6606 | Burkert 6126 2/2 or 3/2 way Rocker-Solenoid Valve Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
6606 | Burkert 6126 2/2 or 3/2 way Rocker-Solenoid Valve Manuel utilisateur | Fixfr
Type 6126, Type 6606
Électrovannes à balancier
Vanne magnétique 2/2 ou 3/2
Manuel d‘utilisation
1
Table des matières
1
Manuel d'utilisation................................................................... 37
2
Utilisation conforme.................................................................. 38
3
Consignes de sécurité fondamentales......................................... 38
4
Indications générales................................................................ 40
5
Description du système............................................................ 41
6
Caractéristiques techniques...................................................... 41
7
Installation................................................................................ 44
8
Entretien, dépannage................................................................ 51
9
Pièces de rechange.................................................................. 53
10 Emballage, transport, stockage................................................. 53
11 Élimination................................................................................ 54
MANUEL D'UTILISATION
Le manuel d’utilisation contient des informations importantes.
▶▶ Lire attentivement les instructions et tenir particulièrement
compte des consignes de sécurité.
▶▶ Conserver les instructions et les rendre accessibles à tous les
utilisateurs.
▶▶ La responsabilité et la garantie légale sont exclues en cas de
non-respect de du manuel d'utilisation.
1.1
Symboles
▶▶ Identifie une instruction que vous devez respecter pour éviter un
danger.
→→Identifie une opération que vous devez effectuer.
Mise en garde contre des blessures :
DANGER !
Danger imminent ! Blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT !
Danger potentiel ! Blessures graves ou mortelles.
ATTENTION !
Danger ! Blessures légères ou de moyenne gravité.
Mise en garde contre les dommages matériels:
REMARQUE !
français
37
2
UTILISATION CONFORME
L’utilisation non conforme des électrovannes types 6126 et
6606 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement.
▶▶ Les électrovannes types 6126 et 6606 sont conçues pour
être utilisées dans les domaines de l’analyse, de la médecine
et des laboratoires. Elles sont utilisées de préférence pour le
dosage, le remplissage, le mélange et la distribution de petites
quantités.
▶▶ N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et
conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées
dans les instructions de service et dans les documents contractuels. Celles-ci sont décrites au chapitre «« 6 Caractéristiques
techniques »L’appareil peut être utilisé uniquement en association avec les appareils et composants étrangers recommandés
et homologués par Bürkert.
▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi
qu’une parfaite utilisation et maintenance.
▶▶ Veillez à ce que l’utilisation de l’appareil soit toujours conforme.
38
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements
et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de
la maintenance.
DANGER !
Danger dû à la haute pression !
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites.
Danger présenté par la tension électrique !
▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance !
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi
qu’en matière de sécurité !
Risque de brûlures / d’incendie en fonctionnement continu dû
à des surfaces d’appareils brûlantes !
▶▶ Tenez les substances et les fluides facilement inflammables à
l’écart de l’appareil et ne touchez pas ce dernier à mains nues.
français
AVERTISSEMENT !
REMARQUE !
Sortie de fluide en cas d’usure de la membrane.
▶▶ Verifier regulierement qu’aucun fluide ne s’echappe.
▶▶ Dans le cas de fluides dangereux, proteger l’environnement des
dangers.
Situations dangereuses d’ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶▶ L’installation ne peut être actionnée par inadvertance.
▶▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être
effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités
disposant de l’outillage approprié.
▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être
garanti.
▶▶ L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant les instructions de service.
▶▶ Les règles générales de la technique sont d’application pour
planifier l’utilisation et utiliser l’appareil.
français
Eléments / sous-groupes sujets aux risques électrostatiques !
L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux
décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par
le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge
électrostatique. Au pire, ils sont immédiatement détruits ou tombent
en panne après mise en service.
•• Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 et 5-2 pour minimiser ou éviter la possibilité d’un dommage causé par une soudaine décharge électrostatique !
•• Veillez également à ne pas toucher d’éléments électroniques
lorsqu’ils sont sous tension !
Les électrovannes types 6126 et 6606 ont été développées
dans le respect des règles reconnues en matière de sécurité
et correspondent à l’état actuel de la technique. Néanmoins,
des risques peuvent se présenter.
Le non-respect de ces instructions de service avec ses consignes ainsi que les interventions non autorisées sur l’appareil
excluent toute responsabilité de notre part et entraînent la nullité
de la garantie légale concernant les appareils et les accessoires !
