▼
Scroll to page 2
of
45
Manuel d’Installation Calculateur Black Box Navnet TZTBB CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................................... i CONFIGURATION DU SYSTÈME .................................................................................. ii LISTES DES ÉQUIPEMENTS ........................................................................................ iii 1. MONTAGE...............................................................................................................1-1 1.1 Remarques sur le montage................................................................................................1-1 1.2 Processeur.........................................................................................................................1-1 1.3 Boîtier de commande.........................................................................................................1-2 2. BRANCHEMENT .....................................................................................................2-1 2.1 Instructions de câblage ......................................................................................................2-1 2.2 Conversion de données bus CAN /NMEA0183 .................................................................2-9 2.3 Exemples de configurations du système NavNet TZtouch ..............................................2-12 3. PARAMÉTRAGE DE L’ÉQUIPEMENT ...................................................................3-1 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Comment régler le fuseau horaire, la langue et les unités.................................................3-4 Configuration initiale des menus........................................................................................3-6 Comment configurer le radar .............................................................................................3-9 Comment configurer le sondeur.......................................................................................3-12 Configuration d’un réseau LAN sans fil............................................................................3-13 4. COMMENT INSTALLER LE DISQUE DUR ............................................................4-1 4.1 Lecteur de disque dur (HDD) .............................................................................................4-1 LISTES DE COLISAGE ............................................................................................... A-1 SCHEMAS ................................................................................................................... D-1 SCHEMA D’INTERCONNECTION .............................................................................. S-1 www.furuno.com Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques déposées ou des marques de service appartenant à leurs détenteurs respectifs. Pub. No. IFR-44720-C DATE OF ISSUE: NOV. 2013 CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’installateur doit lire les mesures de sécurité avant d’installer l’équipement. AVERTISSEMENT ATTENTION Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées. (Exemples de symboles) Avertissement, Attention AVERTISSEMENT Action interdite Action obligatoire ATTENTION Raccordez l’équipement à la masse pour éviter tout choc électrique et toute interférence mutuelle. RISQUE D'ÉLECTROCUTION N'ouvrez pas l'équipement si vous n’êtes pas parfaitement familiarisé avec les circuits électriques. Utilisez le fusible adapté. Seule une personne qualifiée peut ouvrir l'équipement. L'utilisation d'un fusible inapproprié peut endommager l'appareil. Coupez l’alimentation sur le tableau général avant de commencer l’installation. Respectez les distances de sécurité du compas suivantes pour éviter les interférences avec un compas magnétique: Un incendie ou une électrocution peut survenir si l’alimentation n’est pas coupée. Veillez à ce que l’alimentation soit compatible avec la tension nominale de l'appareil. Compas standard Compas magnétique MPU-002 0,45 m 0,30 m PSD-002 0,35 m 0,30 m Le branchement à une alimentation inadaptée peut provoquer un incendie ou endommager l'appareil. i CONFIGURATION DU SYSTÈME La configuration de base est illustrée par une ligne continue. CAPTEUR RADAR DRS4A/DRS6A/DRS12A/DRS25A CAPTEUR RADAR DRS2D/DRS4D OU BLOC D’ALIMENTATION* PSU-017 BLOC D’ALIMENTATION* PSU-012 / PSU-013 Série FAR-2xx7 12 à 24 VCC 12 à 24 VCC Séries FCV-1150, BBDS1, DFF FA-30/50 NAVpilot-700 HUB-101 SC-30 GP-330/WS-200 FI-5002 Équipement FUSION-Link FI-50, etc. Équipement réseau IF-NMEA2K1/2 Caméra CCD FAX-30 Caméra IP Processeur MPU-002 Caméra CCD Boîtier de 12/24 VCC commande PSD-002 Conditions environnementales Capteurs : Exposés aux intempéries Toutes les autres unités : À l’abri des intempéries Écran tactile Écran tactile SW événement Avertisseur externe Alarme de Vitesse Alimentation en entrée pour bus CAN *: Le bloc d’alimentation est nécessaire lorsque vous connectez le capteur radar. PSU-012 : avec DRS2D/4D/4A/6A/12A PSU-013 : avec DRS25A PSU-017 : avec DRS2D/4D Pour en savoir plus sur le bloc d’alimentation, veuillez consulter le manuel d’installation du capteur radar (IME-35670). Remarque 1: Ne pas connecter ni déconnecter le câble DVI entre le TZTBB et l’écran tactile tant que le TZTBB est sous tension Remarque 2: Lorsque deux moniteurs sont connectés, le même format d’image et la même résolution doivent être utilisés. Les deux écrans affichent la même image (compatibilité en mode Clone uniquement). ii LISTES DES ÉQUIPEMENTS Fourniture standard Nom Processeur Boîtier de commande Accessoires d’installation Accessoires Pièces de rechange Type MPU-002 PSD-002 CP19-01700 FP19-01801 SP19-01401 Réf. 000-022-530 001-205-650 001-205-630 Qté 1 1 1 1 1 Remarques CP19-01701 Fusibles Fourniture en option Nom Boîte de jonction NMEA2000Unité d’interface Convertisseur de données NMEA Hub du réseau Boîte de dérivation Redresseur Câble bus CAN Ensemble Ensemble de câbles DVI-D. Type TL-CAT-012 Réf. 000-016-714-01 IF-NMEA2K1 - IF-NMEA2K2 - HUB-101 FI-5002 RU-3423 PR-62 RU-1746B-2 M12-05BM+05BF-010 M12-05BM+05BF-020 M12-05BM+05BF-060 M12-05BFFM-010 M12-05BFFM-020 M12-05BFFM-060 CB-05PM+05BF-010 CB-05PM+05BF-020 CB-05PM+05BF-060 CB-05BFFM-010 CB-05BFFM-020 CB-05BFFM-060 DVI-D/D S-LINK 5M 000-030-443 000-013-484 000-013-485 000-013-486 000-013-487 000-030-439 001-105-750-10 001-105-760-10 001-105-770-10 001-105-780-10 001-105-790-10 001-105-800-10 000-167-968-10 000-167-968-10 000-167-970-10 000-167-971-10 000-167-972-10 000-167-973-10 001-132-960-10 DVI-D/D S-LINK 10M 001-133-980-10 Avertisseur externe OP03-136 Réseau (LAN) MOD-Z073-030+ Câble MOD-Z072-020+ MOD-Z072-050+ MOD-Z072-100+ 000-086-443 000-167-171-10 001-167-880-10 001-167-890-10 001-167-900-10 Remarques Pour réseau LAN 100 VCA 110 VCA 220 VCA 230 VCA Avec connecteurs (légers), 1 m Avec connecteurs (légers), 2 m Avec connecteurs (légers), 6 m w/connecteur (léger), 1 m w/connecteur (léger), 2 m w/connecteur (léger), 6 m Avec connecteurs (lourds), 1 m Avec connecteurs (lourds), 2 m Avec connecteurs (lourds), 6 m w/connecteur (lourd), 1 m w/connecteur (lourd), 2 m w/connecteur (lourd), 6 m 24 broches, pour sortie vidéo, 5m 24 broches, pour sortie vidéo, 10 m Avertisseur : PKB5-3A40 Câble LAN, droit, 2 paires, 3 m Câble