▼
Scroll to page 2
of
40
Instructions pour installation, utilisation et entretien F Brûleur à fioul Fonctionnement modulant CODE MODÈLE 20045065 RL 70/E 20045162 (4) - 11/2014 Index 1 2 3 4 Informations et instructions générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.1.4 Informations sur le manuel d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risques généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Livraison du système et du manuel d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 3 3 4 1.2 Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité et prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Formation du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Description technique du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.1 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.2 Données électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.3 Désignation des modèles de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.4 Dimensions d'encombrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.5 Description du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.6 Description du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.7 Emballage - poids - (dimensions approximatives) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.8 Équipement fourni de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.9 3.9.1 Plage de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Procédure concernant les conditions de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude . . . . . . . . . 9 3.10 Dimensions minimales du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.11 Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV37.4...) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.12 Actionneurs (SQM33.5...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.1 Notes sur la sécurité pour l'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.2 Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.3 Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.4 Position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.5 Réglage de la tête de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.6 4.6.1 4.6.2 Fixation du brûleur à la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Alésage de la plaque de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Longueur de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.7 4.7.1 4.7.2 4.7.3 Installation du gicleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix du gicleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gicleurs conseillés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du gicleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Réglage de l'électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 18 4.9 Réglage de la tête de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.10 4.10.1 Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Alimentation en combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.11 4.11.1 4.11.2 Raccordements hydrauliques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Implantation du circuit d'huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pressostat huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.12 4.12.1 Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1 F 20045162 Index 5 6 4.12.2 Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.13 4.13.1 Branchement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Câbles d'alimentation et passage des connexions externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.14 4.14.1 4.14.2 Réglage du relais thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Relais thermique électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Relais thermique électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.15 Connexion moteur à 208-230 ou 460V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.16 Connexion moteur à 575V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.17 Direction réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.1 Notes sur la sécurité pour le premier démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.2 Réglage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.3 5.3.1 Réglage du débit du gicleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Contrôleur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.4 Démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5.5 5.5.1 Réglage final du pressostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pressostat d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.6 Mesure du signal de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.7 Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6.1 Notes sur la sécurité pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fréquence d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe à combustible et/ou remplacement des accouplements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Ouverture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 6.4 Fermeture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 30 30 30 31 A Annexe - Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 B Annexe - Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 C Annexe - Rapport de démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 20045162 2 F Informations et instructions générales 1 Informations et instructions générales 1.1 Informations sur le manuel d'instructions 1.1.1 Introduction ATTENTION PIÈCES MOBILES Ce symbole indique que vous devez garder les membres éloignés des pièces mécaniques mobiles; danger d'écrasement. Le manuel d'instructions est fourni avec le brûleur: ➤ il s'agit d'une partie intégrante et essentielle du produit et ne doit pas être séparé de celui-ci; Il doit donc être soigneusement conservé pour toute référence postérieure et doit se trouver avec le brûleur même si ce dernier change de propriétaire ou d'utilisateur ou s'il est transféré à un autre système. En cas de perte ou d'endommagement, une nouvelle copie doit être requises au Service technique après-vente de la zone; ➤ il a été conçu pour être utilisé par du personnel compétent; ➤ il comprend des indications importantes ainsi que des instructions se rapportant aux mesures de sécurité lors de l'installation ainsi qu'au démarrage, l'utilisation et l'entretien du brûleur. DANGER: EXPLOSION Ce symbole signale les endroits où une atmosphère explosive peut être présente. Une atmosphère explosive est définie comme un mélange dans des conditions atmosphériques - d'air et de substances inflammables sous la forme de gaz, vapeurs, brouillard ou poussière dans lesquel, après l'allumage, la combustion se répand à l'ensemble du mélange non brûlé. Symboles utilisés dans le manuel ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNEL Des symboles triangulaires de DANGER figurent dans certaines parties du manuel. Leur prêter une attention particulière, vu qu'ils indiquent une situation de danger potentiel. 1.1.2 Ces symboles indiquent l'équipement qui doit être porté et conservé par l'opérateur pour la protection contre les menaces pour la sécurité et/ou la santé sur le lieu de travail. Risques généraux Les dangers sont classifiés en 3 niveaux, comme indiqué ci-dessous. DANGER ATTENTION Niveau de risque maximum! Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne s'exécutent correctement, causeront des blessures graves, la mort ou bien des problèmes de santé prolongés. OBLIGATION D'ASSEMBLER LE CAPOT ET TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE PROTECTION Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne s'exécutent correctement, peuvent causer des blessures gaves,la mort ou bien des problèmes de santé prolongés. Ce symbole signale l'obligation de remonter le capot et tous les dispositifs de sécurité et de protection du brûleur après toute opération de maintenance, de nettoyage ou de contrôle. Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne s'exécutent correctement, peuvent causer des dégâts à la machine et/ou blesser des personnes. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Ce symbole fait référence à l'utilisation de la machine vis-à-vis de l'environnement. PRÉCAUTION INFORMATIONS IMPORTANTES 1.1.3 Ce symbole indique des informations importantes que vous devez garder à l'esprit. Autres symboles DANGER DANGER: COMPOSANTS SOUS TENSION Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne s'exécutent correctement, peuvent provoquer des décharges électriques fatales. DANGER: MATÉRIAU INFLAMMABLE Ce symbole indique la présence de matériaux inflammables. DANGER: BRÛLURE Ce symbole indique les risques de brûlure dus aux températures élevées. ➤ Ce symbole indique une liste. Abréviations utilisées Ch. Fig. Page Sec. Tab. Chapitre Figure Page Section Tableau DANGER: ÉCRASEMENT DE MEMBRES Ce symbole indique la présence de pièces mobiles: danger d'écrasement de membres. 