▼
Scroll to page 2
Afficheur ACL/rétro-éclairage Introduction Introduction Caractéristiques du produit Simplicité et sécurité Avec un émetteur-récepteur microTALK , il est facile de maintenir le contact avec la famille ou les amis; cet appareil pratique permet de communiquer avec une autre personne en diverses occasions, comme: Au travail ou en promenade (pédestre ou à bicyclette), pour garder le contact avec des amis au sein d’une foule ou entre deux véhicules, communication avec des voisins, choix d’un point de rendez-vous lors d’une visite dans un centre commercial. Mode d’emploi • 22 canaux Agrafe pour port à la ceinture Arrimez votre microTALK® lorsque vous vous déplacez. Il est facile de porter l’émetteur/récepteur microTALK® avec l’agrafe pour port à la ceinture ou avec la dragonne (option). On peut accrocher facilement l’agrafe sur ceinture, sac à main ou sac à dos. Écoute en l’attente d’une réponse Lorsque l’énergie des piles est faible, la dernière barre de l’icône Pile faible clignote et une tonalité se fait entendre deux fois avant que l’appareil s’éteigne. Il faut alors remplacer les piles si celles-ci sont alcalines ou les recharger si elles sont rechargeables. Écoute Bouton de réglage du volume Fonction automatique d’économie d’énergie Mode Économie S’il n’y a aucune transmission pendant une période de 10 secondes, l’émetteur-récepteur passe automatiquement au mode Économie d’énergie, et l’icône Power Saver/Économie d’énergie clignote sur l’afficheur ; ceci n’affecte pas la capacité de l’émetteur-récepteur à recevoir une transmission entrante. Utiliser les boutons Volume +/- pour le réglage du volume audio. L’émission d’un double bip indique le passage au volume minimum ou au volume maximum de 1 à 8. Niveau du volume audio Distance de 5 cm (bouche – microphone) Bouton Canal Canal Bouton Numéro du canal Appuyer sur le bouton Appel. Le correspondant entendra une tonalité signalant l’appel (durée de trois secondes) ; cette tonalité est utilisée seulement pour l’établissement d’une communication vocale. Lampe de poche à DEL/SOS Alors que l’émetteur-récepteur est en marche, sélectionner l’un des 22 canaux – utiliser les boutons Canal +/- pour changer le numéro de canal présenté sur l’afficheur. Pour un échange de communications, il faut que les émetteurs-récepteurs des deux correspondants soient syntonisés sur le même canal. • Tonalités de pression sur touches • Indicateur de tension (piles) • Alerte audible de tension basse (piles) • Réglage silencieux automatique 11. Bouton Mémoire/Sortie 12. Touche de distance maximale haute/basse 13. Bouton Balayage 14. Point de connexion pour dragonne 15. Agrafe pour port à la ceinture 16. Logement des piles 17. Vis de porte du logement des piles 18. Prises caoutchoutées 19. Lampe de poche à DEL 20. Bouton Météo • Extendeur de distance maximale 15 1. Indicateur de niveau de batterie 2. Icône Roger Bip 3. Icône VOX 4. Icône météo 5. Icône de verrouillage 6. Icône de puissance élevée/faible 7. Icônes DCS/CTCSS 8. Icône de numérisation 9. Icône de mémoire 10. Icône d'alerte météo 11. Numéros de code de confidentialité DCS/CTCSS 12. Icône d'économiseur d'énergie 13. Numéros de chaîne 14. Icône de réception/transmission 15. Numéro de canal mémoire 16. VibrAlert® / Icône d'alerte d'appel 17. Icône de tonalité de touche • Agrafe pour ceinture Pour temporairement désactiver l'auto silencieux: Appuyez sur le bouton Max Range Hi/Lo et maintenez-le enfoncé pendant au moins deux secondes jusqu'à ce que vous entendiez le son du haut-parleur indiquant que le prolongateur de portée maximale est activé. Pour activer l'extendeur de distance maximale: – Appuyer sur la touche de distance maximale Haute/Basse pendant au moins cinq secondes jusqu'à ce que vous entendiez deux bips qui indique que l'extendeur de distance maximale est active. Pour désactiver l'extendeur de distance maximale: – Appuyez et relâchez le bouton Max Range Hi/Lo pendant 2 secondes ou changez de canal. Appuyer sur le bouton Lampe de poche à DEL en dessous du bouton Émission pour utiliser le clignotement DEL situé au bas de l’émetteur-récepteur. Pour activer la fonction SOS, maintenir enfoncé le bouton Lampe de poche à DEL (qui s’allume). Appuyer momentanément sur ce bouton pour éteindre la lampe de poche ou désactiver la fonction SOS. 1. Appuyer/maintenir la pression sur le bouton Mode/Alimentation pour la mise sous tension de l’émetteur-récepteur. 