LAN, paire croisée, 2 m Câble LAN, paire croisée, 5 m Câble LAN, paire croisée, 10 m iii LISTES DES ÉQUIPEMENTS Nom Bus CAN Connecteur Ensemble de câbles MJ Manuel d’utilisation iv Type SS-050505-FMFTS001 NC-050505-FMFTS001 LTWMC-05BMMTSL8001 LTWMN-05AMMTSL8001 LTWMC-05BFFTSL8001 LTWMN-05AFFTSL8001 FRU-0505-FF-IS MJ-A6SPF0016-005C Réf. 001-077-830-10 000-159-689-10 Type mini : 2, Type micro : 1 Type micro, mâle, résistance terminale Type mini, mâle, résistance terminale Type micro, femelle, résistance terminale Type mini, femelle, résistance terminale w/terminateur en ligne pour FAX-30 OME-44700-* OMJ-44700-* 000-176-016-1* 000-176-015-1* Anglais Japonais 000-168-603-10 000-160-807-10 000-168-604-10 000-160-508-10 000-168-605-10 000-160-509-10 Remarques Type micro : 3 1. MONTAGE 1.1 Remarques sur le montage En choisissant l’endroit où monter le TZTBB, tenez compte des points suivants : • La température à l’emplacement du montage doit rester entre -15°C et +55°C (LAN sans fil : 0°C et +55°C) • L’humidité à l’emplacement du montage doit être de 93% ou moins à 40°C. • Placez l’unité à l’abri des tuyaux d’échappement et des ventilateurs. • La zone de montage doit être bien aérée. • Montez l’unité dans un lieu ou les chocs et les vibrations sont minimes (conformément à IEC 60945 Ed.4). • Conservez l’appareil loin des équipements générant des champs électromagnétiques, notamment des moteurs ou des générateurs. • À des fins de maintenance et de vérification, laissez assez d’espace autour de l’unité et laissez du mou dans les câbles. L’espacement minimal recommandé est indiqué dans les schémas. • Un compas magnétique peut être perturbé par une position trop proche. Respectez les distances de sécurité du compas indiquées dans les CONSIGNES DE SÉCURITÉ pour éviter toute perturbation du compas magnétique. 1.2 Processeur Le processeur MPU-002 peut être monté soit sur une table, soit sur une cloison. Pour les dimensions de montage, veuillez consulter le schéma. En cas de montage sur une cloison, attention à positionner le fond de l’unité vers le bas. Montage sur table/cloison 1. Choisissez l’emplacement de montage. 2. Préparez quatre avant-trous pour vis autotaraudeuse à l’emplacement de montage choisi. 3. Vissez les vis autotaraudeuses (φ6x20, 4 pcs.) dans les avant-trous, en laissant 5 mm d’espace. 4. Suspendez l’unité sur les vis. 5. Serrez toutes les vis. 1-1 1. MONTAGE 1.3 Boîtier de commande La boîte de commande PSD-002 est conçue pour être encastrée dans une cloison plane. Pour les dimensions de montage, veuillez consulter le schéma. Procédure 95±1 1. Procédez à une découpe dans l’emplacement de montage comme illustré ci-dessous. 86±1 R10 Dimensions de la découpe 2. Introduisez l’éponge dans la boîte de commande par l’arrière. 3. Positionnez l’unité dans la découpe et fixez le support d’encastrement, depuis l’arrière, avec deux vis. 4. Serrez les boulons à oreilles pour fixer la boîte de commande. 5. Serrez les écrous à oreilles pour fixer le support d’encastrement. Protection de vis Écrou à oreilles Boulon à oreilles Support d’ encastrement Panneau de montage 1-2 2. BRANCHEMENT 2.1 Instructions de câblage MOD-WPAS0001-030+ (Fourni, 3 m) DVI-OUT0 Câble DVI-D/D S-LINK (Fourni, 24 broches, 0,5 m) SORTIE Borne de masse VERS : Masse du navire (IV-8sp., non fourni) Video IN 1/2 DVI-IN Réseau 1/2/3 VERS : - HUB-101 (TL-CAT-012) - série DRS - TZT9/14/BB - série DFF - Équipement FUSION-Link - Autres Capteurs DVI-D pour Moniteur externe (DVI-OUT1/2) Câble DVI-D/D S-LINK USB 1/2/3/4 Boîtier de commande PSD-002 Alimentation VERS 12 - 24 VCC MJ-A3SPF0017-050ZC, 5 m (avec fusible 10A, fourni) CÂBLE bus CAN M12-05BM+05BF/ Câble M12-05BFFM (Option, 1/2/6 m) Câble USB Écran tactile Câble FRUDD-18AFFM-L180 (fourni, 18 broches, 2 m) Connecteur T de bus CAN (SS-050505 FMF/ NC-050505-FMF, option) ou VERS : FI-5002 MULTI Port VERS : - Avertisseur externe - Alarme de Vitesse - Alimentation pour bus CAN - Interrupteur par fermeture de contact 2.1.1 Ports RÉSEAU Le TZTBB utilise un TCP/IP Ethernet normal pour la transmission des images radar/ sondeur et autres informations de navigation provenant des périphériques connectés au système. Dans un réseau NavNet TZtouch simple, il est possible d’associer jusqu’à six périphériques de la série TZT. Tous les composants du réseau NavNet TZtouch ont un ou plusieurs ports Ethernet RJ45 normaux incorporés. Sur le TZTBB, il y en a trois. Le câble MOD-WPAS0001-030+ (inclus) connecte l’équipment au réseau. 2-1 2. BRANCHEMENT 2.1.2 Port MULTI Utilisez l’ensemble de câbles FRUDD-18AFFM-L180 (ensemble fourni, 2 m) pour l’interrupteur par fermeture de contact, le bouton-signal externe, l’alarme de vitesse et l’alimentation du bus CAN. Ce câble possède un connecteur à 18 broches. Par exemple, une commande MOB par fermeture de contact peut être branchée sur les broches 15 et 11*. 1 2 6 5 4 3 11 10 9 8 7 15 14 13 12 18 17 16 *Notez que par ces broches, le TZTBB peut faire interface avec pratiquement n’importe quel système MOB ou signal d’interrupteur par fermeture de contact. N° broche 18 Couleur Fonction Vert clair NET-C IN (0V) 17 Rose NET-S IN (+12V IN) 16 Mauve Blindage 15 Blanc BUZZER ou EVENT IN 14 Gris SPEED-ALARM C 13 Jaune SPEED-ALARM H 12 Noir/Blanc +12V 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Noir Bleu/Blanc Bleu Vert/Blanc Vert Orange/Blanc Orange Marron/Blanc Marron Rouge/Blanc Rouge GND 2-2 GND DC_N PWR_SW GND GND Remarque (N° port) Alimentation IN du bus CAN. Lorsque l’alimentation 12V CC est appliquée à ces broches, le port du bus CAN est mis sous tension (jusqu’à 1 ampère). Sortie Buzzer externe ou Entrée MOB/Signal par fermeture de contact Contact d’alarme de vitesse. Peut déclencher une alarme ou un périphérique externe lorsque la vitesse dépasse la limite spécifiée. Alimentation du buzzer externe UNIQUEMENT (100 mA max.) GND (terre) pour Entrée MOB/Signal Pour le débogage 2. BRANCHEMENT 2.1.3 Port bus CAN Chaque TZTBB possède un port bus CAN (connecteur style micro). Tous les TZT9/ 14 doivent être connectés à la même dorsale de bus CAN. Cependant, les ports de bus CAN du TZTBB et du DRS (capteur radar) ne peuvent pas être connectés ensemble. Le TZTBB et le DRS (capteur radar) utilisent “Ethernet Bridging” pour lier les données du bus CAN du DRS et celles du bus CAN du TSTBB. Reportez-vous à section 2.2.1 pour en savoir plus. Notez que le port du bus CAN du TZTBB n’est sous tension que si le câble FRUDD-18AFFM-L180 du port MULTI est sous tension ; il doit être connecté à un réseau à bus CAN correctement configuré. Qu’est-ce que le bus CAN ? Le bus CAN est un protocole de communication qui partage différents signaux et données à travers un câble de dorsale unique. Il vous suffit de connecter n’importe quel appareil bus CAN au câble de dorsale pour agrandir votre réseau embarqué. Avec le bus CAN, des ID sont attribués à tous les périphériques du réseau et l’état de chaque capteur du réseau peut être détecté. Tous les périphériques du bus CAN peuvent être intégrés au réseau NMEA2000. Pour obtenir des informations détaillées sur le câblage du bus CAN, consultez le manuel « Furuno CAN bus Network Design Guide » (Type : TIE-00170) sur Tech-Net. Capteur du radar DRS Outre le port du bus CAN du TZTBB, tous Bloc résistance les capteurs radar DRS possèdent