3 F 20045162 Informations et instructions générales 1.1.4 ➤ Le fournisseur du système doit informer l'utilisateur sur: – l'utilisation du système; – tout essai supplémentaire pouvant s'avérer nécessaire avant de démarrer le système; – l'entretien et le besoin de faire contrôler le système au moins une fois par an par un représentant du fabricant ou par un autre technicien spécialisé. Afin de garantir les contrôles périodiques, il est recommandé de préparer un contrat d'entretien. Livraison du système et du manuel d'instructions Lors de la livraison du système, il est important que: ➤ Le manuel d'instruction est fourni à l'utilisateur par le fabricant du système, avec la recommandation de le conserver dans la même salle où sera installé le générateur thermique. ➤ Le manuel d'instructions montre: – le numéro de série du brûleur; ......................................................................................... – l'adresse et le numéro de téléphone du centre d'assistance le plus proche. ......................................................................................... ......................................................................................... ......................................................................................... 1.2 Garantie et responsabilité La garantie des produits neufs entre en vigueur à partir de la date d'installation, selon les réglementations et/ou le contrat de vente applicables. Au moment du premier démarrage, contrôler si le brûleur est complet. ATTENTION Le non-respect des informations figurant dans ce manuel, toute négligence vis-à-vis du fonctionnement, toute installation incorrecte et modification non autorisée auront pour effet d'annuler la garantie du brûleur. Les droits de garantie et de responsabilité s'annuleront en cas de dégâts causés aux objets ou de blessures aux personnes, si ces dégâts ou blessures sont attribuables à l'une des causes suivantes: ➤ installation, démarrage, utilisation et entretien incorrects du brûleur; ➤ utilisation inappropriée, incorrecte ou déraisonnable du brûleur; ➤ intervention de personnel non qualifié; ➤ modifications de l'équipement effectuées sans autorisation; ➤ utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux, incorrectement mis en place et/ou qui ne fonctionnent pas; ➤ installation d'éléments additionnels non testés sur le brûleur; ➤ alimentation du brûleur avec des combustibles inappropriés; ➤ défaillances dans le système d'alimentation en combustible; ➤ utilisation du brûleur même après une erreur et/ou une irrégularité; ➤ réparations et/ou inspections majeures exécutées de manière incorrecte; ➤ modification de la chambre de combustion avec des inserts empêchant le développement normal de la flamme établie structurellement; ➤ surveillance et soins insuffisants ou inappropriés des composants du brûleur les plus enclins à l'usure; ➤ l'utilisation de composants non originaux, y compris les pièces de rechange, les kits, accessoires et options; ➤ les cas de force majeure. Le fabricant décline également toute responsabilité vis-à-vis du manquement au contenu de ce manuel. 20045162 4 F Sécurité et prévention 2 2.1 Sécurité et prévention Introduction Les brûleurs ont été conçus et construits d'après les réglementations et directives en vigueur et en observant les règles de sécurité en matière technique reconnues et en tenant compte des situations potentiellement dangereuses. Il s'avère nécessaire, cependant, de tenir compte que l'utilisation imprudente et maladroite du matériel peut exposer le personnel ou des tiers à des risques de mort et endommager le brûleur ou d'autres éléments. L'inattention, le manque de prévenance et l'excès de confiance sont souvent à l'origine d'accidents; Cela est également vrai pour la fatigue et la somnolence. Il est bon de se souvenir des indications suivantes: ➤ Le brûleur ne doit être utilisé que de la manière expressément décrite ci-dessous. Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse. le type et la pression de combustible, la tension et la fréquence de l'alimentation électrique, les débits minimaux et maximaux pour lesquels le brûleur a été réglé, la pressurisation de la chambre de combustion, les dimensions de la chambre de combustion et la température de la salle doivent tous se trouver dans la plage des valeurs indiquées dans le manuel d'instruction. ➤ Les modifications du brûleur pour altérer son rendement et sa destination sont interdites. ➤ Le brûleur doit être utilisé sous des conditions exemplaires de sécurité en matière technique. Toute perturbation pouvant compromettre la sécurité doit être complètement éliminée. ➤ L'ouverture ou la manipulation des composants du brûleur sont interdites, exception faite des pièces requérant l'entretien. ➤ Seules les parties considérées par le fabricant peuvent se remplacer. En particulier: cela s'applique aux chaudières fonctionnant à l'eau, à la vapeur, à l'huile thermoconductrice, et à d'autres utilisations expressément citées par le fabricant; 2.2 Le constructeur garantit la sécurité et le fonctionnement correct uniquement si tous les composants du brûleur sont intacts et positionnés correctement. ATTENTION Formation du personnel L'utilisateur est la personne, l'organisme ou la société ayant acquis la machine et ayant l'intention d'en faire un usage spécifique. L'utilisateur est responsable de la machine et est chargé de former le personnel la manipulant. L'utilisateur: ➤ s'engage à confier la machine exclusivement à du personnel qualifié et convenablement formé; ➤ s'engage à informer son personnel de manière convenable sur l'application et l'observation des instructions de sécurité. Dans ce but, il s'engage à s'assurer que tous connaissent les instructions d'utilisation et de sécurité pour les tâches qui leur incombent. ➤ Le personnel doit toujours suivre les indications de précaution et de risque indiquées sur la machine. ➤ Le personnel ne doit pas réaliser, de sa propre initiative, des tâches ou des interventions qui ne sont pas de son ressort. ➤ Le personnel est tenu d'informer ses supérieurs sur tout problème ou situation potentiellement dangereuse. ➤ Le montage de pièces d'autres marques, ou toute modification, peut modifier les caractéristiques de la machine et compromettre ainsi sa sécurité fonctionnelle. Le fabricant décline donc toute responsabilité pour tout dommage qui pourrait être provoqué par l'utilisation de pièces non-originales. 5 F En outre: ➤ l'utilisateur doit prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les personnes non autorisées à accéder à la machine; ➤ l'utilisateur doit informer le fabricant en cas de défaillances ou de dysfonctionnement des systèmes de prévention des accidents, ainsi que de toute situation de danger présumée. ➤ Le personnel doit toujours utiliser l'équipement de protection individuelle prescrit par la loi et suivre les indications figurant dans ce manuel. 20045162 Description technique du brûleur 3 3.1 Description technique du brûleur Données techniques Modèle RL 70/E Puissance (1) Haute Basse Combustible Fonctionnement Gicleurs Emplois standards Température ambiante Température de l'air comburant Débit pompe (à 290 PSI) plage de pression température du combustible Niveaux de bruit (3) MBtu/hr (2) GPH MBtu/hr (2) GPH 1792 - 3136 12.8 - 22.4 756 - 1792 5.4 - 12.8 # 2 huile combustible Haut - bas ou modulant 1 (retour de débit gicleur) Chaudières: à eau, vapeur, huile thermique 32 - 104 (0 - 40 °C) 140 (60 C) 60,8 145 - 304,5 194 (90 °C) 78,5 nombre °F °F max. GPH PSI °F max. dB(A) Tab. A Conditions de référence: Température ambiante 68 °F (20 °C) Pression barométrique 394 po CE Altitude 329 pi au dessus du ni(1) veau de la mer (2) Valeurs Btu équivalentes basées sur 1 USGPH = 140.000 Btu/hr (3) Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du fabricant avec le brûleur fonctionnant avec une chaudière d'essai et à puissance nominale maximum. 3.2 Données électriques Modèle Alimentation du circuit de contrôle Alimentation générale (+/- 10 %) Moteur du ventilateur Transformateur d'allumage Consommation électrique Cons. électrique du circuit de contrôle Consommation électrique totale RL 70/E 120/1/60 V/Ph/Hz V/Ph/Hz tr/min HP V A V1 - V2 I1 - I2 W max. 208-230/3/60 3400 1,5 208-230 4 460/3/60 3400 1,5 460 2 120 V - 2 X 5 kV 2,7 A - 30 mA 1300 750 W W 2050 Protection électrique NEMA 1 Tab. B 3.3 Modèle RL 70/E Désignation des modèles de brûleur Code Code RBNA Tension tbd 208-230/3/60 tbd 460/3/60 20045056 Surveillance de flamme Brûleur monté Tab. C 20045162 6 F Description technique du brûleur 3.4 Dimensions d'encombrement Les dimensions maximales du brûleur sont indiquées dans la (Fig. 1). L'inspection de la tête de combustion exige que le brûleur soit ouvert et que la partie arrière soit retirée sur les glissières. La dimension maximale du brûleur ouvert, sans capot, est donnée par la mesure I. D1217 pouce RL 70/E (1) 3.5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Fig. 1 A B C D E F (1) G H I (1) 26 1/8” 11 21/32” 14 15/32” 21 27/32” 26 25/32” 10 23/32” - 15 5/32” 7 7/16” 16 15/16” 37 7/16” - 42 3/4” Buse: courte - longue (réglable avec le kit). Description du brûleur Électrodes d'allumage Tête de combustion Vis de réglage de la tête de combustion Vis de fixation du ventilateur à la bride Manomètre de pression sur le retour du gicleur Pompe Porte gicleur anti-égouttement Clapet à air Prise de pression du ventilateur Bride de montage de la chaudière Disque de stabilité de flamme Servomoteur, fournit le réglage du régulateur de débit du combustible Glissières pour ouvrir le brûleur et inspecter la tête de combustion Branchement HT Pressostat huile seuil maximum Entrée d'air du ventilateur Servomoteur contrôlant le volet d'air Montage vanne avec régulateur de pression sur le retour du