39
4
4.1
INDICATIONS GÉNÉRALES
Fourniture
Dès réception de l’envoi, assurez-vous que le contenu n’est pas
endommagé et correspond au bon de livraison ou à la liste de
colisage pour ce qui concerne le type et la quantité.
En cas de différences, veuillez nous contacter immédiatement.
Allemagne
Adresse :
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail : info@buerkert.com
4.2
Garantie légale
Cet imprimé ne contient aucune promesse de garantie. A cet effet,
nous renvoyons à nos conditions générales de vente et de livraison.
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme des électrovannes types 6126 et 6606 dans le respect des
conditions d’utilisation spécifiées.
La garantie légale ne couvre que l’absence de défauts des
électrovannes types 6126 et 6606 et de leurs composants.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages de
toute nature qui résultent de la panne ou du dysfonctionnement de l’appareil.
4.3
Informations sur Internet
Vous trouverez les instructions de service et les fiches techniques
des types 6126 et 6606 sur Internet sous :
www.burkert.fr
Fiches techniques Type
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages des instructions de
service imprimées.
Egalement sur internet sous :
www.burkert.com
Bürkert
Company
Locations
40
français
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5.1
Utilisation prévue
6.1
Conditions d’exploitation
Les électrovannes types 6126 et 6606 sont conçues pour être utilisées
dans les domaines de l’analyse, de la médecine et des laboratoires.
Elles sont utilisées de préférence pour le dosage, le remplissage, le
mélange et la distribution de petites quantités.
5.2
Description générale
Les électrovannes types 6126 et 6606 sont des électrovannes
à balancier à action directe. Elles disposent d’un volume mort
minimal et d’un contour interne à faible fente facile à rincer. Le
fluide entre uniquement en contact avec le matériau du corps et
les joints. Le transport de la chaleur dans le fluide est minime étant
donné que le corps est séparé en plus de la bobine par une plaque
en acier inoxydable.
Modularité
La vanne est de construction modulaire et peut être fournie selon
l’utilisation prévue avec différents raccords de conduite. Elle peut
être utilisée seule et également sur des blocs.
français
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures
Panne lors de l’utilisation à l’extérieur !
▶▶ N’utilisez pas les types 6126 et 6606 à l’extérieur et évitez les
sources de chaleur susceptibles d’entraîner un dépassement
de la plage de température admissible
Température ambiante : maxi +55 °C
Température du fluide :
Diamètre nominale
DN 0,8
DN 0,8
DN 0,8
DN 1,2 und 1,6
Matériau du joinf
Plage de température
FFKM
FKM
EPDM
FFKM
+5...+50 °C
0...+50 °C
-5...+50 °C
+10...+50 °C
DN 1,2 und 1,6
FKM
+5...+50 °C
DN 1,2 und 1,6
EPDM
0...+50 °C
41
Fluides :
fl
uides liquides et gazeux, neutres et
agressifs n’attaquant ni le corps ni le
matériau du joint
voir « Bürkert Résistances chimique
(www.burkert.fr)
Classe de protection :IP65 avec fils moulé ou connecteur
IP30 avec connecteur rectangulaire
6.2
Normes
Les normes utilisées attestant de la conformité aux directives,
figurent dans l’attestation UE de type et/ou la déclaration de
conformité UE (si applicable).
6.4
Mechanische Daten
Dimensions
Cf. fiche technique
Matériau du boîtier PVDF, ETFE, PEEK, PPS
Matériau d’étanchéité
FFKM, FKM, EPDM
42
Caractéristiques pneumatiques
Wirkungsweisen
A
A
P/NC
B
B
Conformité
Les électrovannes type 6126 et type 6606 répond aux directives
UE conformément à la déclaration de conformité UE (si applicable).
6.3
6.5
P/NO
A in/out
T
P/NC R/NO
Vanne à 2/2 voies, à action directe, normalement fermée
Vanne à 2/2 voies, à action directe, normalement ouverte
Vanne à 3/2 voies, à action directe, utilisation universelle
Respectez les données indiquées sur la plaque signalétique pour la tension, le type de courant et la pression.