un port (120 OHM-1007#24-L150, de bus CAN (connecteur de bornier). fourni avec DRS) Vous pouvez directement connecter différents capteurs de bus Furuno CAN au Blanc Torsion et capteur du radar DRS sans devoir tirer soudage un câble de bus CAN séparé jusqu’au mât. Bleu Le nombre total de capteurs pouvant être Câble bus CAN connectés au port DRS du bus CAN sans connexion électrique externe dépend de la consommation électrique. Le DRS peut fournir jusqu’à 1 amp (20LEN) au réseau bus CAN DRS. Notez que le réseau du bus CAN connecté au DRS est sa propre dorsale de bus CAN indépendante et qu’il doit être interrompu aux deux extrémités par une résistance de terminaison. Une résistance de 120 Ohm est toujours fournie avec le DRS pour terminer le bus CAN. Par exemple, si vous installez un SC-30/ WS-200 avec le bus CAN du DRS, vous avez besoin de deux terminateurs sur la dorsale. L’un peut se trouver au niveau du capteur et l’autre à l’intérieur du DRS, comme l’illustre le schéma de droite. WS-200 SC-30 Dans l'exemple ci-dessus, des résistances de terminaison sont nécessaires pour DRS et SC-30. Consultez le manuel d’installation du DRS pour plus d’informations sur la connexion. 2-3 2. BRANCHEMENT Équipement NMEA0183 Pour connecter un équipement NMEA0183 au TZTBB, utilisez le réseau à bus CAN via le convertisseur de données NMEA en option (IF-NMEA2K2 ou IF-NMEA2K1). La connexion NMEA peut accepter un débit en bauds de 4800 ou 38400. Entrer le cap sur le TZTBB permet d’employer des fonctions comme Radar Overlay et Stabilisation du cap (Nord en haut, Cap en haut, etc.) dans les modes d’utilisation radar. Le taux d’actualisation du cap NMEA0183 doit être de 100 ms pour qu’une fonction de radar opère correctement. Le cap NMEA0183 peut être accepté sur n’importe quel port de bus CAN à un débit en bauds pouvant atteindre 38400 bps. En d’autres termes, les données envoyées (IF-NMEA) et reçues (TZTBB) doivent utiliser le même débit en baud pour chaque port de données. Remarque: Les données du cap dont la source est un capteur à bus CAN sont toujours au bon taux d’actualisation pour la fonction DRS ARPA. 2.1.4 Ports VIDEO, DVI-D, AUDIO et USB Comment connecter les ports DVI-D, VIDEO, AUDIO et USB Les ports mentionnés ci-dessus sont situés derrière le capot du connecteur sur le panneau arrière. Accédez aux ports et connectez les câbles comme indiqué dans la procédure ci-dessous. Remarque 1: L’unité du processeur doit être montée sur cette connexion à l’intérieur, car l’étanchéitié est limitée. Remarque 2: DVI OUT1 a priorité sur DVI OUT2. Utilisez le port DVI OUT1 et USB2 pour connecter un écran tactile. 1. Fixez les tubes d’étanchéité sur les câbles DVI. Ouvrez la fente du tube d’étanchéité et fixez le tube sur le câble DVI entre le connecteur du DVI-D OUT0 et le noyau EMI. Montez les attaches de câble fournies à chaque extrémité du tube. Remarque: Montez également le tube d’étanchéité sur le câble du moniteur DVI externe dont le diamètre est inférieur à 9 mm. Noyau EMI Tube d’ étanchéité Fixer avec des attaches de câble Connecteur de câble DVI 2-4 2. BRANCHEMENT 2. Montez les connecteurs de câbles DVI-D, composite vidéo et audio sur leurs ports respectifs. DVI-D OUT0 Audio OUT (sortie) Video IN 1/2 (entrée) 3. Montez le joint d’étanchéité sur le capot puis passez les câbles à travers le capot. 4. Fixez le capot avec quatre vis de serrage. 5. Montez la plaque de fixation sur le capot. 6. Passez les câbles à travers les trous qui leurs correspondent dans le joint. L’orifice le plus large est destiné au câble DVI-D. 7. Montez l’adaptateur de câble sur l’entrée du capot. 8. Détachez la protection des encoches à poser sur la fixation en métal. Fixation métallique Détachez la protection des encoches à utiliser 9. Fixez la fixation en métal au capot avec deux vis de serrage. Vis de serrage (4 pcs.) Vis de serrage (2 pcs.) Joint d’étanchéité Capot Plaque de fixation Joint Fixation métallique 2-5 2. BRANCHEMENT 10. Fixez les câbles au collier de câble avec les attaches prévues (2 pces chacun). Montez une attache de câble à la base du tube d’étanchéité. Remarque: Les attaches de câbles sont indispensables à l’étanchéité. Ne manquez pas de les fixer. Attaches de câble pour fixation Attaches de câble pour étanchéité Ajouter une attache pour l'étanchéité Fixer les câbles avec des attaches de câble Fond 11. Passez l’autre bout du câble DVI-D (branché à l’étape 1) à travers l’entrée extérieure du capot du connecteur. 12. Branchez la fiche sur le port DVI-IN et fixez-la avec ses vis. 13. Passez le câble DVI-D et le câble USB pour l’écran tactile externe à travers l’entrée extérieure du capot du connecteur. 14. Branchez la fiche DVI-D sur le port DVI OUT1 et branchez la fiche USB sur le port USB2. 15. Si un deuxième écran tactile est installé, branchez la fiche DVI-D sur le port DVI OUT2 et branchez la fiche USB sur le port USB3. 16. Passez la fiche d’alimentation et la fiche USB de la boîte de commande PSD-002 à travers le capot du connecteur, puis branchez la première sur le port PWR SW et la deuxième sur le port USB1. 17. Si un autre périphérique USB est installé, branchez la fiche USB sur le port USB4. 18. Fixez le capot du connecteur à l’unité avec six vis de serrage. 19. Montez la plaque de fixation 1 sur l’entrée du capot du connecteur. 20. Passez les câbles à travers les trous qui leurs correspondent dans le joint. 21. Montez le joint sur l’entrée du capot. Poser le joint sur l’entrée du couvercle de façon à diriger les fentes des trous vers le bas. 2-6 2. BRANCHEMENT 22. Détachez la protection des encoches à poser sur plaque de fixation 2. Plaque de fixation 2 Détachez la protection des encoches à utiliser 23. Montez la plaque de fixation 2 sur l’entrée du capot du connecteur. 24. Fixez la fixation en métal au capot du connecteur avec trois vis de serrage. Vis de serrage (6 pcs.) Vis de serrage (3 pcs.) Capot du connecteur Plaque de fixation 1 Joint Plaque de fixation 2 Fixation métallique 25. Fixez les câbles au collier de câble avec les attaches prévues (2 pces chacun). Montez une attache de câble à la base de la saillie du tube d’étanchéité. Remarque: Les attaches de câbles sont indispensables à l’étanchéité. Ne manquez pas de les fixer. Fixer avec des attaches de câble Ajouter une attache pour l'étanchéité 2-7 2. BRANCHEMENT Entrée vidéo Le TZTBB est capable d’utiliser des entrée vidéo analogiques normales (PAL ou NTSC) se connectant directement au TZTBB ; il peut aussi utiliser des caméras IP connecées directement au réseau HUB. Les caméras IP sont détectées par tout TZTBB connecté au réseau NavNet TZtouch, tandis que la vidéo analogique ne peut être visionnée que sur l’équipement auquel est connecté la source. De plus, certaines caméras IP peuvent être commandées à partir du TZTBB. Vidéo analogique Le processeur TZTBB possède deux entrées vidéo analogiques (PAL/NTSC) sur des connecteurs RCA de 2 mm situés à l’arrière de l’appareil. Le câble suivant (non fourni) est nécessaire pour la connexion. • Câble coaxial 3C2V (Japan Industrial Standard (JIS) ou équivalent) (impédance: 75 Ω) Isolant Conducteur S = 0,19 mm2 φ = 0,5 mm Blindage Gaine en vinyle Caméra IP Les caméras IP sont des périphériques réseau directement connectés à un HUB. Jusqu’à quatre caméras IP peuvent être connectées à un réseau NavNet