2. Utiliser les boutons Canal +/- pour sélectionner un canal. • • Pour un échange de communications, il faut que les émetteurs-récepteurs des deux correspondants soient syntonisés sur le même canal et utilisent le même code de protection de la confidentialité. 3. Appuyer/maintenir la pression sur le bouton Émission et parler devant le microphone. 4. À la fin de la transmission, lâcher le bouton Émission et écouter la réponse transmise par le correspondant. Mise en marche de l’émetteur-récepteur microTALK® 1 Accès aux options de la fonction Mode Sélection - Code de protection de la confidentialité CTCSS Bouton Canal Activation/désactivation - Commande vocale (Vox) 2 Sélection - Code de protection de la confidentialité DCS Pour sélectionner un code de protection CTCSS: 1. Après la sélection d’un canal de transmission, appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à l’affichage de l’icône CTCSS et du clignotement des chiffres du code à côté du numéro du canal. Code de protection de la confidentialité Le menu déroulant de la fonction Mode permet d’activer ou de désactiver diverses caractéristiques du microTALK®; le menu déroulant présente toujours les diverses caractéristiques dans le même ordre prédéterminé: Appuyer/maintenir la pression sur le bouton Mode/ Alimentation jusqu’à l’émission d’une série de tonalités audibles, indiquant que l’appareil est en marche. Le microTALK® est maintenant au mode Attente, prêt à recevoir une transmission. L’émetteur-récepteur est toujours au mode Attente, sauf lorsqu’on appuie sur l’un des boutons Émission, Appel et Mode/Alimentation. Mode/Alimentation Mode/Alimentation Pour sélectionner un code de protection DCS: 1. Après la sélection d’un canal de transmission, appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à l’apparition de l’icône DCS et du clignotement des chiffres du code sur l’afficheur (00 à 83). Code de protection DCS Si le système de protection DCS est actif pour le canal de transmission sélectionné, l’afficheur présente avec clignotement l’icône CTCSS et « OFF ». Pour permuter entre DCS et CTCSS, appuyer sur le bouton Canal +/- lorsque l’afficheur présente « OFF » avec clignotement; l’afficheur présente alors avec clignotement les chiffres du code (petits caractères) et on peut passer à l’étape 2. Bouton Canal Si le système de protection CTCSS est actif pour le canal de transmission sélectionné, l’afficheur présente avec clignotement l’icône DCS et « OFF ». Pour permuter entre DCS et CTCSS, appuyer sur le bouton Canal +/- lorsque l’afficheur présente « OFF » avec clignotement; l’afficheur présente alors avec clignotement les chiffres du code (petits caractères) et on peut passer à l’étape 2. Sélection - Sensibilité pour commande vocale (Vox) Sélection - Tonalités du signal d’appel (1-10) Activation/désactivation de l’alerte VibrAlert Activation/désactivation du signal de fin de transmission (bip) Activation/désactivation des tonalités de touche Codes de protection de la confidentialité Le microTALK incorpore deux systèmes perfectionnés de suppression du bruit (avec codage), pour la réduction des interférences que peuvent susciter les transmissions d’autres utilisateurs sur un canal donné. Le système CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) fournit 38 codes de protection de la confidentialité, et le système DCS (Digitally Coded Squelch) fournit 83 codes de protection de la confidentialité (total de 121 codes de protection de la confidentialité). On peut utiliser le système CTCSS ou le système DCS sur tous les canaux, mais sur un canal donné on ne peut utliser que l’un ou l’autre des deux systèmes disponibles. ® 2. Utiliser les boutons Canal + ou Canal - pour sélectionner un code de protection de la confidentialité; pour un défilement rapide, on peut maintenir la pression sur le bouton (+) ou (-). 