Plage de pression
Vac ... 2 bar
Raccords de conduiteRaccord fileté G1/8, M5
NPT1/8 ou UNF1/4-28
Raccord à bride
Raccord de tuyau
français
6.6
Plaque signalétique
6.7
Exemple :
Matériau du corps
Matériau d’étanchéité
Diamètre nominal
Fonction
Type
Made in Germany
Caractéristiques électriques
Raccordements :Cosses pour connecteur selon
DIN 43650 C pour connecteur type 2516,
haut ou latéral
Connecteur rectangulaire pour type 2505
2 fils moulés FEP, AWG24,
500 mm de long
6606 T 1,6 FKM PD
G1/8 PNVAK-2bar
24V
DC
3,4W
Alimentation en tension :12 V DC
24 V DC
110 ... 120 V UC
230 ... 240 V UC
00450000
Tolérance de tension±10 % - Ondulation
résiduelle 10 %
W14UN
Numéro d’identification
Tension-Fréquence-Puissance
Raccord-Pression nominale
Puissance nominale 12 ... 24 V
110 ... 240 V
3,4 W
4,0 W
Mode opératoire nominal100 % marche continue
en montage dos à dossi les températures des fluides ou de
l’environnement dépassent +40 °C : Fonctionnement
intermittent 40 % (10 min)
français
43
Respectez les données indiquées sur la plaque signalétique
pour la tension, le type de courant et la pression.
7
INSTALLATION
7.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans
l’installation !
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites.
Risque de choc électrique !
▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance !
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi
qu’en matière de sécurité !
44
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme !
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié !
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l’installation et le redémarrage non contrôlé !
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
7.2
Installation fluidique
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans
l’installation !
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites.
Position de montage : au choix, de préférence avec l’action
neurvers le haut.
français
Montage
→→Avant le montage, nettoyer la tuyauterie et les raccordements à
bride afin d’enlever les éventuelles saletés.
→→Installez éventuellement un collecteur de boues comme protection contre les dysfonctionnements.
Mailles : 5 µm
Identification des raccords de vanne au corps :
NC
Normally Closed
Raccord normalement fermé,
avec CFA
NO
Normally Open
Raccord normalement ouvert
avec CFB
IN/OUT
pour raccord de pression (distributeur) et raccord de
travail (mélangeur), avec CFT
Respectez le sens du débit de la vanne.
Fonction (CF)*
Le corps de la vanne ne doit pas être trop serré par les vis
de fixation ou en vissant trop fort le raccord de connexion !
A et T
Les corps avec raccord fileté ou raccord de tuyau sont dotés d’œils
de fixation pour raccord vissé en haut avec M3 et par le bas avec
des vis à tôle BZ 3,9 x ... DIN 7971.
B
*voir également la description du mode d’action au chapitre
« 7.4. Caractéristiques pneumatiques »
français
45
Corps avec raccord fileté :
→→Utilisez une bande PTFE comme matériau d’étanchéité.
→→Vissez les raccords uniquement à la main
Vanne avec raccord à bride :
Corps avec raccord de tuyau :
→→Utilisez un flexible en silicone d’un diamètre intérieur de 1,6 à 2
Vis de fixation de
bobine
mm
Utilisez la vanne uniquement avec la bobine montée en usine
afin de garantir la sécurité de fonctionnement !
Bobine
Corps
Plaque de bridage
REMARQUE !
Panne / Dommage sur l'appareil lors du retrait de la plaque de
bridage !
▶▶ La vanne est dotée d'une membrane sertie qui peut être
endommagée lors du retrait de la plaque de bridage.
▶▶ N'enlevez pas la plaque de bridage !
46
français
→→Desserrez les vis de fixation de la bobine et retirez celle-ci du
corps.
Vis d’embase
Couple de serrage :
0,3 ± 0,05 Nm
AVERTISSEMENT !
Danger dû à la sortie de fluide !
Raccords non étanches dus à une mauvaise position des joints,
une embase non plane ou d’une qualité de surface insuffisante.
▶▶ Veillez au positionnement correct des joints fournis dans la
vanne.
▶▶ Veillez à la planéité de l’embase
▶▶ Veillez à une qualité de surface suffisante de l’embase.
Joint
Embase
→→Placez le joint dans la vanne.
REMARQUE !
L’appareil peut être endommagé par un couple de serrage trop
fort !
▶▶ Respectez le couple de serrage maxi des vis !
français
47
→→Fixez la vanne sur l’embase :
vissez les vis au couple de 0,3 ± 0,05 Nm.
2ème étape
1ère étape
1
0,1 ± 0,05 Nm
4
48
Plan coté pour l’embase :
0,2 ± 0,05 Nm
Serrer les vis en alternance, en
deux étapes :
1ère étape :
Couple de serrage 0,1 ± 0,05 Nm
2ème étape :
Couple de serrage 0,2 ± 0,05 Nm
→→Fixez la bobine sur le corps.
Danger présenté par la tension électrique en cas de dysfonctionnement du conducteur de protection !