TZtouch. Actuellement, seules les caméras AXIS IP qui prennent en charge la vidéo MPEG4 sont fonctionnelles dans le réseau. Pour en savoir plus, veuillez consulter le manuel de l’utilisateur pour les caméra IP AXIS. Écran externe DVI-D Un moniteur DVI est nécessaire avec le TZTBB. La fiche est au format DVI-D, et seul un moniteur DVI-D avec VESA DDC (Display Data Channel) peut être connecté. Le TZTBB utilise les informations du moniteur (EDID) données par DDC pour sortir les données vidéo à la résolution appropriée. Furuno propose des câbles DVI-D en deux longueurs, 5 m et 10 m. Remarque: Si un deuxième moniteur est utilisé, utilisez le même format d’image et la même résolution que pour le premier. Le port DVI-OUT1 devrait être utilisé pour la connexion DVI-D. Si ce port est converti en HDMI, le port DVI-OUT2 peut ne pas transmettre de signal d’image. Port USB Le TZTBB a six ports USB Ver. 2.0. Les ports USB 2/3 servent à la connexion avec l’écran tactile USB (USB Touch Monitor - compatible avec le pilote générique Windows® 7 HID) et le port USB 1 sert à la connexion avec la boîte de commande pour la carte SDXC. Les ports USB 5/6 servent à la connexion de périphériques pour l’installation interne. Audio Sortie de la ligne audio par le connecteur de gauche. 2-8 2. BRANCHEMENT 2.2 Conversion de données bus CAN /NMEA0183 2.2.1 Connexion avec le capteur radar DRS Tous les capteurs radar DRS ont un port bus CAN (connecteur bloc). Vous pouvez connecter directement les capteurs bus CAN Furuno au radar DRS sans avoir à poser de câble CAN bus supplémentaire jusqu’en haut du mât. Dans ce cas, les réseaux bus CAN séparés (le bus CAN du DRS et le bus CAN du vaisseau) seront “pontés” par la réseau Ether Network. Notez que les ports de bus CAN du TZTBB et du DRS ne doivent pas être connectés ensemble. Connexion de plusieurs TZTBB, sans capteur radar DRS Connectez les TZTBB multiples avec des câbles Ethernet et bus CAN. Câble Ethernet TZTBB (MPU-002) TZTBB (MPU-002) Câble bus CAN Connexion de plusieurs TZTBB et capteur radar DRS Connectez le TZTBB au capteur radar DRS avec un câble Ethernet. CAPTEUR RADAR DRS2D/4D DRS4A/6A DRS12A/25A WS-200 BLOC D’ ALIMENTATION PSU-012 : avec DRS2D/4D/4A/6A/12A PSU-013 : avec DRS25A TZTBB (MPU-002) : Câble Ethernet : Câble bus CAN 2-9 2. BRANCHEMENT 2.2.2 Entrée bus CAN (NMEA2000) /sortie PGN PGN d’entrée N° 01. 02. 04. 06. 07. 08. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 2-10 PGN 059392 059904 060928 126208 126992 126996 127237 127245 127250 127251 127257 127258 127488 127489 127505 128259 128267 129025 129026 129029 129033 129038 129039 129040 129041 129291 129538 129540 129793 129794 129798 129808 129809 129810 130306 130310 130311 130312 130313 130314 130577 130578 Description Reconnaissance ISO Requête ISO Réclamation d’adresse ISO Demande de fonction de groupe NMEA Demande de fonction de groupe NMEA Fonction de groupe de déclaration NMEA Heure système Information sur le produit Cap/Contrôle Trace Gouvernail Cap du navire Vitesse angulaire de giration Attitude Variation Magnétique Paramètres moteur, Mise à jour rapide Paramètres moteur dynamique Niveau de fluide Vitesse Profondeur d’eau Position, Mise à jour rapide COG/SOG, Mise à jour rapide Données de position GNSS Date et heure Rapport de position AIS classe A Rapport de position AIS classe B Rapport de position développée AIS classe B Rapport d’aides à la navigation AIS (AtoN) Sens & vitesse de la dérive, Mise à jour rapide Statut de contrôle GNSS Sats GNSS à l’affichage AIS UTC et Rapport de date Données statiques AIS classe A et Données liées au voyage Rapport de position avion AIS SAR Informations d’appel DSC Rapport de données statiques AIS classe B « CS », partie A Rapport de données statiques AIS classe B « CS », partie B Données de vent Paramètres environnementaux Paramètres environnementaux Température Humidité Pression réelle Données de direction Composant de vitesse du bateau 2. BRANCHEMENT PGN de sortie Le réglage PGN pour la sortie bus CAN (sous le menu [Configuration initiale]) est global pour le réseau. Remarquez qu’un seul TZTBB à la fois sortira des données bus CAN sur le réseau : c’est le TZTBB qui sera mis sous tension (PWR ON) le premier. Si cet écran est éteint (OFF), un autre le remplacera pour sortir les données. N° PGN 01. 059392 Reconnaissance ISO 02. 059904 Requête ISO 04. 060928 Réclamation d’adresse ISO 05. Demande de fonction de groupe NMEA 06. 126208 07. 08. 09. Description 126464 12. 13. 126992 126996 14. 15. 16. 17. 18. 19. 21. 22. 127250 127251 127257 127258 128259 128267 129025 129026 23. 24. 25. 26. 27. 129029 129033 129283 129284 129285 28. 29. 130306 130310 31. 130312 Fonction de groupe de commande NMEA Fonction de groupe de déclaration NMEA Liste PGN - Transmission de la fonction de groupe PGN Liste PGN - fonction de groupe PGN reçue Heure système Information sur le produit Cap du navire Vitesse angulaire de giration Attitude Variation Magnétique Vitesse Profondeur d’eau Position, Mise à jour rapide COG & SOG, Mise à jour rapide Données de position GNSS Date et heure Erreur de déviation Données de navigation Navigation-Route/ Informations WP Données de vent Paramètres environnementaux Température Remarques Cycle de sortie (msec) Pour Certification Niveau A/B Refus des conditions de sortie Pour Certification Niveau A/B Exigence de sortie Pour Certification Niveau A/B • Autonomie d’adresse • Réception de conditions de sortie Pour Certification Niveau A/+α • Autonomie d’adresse • Réception de conditions de sortie Pour Certification Niveau A/+α Changement de paramètres d’autres équipements Pour Certification Niveau A/+α Envoi de la confirmation pour fonction de groupe de demande NMEA et fonction de groupe de commande NMEA Pour Certification Niveau A/+α Réception de conditions de sortie Pour Certification Niveau A/+α Réception de conditions de sortie 1000 Pour Certification Niveau A/B Réception de conditions de sortie 100 100 1000 1000 1000 1000 100 250 1000 1000 1000 1000 • Sortie lorsque le waypoint est fixé/changé (position du navire exigée) • Exportation lors de la réception d’une requête ISO 100 500 2000 2-11 2. BRANCHEMENT N° PGN 32. 33. 130313 130314 2.3 Cycle de sortie (msec) Exportation lors de la réception de la requête ISO 2000 Description Remarques Humidité Pression réelle Exemples de configurations du système NavNet TZtouch Installation de base traceur/sondeur Le Furuno GP-320B est connecté au câble de la dorsale du bus CAN à l’aide du convertisseur de données NMEA en option IF-NMEA2K2 (ou IF-NMEA2K1). Le sondeur réseau DFF1/3 est connecté au port LAN du TZTBB en utilisant le câble standard fourni. MOD-WPAS0001-030+(3 m) et la boîte de jonction TL-CAT-012. RÉCEPTEUR GPS GP-320B Câble du GP-320B * Câble du IF-NMEA2K2 12 VCC CONVERTISSEUR DE DONNÉES NMEA IF-NMEA2K2 Câble de dorsale bus CAN Branchement de câble ÉCRAN MULTIFONCTION bus CAN Câble LAN TZTBB MOD-WPAS0001-030+, 3 m (MPU-002) TL-CAT-012 Boîte de dérivation Câble LAN (MOD-Z072) 12/24 VCC *Fabrication du câble nécessaire pour connecter GP-320B et IF-NMEA2K2. ST-BY DFF3 SONDEUR RÉSEAU Sondeur Réseau DFF3 12 à 24 VCC Haute fréq. 2-12 Basse fréq. Sonde 2. BRANCHEMENT Installation de base traceur/radar/sondeur Cette installation est une station unique traceur/radar/sondeur Pour la connexion de capteurs multiples, comme la série DFF3 et DRS, l’option Ethernet Hub HUB-101 est nécessaire. De plus, l’unité d’alimentation PSU-012, PSU-013 ou PSU-017 est nécessaire pour la connexion avec le capteur radar de la série DRS. Capteur radar DRS2D/4D, ETC. RÉCEPTEUR GPS GP-320B (Pour PSU-017) Câble du GP-320B Câble de dorsale bus CAN Câble du *1 IF-NMEA2K2 Branchement de câble bus CAN ÉCRAN MULTIFONCTION CONVERTISSEUR DE DONNÉES NMEA IF-NMEA2K2 DFF3 SONDEUR RÉSEAU 12 à 24 VCC TZTBB (MPU-002) 12 VCC ST-BY Câble bidirectionnel (MOD-ASW0001) Alimentation Unité PSU-012/013 PSU-017 ST-BY DFF3 SONDEUR RÉSEAU HUB-101*2 12/24 VCC Câble LAN MOD-WPAS0001-030+,3 m *1: Fabrication du câble nécessaire pour connecter GP-320B et IF-NMEA2K2. *2: Un HUB-101 est nécessaire pour un réseau auquel quatre périphériques ou plus sont Sondeur connectés au TZTBB. réseau 24 VCC Câble LAN (MOD-Z072) ST-BY DFF3 SONDEUR RÉSEAU DFF3 12 à 24 VCC Haute fréq. Basse fréq. Sonde 2-13 2. BRANCHEMENT Cette page est laissée vierge intentionnellement. 