gicleur 5 15 4 3 2 9 1 10 7 11 6 8 16 17 12 14 D11899 13 18 7 F Fig. 2 20045162 Description technique du brûleur 3.6 Description du tableau de commande D12231 Fig. 3 1 2 3 4 5 6 Interrupteur "ARRÊT - LOCAL - À DISTANCE" Bouton "SILENCE D'ALARME" Pressostat d'air seuil minimum Panneau d'opérateur avec afficheur à cristaux liquides Bornier du brûleur "X1" Boîte de contrôle pour contrôler la flamme et le rapport air/ combustible 7 Transformateur d'allumage 8 Plaque à borne "X2" pour vanne huile 9 Contacteur du moteur du ventilateur et relais thermique avec le bouton de déblocage 10 Avertisseur 11 Relais "K4" 12 Relais "K3" 3.7 13 14 15 16 17 18 19 Relais "K1" Relais "K2" Trou optionnel Bornes de masse Modulateur RWF 40 (avec sortie analogique de 4-20 mA) Scanner UV Trous de passe-câbles pour branchements électriques, accessoires et alimentation (à réaliser par l'installateur) Un type de pannes peut affecter le brûleur: Blocage moteur Débloquer en appuyant sur le bouton du relais thermique 9)(Fig. 3). Voir “Réglage du relais thermique” à la page 24. Emballage - poids - (dimensions approximatives) ➤ Les brûleurs sont montés sur des patins. Les dimensions extérieures de l'emballage sont indiquées dans le (Fig. 4). ➤ Le poids du brûleur complet avec son emballage est indiqué dans le tableau. pouces RL 70/E A 45 9/32“ B 23 5/8“ C 31 3/16“ livres 143 D36 3.8 Équipement fourni de série Le brûleur est fourni complet avec: 2 - Tuyaux flexibles 2 - Joints pour tuyaux flexibles 1 - Joint de tête du brûleur 4 - Vis de fixation de la bride du brûleur à la chaudière 1 - Adaptateur G 1/8“ / 1/8“ NPT 1 - Instructions 1 - Catalogue des pièces détachées 20045162 1/2 W 8 F Fig. 4 Description technique du brûleur 3.9 Plage de travail Au cours du fonctionnement, la puissance du brûleur varie entre: – PUISSANCE MINIMALE: zone A; – PUISSANCE MAXIMALE: zone B. NOTE: La plage de puissance mentionnée dans la Fig. 5 a été réduite de 10% par rapport à la plage maximale pouvant être atteinte. Pour trouver la plage de puissance (Fig. 5) tracer une ligne verticale à partir de la puissance souhaitée et une ligne horizontale à partir de la pression dans la chambre de combustion. L'intersection de ces deux lignes est la plage de puissance devant rester dans la zone A, pour la puissance MIN et, dans la zone B, pour la puissance MAX. Consulter la procédure dans la page 9concernant les conditions de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude. ATTENTION Les valeurs de la plage de puissance ont été obtenues en considérant une température ambiante de 68 °F (20 °C) et une pression atmosphérique de 394 po CE, la tête de combustion étant réglée comme illustré à la page 17. Pression de la chambre de combustion po CE D12158 Puissance du brûleur 3.9.1 Procédure concernant les conditions de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude Chercher la capacité corrigée du brûleur correspondant à l'altitude de la centrale dans le tableau 1 et la pression corrigée dans le tableau 2. Fig. 5 Conditions de référence (tableaux 1-2): – Température ambiante 68 °F (20 °C) – Pression barométrique 394 po CE (1000 mbar) – Altitude 328 pi au-dessus du niveau de la mer (100 m au-dessus du niveau de la mer) Contrôler dans le graphique de la plage de puissance du brûleur (Fig. 5), si le point de fonctionnement défini par les valeurs ci-dessus se trouve dans les limites de la plage. Si ce n'est pas le cas, un brûleur plus grand sera nécessaire. Remarques Les tableaux sont basés uniquement sur la variation de l'altitude (température de référence = 68 °F, 20 °C) Pour obtenir la correction combinée en cas de température d'air différente, une compensation de 1000 pieds tous les 20°F (305 m tous les 11°C) est applicable. Exemple Capacité nominale= 3000 MBtu/hr - Pression d'air nominale = 1,5 po CE Altitude réelle = 5000 pi - Température réelle = 108 °F ∆ = 108 °F - 68 °F (temp. de référence) = 40 °F (équivalent à une variation de 2000 pi) En agissant comme décrit ci-dessus et en considérant une « altitude virtuelle » de (5000 + 2000) pi: - la capacité corrigée est de 3847 MBtu/h - la pression de l'air du brûleur corrigée est de 1,92 9 F 20045162 Description technique du brûleur 1 CAPACITÉ CORRIGÉE DU BRÛLEUR EN FONCTION DE L’ALTITUDE Altitude m s.n.m. 0 100 305 610 915 1220 1525 1830 2135 2440 pi s.n.m. 0 328 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 500 494 500 512 530 551 571 593 616 641 669 1000 987 1000 1023 1061 1101 1142 1186 1232 1282 1337 1500 1481 1500 1535 1591 1652 1713 1778 1848 1924 2006 2000 1974 2000 2046 2121 2202 2284 2371 2464 2565 2675 2500 2468 2500 2558 2652 2753 2855 2964 3079 3206 3343 3000 2962 3000 3069 3182 3303 3425 3557 3695 3847 4012 3500 3455 3500 3581 3712 3854 3996 4149 4311 4488 4680 4000 3949 4000 4092 4243 4404 4567 4742 4927 5130 5349 4500 4442 4500 4604 4773 4955 5138 5335 5543 5771 6018 5000 4936 5000 5116 5303 5505 5709 5928 6159 6412 6686 5500 5429 5500 5627 5834 6056 6280 6520 6775 7053 7355 6000 5923 6000 6139 6364 6606 6851 7113 7391 7694 8024 6500 6417 6500 6650 6894 7157 7422 7706 8006 8335 8692 7000 6910 7000 7162 7425 7708 7993 8299 8622 8977 9361 7500 7404 7500 7673 7955 8258 8564 8892 9238 9618 10029 8000 7897 8000 8185 8485 8809 9135 9484 9854 10259 10698 8500 8391 8500 8697 9016 9359 9705 10077 10470 10900 11367 9000 8885 9000 9208 9546 9910 10276 10670 11086 11541 12035 9500 9378 9500 9720 10076 10460 10847 11263 11702 12183 12704 10000 9872 10000 10231 10607 11011 11418 11855 12318 12824 13373 Capacité nominale Pression barométrique moyenne (20 °C) mbar 1013 1000 977,4 942,8 908,2 875,8 843,5 811,85 779,8 747,8 Pression barométrique moyenne (68 °F) “CE 399 394 385 371 358 345 332 320 307 294 2 CAPACITÉ CORRIGÉE DE LA PRESSION D’AIR EN FONCTION DE L’ALTITUDE Altitude m s.n.m. 0 100 305 610 915 1220 1525 1830 2135 2440 pi s.n.m. 0 328 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 0,50 0,49 0,50 0,51 0,53 0,55 0,57 0,59 0,62 0,64 0,67 1,00 0,99 1,00 1,02 1,06 1,10 1,14 1,19 1,23 1,28 1,34 1,50 1,48 1,50 1,53 1,59 1,65 1,71 1,78 1,85 1,92 2,01 2,00 1,97 2,00 2,05 2,12 2,20 2,28 2,37 2,46 2,56 2,67 2,50 2,47 2,50 2,56 2,65 2,75 2,85 2,96 3,08 3,21 3,34 3,00 2,96 3,00 3,07 3,18 3,30 3,43 3,56 3,70 3,85 4,01 3,50 3,46 3,50 3,58 3,71 3,85 4,00 4,15 4,31 4,49 4,68 4,00 3,95 4,00 4,09 4,24 4,40 4,57 4,74 4,93 5,13 5,35 4,50 4,44 4,50 4,60 4,77 4,95 5,14 5,33 5,54 5,77 6,02 5,00 4,94 5,00 5,12 5,30 5,51 5,71 5,93 6,16 6,41 6,69 5,50 5,43 5,50 5,63 5,83 6,06 6,28 6,52 6,77 7,05 7,35 6,00 5,92 6,00 6,14 6,36 6,61 6,85 7,11 7,39 7,69 8,02 6,50 6,42 6,50 6,65 6,89 7,16 7,42 7,71 8,01 8,34 8,69 7,00 6,91 7,00 7,16 7,42 7,71 7,99 8,30 8,62 8,98 9,36 7,50 7,40 7,50 7,67 7,96 8,26 8,56 8,89 9,24 9,62 10,03 8,00 7,90 8,00 8,18 8,49 8,81 9,13 9,48 9,85 10,26 10,70 8,50 8,39 8,50 8,70 9,02 9,36 9,71 10,08 10,47 10,90 11,37 9,00 8,88 9,00 9,21 9,55 9,91 10,28 10,67 11,09 11,54 12,04 9,50 9,38 9,50 9,72 10,08 10,46 10,85 11,26 11,70 12,18 12,70 10,00 9,87 10,00 10,23 10,61 11,01 11,42 11,86 12,32 12,82 13,37 Pression nominale Pression barométrique moyenne (20 °C) mbar 1013 1000 977,4 942,8 908,2 875,8 843,5 811,85 779,8 747,8 Pression barométrique moyenne (68 °F) “CE 399 394 385 371 358 345 332 320 307 294 20045162 10 F Description technique du brûleur 3.10 Dimensions minimales du foyer Les plages de puissance sont réglées conformément à des chaudières d'essai certifiées. Exemple: puissance 2579 MBtu/h - diamètre 24 po - longueur 6.6 pi La (Fig. 6) montre le diamètre et la longueur de la chambre de combustion d'essai. Dimensions du foyer Longueur (pi) Diamètre (pouce) D2919 Fig. 6 11 F 20045162 Description technique du brûleur 3.11 Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV37.4...) Notes importantes Afin d'éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l'environnement, les avertissements suivants doivent être tenus en ATTENTION compte! Le LMV37.4... est un dispositif de sécurité! Ne pas ouvrir ni modifier l'unité et ne pas intervenir sur elle. Riello S.p.A. déclinera toute responsabilité pour tout dégât causé par une intervention non autorisée! ➤ Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.) doivent être exécutées par du personnel qualifié. ➤ Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de connexion, isoler complètement la centrale en coupant l'alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les pôles). S'assurer que l'alimentation de la centrale ne puisse être rétablie accidentellement et qu'elle se trouve réellement hors tension. Si cela n'est pas observé, des risques de décharge électrique sont possibles. ➤ Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes de la commande du brûleur. ➤ Chaque fois qu'une opération a été effectuée (montage, installation, révision, etc.) s'assurer que le câblage et les paramètres se trouvent dans des conditions normales. ➤ Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes d'endommagement. D9300 Fig. 7 Notes sur l'installation • Installer les câbles d'allumage de haute tension séparément tout en observant une distance aussi grande que possible vis-àvis de l'unité et d'autres câbles. • Ne pas mélanger les conducteurs neutres et ceux sous tension (risque d'incendie, défaillances dangereuses, perte de la protection contre les risques de décharge électrique, etc.). • Ne pas poser les câbles de connexion du LMV37.4... au