▶▶ Après montage de la bobine, contrôlez le fonctionnement du
conducteur de protection (voir chapitre
« « 7.3 Installation électrique »»).
prof. mini 7,5
ø maxi 2
M2,5
10,5
2
3
DANGER !
NC
NO
IN/OUT
18
21,5
Disposition des perçages :
2 voies PVDF et
3 voies
version avec peu
d’espace mort
français
2 voies PEEK / PPS
7.3
Installation électrique
Types de raccordement électrique :
DANGER !
Risque de choc électrique !
▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance !
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi
qu’en matière de sécurité !
Raccordement sur le côté
Connecteur
rectangulaire
français
Raccordement par le haut
Fils moulé
Connecteur rond
49
Utilisez la vanne uniquement avec la bobine montée en usine
afin de garantir la sécurité de fonctionnement !
Respectez la tension et le type de courant selon la plaque
signalétique. Tolérance de tension ±10 %
Vannes avec corps à bride :
DANGER !
Danger présenté par la tension électrique en cas de dysfonctionnement du conducteur de protection !
▶▶ Après montage de la bobine, contrôlez le fonctionnement du
conducteur de protection.
Raccordement avec prise de l’appareil :
DANGER !
Danger présenté par la tension électrique en l’absence de
contact du conducteur de protection !
▶▶ Raccordez toujours le conducteur de protection !
Mise à la terre (si disponible) : Cosse pour connecteur central
Utilisez la vanne uniquement avec la bobine montée en usine
afin de garantir la sécurité de fonctionnement !
Respectez la tension et le type de courant selon la plaque
signalétique. Tolérance de tension ±10 %
→→Contrôlez le fonctionnement du conducteur de protection.
Résistance
maxi 0,1 Ω
50
Tension d'essai
12 V
Courant d'essai
1A
français
Vanne
Connecteur
Type 2516
Couple de serrage maxi :
0,4 Nm
8
ENTRETIEN, DÉPANNAGE
→→Verifier regulierement qu’aucun fluide ne s’echappe.
Dans des conditions normales, la vanne ne nécessite aucun
entretien.
8.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Joint
REMARQUE !
L'appareil peut être endommagé par un couple de serrage
trop fort !
▶▶ Respectez le couple de serrage maxi des vis !
→→Vissez il connecteur à la vanne en respectant un couple de
serrage maxi de 0,4 Nm.
français
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans
l’installation !
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la
pression et purgez l’air des conduites.
Risque de choc électrique !
▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par
inadvertance !
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les
appareils électriques en matière de prévention des accidents
ainsi qu’en matière de sécurité !
51
DANGER !
Risque de blessures dû à des travaux d’entretien non
conformes !
▶▶ L’entretien doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié !
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l’installation et le redémarrage non contrôlé !
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après l’entretien.
8.2
→→la position du joint de bobine : le joint ne doit pas recouvrir les
surfaces métalliques de la bobine.
Joint de bobine
Travaux d’entretien
Pannes
En présence de pannes, vérifiez
→→les raccords de conduite : l’affectation correcte des raccords
Si malgré tout la vanne ne fonctionne pas, veuillez contacter votre
service après-vente Bürkert.
fluidiques en fonction des fonctions (voir chapitre « 8.2. Installation fluidique »)
→→la pression de service, afin de vérifier qu’elle se situe dans la
plage admissible.
→→l’alimentation en tension et la commande de la vanne
52
français
9
10
PIÈCES DE RECHANGE
ATTENTION !
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces !
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées
peuvent provoquer des blessures et endommager l’appareil ou
son environnement.
▶▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine de la société Bürkert.
Accessoires et pièces de rechange sur demande.
EMBALLAGE, TRANSPORT,
STOCKAGE
REMARQUE !
Dommages dus au transport !
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
•• Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
•• Evitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température
de stockage admissible.
•• Protégez les interfaces électriques de la bobine des dommages.
Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.
••Stockez l'appareil au sec et à l'abri des poussières !
•• Température de stockage -40 … 55 °C.
français
53
11
ÉLIMINATION
→→Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de
l’environnement.
REMARQUE !
Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides.
▶▶ Respectez les prescriptions en matière d’élimination des
déchets et de protection de l’environnement en vigueur.
Respectez les prescriptions nationales en matière d’élimination des déchets.
54
français
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: info@burkert.com
International address
www.burkert.com
Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de
Manuels d'utilisation et fiches techniques sur Internet : www.burkert.fr
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2008 - 2022
Operating Instructions 2202/06_FRfr_00805730 / Original DE
www.burkert.com

Manuels associés