2-14 3. PARAMÉTRAGE DE L’ÉQUIPEMENT Ce chapitre explique comment paramétrer votre système en fonction de l’équipement connecté. Vous pouvez effectuer presque toutes les opérations associées à cet équipement par pression sur l’écran, en vous reportant aux instructions ci-dessous. Description des commandes par effleurement Les commandes par effleurement dépendent du type d’écran. Les opérations de base à utiliser pour l’installation sont données au tableau ci-dessous. Commande à l’aide d’un doigt Commande à l’aide d’un doigt Fonction Appuyer • Sélectionnez une option de menu. • Sélectionnez un objet. • Affiche le menu contextuel. Faire glisser • Faire défiler les options de menu. Commande à l’aide de deux doigts Commande à l’aide de deux doigts Pincer Fonction Change l’échelle du radar. Zoom avant Zoom arrière 3-1 3. PARAMÉTRAGE DE L’ÉQUIPEMENT À propos du fonctionnement des menus La procédure suivante montre comment utiliser le système de menus. 1. Appuyez sur la touche de la boîte de commande pour mettre sous tension (ON). L’affichage de l’écran de démarrage est suivi de l’écran du traceur. 2. Touchez l’icone Accueil ( ) dans l’angle supérieur droit de l’écran. La barre des icônes de menus paraît dans l’écran de sélection de menu. Cette icône ne s'affiche que lorsqu'un équipement Fusion est connecté. 3. Sélectionnez (appuyez) sur l’icône Menu ( 350 0 ) pour ouvrir le menu principal. 10 340 20 330 Affichage Sélectionnez [Fermer] pour sortir du menu. 30 40 320 310 50 60 300 0 Menus principaux 0 120 240 130 230 140 220 150 210 160 200 190 180 170 Menu actuellement sélectionné (entouré par un rectangle jaune) Sous-menus Écran applicable affiché pour vous permettre de voir les résultats de certaines sélections. Marque de défilement (Indique des menus supplémentaires. Vous pouvez voir les menus non présentés en faisant défiler.) 4. Faites défiler les menus principaux à droite de l’écran. La valeur sélectionnée est entourée d’un rectangle jaune. Les sous-menus du menu sélectionné apparaissent. 3-2 3. PARAMÉTRAGE DE L’ÉQUIPEMENT 5. Sélectionnez l’option de menu à activer dans le sous-menu. Il existe quatre types d’icônes qui permettent d’indiquer comment configurer une option de menu. Chacune possède une fonction unique, comme cela est illustré à la page suivante. Icône Description Cette icone signifie qu’un élément de menu a plusieurs options. Touchez-la pour afficher la fenêtre des options (liste déroulante). Touchez l’option de menu avec cette icône pour afficher le clavier logiciel, afin d’entrer les données alphanumériques. Pour en savoir plus, consultez “Comment utiliser le clavier logiciel” ci-dessous. • Affiche un sous-menu. • Active ou désactive une fonction • Sélectionne une couleur. Faites glisser l’icône circulaire pour régler la valeur du paramètre. 40 6. Sélectionnez [Fermer] dans l’angle supérieur droit de l’écran pour quitter le menu. (Comment utiliser le clavier logiciel) Clavier logiciel alphabétique Curseur (bleu) Sélectionnez cette touche pour passer à l'affichage du clavier logiciel numérique. Confirm Del. Clr. Clavier logiciel numérique Cancel : Déplacez le curseur vers la gauche. : Déplacez le curseur vers la droite. Confirm Cancel Sélectionnez cette touche pour passer à l'affichage du clavier logiciel alphabétique. 3-3 3. PARAMÉTRAGE DE L’ÉQUIPEMENT 3.1 Comment régler le fuseau horaire, la langue et les unités Avant de configurer votre équipement, sélectionnez le fuseau horaire, la langue et les unités à utiliser sur votre équipement comme indiqué ci-dessous. 1. Touchez l’icone Accueil puis sélectionnez l’icone [Menu] ( ) dans la barre des icônes de menus. 2. Sélectionnez [Général] sur le menu principal pour afficher les sous-menus [Menu Général]. 3. Pour utiliser l’heure locale (au lieu d’UTC), exécutez cette étape et l’étape 4. Sinon, allez à l’étape 5. Sélectionnez [Décalage Heure Locale] pour afficher la fenêtre d’option. Event Wireless LAN Settings 4. Sélectionnez l’écart entre l’heure locale et l’heure UTC dans la liste déroulante. Fuseau horaire (UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo (UTC+08:00) Taipei (UTC+08:00) Ulaanbaatar (UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo (UTC+09:00) Seoul (UTC+09:00) Yakutsk 5. Sélectionnez [Langue] pour afficher la fenêtre d’options. 6. Sélectionnez la langue à utiliser. 7. Faites défiler le menu principal pour sélectionner [Unités], puis réglez les unités qui doivent apparaître à l’écran. 3-4 3. PARAMÉTRAGE DE L’ÉQUIPEMENT Sous-menus [Menu Unités] Option de menu [Caps et relèvements] [Référence de calcul du vent vrai] [Format de position] [StationLoran C & GRI] [Distance (Long)] [Distance (Courte)] [Changement court/Long] [Profondeur] [Hauteur/Longueur] [Température] [Vitesse bateau] [Vitesse du vent] [Pression Atmosphérique] [Pression d’huile] [Volume] [Valeurs par défaut] Options [Vrai], [Magnétique] [Fond], [Surface] [DDD°MM.mmmm’], [DDD°MM.mmm’], [DDD°MM.mm’], [DDD°MM’SS.ss”], [DDD.dddddd°], [Loran C], [MGRS] [GRI] Sélectionnez le code GRI. [Maître] [Premier (second) esclave] X : Upolu Point, Y : Kure Island Entrez un décalage pour affiner [Correction Premier (Second) Esclave] la position Loran C. [Mille Nautique], [Kilomètre], [Mille] [Pied], [Mètre], [Yard] Définissez la distance à laquelle passer des distances courtes aux longues. Indiquez ici le seuil des distances longues. [Pied], [Mètre], [Brasse], [Passi Braza] [Pied], [Mètre] [Degré Fahrenheit], [Degré Celsius] [Nœud], [Kilomètre par Heure], [Mille par Heure], [Mètre par seconde] [Nœud], [Kilomètre par Heure], [Mille par Heure], [Mètre par seconde] [HectoPascal], [Millibar], [Millimètre de mercure], [Pouce de mercure] [KiloPascal], [Bar], [Livre par Pouce Carré] [Gallon] (Gallon & Gallon/heure), [Litre] (Liter & Litre/hour) Rétablit les paramètres d’unité par défaut. 3-5 3. PARAMÉTRAGE DE L’ÉQUIPEMENT 3.2 Configuration initiale des menus Cette section explique comment paramétrer votre système en fonction des capteurs connectés. Faites défiler le menu principal, puis sélectionnez [Installation] pour afficher les sousmenus [Configuration initiale des menus]. Longueur du bateau Type du bateau Taille de l’ icône Affichage de la profondeur Tirant d’ eau Vitesse moyenne du bateau Profondeur maxi d’ affichage Nombre de moteur RPM Max. Boost Pression Max. Position longitudinale de l’ CCRP Position transversale de l’ CCRP (-Babord) 3-6 3. PARAMÉTRAGE DE L’ÉQUIPEMENT Configuration initiale des menus Option de menu [Longueur du bateau] [Position longitudinale du GPS Position] [Position transversale du GPS (-babord)] Options (plage de réglages) Définissez la longueur de votre bateau. 