AZL2… ensembles avec d'autres câbles. Introduction La boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (Fig. 7), (appelé dorénavant simplement boîte de contrôle) équipant les brûleurs exécute un nombre de fonctions intégrées pour optimiser le fonctionnement du brûleur, aussi bien pour le fonctionnement individuel que pour le fonctionnement en commun avec d'autres unités (par exemple une chaudière à foyer double ou plus d'un générateur en même temps). ATTENTION Connexion électrique des détecteurs de flamme Les fonctions de base exécutées par la boîte de contrôle se rapportent: ➤ au contrôle de la flamme; ➤ au dosage d'air et de combustible grâce au positionnement (avec servocommande directe) des vannes respectives, en excluant le jeu possible dans les systèmes de réglage mécaniques de la came; ➤ à la modulation de la puissance du brûleur, sur la base de la charge requise par le système et tout en maintenant la pression ou la température de la chaudière aux valeurs de fonctionnement établies; ➤ au diagnostique de sécurité des circuits d'air et de combustible, à travers lesquels il est possible d'identifier aisément toute cause de mauvais fonctionnement. Il est important d'obtenir un transmission de signal sans perturbations et sans pertes: • Ne jamais installer le câble du détecteur avec d'autres câbles. – La capacité de la ligne réduit l'ampleur du signal de flamme. – Utiliser un câble séparé. • Observer les longueurs maximales admises pour le câble du détecteur. • La sonde d'ionisation n'est pas protégée contre les risques de décharge électrique. Elle est alimentée par le réseau électrique et doit être protégée pour éviter tout contact accidentel. • Localiser l'électrode d'allumage et la sonde d'ionisation de manière à ce que l'étincelle d'allumage ne projette pas d'étincelles sur la sonde d'ionisation (risque de surcharges électriques). Conception mécanique Les composants suivants du système sont intégrés dans l'unité de base LMV37.4...: • Contrôle électronique du rapport air/combustible • Ventilateur d'air du convertisseur de fréquence de contrôle • Interface Modbus 20045162 12 Le premier démarrage, de même que pour toute opération de réglage interne additionnelle de la boîte de contrôle, ne peut avoir lieu que si un mot de passe est introduit. Le démarrage doit être effectué par le personnel du service technique après-vente ayant été spécifiquement formé dans la programmation interne du matériel. F Description technique du brûleur Données techniques Unité de base LMV37.4... Tension du réseau 120 V AC -15 %/+10 % Fréquence du réseau 50 / 60 Hz ±6 % Consommation d'énergie < 30 W (typiquement) Classe de sécurité I, avec parties conformes à II et III selon la norme DIN EN 60730-1 « Puissances Fusible F1 de l'unité (intérieurement) 6,3 HT d'entrée » de la Fusible primaire du réseau perm. (extérieure- Max. 16 HT charge de la borne ment) Manque de tension • Arrêt de sécurité depuis la position de fonc- Environ 93 V AC tionnement à la tension du réseau. • Redémarrage en hausse dans la tension du Environ 96 V AC réseau « Puissances de Charge totale du contact: sortie » de la charge • Tension nominale 120 V AC, 50 / 60 Hz de la borne • Courant d'entrée de l'unité (boucle de sécu- Max. 5 A rité) depuis: - le contacteur du moteur du ventilateur, - le transformateur d'allumage, - les vannes, - la pompe à huile/l'embrayage électromagnétique. Charge individuelle du contact: Contacteur du moteur du ventilateur • Tension nominale • Courant nominal • Facteur de puissance 120 V AC, 50 / 60 Hz Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372 cosϕ > 0,4 Puissance de l'alarme • Tension nominale • Courant nominal • Facteur de puissance 120 V AC, 50 / 60 Hz 1A cosϕ > 0,4 Transformateur d'allumage • Tension nominale • Courant nominal • Facteur de puissance 120 V AC, 50 / 60 Hz Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372 ou déclaration de charge d'allumage de 250 VA selon UL372 cosϕ > 0,2 Vannes du combustible • Tension nominale • Courant nominal • Facteur de puissance 120 V AC, 50 / 60 Hz Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372 cosϕ > 0,4 Afficheur de fonctionnement • Tension nominale • Courant nominal • Facteur de puissance 120 V AC, 50 / 60 Hz 0,5 A cosϕ > 0,4 Longueurs des câbles Ligne du réseau Afficheur, BCI Max. 100 m (100 pF/m) À utiliser en dehors du couvercle du brûleur ou du panneau de contrôle: Max. 3 m (100 pF/m) Max. 20 m (100 pF/m) Bouton de déblocage externe Conditions environnementales DIN EN 60721-3-3 Classe 3K3 Classe 3M3 -20/+60 °C < 95 % HR Fonctionnement Conditions climatiques Conditions mécaniques Plage de température Humidité Tab. D 13 F 20045162 Description technique du brûleur Séquence de fonctionnement du brûleur 5) 28 s Safety limit thermostat (STB) Control thermostat or pressurestat (R) 6) 214 264 5s 42 44 60 62 217 269 268 70 273 270 72 Postpurge time t8 40 Operation 1 (stationary) 38 266 267 Operation 2 LK => K - POS Combine Postburn time t13 Z = OFF 36 BV = ON 30 265 Preignition Z = ON 24 211 Prepurge 22 LK => Z - POS LK => BV - POS 12 217 Parameter number INPUTS 10 M = ON, SV= IN 02 Homerun 00 Standby (stationary) Lockout phase Safety phase Phase number Parameter number Shutdown Interval 1 t44 TSA1 LK => N - POS Operation Startup t1 74 274 212 T T Flame signal (FS) Air pressure switch (LP) pa Pressure switch-min (Pmin) P Pressure switch-max (Pmax) P Motor (M) 1) OUTPUTS Ignition transformer (Z) Safety valve (SV) Fuel valve 1 (V1) Fuel valve 2 (V2) Fuel valve 3 (V3) 3) Actuator 1 Fuel Air VSD Actuators Actuator 2 Alarm (AL) 90° Nominal load Postpurge position Ignition load Low-fire No-load position 0° 90° Nominal load Postpurge position Ignition load Low-fire No-load position 0° 90° Nominal load Postpurge position Ignition load Low-fire No-load position 0° Fig. 8 S8470 Assignation des temps: t1 Temps de pré-purge TSA1 Temps de sécurité 1 Légende pour les schémas séquentiels: La mise à l'essai de la vanne a lieu en fonction du paramètre: 1) Paramètre: temps de pré-allumage court/long Interrupteur de la pompe à huile court/long - interrupteur - à temps - temps 3) Paramètre: avec/sans alarme en cas de prévention de démarrage 5) 28 s = temps maximum de la phase de sécurité, suivi du blocage 6) 5 s = temps écoulé entre l'occurrence de la prévention de démarrage et l'indication 0° Position comme fournie (0°) 90° Actionneur complètement ouvert (90°) 20045162 14 Signal allumé Signal éteint Tout signal est permis En veille: après le repérage, l'actionneur est amené en position de charge nulle. F Description technique du brûleur 3.12 Actionneurs (SQM33.5...) Notes importantes ATTENTION ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Afin d'éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l'environnement, les avertissements suivants doivent être tenus en compte! Ne pas ouvrir ni modifier les actionneurs et ne pas intervenir sur eux. Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.) doivent être exécutées par du personnel qualifié. Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de connexion des unités, isoler complètement le matériel en coupant l'alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les pôles). Si cela n'est pas observé, des risques de décharge électrique sont possibles. Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes et en fixant le couvercle du logement. Après une opération quelconque (montage, installation et révisions, etc.), contrôler le câblage. S'assurer également que les paramètres sont correctement réglés. Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes d'endommagement. ATTENTION Le logement de l'actionneur ne doit pas être ouvert. L'actionneur contient un système de rétroaction optique. D8271 Fig. 9 Données techniques Tension de fonctionne- 24 V AC/DC ± 20 % ment (charge sur l'interface) Classe de sécurité Consommation gie d'éner- Degré de protection 2 selon EN 60 730, parties 2 à 14 partie 1 et max. 10 W IP54 selon EN 60 529-1 Temps d'ouverture 0 - Min: 5s, max.: 120s 90° (selon le type de boîte de contrôle) Utilisation Les actionneurs (Fig. 9) s'utilisent pour entraîner et positionner le clapet à air sans systèmes de leviers mécaniques mais avec l'interposition d'un accouplement élastique. Plage de puissance 0 - 90° Connexion du câble Connecteurs RAST2,5 Ils sont commandés par la boîte de contrôle, laquelle contrôle en permanence leur position à l'aide d'un signal de retour depuis le capteur optique à l'intérieur de l'actionneur. Direction de la rotation Dans le sens des aiguilles d'un montre/Dans le sens inverse des aiguilles d'un montre (sélectionnable depuis la boîte de contrôle) La position (en degrés) des actionneurs peut se visualiser sur l'afficheur du panneau d'opérateur. Index « 0 » pour l'actionneur à combustible, index « 1 » pour l'actionneur pneumatique. Notes sur l'installation • Installer les câbles d'allumage de haute tension séparément de l'unité et d'autres câbles tout en observant une distance aussi grande que possible. • Le couple statique se réduit lorsque l'actionneur est mis hors tension. Prendre garde à ne pas inverser les connecteurs pendant l'entretien ou le remplacement des actionneurs. Couple de sortie nominal 3 Nm Couple statique (sous tension) 3 Nm Couple statique (hors tension) 2,6 Nm Poids Environ 1 kg Conditions environnementales: Fonctionnement Conditions