3. Lorsque votre code de confidentialité CTCSS souhaité est affiché, choisissez l'un des suivants: a. Appuyez sur le bouton Mode/Alimentation pour choisir le nouveau réglage et procéder à d'autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Appel/Verrouillage pour entrer le nouveau réglage et revenir en mode Veille. c. N'appuyez sur aucun bouton pendant 6 secondes pour entrer le nouveau réglage et revenir en mode veille. 2. Utiliser les boutons Canal + ou Canal - pour sélectionner un code de protection de la confidentialité; pour un défilement rapide, on peut maintenir la pression sur le bouton (+) ou (-). 3. Lorsque votre code de confidentialité DCS souhaité est affiché, choisissez l'un des suivants: a. Appuyez sur le bouton Mode/Alimentation pour choisir le nouveau réglage et procéder à d'autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Appel/Verrouillage pour entrer le nouveau réglage et revenir en mode Veille. c. N'appuyez sur aucun bouton pendant 6 secondes pour entrer les nouveaux paramètres et revenir en mode veille. Pour un échange de communications, il faut que les émetteurs-récepteurs des deux correspondants soient syntonisés sur le même canal de transmission et utilisent le même système de protection de la confidentialité (CTCSS ou DCS) et le même code. L’appareil conserve en mémoire pour chaque canal la dernière combinaison (système CTCSS ou DCS et code) utilisée pour la protection de la confidentialité. Le code 00 n’est pas un code de protection de la confidentialité; lors de l’emploi du code 00, les signaux transmis sont audibles sur un appareil réglé pour un canal 00 avec les systèmes CTCSS et DCS. Se rappeller, vous pouvez obtenir une distance maximale en utilisant l'extendeur de distance maximale. Voir page 4 pour plus de détails 4 • Mode/Alimentation Fonctions Mode Sélection - Code de protection de la confidentialité DCS La portée est variable, selon les caractéristiques de l’environnement de communication et du terrain. Sur un terrain plat et dégagé, l’émetteur-récepteur offre Portée maximale une portée maximale. La présence de bâtiments ou d’arbres sur la trajectoire du signal peut réduire la portée de l’émetteur-récepteur. Une végétation dense ou un terrain de collines réduit Portée réduite encore plus la portée de l’émetteur-récepteur. Lors de l’emploi d’un des canaux 8 à 14, l’émetteur-récepteur adopte automatiquement le mode « basse puissance », ce qui limite la portée de l’émetteur-récepteur. Portée réduite Familiarisation rapide Charge des piles dans l’émetteur-récepteur: 1. Vérifier que les piles sont correctement insérées. 2. Insérer la fiche du câble dans la prise de charge au sommet de l’émetteur-récepteur. 3. Branchez le câble dans le port d'alimentation USB compatible. Utiliser uniquement les piles rechargeables fournies et le chargeur fourni pour la recharge des piles de l’émetteur-récepteur Cobra microTALK®. Cobra recommande la mise à l’arrêt de l’émetteur-récepteur avant une opération de recharge des piles. Il faut normalement environ 15 heures pour charger complètement les piles. Il est également possible d’utiliser des piles alcalines (non rechargeables) dans l’émetteur-récepteur. Sélection - Code de protection de la confidentialité CTCSS Fonctionnement La fonction de verrouillage verrouille les boutons Canal +, Canal -, MEM/ESC, Scan, Volume +, Volume - et Weather et Mode/Power pour éviter toute opération accidentelle. Activation et désactivation du verrouillage : – Appuyez sur le bouton Appel/Verrouillage et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes. Pour recharger le ou les microTALK dans un chargeur de bureau: 1. Insérer le ou les émetteurs-récepteurs dans le chargeur comme il est illustré. 2. Insérer le câble micro-USB dans la prise à l’arrière du chargeur. Remarque : Le chargeur doit être installé près de l’appareil dans un endroit facile d’accès. 