5,0 à 9,999 pieds Description Entrez la position de l’antenne GPS : étrave-poupe (longitudinale) et bâbord-tribord (latéral) à partir du point d’origine. [Type du bateau] Sélectionnez l’icône qui correspond le plus à votre bateau. [Taille de l’icône statique] [Affichage de la profondeur] [Source du tirant d’eau du transducteur] Définissez la taille des icônes statiques (comme celle de votre propre bateau). Sélectionnez le point de départ de la mesure de la profondeur. Sélectionnez la source du tirant d’eau à utiliser à l’écran, parmi les choix suivants : Automatique : utiliser la valeur de décalage de la phrase DPT. Si la phrase DPT n’a pas de décalage, la valeur saisie sous Profondeur sonde (page 3-12) est utilisée. Matériel : Utiliser la valeur de décalage de la phrase DPT d’un échosondeur. Manuel : Utilise les valeurs entrées dans Tirant d’eau du transducteur (page 3-12). Définit le tirant d’eau. Sélectionnez le type de bateau à utiliser pour le calcul de la vitesse moyenne. Sélectionnez la profondeur maximum pour les données de navigation. [Tirant d’eau] [Vitesse moyenne du bateau] [Profondeur maxi d’affichage] Origine [Pêche Sportive], [Bateau Moteur], [Voilier], [Commercial] 50 à 150 [Sous la quille], [Sous Niveau de la mer] [Automatique], [Matériel], [Manuel] 0,0 à 99 pieds [Voilier], [Commercial] [Bateau à moteur] [Très peu profond] (moins de 10 m), [Peu profond] (10 à 20 m), [Profond ] (20 à 200 m), [Très profond ] (200 à 2 000 m), Configuration initiale des menus (Moteur) Élément de menu [Nombre de moteurs] [RPM Max.] [Zone rouge RPM] [Zone rouge Pression d’huile] [Zone rougeTempérature] [Surnom moteur 1 à 4] Description Sélectionnez le nombre de moteurs sur votre bateau. Définissez le nombre de tr/min maximum de votre moteur à afficher sur l’écran des tours par minute. Définissez la valeur de démarrage pour la zone rouge de l’indicateur de vitesse. Définissez la valeur de démarrage de la zone rouge de l’indicateur de pression d’huile. Définissez la valeur de démarrage de la zone rouge de l’indicateur de température du moteur. Modifier le surnom pour moteur 1 à 4. Options (plage de réglages) [1], [2], [3], [4] 1000 à 20 000 tr/min 0 à 20 000 tr/min 0 à 999 kPa 0°F vers 999°F 3-7 3. PARAMÉTRAGE DE L’ÉQUIPEMENT Menu Configuration initiale (Fuel) Élément de menu Options (plage de réglages) Description [Nombre de cuves] Sélectionnez le nombre de cuves de carburant de votre bateau. [Surnom cuve 1 à 4] Modifier le surnom pour cuve carburant 1 à 4. [1], [2], [3], [4] Menu Configuration initiale (Utiliser la cuve de carburant pour les calculs) Élément de menu Options (plage de réglages) [ON], [OFF] Description [Cuve 1 à 4] Sélectionnez les cuves pour le calcul de la consommation de carburant. Configuration initiale des menus (Acquisition des données) Élément de menu Description [Mode GP330B WAAS] [Mode WS200 WAAS] [Source des données] Sélectionnez [ON] pour utiliser le mode WAAS de l’antenne GPS correspondante. [Liste des capteurs] [Sortie PGN] [Vue du Ciel] Options (plage de réglages) [ON], [OFF] Sélectionnez la source de chacune des données à entrer dans le système. Si au moins deux sources sont connectées pour une donnée, sélectionnez-en une à l’aide de la boîte de dialogue du menu déroulant. Les produits Furuno sont affichés en haut de la liste. Affichez les informations des capteurs connectés à votre équipement. Vous pouvez aussi saisir ici leur “Surnom”. Sélectionnez [ON] pour les PGN (numéro de groupe de paramètres, message bus CAN (NMEA2000)) à exporter à partir du port du bus CAN. Affichez l’état des satellites GPS et GEO (WAAS). Le nombre, le relèvement et l’angle d’élévation de tous les satellites GPS et GEO (si pertinent) à la portée de votre récepteur apparaissent. Configuration initiale des menus (Configuration SC-30) Option de menu Description [Mode WAAS] [Décallage du Zéro (Cap)] [Décallage du Zéro (Tangage)] [Décallage du Zéro (Roulis)] Options (plage de réglages) Sélectionnez [ON] pour utiliser le mode WAAS. Entrez la valeur du décalage pour le cap. -180° à +180° Entrez la valeur du décalage pour le tangage. -180° à +180° Entrez la valeur du décalage pour le roulis. -180° à +180° Configuration initiale des menus (Calibrage) Option de menu [Cap] [Vitesse surface] [Vitesse du vent] [Angle du vent] [Température de l’eau] 3-8 Description Données de cap de décalage. Étalonne les données de vitesse. Entrez une valeur de pourcentage. Décalage données de vitesse du vent. Entrez une valeur de pourcentage. Décalage données d’angle du vent. Décalage données de température de l’eau. Options (plage de réglages) -180.0° à +180,0° -50% à +50% -50% vers 50% -180° à +180° -10°C à +10°C 3. PARAMÉTRAGE DE L’ÉQUIPEMENT Configuration initiale des menus (Moyennage des données) Option de menu Description [COG & SOG] [Cap] [Vitesse surface] [Vitesse & Angle du vent] [Vitesse angulaire de giration] Définissez la durée de temporisation. Plus le réglage est faible, plus la réponse au changement est rapide. Options (plage de réglages) de 0 à 59 secondes Configuration initiale des menus (Installation du navigateur) Option de menu [Navigateur FAX30] [Navigateur FA30] [Navigateur FA50] 3.3 Options (plage de réglages) Affichez l’écran FAX-30 du récepteur de carte météo. Affichez l’écran FA-30 du récepteur AIS. Affichez l’écran FA-50 du récepteur AIS. Description Comment configurer le radar Si vous avez un capteur radar, réglez les caractéristiques du capteur à l’aide du menu [Radar]. Ouvrez les sous-menus [Menu Radar]. Faites défiler le menu principal pour sélectionner [Radar]. 1. Sélectionnez [Source Radar] dans les sous-menus [Menu Radar], puis sélectionnez le type de radar connecté. Remarque: Si un capteur DRS est connecté mais qu’il ne s’affiche pas dans la liste [Source Radar], fermez la liste et rouvrez-la. Le nom du capteur DRS devrait s’afficher, avec une coche, comme dans l’exemple ci-dessous. 3-9 3. PARAMÉTRAGE DE L’ÉQUIPEMENT 2. Faites défiler les sous-menus [Menu Radar] pour faire apparaître l’option de menu [Ajustement initiaux]. Titre Affichage Rotation de l’ antenne Alignement ligne de foi Suppression de Main Bang Secteur de non transmission Angle de depart Angle de fin Hauteur de l’ Antenne Position longitudinale de l’ antenne Position transversale de l’ antenne (-Babord) Source Tuning Tuning manuel Menu Radar (Ajustements initiaux) Option de menu [Rotation de l’antenne] Description Sélectionnez la vitesse de rotation de l’antenne. [Alignement ligne de foi] Voyez “Comment aligner la ligne de foi” à la page suivante. [Suppression de la Si une transmission du signal radar « transmission du apparaît au centre de l’écran, faites glisser signal radar »] l’icône circulaire de sorte qu’elle disparaisse, tout en observant l’écho du radar sur le côté gauche de l’écran. [Hauteur de l’Antenne] Réglez la hauteur de l’antenne au-dessus de la ligne de flottaison. [Position longitudinale de l’antenne] [Position transversale de l’antenne (-babord)] Autres 3-10 Options (plage de réglages) [Auto], [24 RPM], [48 RPM] -180° à +180° 0 à 100 [5 m], [7,5 m], [10 m], [15 m], [20 m], [25 m], [30 m], [35 m], [40 m], [45 m], [50 m] Entrez la position de l’antenne : étrave-poupe (longitudinal) Origine et bâbord-tribord (latéral) à partir du point d’origine. Veuillez consulter le Manuel de l’utilisateur pour le TZT9/14/BB. 3. PARAMÉTRAGE DE L’ÉQUIPEMENT Comment aligner la ligne de foi Vous avez monté l’antenne pour qu’elle soit orientée droit devant en direction de la poupe. Par conséquent, une cible, petite mais bien visible, devrait apparaître droit devant sur la ligne de foi (zéro degré). En pratique, vous observerez probablement de petites erreurs de relèvement sur l’écran en raison de la difficulté d’obtenir un positionnement initial précis de l’antenne. Le réglage suivant compensera cette erreur. 