climatiques Conditions mécaniques Plage de température Humidité DIN EN 60 721-3-3 classe 3K5 classe 3M4 -20/+60 °C < 95 % HR Tab. E ATTENTION 15 F 20045162 Installation 4 4.1 Installation Notes sur la sécurité pour l'installation Après avoir soigneusement nettoyé l'espace où sera installé le brûleur et avoir mis en place l'éclairage correct, continuer avec les opérations d'installation. Toutes les opérations d'installation, d'entretien et de démontage doivent s'exécuter avec l'alimentation électrique coupée. ATTENTION L'installation du brûleur doit être effectuée par du personnel qualifié, comme indiqué dans ce manuel, en conformité avec les normes et réglementations en vigueur. DANGER 4.2 Manutention L'emballage du brûleur comprend une plate-forme en bois pour qu'il soit possible de bouger le brûleur (encore emballé) à l'aide d'un transporteur de palettes ou d'un chariot élévateur. ATTENTION 4.3 Après avoir placé le brûleur près du point d'installation, se débarrasser de tous les emballages résiduels en séparant les différents types de matériaux. Les opérations de manutention du brûleur peuvent s'avérer extrêmement dangereuses si elles ne sont pas exécutées avec grand soin: Interdire l'accès aux personnes non autorisées; Contrôler l'intégrité et l'adéquation des moyens de manutention disponibles. Contrôler également que la zone de travail soit vide et qu'elle compte avec une sortie d'urgence adéquate (c'est-à-dire, qu'elle soit libre d'obstacles, sûre et qu'elle permettent de bouger rapidement en cas de chute du brûleur). Lors de la manutention, la charge ne doit pas se trouver à plus de 20-25 cm du sol. PRÉCAUTION Contrôles préliminaires Contrôle de la livraison PRÉCAUTION La puissance du brûleur doit se trouver dans les limites de la plage de puissance du brûleur. Après avoir retiré les emballages, contrôler que le matériel livré soit au complet. Ne pas utiliser le brûleur en cas de doute; se mettre en contact avec le fournisseur. ATTENTION Les éléments d'emballage (cage en bois ou boîte en carton, clous, agrafes, sacs en plastiques, etc.) ne doivent pas être laissés sur le site car ils constituent une possible source de danger et de pollution; Ils doivent être ramassés et jetés au rebut dans des sites appropriés. 4.4 ATTENTION Toute étiquette forcée, retirée ou manquante sur le brûleur, ainsi que toute circonstance ne permettant pas d'identifier de manière définitive le brûleur rendent l'installation ou les opérations d'entretien difficiles. Position de fonctionnement Le brûleur a été conçu pour fonctionner uniquement dans les positions 1, 2, 3 et 4 (Fig. 10). L'installation 1 est préférable car elle est la seule permettant d'effectuer les opérations d'entretien telles que décrites dans le manuel. Les installations 2, 3 et 4 permettent au brûleur de fonctionner, mais les opérations d'entretien et d'inspection de la tête de combustion s'avèrent plus difficiles. Toute autre position pourrait compromettre le fonctionnement correct de l'appareil. L'installation 5 est interdite pour des raisons de sécurité. 20045162 Avant de commencer l'installation, nettoyer avec précaution tout autour de l'emplacement où sera installé le brûleur. 16 1 2 3 4 5 D7739 Fig. 10 F Installation 4.5 Réglage de la tête de combustion Démonter la buse 9) du brûleur 6) en procédant comme suit: – desserrer les quatre vis 3) et retirer le capot 1); – retirer les vis 2) des deux glissières 5); – retirer les deux vis 4) fixant le brûleur 6) à la bride 7); – retirer la buse 9) avec la bride 7) et les glissières 5). Utiliser les 4 vis fournies après avoir protégé le filetage avec un produit antiblocage. Le joint brûleur-chaudière doit être étanche à l'air. Contrôler ensuite si le débit maximale du brûleur est compris dans la zone B ou C de la plage de puissance. Voir la Fig. 5. ATTENTION Si il est dans la zone B, aucune opération n'est nécessaire. Si par ailleurs il est dans la zone C: – dévisser les vis 1)(Fig. 11) et démonter la buse 5); – dévisser les vis 3) et retirer l'obturateur 4); – serrer les vis 3) sur le tirant 2); Remonter alors la buse 5) et les vis 1). Au terme de cette opération (si nécessaire), fixer la bride 7)(Fig. 13) sur la plaque de la chaudière, en insérant le joint fourni 8)(Fig. 13). 4.6 Fixation du brûleur à la chaudière 4.6.1 Alésage de la plaque de la chaudière D690 Fig. 11 Percer la plaque de montage de la chambre de combustion comme illustré sur la Fig. 12. La position des orifices filetés peut se marquer en utilisant le joint de tête fourni avec le brûleur. 4.6.2 Longueur de la buse La longueur de la buse doit être sélectionnée selon les indications fournies par le fabricant de la chaudière et dans tous les cas elle doit être supérieure à l'épaisseur de la porte de la chaudière avec le revêtement réfractaire. Les longueurs L disponibles sont indiquées dans: Tab. F Modèle Buse courte RL 70/E 7 9/32“ D455 Fig. 12 pouces RL 70/E Buse longue (avec kit) 15 5/32“ A 7 9/32“ 10 27/32“ B - 12 13/16“ C 1/2 W Tab. G Tab. F En ce qui concerne les chaudières avec chambres à circulation avant de fumées 12)(Fig. 13) ou à inversion de flamme, il faut insérer un revêtement protecteur 10) entre le matériau réfractaire 11) de la chaudière et la buse 9). Ce revêtement protecteur ne doit pas compromettre l'extraction de la buse. Voir la Fig. 13. ATTENTION Pour ce qui est des chaudières avec la partie avant refroidie par eau, l'isolation 10)-11) (Fig. 13) n'est pas nécessaire sauf si requise par le fabricant de la chaudière. D1219 Fig. 13 17 F 20045162 Installation 4.7 Installation du gicleur Le brûleur est en conformité avec les prescriptions d'émission de la norme UL 296. S'il est nécessaire de changer un gicleur lorsque le brûleur est déjà monté sur la chaudière, procéder comme suit: – Tirer le brûleur vers l'arrière sur ses glissières comme illustré en (Fig. 13) page 17. – Retirer les écrous 1)(Fig. 16) et le disque 2). – Utiliser une clé 3)(Fig. 16) pour changer les gicleurs. Pour s'assurer que les émissions ne varient pas, il faut utiliser les gicleurs recommandés et/ou alternatifs indiqués par le fabricant dans le manuel d'instructions et d'avertissements. Il est recommandé de remplacer les gicleurs une fois par an à l'occasion des opérations d'entretien normales. ATTENTION PRÉCAUTION L'utilisation de gicleurs différents de ceux spécifiés par le fabricant et un entretien régulier inapproprié peuvent déterminer la non-conformité des limites d'émission avec les valeurs établies par les réglementations en vigueur, et dans des cas extrêmement graves, entraîner des risques potentiels pour les personnes et les objets. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dégât causé par l'inobservance des prescriptions contenues dans ce manuel. 4.7.1 D1220 Fig. 14 Choix du gicleur Voir les diagrammes (Fig. 33 page 26). Si un débit intermédiaire entre les deux valeurs indiquées dans les diagrammes (Fig. 33 page 26) est requis, choisir un gicleur à débit supérieur. La réduction du débit s'obtient à l'aide du régulateur de pression. 4.7.2 D1221 Gicleurs conseillés Gigleurs de débit de retour de type A4 - angle 45° Fig. 15 4.7.3 Montage du gicleur À ce stade de l'installation, le brûleur est encore démonté de la buse; il est par conséquent possible d'installer le gicleur à l'aide d'une clé à douille 1)(Fig. 14), en plaçant la clé à travers le trou central sur le disque de stabilité de flamme. N'utiliser aucun produit d'étanchéité comme joints, mastics ou rubans. Veiller à éviter d'endommager le logement du joint du gicleur. ATTENTION Remonter enfin le brûleur 3)(Fig. 15) sur les glissières 2) et les faire glisser jusqu'à la bride 5); en le tenant légèrement levé afin d'empêcher au disque de stabilité de flamme d'appuyer contre la buse. Serrer les vis 1) sur les glissières 2) et les vis 4) fixant le brûleur à la bride. 4.8 D1222 Fig. 16 Réglage de l'électrode Veiller à ce que les électrodes soient placées comme illustré sur la (Fig. 17). D2528 Fig. 17 20045162 18 F Installation 4.9 Réglage de la tête de combustion Le réglage de la tête de combustion dépend exclusivement de la puissance du brûleur à débit maximum. Tourner la vis 4)(Fig. 18) jusqu'à ce que l'encoche illustrée sur le schéma (Fig. 19) soit nivelée avec la surface avant de la bride 5)(Fig. 18). D462 Exemple: Puissance maximum du fioul = 16 GPH. Le schéma (Fig. 19) indique que pour une puissance de 16 GPH le modèle RL 70/E requiert que la tête de combustion soit réglée approx. à 3 encoches, comme illustré dans (Fig. 18). Fig. 18 N° encoches D12159 Puissance d'huile combustible max - GPH 19 F Fig. 19 20045162 Installation 4.10 Système hydraulique Danger d'explosion dû aux fuites de combustible en présence d'une source inflammable. +H -H (pi) Précautions: éviter les coups, les frottements, les étincelles et la chaleur. 