3. Branchez le câble dans le port d'alimentation USB compatible. Si l’équipement est enfichable, la prise doit être installée près de l’équipement dans un endroit facile d’accès. Si le témoin de charge n’est pas allumé, vérifier la position de l’émetteur-récepteur. Il doit être vertical. Le témoin de charge reste allumé jusqu’à la fin de la charge. Remarque: Pour charger une seule radio, vous pouvez simplement utiliser le chargeur de bureau de l'ordinateur en insérant le connecteur du micro-USB directement dans la prise de charge situé sur le dessus de la radio. La radio affichera l'icône de la batterie qui clignotera pendant la charge. Cobra recommande que votre radio soit éteinte pendant la charge. Les piles alcalines non rechargeables peuvent également être utilisés dans votre radio. Connecteur de charge A-3 Mode/Alimentation Utilisation de l’émetteur-récepteur Installation des piles Installation ou remplacement des piles: 1. Enlever l’agrafe pour ceinture – libérer le loquet et Enlever l’agrafe pour ceinture faire glisser l’agrafe vers le haut. 2. En utilisant un tournevis ou une pièce monnaie (un quarter peut être utilisé), deviser le vis qui est sur le couvercle du logement des piles. 3. Insérer les trois piles fournies (format AA - piles Retirer le vis rechargeables ou piles alcalines non rechargeables). Respecter la polarité correcte des piles (marques de repérage dans le logement des piles). 4. Replacez le couvercle du compartiment de batterie en le revisant et remettre le clip ceinture. Insérer les piles • Ne pas tenter de charger des piles alcalines. • Ne pas utiliser ensemble des piles usagées et des piles neuves. • Ne pas utiliser ensemble des piles alcalines et des piles standard (carbone-zinc) ou rechargeables (Ni-Cd, Ni-MH, etc.). • La distance maximale peut varier et est basée sur la communication de visibilité non obstruée sous des conditions idéales Portée du microTALK® Le microTALK® supprime automatiquement l’audition d’un signal de transmission faible et du bruit indésirable, ceci découlant de configuration du terrain, conditions de transmission ou portée max. atteinte. Vous pouvez temporairement désactiver l'auto silencieux ou activez l'extendeur de distance maximale, qui accueille tous les signaux reçu et s’étend à la distance maximale de votre radio. 3 • Fonction d’économie d’énergie Un seul bip sonore est utilisé pour confirmer votre demande de verrouillage d'activation ou de désactivation. Au mode Verrouillage, l’icône Verrouillage est affichée. Fonction de réduction du bruit autom./Portée max. Voir page 17 l’allocation des fréquences aux modes et les tableaux. 11 A-2 Icône Verrouillage Lampe de poche à DEL/SOS Sélection d’un canal de transmission • Signal de fin de transmission (bip) Sélection de marche/arrêt Fonction de verrouillage Voir page 12 comment sélectionner l’une des dix tonalités disponibles. Pour un échange de communications, il faut que les émetteurs-récepteurs des deux correspondants soient syntonisés sur le même canal. • Connecteur Haut-parleur/Micro phone/Charge 7 1. Antenne 2. Haut-parleur externe/Microphone/ Prise de charge USB 3. Bouton Mode/Alimentation 4. Bouton Appel/Verrouillage 5. Boutons Canal +/6. Afficheur ACL/rétro-éclairage 7. Haut-parleur/Microphone 8. Boutons Volume +/9. Bouton Éclairage DEL 10. Bouton Émission Bouton Verrouillage Bouton Appel • Verrouillage des boutons 3 4 Bouton Appel 1. Appuyer/maintenir la pression sur le bouton Émission. 2. Placer le microphone à environ 5 cm de la bouche, et parler d’une voix normale. 3. À la fin de la transmission, lâcher le bouton Émission, et écouter la réponse transmise par le correspondant. On ne peut recevoir une communication entrante lorsque le bouton Émission est enfoncé. • Lampe de poche à DEL 5 8 Communication avec une autre personne Bouton Émission 13 16 12 Basse/Haute distance Lâcher le bouton Émission pour pouvoir recevoir une transmission entrante. L’émetteur-récepteur microTALK® est toujours au mode Attente lorsqu’on n’appuie pas sur le bouton Émission ou Appel. Réglage du volume Lors de la charge, un témoin de statut clignote sur l’afficheur ACL de l’émetteur-récepteur. 9 14 • Signal d’alerte pour appel Dix tonalités sélectionnables A-1 ® Tension basse des piles 17 19 ©2022 Cobra Electronics Corporation www.cobra.com Nothing Comes Close to a Cobra Tension basse 6 18 Si votre produit doit nécessiter un service d'usine, rendez-vous sur www.cobra.com/support et suivez les instructions. 