1) Sélectionnez une plage entre 0,125 et 0,25 nm et réglez le mode sur “head up“ (référence cap). Vous pouvez sélectionner une plage par une action de pincement. La plage et l’intervalle des cercles de distance apparaissent dans l’angle inférieur gauche de l’écran. Échelle Intervalle des cercles de distance Zoom avant Zoom arrière 1 Action de pincement Indications de plages Ou bien touchez la zone d’échelonnement du radar dans l’angle inférieur gauche de l’écran pour afficher la barre coulissante. Faites glisser l’icône circulaire pour régler l’échelle. Zoom avant Curseur Appuyez sur la zone marquée par le pointillé pour afficher le curseur. Remarque : Vous pouvez commuter le radar entre le mode transmission et le mode veille en appuyant sur le côté droit de la zone d’échelonnement du radar. Plage actuelle 4NM Zoom arrière Faites glisser l’icône circulaire pour régler l’échelle. 2) Dirigez la proue du navire vers un objectif. 3) Touchez l’icone Accueil, puis sélectionnez, dans l’ordre, [Menu], [Radar], et [Alignement ligne de foi], pour afficher le clavier logiciel numérique. 4) Saisissez la valeur du décalage de façon à ce que l’objectif se trouve tout au sommet de l’écran (plage:+/- 0° à 180°, +: Sens des aiguilles d’une montre, : sens inverse des aiguilles d’une montre), puis appuyez sur [Sauver]. 5) Confirmez que l’écho cible apparaît sur le bon relèvement à l’écran. 3-11 3. PARAMÉTRAGE DE L’ÉQUIPEMENT 3.4 Comment configurer le sondeur Si vous avez un sondeur (série BBDS ou DFF), configurez-le comme indiqué dans cette section. Faites défiler le menu principal pour sélectionner [Sondeur]. Vous pouvez confirmer l’écran du sondeur en cours à gauche de l’écran pendant la configuration. Faites glisser les sous-menus [Menu Sondeur] pour sélectionner [Configuration initiale Sondeur]. Option de menu [Rejet ligne Zéro] [Distance Ligne Zéro] [Profondeur sonde] [Salt Water] [Source Sondeur] [Configuration Sonde] Description Options (plage de réglage) [ON], [OFF] Désactivez la ligne zéro (ligne de transmission) pour l’effacer et voir les échos de poissons proches de la surface. La largeur de la ligne change selon la sonde utilisée et les caractéristiques de l’installation. Si la largeur de la ligne est d’au moins 1,4 m, sélectionnez [ON]. Lorsque [ON] est sélectionné pour [Zero line 1,4 à 2,5 m Rejection], définissez la surface utile. Définissez la distance entre la sonde et le tirant d’eau 0,0 à 99,9 pieds pour afficher la distance depuis la surface de l’eau. Sélectionnez [ON] si vous utilisez cet équipement dans [ON], [OFF] de l’eau salée. Sélectionnez le sondeur utilisé parmi DFF1, DFF3, DFF1-UHD, BBDS1 et FCV-1150. Sélectionnez la méthode de configuration de la sonde, [Manuel], manuellement ou en choisissant le numéro du modèle. [Numéro de Manuel : Saisissez les fréquences hautes/basses et la modèle] puissance d’émission. Numéro de modèle : Sélectionnez le type de sonde connecté. Configuration Capteur de mouvement (Compas Satellite SC-30/50/110 nécessaire) Si le compas satellite SC-30/50/110 est connecté, réglez la distance entre l’antenne (ou le capteur) du compas satellite et la sonde (haute et basse, si connectées), sur le sous-menu [Capteur de mouvement], en consultant les descriptions ci-dessous. Appuyez sur [Configuration Sonde], le sous-menu [Capteur de mouvement] s’affiche sous le menu [Configuration Sonde]. • Type de Capteur de mouvement : Sélectionnez [SC30] ou [SC50-SC110] en fonction du capteur connecté. • Capteur de mouvement Position Antenne Proue/Poupe HF (LF): Définissez la distance entre l’antenne et la sonde dans la direction étrave-poupe. • Capteur de mouvement Position Antenne Haut/Bas HF (LF): Définissez la distance entre l’antenne et la sonde dans la direction verticale. • Capteur de mouvement Position Antenne Babord/Tribord HF (LF): Définissez la distance entre l’antenne et la sonde dans la direction bâbord-tribord. Si la sonde se trouve à tribord, définissez une valeur positive. 3-12 3. PARAMÉTRAGE DE L’ÉQUIPEMENT SC-30/50/110 Étrave/Poupe pour HF Haut/Bas Haut Bâbord/tribord pour HF Bas Bâbord/tribord pour LF Étrave/Poupe pour LF 3.5 Configuration d’un réseau LAN sans fil Remarque: Certains TZTBB n’ont pas de LAN sans fil. Le TZTBB peut être configuré pour créer un réseau sans fil (“Ad Hoc”) ou pour la connexion à un réseau sans fil existant. La connexion à un réseau sans fil existant est particulièrement utile si vous avez déjà un point d’accès à bord, spécialement si Internet est disponible. Il suffit de connecter le TZTBB et votre smartphone ou tablette au réseau sans fil existant. Comme le TZTBB et votre smartphone/tablette seront sur le même réseau, vous pourrez partager des données (avec l’appli “NavNet Viewer”) aussi bien qu’accéder à Internet (pour récupérer les données Météo). Veuillez noter que dans cette configuration, la performance de l’appli “NavNet Remote” est inférieure à cause de la plus grande quantité de données échangées entre votre smartphone/ tablette et le MFD (en passant par le point d’accès). La performance de l’appli “NavNet Viewer” ne sera pas affectée, car la consommation de bande passante est très faible. Si vous n’avez pas de point d’accès sans fil à bord, ou si vous désirez obtenir la meilleure performance possible avec l’appli “NavNet Remote”, nous recommandons d’établir une connexion “point à point”. Pour cela, on configure le MFD pour créer un réseau LAN sans fil (réseau Ad hoc). Dans ce mode, le MFD devient un Point d’accès (vous pouvez configurer nom du réseau et mot de passe) auquel votre smartphone/ tablette se connecte directement. Créez un réseau LAN sans fil afin d’utiliser l’application sur votre smartphone ou tablette avec le signal LAN sans fil. Sélectionnez [Paramètres LAN sans fil] dans les sous-menus [Menu Général]. Wireless LAN Settings Wireless Wireless Mode Create local network Create local network NAVNETTZT Sous-menus Paramètres LAN sans fil 3-13 3. PARAMÉTRAGE DE L’ÉQUIPEMENT Comment créer un réseau LAN sans fil 1. Sélectionnez [ON] dans [Wireless]. 2. Sélectionnez [Créer un réseau local] dans [Mode sans fil]. 