3/8 po 234 204 174 145 132 118 105 92 63 33 – + 13 + 10 + 6,6 + 3,3 + 1,6 0 - 1,6 - 3,3 - 6,6 - 10 - 13 S'assurer que le robinet de coupure combustible est fermé avant d'effectuer une quelconque opération sur le brûleur. La conduite d'alimentation de combustible doit être installée par un personnel qualifié, conformément aux normes et lois en vigueur. ATTENTION 4.10.1 Alimentation en combustible Circuit à double conduit (Fig. 20) L (pi) Ø (po) 1/2 po 454 401 399 296 270 243 217 191 138 86 33 5/8” 493 493 493 493 493 451 405 359 266 174 82 Le brûleur est équipé d'une pompe auto-amorçante capable de s'alimenter d'elle-même dans les limites mentionnées dans le tableau juxtaposé. Tab. H Le réservoir plus haut que le brûleur A La distance "P" ne doit pas dépasser 33 pi afin d'éviter de soumettre le joint de la pompe à une contrainte excessive; la distance "V" ne doit pas dépasser 13 pi afin de permettre à la pompe d'autoamorcer même si le réservoir est presque complètement vide. 5 A P V 7 Le réservoir plus bas que le brûleur B 1 Il ne faut pas dépasser des valeurs d'aspiration de la pompe de 13 “Hg, parce que le combustible dégage du gaz à des niveaux supérieurs, la pompe commence à faire du bruit et sa durée de vie diminue. 315/16 po +H 6 Il est recommandé que les tubes d'aspiration et de retour entrent dans le brûleur à la même hauteur; de cette manière, il sera moins probable que le tube d'aspiration n'amorce pas ou arrête l'amorçage. 2 4 5 3 Circuit en anneau D737 7 -H Un circuit en anneau consiste d'une boucle de tuyaux sortant et retournant vers le réservoir avec une pompe auxiliaire faisant circuler le combustible sous pression. Un embranchement alimente le brûleur à partir de l'anneau. Ce circuit est très utile lorsque la pompe du brûleur ne parvient pas à auto-amorcer car la distance du réservoir et/ou la différence de hauteur sont supérieures aux valeurs indiquées dans le Tab. H. B 6 Légende H = Différence de hauteur pompe/clapet de fond L = Longueur des tuyaux Ø = Diamètre intérieur du tube 1 = Brûleur 2 = Pompe 3 = Filtre 4 = Soupape manuelle d'arrêt 5 = Tube d'aspiration 6 = Clapet de fond 7 = Tuyau de retour 20045162 20 F Fig. 20 Installation 4.11 Raccordements hydrauliques Les pompes sont équipées d'une dérivation reliant le tuyau de retour au tube d'aspiration. Les pompes sont installées sur le brûleur avec cette dérivation fermée par la vis 6)(Fig. 22). D1224 Il faut donc connecter ces deux tubes à la pompe. Le joint de la pompe s'endommagera immédiatement si celleci est mise en marche lorsque le tuyau de retour est fermé et que la vis de by-pass est insérée. Retirer les bouchons des tubes d'aspiration et de retour de la pompe. Insérer les connexions du tuyau avec les joints fournis dans les connexions et les visser. Veiller à ce que les tubes ne soient pas étirés ou tordus durant l'installation. Installer les tuyaux dans un endroit où ils ne puissent pas être aplatis ou entrer en contact avec les surfaces chaudes de la chaudière. Fig. 21 Connecter ensuite l'autre extrémité des tubes aux tubes d'aspiration et de retour. 4.11.1 Implantation du circuit d'huile hydraulique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 M P V Aspiration de la pompe Électrovanne Pompe Régulateur de pression Tube de retour Vis de by-pass Retour pompe Électrovanne Électrovanne Tuyaux Filtre Tuyaux Régulateur de pression Servomoteur Manomètre Pressostat huile Vacuomètre 4.11.2 Pressostat huile Le pressostat huile 15)(Fig. 2, page 7) est préréglé en usine à 43,5 PSI (3 bar). Si la pression du fioul dépasse cette valeur dans le tuyau de retour, le pressostat arrête le brûleur. Le brûleur démarre à nouveau automatiquement si la pression descend en dessous de 43,5 PSI (3 bar) suite à l'arrêt du brûleur. D2444 Fig. 22 Si un circuit en anneau d'une pression Px alimente le brûleur, le pressostat doit être réglé à Px + 43,5 PSI. 21 F 20045162 Installation 4.12 1 2 3 4 5 6 A B C D E F G H Pompe - Aspiration 1/2" NPT - Retour 1/2" NPT - Raccord du manomètre G 1/8" - Raccord du vacuomètre G 1/8" - Vis de réglage de la pression - Vis de by-pass - Plage de puissance min. à une pression de 290 PSI - Plage de pression de la puissance - Pression d'aspiration max. - Plage de viscosité - Température max. du fioul - Pression max. d'aspiration et de retour - Réglage de la pression en usine - Largeur de la maille du filtre D2352 Fig. 23 4.12.1 Données techniques POMPE SUNTEC J7 C A B C D E F G H GPH PSI po Hg cSt °F PSI PSI pouces 60,8 145 - 304,5 13 2,8 - 200 194 (90 °C) 21,8 290 0,006 Tab. I 4.12.2 Amorçage de la pompe S'assurer que le tuyau de retour du réservoir ne soit pas colmaté avant de mettre en marche le brûleur. Les obstructions du tuyau peuvent provoquer la rupture de l'organe d'étanchéité situé sur l'arbre de la pompe. Le temps requis pour cette opération dépend du diamètre et de la longueur du tube d'aspiration. Si la pompe n'amorce pas au premier démarrage du brûleur et que le brûleur se bloque, attendre environ 15 secondes, débloquer le brûleur puis répéter l'opération de démarrage autant de fois que nécessaire. Après 5 ou 6 opérations de démarrage, attendre 2 ou 3 minutes que le transformateur refroidisse. ATTENTION L'opération d'amorçage est possible car la pompe est déjà pleine de combustible lorsqu'elle quitte l'usine. PRÉCAUTION Si la pompe a été purgée, la remplir de combustible à travers l'ouverture sur le vacuomètre avant le démarrage; dans le cas contraire, la pompe se grippe. Lorsque la longueur des tuyaux d'aspiration dépasse 66 - 98 pi, le tuyau d'alimentation doit être rempli à l'aide d'une pompe séparée. 20045162 22 F Installation 4.13 Branchement électrique Notes concernant la sécurité du câblage électrique ➤ Le branchement électrique doit être effectué avec l'alimentation électrique coupée. ➤ Le branchement électrique doit être effectué par du personnel qualifié et en observant les réglementations actuellement en vigueur dans le pays de destination. ➤ Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de toute modification ou connexion ne correspondant pas à celles DANGER qui figurent dans les schémas électriques. ➤ Contrôler si l'alimentation électrique du brûleur correspond à celle figurant sur l'étiquette d'identification et dans ce manuel. ➤ Ne pas invertir le conducteur neutre avec la phase dans la ligne d'alimentation électrique. Toute inversion pourrait causer un blocage en raison d'une défaillance dans l'allumage. ➤ La sécurité électrique du dispositif n'est assurée que lorsque ce dernier est convenablement connecté à un système de mise à la terre efficace installé selon les normes en vigueur. Il est impératif de vérifier cette exigence de sécurité fonctionnelle fondamentale. En cas de doute, confier le contrôle de l'installation électrique à du personnel qualifié. Ne pas utiliser les tubes de gaz comme système de mise à la terre pour les dispositifs électriques. ➤ Le système électrique doit être approprié vis-à-vis de la puissance d'entrée maximale du dispositif, tel qu'indiqué sur l'étiquette et dans ce manuel. Contrôler tout particulièrement que la section des câbles convienne à la puissance d'entrée du dispositif. ➤ Pour ce qui est de l'alimentation électrique principale du dispositif depuis le réseau: ➤ - Ne pas utiliser d'adaptateurs, de prises de courant multiples ou de rallonges; ➤ - Utiliser un interrupteur unipolaire avec une ouverture d'au moins 1/8 po (catégorie de surtension) entre les contacts, tel qu'indiqué par les normes de sécurité en vigueur. ➤ Ne pas toucher le dispositif pieds-nus ou avec des parties du corps humides ou mouillées. ➤ Ne pas tirer les câbles électriques. 11 Disponibles: dispositifs avec passe-câble de 1/4 de pouce Avant de réaliser les opérations d'entretien, de nettoyage ou de 12 Avertisseur contrôle: Couper l'alimentation électrique du brûleur grâce à l'interrupteur principal du système. DANGER Le tableau de contrôle est conforme à UL508A. ATTENTION Fermer le robinet d'interception de combustible. DANGER Éviter la formation de condensation, de glace et de fuites d'eau. DANGER Si le capot est encore présent, le retirer et effectuer le câblage électrique. 4.13.1 Câbles d'alimentation et passage des connexions externes Tous les câbles à connecter au brûleur sont alimentés à travers les passe-câbles. Voir la figure à droite. L'utilisation de passe-câbles peut prendre différentes formes. À titre d'exemple, nous indiquerons le mode suivant (selon UL795): 1 Alimentation triphasée avec passe-câble de 3/4 de pouce. 2 Disponible: alimentation mono phasée et autres dispositifs avec passe-câble d'1/2 pouce. 3 Câble du moteur ventilateur (utilisé en usine) 4 Disponible: consentements/sécurité, autres dispositifs avec passe-câble de 3/8 de pouce. 5 Câble UV (utilisé en usine). 6 Disponible pour les bornes de masse. 7 Câbles des vannes d'huile (utilisés en usine) 8 Câble de pressostat d'huile max (utilisé en usine) 9 Câble d'actionneur à air (utilisé en usine). 10 Câble d'actionneur à combustible (utilisé en usine). 23 F D12232 Fig. 24 20045162 Installation 4.14 Réglage du relais thermique Selon le type de brûleur, il existe deux relais thermiques différents: – Relais thermique électromécanique (utilisé pour les moteurs monophasés) – Relais thermique électronique (utilisé pour les moteurs triphasés) 4.14.2 Relais thermique électronique ➤ Pour débloquer, en cas d'intervention du relais thermique, appuyer sur le bouton "RESET" (Fig. 27). 