel:
Wärmetauscher 1 kW (Tabelle ∆T =50)
∆T = 10°C (75 - 65 = 10°C)
∆P = 0.1 bar (über das Ventil einzustellen)
Voreinstellung = 3
Example:
Heat exchanger 1 kW (Table ∆T =50)
∆T = 10°C (75 - 65 = 10°C)
∆P = 0.1 bar (to be regulated over the valve)
Pre-setting = 3
Technische gegevens
> Max. watertemperatuur: 120 °C
> Max. bedrijfsdruk: 10 bar
> Max. drukval: 0.6 bar i.v.m. geluidsniveau ref.
ISO 3743
Données techniques
> Température max. de l’eau: 120°C
> Pression de travail max.: 1000 kPa (10 bars)
> Chute de pression max.: 60 kPa (0.6 bars)
par rapport à la norme du niveau sonore réf.
ISO 3743.
Technische Daten
> Max. Wassertemperatur: 120°C
> Max. Betriebsdruck: 10 bar
> Max. Druckgefälle: 0.6 bar in Zusammenhang
mit dem Geräuschpegel Ref. ISO 3743
10
4 5
kW
7
10 kW
10
15 kW
> Maximum water flow temperature: 120 °C
> Max pressure of system: 10 bar
> Max pressure drop 0.6 bar complying to the
noise standard ISO 3743
20 kW
20
30 kW
(1)
(4)
100%
37%
(2+3)
13
5
63%
25%
50%
4
> Sluit de thermostaatkop (1), draai de afdekkapjes los (2)
en sluit beide afsluiters (3), schroef het ventiel los (4).
Démontage de l’échangeur de chaleur
> Fermer le thermostatique (1), dévisser les couvercles (2)
et fermer les raccords de réglage (3), dévisser la
vanne (4).
Demontage des Wärmetauschers
12%
1
6 mm
Demontage van de warmtewisselaar
3
2
OK
Exemple:
Échangeur de chaleur 1 kW (Table ∆T =50)
∆T = 10°C (75 - 65 = 10°C)
∆P = 0.1 bar (à régler sur la vanne)
Préréglage = 3
Technical data
0.6 0.8 1
0.3 0.4
0.6 0.8 1
0.3 0.4
Voorinstelling van het Jaga H-ventiel ventiel
Préréglage de la vanne en H Jaga
Voreinstellung des Jaga H-Ventils
6
Balancing control of the Jaga H-TRV
NOT OK
0.1
Waterdebiet in kg/u _ Débit d’eau en kg/h
Wasserdurchsatz in Kg/St. _ Waterflow in kg/h
Δt= 5°C
Δt=15°C
3
Voorbeeld:
Verwarmingslichaam 1 kW (Tabel ∆T =50)
∆T = 10°C (75 - 65 = 10°C)
∆P = 0.1 bar (over het ventiel in te stellen)
Voorinstelling = 3
> Thermostatkopf schliessen (1), beide Verschlusskappen
losdrehen (2) und Rücklaufverschraubungen schliessen
(3), Ventil losdrehen (4).
Unmounting of the heat exchanger
> Close the TRV (1), unscrew the covers (2) and close both
lockshields (3), unscrew the valve (4).
Jaga N.V. - Verbindingslaan 16 - B-3590 Diepenbeek - Tel.: +32 (0)11 29 41 11 - info@jaga.be - www.jaga.com - 27200.20030001 - 7 november 2019, 10:54

Manuels associés