3. Paramétrez les éléments comme cela est présenté ci-dessous. Élément [SSID] [Authentification] [Mot de passe] Description Entrez le SSID (Service Set Identifier) à utiliser. Sélectionnez Authentification Entrez le mot de passe nécessaire pour la connexion au réseau LAN. [État du réseau] Sélectionner [ON] pour la connexion par votre tablette/smartphone via un réseau sans fil LAN. 3-14 Options 32 caractères maxi. [Ouvert], [WEP], [WPA2-PSK] Le nombre de caractères disponibles dépend de la sélection sous [Authentification]. [ON], [OFF] 4. COMMENT INSTALLER LE DISQUE DUR 4.1 Lecteur de disque dur (HDD) Un disque dur (non fourni) peut être monté dans le processeur. Un disque dur utilisable aura une taille de 90 x 134 x 20 mm. Installez le disque dur à l’intérieur du processeur comme suit. Procédure 1. Dévissez les vis de serrage (M3x10, 8 pcs.) pour retirer le couvercle du panneau arrière. Vis de serrage (8 pcs.) 2. Dévissez les vis de serrage (M4x8, 4 pcs.) pour retirer le boîtier pour HDD. Vis de serrage (4 pcs.) Boîtier pour disque dur 4-1 4. COMMENT INSTALLER LE DISQUE DUR 3. Dévissez les vis de serrage (M4x8, 4 pcs.) pour retirer le couvercle du boîtier pour HDD. Vis de serrage (4 pcs.) Couvercle HDD (disque dur) Boîtier pour disque dur 4. Positionnez le HDD dans le boîtier, dans le bon sens. 5. Fixez le couvercle sur boîtier pour HDD avec quatre vis de serrage. 6. Branchez la fiche USB sur le port du processeur au moyen du câble HDD. Connecteur (Processeur) Fiche USB 7. Positionnez le boîtier du HDD dans le processeur et fixez-le avec les quatre vis de serrage. 8. Fixez le couvercle du processeur avec les huit vis de serrage. 4-2 INSTALLATION MATERIALS ACCESSORIES SPARE PARTS UNIT OUTLINE 000-164-608-10 FRUDD-18AFFM-L180 000-177-282-10 DVI-D/D S-LINK 0.5M 001-205-650-00 FP19-01801 000-176-350-1* L293XW230XH18 100-375-230-10 19-031-1563-0 001-205-630-00 SP19-01401 000-022-528-00 PSD-002-* 000-022-525-00 MPU-002-* 1 1 1 (略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.) OUTLINE 1/1 000-177-318-1* E42-01212-* 000-177-239-1* IM*-44720-* 000-177-348-1* MLG-44720-* 000-176-349-1* NAVNET4 O/M *CD-ROM* 000-176-084-1* *42-01107-* 000-177-243-1* C42-01207-* 000-177-242-1* C42-01206-* 001-205-640-00 CP19-01701 000-157-995-10 MJ-A3SPF0017-050ZC 000-164-609-10 MOD-WPAS0001-030+ ** ** DESCRIPTION/CODE № 19BD-X-9851 -1 (*2) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Q'TY C4472‑Z01‑B TWO TYPES AND CODES MAY BE LISTED FOR AN ITEM. THE LOWER PRODUCT MAY BE SHIPPED IN PLACE OF THE UPPER PRODUCT. QUALITY IS THE SAME. 型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。 なお、品質は変わりません。 3.(*1)は和文仕様用です。 *1: FOR JAPANESE SET. 4.(*2)は中文仕様用です。 *2:FOR CHINESE SET. NOTIFICATION 注意書き INSTALLATION MANUAL 装備要領書 OPERATOR'S GUIDE (MLG) 操作要領書(多言語) OPERATOR'S MANUAL CD 取扱説明CD USER'S HANDBOOK FLUSH MOUNTING TEMPLATE フラッシュマウント型紙 (*1) 1 DOCUMENT NOTIFICATION DOCUMENT ヒューズ変更のお願い 図書 INSTALLATION MATERIALS 工事材料 ユーザーハンドブック 1 1 CABLE ASSY. ケーブル組品MJ LAN CABLE ASSEMBLY ケーブル組品LAN NAME 1 CP19-01700 ** ** 1 Q'TY MPU-002/PSD-002 DESCRIPTION/CODE № LIST 1.コ-ド番号末尾の[**]は、選択品の代表コードを表します。 CODE NUMBER ENDING WITH "**" INDICATES THE CODE NUMBER OF REPRESENTATIVE MATERIAL. 2.付属品及び一部の図書は、書類ケースに収められています。 ACCESSORIES AND A PART OF THE DOCUMENTS IS PUT IN THE DOCUMENTS CASE. CABLE ASSEMBLY ケーブル組品 CABLE ASSEMBLY ケーブル(クミヒン) 工事材料 ACCESSORIES 付属品 DOCUMENTS CASE 書類ケース(NAV4) WIFI_ARIB STICKER WIFI_ARIBステッカー 付属品 SPARE PARTS 予備品 予備品 SWITCH BOX スイッチボックス PROCESSOR UNIT 制御部 ユニット NAME PACKING A-1 ᢙ㊂ 3 6; ↪ㅜ㧛⠨ 4'/#4-5 (75'.#$'. 㩕㨷㨺㩇㩨㩔㩢㩙㨺㩂 -01$ 0 㩓㩖㩨 0 $.+0&5'#.0 㩖㩨㩡㨼㩧㩎㩨㩆㨺㩣0 *#0)'49#5*'4 㩔㩧㩀㩨㨺㩦㨹㩆㨶㨺 ฬޓޓ⒓ 0#/' ⇛ޓޓ࿑ 176.+0' %1&'01 %1&'01 %1&'01 %1&'01 41*5 ဳฬ㧛ⷙᩰ &'5%4+26+105 ᢙ㊂ 3 6; ↪ㅜ㧛⠨ 4'/#4-5 㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔ&ޓޕ+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕 %/$ 㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔ&ޓޕ+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕 %(# 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6 37#.+6;+56*'5#/' ⇟ภ 01 $&: ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅᲑߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢࠅޔ߅ߥޓޕߔ߹ߡߞ߇߆ࠄߜߤޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ %1&'01 %80 %1&'01 :575 %1&'01 ဳฬ㧛ⷙᩰ &'5%4+26+105 (2 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6 37#.+6;+56*'5#/' %#$.'ޓ6+' 㩄㩧㩗㩨㨹㩂㩇 5'.(6#22+0)5%4'9 㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨ޓ㩆㨷 67$'52#%'4 㩋㨷㨺㩖㩨㩇㩗㩩㨺㩅 ⇛ޓޓ࿑ 176.+0' 6;2' %1&'01 # ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅᲑߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢࠅޔ߅ߥޓޕߔ߹ߡߞ߇߆ࠄߜߤޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ ฬޓޓ⒓ 0#/' #%%'5514+'5 ⇟ภ 01 +056#..#6+10/#6'4+#.5 $&: ઃዻຠ %2 6;2' Ꮏ᧚ᢱ %1&'01 # /27 ).#5567$' (75' 㩕㨷㨺㩇㩨 (75').#55 67$'6;2' 㩕㨷㨺㩇㩨 176.+0' ()$18 #2$( ()$#8 #2$( 5'652'4 8'55'. 4'/#4-5%1&'01 %2# 52#4' $&: $1:012 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔ&ޓޕ+/'05+105+0&4#9+0)(ޓ144'('4'0%'10.;㧕 ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅᲑߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢࠅޔ߅ߥޓޕߔ߹ߡߞ߇߆ࠄߜߤޔຠ⾰ߪ ᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*' 722'4241&7%637#.+6;+56*'5#/' &9)01 914-+0) 2'4 2'4 5'6 8'5 37#06+6; 75' 52 6;2' &9)01 14 6;2'01 (74701'.'%64+%%1.6& 241%'551470+6 52#4'2#465.+56(14 0#/'1( 2#46 /(4 50#/' +6'/ 01 5*+201 %1&'01 # 25/Dec/2012 Y.NISHIYAMA D‑1 21/Dec/2012 Y.NISHIYAMA D‑2 ,CP;0+5*+;#/# Yoshihir o Nishiya ma 電子署名者 : Yoshihiro Nishiyama DN: cn=Yoshihiro Nishiyama, c=JP - 日本, o=FURUNO ELECTRIC Co., Ltd., ou=Technical Documentation Section, email=yoshihiro.nishiyama@furuno.co.jp 日付 : 2013.01.29 10:39:18 +09'00' D‑3 & % $ # &2;% /$((/O ࠕࠞ ࠢࡠ ࠪࡠ %#$.' 9/+0+ 2.7) O ࠕࠝ 4'& $.9*6 $.7 /2//2 2.7) Ǿ , , %1#: %#$.' ǡ %1#: %#$.' ǡ 4%# 4%# 75$ %#$.' 4%# 4%# # 6;2' 8+&'1 75$ , 8+&'1 , , , 75$ , 75$ )0& 8A176A2 52''&A#.#4/# 52''&A#.#4/$ $7<<A%A'8'06A+0 )0& 0'65+0 0'6%+0 016 75'& /7.6+ )0& )0& 294A59 &%A0 )0& %#0DWU 5*+'.& 0'65 0'6% 0'6* 0'6. .+0' 176 , +8US , , , 29459 , $*2 75$ , 75$ , 75$ , &8+176 , 75$ , &8+176 , &8++0 0'6914- ή✢.#0 9+4'.'55 .#0 , &8+176 ࡐ࠲ࡉ࡞*&& 2146#$.' *&& &8+176 +5 24+14 61 &8+176 &8+176ߪ&8+176 ߦఝవߔࠆޕ ᓮㇱ 241%'5514 70+6 /27 016' 5*+2;#4& 5722.; 126+10 51/' 52'%+(+%#6+10 5'65 #4' 016 '37+22'& 9+6* 6*' 9+4'.'55 .#0 /1&7.' ᵈ⸥ 㧖㧝㧕ㅧ⦁ᚲᚻ㈩ޕ 㧖㧞㧕ࠝࡊ࡚ࠪࡦޕ 㧖㧟㧕৻ㇱ᭽ߢߪή✢.#0ࡕࠫࡘ࡞㕖タޕ 8+&'1 '37+2/'06 75$ &'8+%' (14 /#+06'0#0%' (47&&#((/O .69&&2 , ࠕࠞ 4'& 㨻㩀㩆㩥 4'&9*6 $40 ࠴ࡖ 㩋㨶㩆㩥 $409*6 14) ࠳ࠗ 㩊㩨㨼㩆㩥 14)9*6 )40 㩚㩎㩨㩢 㩚㩎㩨㩢㩆㩥 )409*6 $.7 ࠕࠝ 㨻㨿㩆㩥 $.79*6 $.ࠢࡠ '8'06 59+6%* 㩂㩥㩆㩥 $.-9*6 $7<<'4 ;'. ࠠ 12 )4; ࡂࠗ 2#64+%- 5;56'/ ࠪࡠ 9*6 㩛㩡㩅㩁 22. 20ࡕࡕ 8&% 㩁㩚㩎㩨㩢 .)40 (14 %#0DWU +( ߹ߚߪ 14 ,70%6+10 $1: (+ # 8 # 8 /,#52( , 219'4 㩆㩥 9*6 㩂㩥 $. 5*+'.& 52'#-'4 8&% ᢛᵹེ 4'%6+(+'4 47 47$ +8US ࠺࠲ᄌ឵ེ &#6# %108'46'4 +(0/'#- +(0/'#- 8#% Ǿ*\ 8&% /,#52(<%O 8&% 4, ห &+661 4, 4, 4, /1&<OǾ /1&<OǾ /1&<OǾ 4'(0Q ࡀ࠶࠻ࡢࠢᯏེ 0'6914- '37+2/'06 .#0Z 2146 /1&< %% % ࠬࠗ࠶࠴ࡦࠣࡂࡉ 59+6%*+0) *7$ *7$ /CT 6;#/#5#-+ %*'%-'& /CT */#-+ #22418'& /CT;0+5*+;#/# 5%#.' /#55 MI &9) 0Q &4#90 ធ⛯▫ ,70%6+10 $1: 6.%#6 8*2/885Z% O +8US 4, ᄖㇱᯏེ ':6'40#. '37+2/'06 ห &+661 ࠲࠶࠴ࡕ࠾࠲ 617%* /10+614 ࠬࠗ࠶࠴ࡏ࠶ࠢࠬ 59+6%* $1: 25& /1&92#5 O 564#+)*6 O 4, /1&92#5 O564#+)*6 4, 75$ %#$.'/#:O 75$ %#$.' &8+&& 5.+0-O 75$ %#$.' &8+&& 5.+0OǾ OǾ &8+&& 5.+0-O # 6;2' 0#/' ฬ⒓ 6+6.' /7.6+ (70%6+10 &+52.#; +06'4%100'%6+10 &+#)4#/ ࡑ࡞࠴ࡈࠔࡦ࡚ࠢࠪࡦ࠺ࠖࠬࡊࠗ ⋧⚿✢࿑ 6<6$$ ࡈࠔࠢࠪࡒฃାᯏޔ+2ࠞࡔ ߥߤ (#%5+/+.' 4'5%'+8'4 +2 %#/'4# '6% (#: 16*'45 ࠳ࡦࠨ 4#&#4 5'0514 &45 5'4+'5 #+5ฃାᯏ #+5 4'%'+8'4 (# ࡀ࠶࠻ࡢࠢ㝼ត 0'6914- 5170&'4 &(($$&5&((7*& Yoshihiro Nishiyama 電子署名者 : Yoshihiro Nishiyama DN: cn=Yoshihiro Nishiyama, c=JP - 日本, o=FURUNO ELECTRIC Co., Ltd., ou=Technical Documentation Section, email=yoshihiro. nishiyama@furuno.co.jp 日付 : 2013.03.07 16:18:24 +09'00' S‑1