4.14.1 Relais thermique électromécanique Le relais thermique électromécanique (Fig. 25) est utilisé pour éviter les dégâts au moteur dus à une forte augmentation de l'absorption ou au manque d'une phase. Pour le réglage, se remettre au tableau du schéma électrique. Si la valeur minimale de l'échelle du relais thermique est plus grande que le taux d'absorption du moteur, la protection est encore assurée. Cela survient lorsque l'alimentation électrique du moteur est une valeur nominale. ➤ Pour débloquer, en cas d'intervention du relais thermique, appuyer sur le bouton “RESET” (Fig. 25). ➤ Le bouton “STOP” (Fig. 25) ouvre le contact NF (95-96) et arrête le moteur. S8109 Fig. 27 Il existe deux solutions différentes pour tester le relais thermique électronique: ➤ Essai du dispositif (Fig. 28) Pousser lentement le bouton sur la fenêtre avec un petit tournevis. D9273 Fig. 25 ➤ Pour tester le relais thermique, introduire un tournevis dans la fenêtre "TEST" (Fig. 29) et déplacer le dans le sens de la flèche (vers la droite). S8111 S8111 S8111 Le déblocage automatique peut être dangereux. ATTENTION Fig. 28 ➤ Essai du contact NF (95-96) et NO (97-98)(Fig. 29) Insérer un petit tournevis dans la fenêtre et le déplacer dans le sens de la flèche. Cette action n'est pas disponible pour le fonctionnement du brûleur. S8110 Fig. 29 D9274 Fig. 26 20045162 24 F Installation 4.15 Connexion moteur à 208-230 ou 460V ATTENTION Les moteurs, fabriqués pour une tension de 208230/460 IE2/Epact ont une connexion différente des moteurs IE1 non plus étoile/triangle, mais mais étoile/double étoile. Veuillez, faire attention aux indications en cas de modification du voltage, entretien ou remplacement. ATTENTION IE1 IE2/Epact S8380 S8379 U2 V2 W2 U2 V2 W2 U3 V3 W3 U3 V3 W3 U1 V1 W1 U1 V1 W1 ~ ~ ~ ~ ~ D3686 ~ ~ ~ ~ ~ ~ 460V 208-230V ~ 460V 208-230V Fig. 30 4.16 Connexion moteur à 575V ATTENTION Les moteurs fabriqués pour une tension de 575V IE2/Epact, ont la même base de boîte de contrôle que les moteurs IE1. Veuillez faire attention aux indications en cas d'entretien ou de remplacement. S8382 ~~ ~ 575V 4.17 Fig. 31 Direction réversible S'il est nécessaire d'inverser la direction inverser aussi les deux phases principales d'alimentation. ATTENTION Par exemple: L1 avec L2, il n'y a pas de différences entre IE1 et IE2/Epact. L1 L2 S8381 Fig. 32 25 F 20045162 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur 5 5.1 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur Notes sur la sécurité pour le premier démarrage ATTENTION 5.2 Le premier démarrage du brûleur doit être effectué par du personnel qualifié, comme indiqué dans ce manuel, en conformité avec les normes et réglementations en vigueur. Contrôler si les dispositifs de sécurité, de contrôle et de réglage fonctionnent correctement. ATTENTION Réglage du brûleur Le réglage optimal du brûleur exige une analyse des fumées à la sortie de la chaudière. 5.3 Les configurations suivantes ayant déjà été effectuées ne demandent aucune modification en conditions normales: – tête de combustion; – servomoteur Réglage du débit du gicleur Le débit du gicleur varie en fonction de la pression du combustible sur le retour du gicleur. Gicleur de débit de retour type A4 (45°) Pression 290 PSI Le diagramme (Fig. 33) indique ce rapport pour les gicleurs à débit de retour de type A4 pour une pression de la pompe de 290 PSI. Axe horizontal : PSI, pression de retour gicleur Axe vertical : GPH, débit du gicleur Débit du gicleur Diagrammes (Fig. 33): Les valeurs indiquées sur le côté droit du schéma font référence aux données imprimées sur le gicleur. NOTE: à une pression de pompe de 290 PSI, la pression sur le retour du gicleur ne doit pas dépasser 246,5 PSI. La différence de pression entre la pression de la pompe et du retour gicleur doit être d'au moins 43,5 PSI. A des différences de pression inférieures, la pression sur le retour gicleur peut être instable. 5.3.1 1 2 3 4 5 6 7 - D2355 Pression de retour Fig. 33 Contrôleur de pression Manomètre de pression du tuyau de retour Pressostat huile Bague d'arrêt du piston Écrou et contre-écrou de réglage du piston Vis de réglage du désaxage Excentricité variable Vis de blocage d'excentricité La valeur de la pression du retour gicleur est indiquée par le manomètre 1)(Fig. 34). D1227 La puissance et la pression sur le gicleur sont au maximum lorsque le servomoteur est positionné au maximum. Fig. 34 Le réglage fin de la pression du tuyau de retour s'effectue en modifiant le réglage du désaxage 6)(Fig. 34), de l'écrou et du contreécrou 4)(Fig. 34). 20045162 26 F Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur Pour régler l'excentricité desserrer des vis 7), et tourner la vis 5) afin d'obtenir l'excentricité souhaitée. ➤ Tourner dans le sens horaire la vis 5) afin d'amplifier l'excentricité, en augmentant la différence entre la capacité min. et max. du gicleur; ➤ tourner dans le sens antihoraire la vis 5) afin de réduire l'excentricité, et par conséquent la différence entre la capacité min. et max. du gicleur. ATTENTION 5.4 la configuration correcte du désaxage 6) est possible lorsque son domaine de fonctionnement suit le domaine de fonctionnement du servomoteur (20° ÷ 130°): par conséquent, lorsque chaque variation de position du servomoteur correspond à une variation de pression. Ne pas laisser le piston redescendre totalement de manière répétée: La bague d'arrêt 3)(Fig. 34) détermine la course max. ATTENTION Lorsque le réglage est effectué, vérifier manuellement qu'aucun ralentissement n'intervienne entre 0° et 130° et que les pressions maximum et minimum correspondent à celles sélectionnées conformément aux diagrammes (Fig. 33). Si vous souhaitez vérifier la capacité de puissance du gicleur, ouvrir le brûleur, fixer le gicleur, simuler le démarrage et procéder avec l'observation des pressions maximum et minimum du combustible. Si à la puissance maximum du gicleur (pression maximum dans le tuyau de retour) des fluctuations de pression sont détectées sur le manomètre 1), réduire légèrement la pression dans le tuyau de retour jusqu'à leur élimination totale. Démarrage du brûleur Mettre le brûleur sous tension par l'intermédiaire de l'interrupteur de déconnexion sur le panneau de la chaudière. Fermer les thermostats/pressostats, régler les paramètres sur le régulateur RWF 40. Consulter le manuel spécifique pour cette opération. Tourner l'interrupteur de Fig. 35 en position “LOCAL”. DANGER S'assurer que les lampes et les appareils de contrôle connectés aux solénoïdes et que les voyants lumineux des solénoïdes en question n'indiquent pas la présence de tension. S'il y a de la tension, arrêter le brûleur immédiatement et contrôler le câblage électrique. Quand le brûleur démarre, contrôler le sens de rotation du moteur comme indiqué sur la Fig. 35. ATTENTION Comme le brûleur n'est pas équipé d'un dispositif permettant de vérifier la séquence des phases, la rotation du moteur peut être incorrecte. Dès que le brûleur a démarré, aller en face du ventilateur de refroidissement du moteur du ventilateur et vérifier s'il tourne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Voir Fig. 35. Si ce n'est pas le cas: ➤ placer l'interrupteur de la fig. 35 en position "0" et attendre que la boîte de contrôle active la phase d'arrêt; ➤ couper l'alimentation électrique du brûleur; ➤ inverser les phases de l'alimentation triphasée ATTENTION D12233 Fig. 35 Pour ce qui est de la procédure de démarrage et le réglage des paramètres, se référer au manuel d'instructions spécifique de la came électronique LMV37... fourni avec le brûleur. 27 F 20045162 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur 5.5 Réglage final du pressostat 5.5.1 Pressostat d’air Le pressostat d’air est connecté de manière différentielle (Fig. 37) et il est activé par la pression négative et la pression générale provenant du ventilateur. Ajuster le pressostat d’air (Fig. 36) après avoir effectuer tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat d’air réglé en début d'échelle. Avec le brûleur à feu doux, lentement d'ajuster la pression en tournant le bouton dans le sens horaire par rapport au bloc brûleur. Ensuite, tournez le bouton dans le sens antihoraire d'environ 20% du point de mettre en place et démarrer le brûleur pour s'assurer que le point de consigne est correcte. D3854 Si le brûleur se bloque à nouveau, tourner la poignée un peu plus dans le sens antihoraire. Fig. 36 20048352 Fig. 37 5.6 Mesure du signal de flamme Vérifier le signal de flamme au moyen du paramètre 954, comme indiqué sur la Fig. 38. La valeur affichée est exprimée en pourcentage. P La valeur en fonctionnement doit être supérieure à 24 %. Si la valeur est supérieure ou égale à 18 % au démarrage du brûleur, ce dernier se bloque à cause de la lumière étrangère. V Pour obtenir des informations supplémentaires et détaillées, se référer au manuel d'instructions spécifique. S8171 L'afficheur (Fig. 38) montre le paramètre 954: clignotant à gauche. À droite, l'intensité de la flamme est affichée comme pourcentage. Exemple: 954: 0,0 20045162 28 F h min s % Fig. 38 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur 5.7 Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) ➤ Ouvrir le fonctionnement en limite de contrôle. ➤ Ouvrir le fonctionnement en limite haute. ➤ Faire tourner la poignée du pressostat d'air sur la position maximale de fin d'échelle. ➤ Tourner le pressostat d'huile maximum au minimum de l'échelle ➤ Eteindre le brûleur et le mettre hors tension. ➤ Tourner le pressostat d'huile minimum au maximum de l'échelle ➤ Couvrir le capteur de flamme UV. ATTENTION ➮ ➮ ➮ ➮ Le brûleur doit s'arrêter. Le brûleur doit s'arrêter en se bloquant. Le brûleur ne doit pas se mettre en marche. Le brûleur doit s'arrêter en se bloquant en raison d'une défaillance dans le démarrage. S'assurer que les systèmes de blocage mécaniques soient fermement serrés sur les différents dispositifs de réglage. 29 F 20045162 Entretien 6 6.1 Entretien Notes sur la sécurité pour l'entretien L'entretien régulier est essentiel pour assurer le fonctionnement, la sécurité et le rendement du brûleur ainsi que pour prolonger sa durée de vie. Couper l'alimentation électrique du brûleur grâce à l'interrupteur principal du système. Cela permet de réduire la consommation et les émissions polluantes et de garantir la fiabilité du produit aussi longtemps que possible. DANGER DANGER Fermer le robinet d'interception de combustible. L'entretien et le réglage du brûleur ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et autorisé, en conformité avec les contenus de ce manuel et les normes et réglementations en vigueur. DANGER Attendre que les composants en contact avec les sources de chaleur refroidissent complètement. Avant de réaliser les opérations d'entretien, de nettoyage ou de contrôle: 6.2 Programme d'entretien 6.2.1 Fréquence d'entretien Le système de combustion de gaz doit être contrôlé au moins une fois par an par un représentant du fabricant ou par un autre technicien spécialisé. 6.2.2 Contrôle et nettoyage L'opérateur doit utiliser l'équipement requis pendant la maintenance. D709 Fig. 39 Cellule photoélectrique Nettoyer le couvercle de verre pour enlever toute poussière accumulée. Retirer la cellule photoélectrique 1)(Fig. 40) en la tirant fermement vers l'extérieur. Combustion Une analyse des fumées sur le refoulement de la chaudière est requise. Les différences considérables par rapport au mesurages précédents montrent les aspects auxquels il faudra prêter une attention particulière lors de l'entretien. Tête de combustion S'assurer que les composants de la tête de combustion se trouvent en bon état, correctement positionnés, libres d'impuretés et qu'ils ne présentent pas de déformations causées par le fonctionnement sous des températures élevées. Ventilateur S'assurer qu'il n'y ait pas de poussières accumulées à l'intérieur du ventilateur ou sur ses aubes, car cela pourrait réduire le débit d'air et provoquer une combustion polluante. Viseur de flamme Nettoyer le verre (Fig. 39). 20045162 D1232 30 F Fig. 40 Entretien Pompe 6.2.3 La pression de la pompe doit être stabilisée à 290 PSI. Pompe à combustible et/ou remplacement des accouplements Dimension A)(Fig. 42) est à régler à 1/2”. L'aspiration doit être inférieure à 6,5 PSI. Il ne doit pas y avoir de bruits anormaux pendant le fonctionnement de la pompe. Si la pression s'avère instable ou si la pompe fonctionne bruyamment, le tuyau flexible devra être séparé du filtre du tuyau et le combustible aspiré d'un réservoir situé à proximité du brûleur. Cette mesure permet d'établir la cause de l'anomalie soit dans le tube d'aspiration soit dans la pompe. Si le problème se situe sur la pompe, contrôler que le filtre ne soit pas sale. Le videmètre est installé en amont du filtre et n'indiquera donc pas si le filtre est colmaté. Si le problème se situe dans le tube d'aspiration, vérifier si le filtre est propre et s'il n'y a pas d'air entrant dans le tube. Gicleurs A D2854 Il est recommandé de remplacer les gicleurs une fois par an à l'occasion des opérations d'entretien normales. Ne pas nettoyer les ouvertures du gicleur. Fig. 42 Filtres Contrôler les filtres suivants: • sur le tuyau 1) • sur la pompe 2) • sur le gicleur 3), puis nettoyer et remplacer si nécessaire. Si des traces de rouille ou d'autres impuretés se trouvent à l'intérieur de la pompe, utiliser une autre pompe pour faire monter l'eau ou d'autres impuretés qui se sont déposées sur le fond du réservoir. D707 Fig. 41 Tuyaux flexibles Vérifier si les tuyaux flexibles sont toujours en bon état. Réservoir de combustible Aspirer l'eau ou d'autres impuretés se trouvant sur la fond du réservoir en utilisant une pompe différente tous les 5 ans ou lorsque cela s'avère nécessaire. Brûleur S'assurer que les vis soient totalement serrées. Chaudière Nettoyer la chaudière comme indiqué dans les instructions cijointes afin de préserver les caractéristiques de combustion originales, en particulier les températures des fumées et la pression de la chambre de combustion. 31 F 20045162 Entretien 6.3 Ouverture du brûleur Couper l'alimentation électrique du brûleur grâce à l'interrupteur principal du système. DANGER Fermer le robinet d'interception de combustible. DANGER Attendre que les composants en contact avec les sources de chaleur refroidissent complètement. ATTENTION ➤ Desserrer les vis 1) et extraire le capot 2). ➤ dévisser les vis 3); ➤ installer les deux rallonges 4) fournies avec un kit sur demande sur les glissières 5) (modèles à buse longue) ➤ Tirer la partie A)(Fig. 43) vers l'arrière en la tenant légèrement levée afin d'éviter d'endommager le disque 6) sur la buse 7). 6.4 D1233 Fig. 43 Fermeture du brûleur Réinstaller en observant les phases décrites mais dans le sens inverse; remettre en place tous les composant du brûleur en respectant leurs positions originales. Effectuer tous les travaux d'entretien et remonter le capot. ATTENTION Après avoir effectué les opérations de maintenance, de nettoyage ou de contrôle, remonter le couvercle et tous les dispositifs de sécurité et de protection du brûleur. 20045162 32 F Annexe - Pièces détachées Annexe - Pièces détachées 80 76 75 74 A 33 F 20045162 Annexe - Pièces détachées N° CODE DESCRIPTION * 1 3012467 CÔNE D'EXTRÉMITÉ B 2 3003983 OBTURATEUR C 3 3003322 CONNECTEUR C 4 3003977 ENSEMBLE DISPOSITIF DE CONTRÔLE C 5 20043399 BOUCHON 6 3003396 CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE UV 7 3012462 ACCROCHE FLAMME 8 20066897 ENSEMBLE PORTE GICLEUR 9 3007079 JOINT B 10 3012461 SUPPORT A 11 3003495 BOULON EN U 12 3003796 ÉLECTRODE A 13 3012092 SUPPORT A 14 3012470 TUBE 15 3012471 TUBE 16 3003975 PIÈCE AVANT A C 17 20008601 SERVOMOTEUR B 18 3013937 JOINT DE MOYEU A 19 20043403 ARBRE 20 3012657 PALIER 21 3013259 PALIER 22 3012384 PRESSOSTAT DE FIOUL C 23 3009080 CONNECTEUR C 24 3006140 MANOMÈTRE 25 3007169 JOINT TORIQUE B 26 3003006 CONNECTEUR C 27 3006723 CONNECTEUR C 28 3012455 RACCORD C 29 3007164 JOINT B 30 3006369 POMPE C 31 3006184 CONNECTEUR C 32 3012946 MODULATEUR B 33 20034545 GOUPILLE 34 3003001 BOBINE B 35 3009081 CONNECTEUR C 36 3013929 CLAPET À AIR 37 3003954 ACCOUPLEMENT D'ENTRAINEMENT 38 3003952 ABSORPTION DU SON A 39 3003763 REGARD D'INSPECTION 40 3012941 MOTEUR 41 3012393 BRANCHEMENT H.T. 42 3020068 RELAIS 43 3020071 BASE 44 20010969 RELAIS 45 3012841 BASE 46 20010967 AFFICHEUR 47 20010962 BOUTON 48 20010963 INTERRUPTEUR C 49 3012948 PRESSOSTAT D'AIR A 50 20031413 ALARME 51 20010968 CAME ÉLECTRONIQUE C C C C 34 20045162 Annexe - Pièces détachées N° 52 CODE 3006211 DESCRIPTION * FUSIBLE A B 53 3013940 ENSEMBLE DE CONNECTEURS 54 3012938 TRANSFORMATEUR 55 20028310 CONTACTEUR C C 56 20028312 SURCHARGE 57 20031411 RÉGULATEUR DE PUISSANCE 58 3013925 REGARD 59 3014079 ENTRETOISE 60 3013922 REGARD D'INSPECTION 61 3012939 VENTILATEUR 62 3013938 JOINT DISQUE D'ENTRAINEMENT C 63 3003204 JOINT B 64 3003294 JOINT TORIQUE B 65 3012622 DISQUE D'ENTRAINEMENT A 66 3003970 BARRE C 67 3012932 BOUCHON 68 3003200 ÉCROU 69 20008587 COUVERCLE B 70 3003005 CONNECTEUR C 71 3013065 VANNE B 72 3012476 VANNE B 73 3012949 CONNECTEUR C 74 3006787 Filtre B 75 3006292 JOINT B 76 3000805 JOINT DE LA POMPE 77 3003949 PROTECTION 78 20043413 PRISE D'AIR 79 3012794 REGARD D'INSPECTION 80 20088026 PORTE GICLEUR C *PIÈCES RECOMMANDÉES A A+B = Pièces détachées pour les fixations minimales = Pièces détachées pour les fixations de sécurité de base A+B+C = Pièces détachées pour les fixations de sécurité prolongées 20045162 35 Annexe - Accessoires B Annexe - Accessoires • Kit de rallonge de la tête de combustion Code 3010280 Longueur normale Longueur obtenue avec le kit 10 23/32” 15 5/32” • Kit chaudière d'inversion de flamme Code 3010180 L'installateur est responsable de l'alimentation et de l'installation de tout autre dispositif de sécurité non indiqué dans ce manuel. ATTENTION 20045162 36 F Annexe - Rapport de démarrage du brûleur C Annexe - Rapport de démarrage du brûleur Numéro de modèle: Numéro de série: Nom du projet: Date de démarrage: Installateur: Numéro de téléphone: FONCTIONNEMENT AU FIOUL Pression d'alimentation du fioul: CO2: Débit réduit Haut débit Pression fioul: O2: Débit réduit Haut débit Alimentation du contrôle: CO: Débit réduit Haut débit Plage de puissance du brûleur: NOX: Débit réduit Haut débit Signal de flamme à débit réduit: Temp. nette de la cheminée Débit réduit: Haut débit Signal de flamme à haut débit: Rendement réduit: Haut débit Taille du gicleur à débit réduit: Tirage au-dessus du feu: Taille du gicleur à haut débit: Indice de fumée: d'aspiration du comb. - Débit PARAMÈTRES DE CONTRÔLE Point de consigne de fonctionnement: Faible pression d'huile: Point de consigne de la limite supérieure: Haute pression d'huile: Faible pression de gaz: Numéro de modèle de la surveillance de flamme: Haute pression de gaz: Type de signal modulant: REMARQUES 37 F 20045162 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.com RIELLO BURNERS NORTH AMERICA 35 Pond Park Road Hingham, Massachusetts, 1-800-4-RIELLO 1-800-474-3556 U.S.A. 02043 Mississauga, Ontario Canada L5N 6H6 http://www.riello.ca Subject to modifications 2165 Meadowpine Blvd