8 • Afficheur ACL/rétro-éclairage 20 Pour assistance aux États-Unis Pour toute question concernant le fonctionnement ou l'installation de ce nouveau produit Cobra, VEUILLEZ CONTACTER COBRA D'ABORD… ne retournez pas ce produit au magasin de détail. Les coordonnées de Cobra varient en fonction du pays dans lequel vous avez acheté et utilisé le produit. Pour obtenir les dernières informations de contact, rendez-vous sur www.cobra.com/support ou appelez le 1-800-543-1608. 10 17 7 6 • Fonction de balayage Canaux, codes de protection de la confidentialité 13 10 5 • Radiomessagerie silencieuse VibrAlert® 12 9 Dans ce guide de l'utilisateur, vous devriez trouver toutes les informations dont vous avez besoin pour faire fonctionner votre radio microTALK®. Si vous avez besoin d'une assistance supplémentaire après avoir lu ce guide, Cobra propose les services d'assistance client suivants : Imprimé en Chine Pièce n° 814-AC6451-201 Français 11 4 • Commande vocale (VOX) 16 2 3 1 • 121 codes de protection de la confidentialité (38 codes CTCSS / 83 codes DCS) 14 Entretien de l’appareil ACXT645 • Alerte Météo 15 Service-client ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR MODÈLE 2 • 10 canaux Radio Météo 1 S’il fait l’objet d’un entretien adéquat, votre microTALK® vous fournira de nombreuses années de service fiable. Manipuler l’émetteur-récepteur prudemment. Protéger l’émetteur-récepteur contre les sources de poussière. Éviter d’exposer l’appareil à une température extrême. Caractéristiques ® Fonctionnement Entretien de l’émetteur-récepteur microTALK® 5 6 7 Fonctions Mode (suite au verso) 8 Fonctionnement Fonctions Mode (suite) Commande vocale des transmissions (VOX) Au mode de commande vocale (VOX), le microTALK® est utilisable en mains libres ; il suffit de parler, et la transmission est exécutée automatiquement. On peut sélectionner le niveau de sensibilité de la commande vocale (VOX) en fonction du volume de la voix de l’utilisateur et pour éviter le déclenchement d’une transmission par le bruit ambiant. Activation/désactivation du mode Commande Mode/Alimentation vocale (VOX): 1. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à l’affichage de l’icône Commande vocale (VOX) (avec clignotement). Le paramétrage existant (actif/inactif) est affiché. Icône Commande vocale 2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour activer ou désactiver la fonction de commande vocale (VOX). 3. Choisissez l'une des opérations suivantes: a. Appuyez sur le bouton Mode/Alimentation pour entrer dans le nouveau réglage et passer à d'autres Bouton Canal fonctions. b. Appuyez sur le bouton Appel/Verrouillage pour entrer dans le nouveau réglage et revenir en mode Veille. c. Ne pas appuyer sur aucun bouton pendant 6 secondes pour entrer le nouveau réglage et revenir Mode/Alimentation en mode Veille. Sensibilité de la commande vocale (VOX): 1. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à l’affichage de l’icône Commande vocale (VOX) (avec Sensibilité de la clignotement) et du paramétrage existant de la sensibilité. commande vocal Le niveau courant de la sensibilité de la fonction de commande vocale (VOX) est indiqué sur l’afficheur par la lettre « L » et un chiffre de 1 à 5 (5 = sensibilité maximale ; 1 = sensibilité minimale). 2. Appuyer sur le bouton Canal + ou Canal - pour modifier le niveau de sensibilité. Choisissez l'une des opérations suivantes: a. Appuyez sur le bouton Mode/Alimentation pour entrer dans le nouveau réglage et passer à d'autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Appel/Verrouillage pour entrer dans le nouveau réglage et revenir en mode Veille. c. Ne pas appuyer sur aucun bouton pendant 6 secondes 9 Bouton Canal 10 emplacements de mémoire L’émetteur-récepteur microTALK® comporte 10 emplacements de mémoire qui permettent de mémoriser les canaux et les combinaisons de canal et code de protection de la confidentialité, les plus fréquemment utilisés. Il est possible de choisir ces emplacements de mémoire individuellement ou de les utiliser par balayage. Bouton MÉM/ÉCHAP Programmation d’un emplacement de mémoire: 1. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP. L’icône Mémoire et l’emplacement de mémoire s’affichent. 2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir l’emplacement de mémoire (0 à 9). Bouton Canal Bouton Canal Canal de mémoire Bouton Canal 3. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour entrer un nouvel emplacement de mémoire ou modifier un emplacement de mémoire déjà programmé. 4. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir l’emplacement de mémoire. 5. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP. Les numéros de canal clignotent sur l’afficheur. 6. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir un canal (1 à 22). 7. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP. L’icône CTCSS et les numéros de code de protection de la confidentialité clignotent sur l’afficheur. 8. Exécuter l’une des opérations suivantes : a. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir un code de protection de la confidentialité CTCSS (00 à 38) pour le canal. b. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour passer de CTCSS à DCS. L’icône DCS et les numéros de code de protection de la confidentialité clignotent sur l’afficheur. On peut alors utiliser le bouton Canal +/pour choisir un code de protection de la confidentialité DCS (00 à 83) pour le canal. Bouton MÉM/ÉCHAP Canal de mémoire Rappel d’un emplacement de canal de mémoire enregistré: On peut utiliser le microTALK® pour l’écoute des transmissions d’information météorologique de NOAA dans le secteur géographique local. Pour l’écoute des canaux All Hazards Radio Bouton Météo (Radio Tous dangers): 1. Appuyer sur le bouton Météo jusqu’à l’affichage de l’icône Radio Tous dangers et du numéro du canal Météo sélectionné. Icône Radio dangers 2. Utiliser les boutons Canal +/- pour changer le numéro du canal Radio Tous dangers. 3. Durant la réception sur un canal Radio Tous dangers, l’icône Radio Tous dangers demeure affichée. Bouton Canal 4. Pour quitter All Hazards Radio, appuyez sur le bouton Météo et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que vous reveniez en mode veille. *National Oceanographic & Atmospheric Administration (États-Unis) Mode d’alerte Météo (WX) Lorsque la fonction d’alerte Météo est mise en marche, l’appareil est en mesure de recevoir automatiquement des avertissements et signaux de NOAA concernant la situation météorologique, diffusés à partir de stations météo désignées. Si l’appareil est en marche, il maintient l’alerte en cas de diffusion par NOAA des alertes concernant la situation météorologique et toute autre situation d’urgence. Cette fonction est mise à l’Arrêt par défaut. S’assurer de choisir le canal Météo donnant la meilleure réception là où l’on se trouve, en utilisant la sélection de canaux radio d’alerte (Hazard Alert radio) de NOAA dans le menu précédent. Activation et désactivation du mode d’alerte météorologique: 1. Appuyer sur le bouton Météo pour saisir le mode Bouton Météo Radio Tous dangers (Météo). 2. Appuyer à nouveau sur le bouton Météo et l’icône d’alerte Météo se met à clignoter sur l’afficheur. Le réglage actuel On ou Off (Marche ou Arrêt) s’affiche. Bouton Canal 3. Appuyer sur les boutons Canal +/- pour mettre en Marche ou à l’Arrêt la fonction d’alerte météorologique. 4. Appuyez à nouveau sur le bouton Météo/Verrouillage et maintenez-le enfoncé pour enregistrer le nouveau paramètre, quitter le mode Alerte météo et revenir au mode Radio tous risques. 16 Signal d’alerte d’appel – Choix de dix tonalités Tonalité du signal de fin de transmission (bip) Fonction de balayage des canaux Un choix de dix tonalités est disponible pour la transmission d’une alerte d’appel. Sélection de la tonalité du signal d’alerte d’appel: Mode/Alimentation 1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton Mode/Alimentation jusqu'à ce que la lettre « C » paraisse et que le numéro de la tonalité d'appel (01 à 10) s'affiche. La tonalité d'appel actuelle retentit Sélection de la pendant trois secondes. tonalité d’appel 2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour entendre les autres tonalités disponibles pour le signal d’alerte d’appel. 3. Exécuter l’une des opérations suivantes : a. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour Bouton Canal mémoriser la nouvelle valeur et passer aux autres fonctions. b. Appuyer sur le bouton Émission ou le bouton Appel/Verrouillage pour retourner au mode Attente. c. Ne pas appuyer sur un bouton quel qu'il soit pendant 6 secondes pour retourner au mode Attente. Le correspondant entend une tonalité audible lorsqu’on lâche le bouton Émission ; ceci indique la fin de la transmission au correspondant, et qu’il peut alors parler. Activation/désactivation du signal de fin de Mode/Alimentation transmission (bip): 1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’au clignotement de l’icône bip Roger. Le réglage actuel On ou Off (Marche ou Arrêt) s’affiche. Bip Roger activé 2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour activer ou désactiver le signal de fin de transmission (bip). 3. Exécuter l’une des opérations suivantes : a. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour mémoriser la nouvelle valeur et passer aux Bouton Canal autres fonctions. b. Appuyer sur le bouton Émission ou le bouton Appel/Verrouillage pour retourner au mode Attente. c. N’appuyer sur aucun bouton pendant 6 secondes pour mémoriser la nouvelle valeur et retourner au mode Attente. L’émetteur-récepteur microTALK® peut exécuter automatiquement un balayage des canaux de réception. Lancement du balayage des canaux: Bouton Balayage 1. Appuyer/lâcher le bouton Balayage jusqu’à affichage de l’icône Balayage et des numéros des canaux de transmission. 2. Maintenir enfoncé le bouton Balayage pour lancer le processus de balayage des canaux. Balayage des canaux 1. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP jusqu’au clignotement de l’icône Mémoire et du numéro de l’emplacement de mémoire sur l’afficheur. VibrAlert® et Alerte d’appel 2. Appuyer sur le bouton Canal +/-pour choisir unemplacement de mémoire (0 à 9). L'émetteur-récepteur MicroTALK® peut alerter l'utilisateur des signaux entrants par une tonalité d'appel ou une tonalité avec VibrAlert®. Tonalité d'appel activée/Vibration activée Si un emplacement a été programmé préalablement, son canal/code de protection de la confidentialité associé s’affiche. Bouton Canal 3. Maintenir enfoncé le bouton MÉM/ÉCHAP pour retourner au mode Attente sur l’emplacement de mémoire choisi. Tonalité d'appel activée/Vibration désactivée Un emplacement de mémoire peut être reprogrammé à tout moment lorsqu’il est affiché. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour commencer. 10 Pendant le scan (pendant la réception d'une transmission entrante), vous pouvez choisir parmi les options suivantes: a. Appuyez sur le bouton Talk pour arrêter le balayage, puis appuyez et maintenez le bouton Talk pour communiquer sur ce canal. Votre radio restera sur ça canal et revenir au mode d'attente de mémoire. b. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour resumer le scan des canaux. c. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Scan pour revenir à la Mémoire Mode Veille. Balayage des codes de protection de la confidentialité 15 a. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour entrer le canal/le code de protection de la confidentialité dans l’emplacement de mémoire sélectionné. La radio fera clignoter les informations de la mémoire et vous permettra de passer à un autre emplacement de mémoire. Bouton MÉM/ÉCHAP Canaux d’information météorologique/dangers de NOAA* Le microTALK peut exécuter automatiquement un balayage des codes de protection de la confidentialité (codes CTCSS 01 à 38 ou codes DCS 01 à 83) pour un canal de transmission spécifique. La fonction de balayage ne peut examiner les codes que d’un seul système de protection à la fois (CTCSS ou DCS). Balayage des codes de protection de la Bouton Balayage confidentialité: 1. En mode Attente, appuyer deux fois sur le bouton Balayage pour les codes (CTCSS) ou trois fois pour les (DCS) jusqu'à ce que l'icône CTCSS ou DCS et que les numéros clignotent. Bouton Canal 2. Appuyer/maintenir le bouton Balayage pour lancer le processus de balayage des codes de protection de la confidentialité au sein du canal sélectionné. L’icône Balayage reste alors affichée lorsque le processus de balayage des codes de protection de Sélectionner le canal la confidentialité est activé. L’émetteur-récepteur continue le balayage des codes de protection de la confidentialité et s’arrête lorsqu’une transmission entrante est détectée. Votre radio restera allumée ce code de confidentialité pendant 6 secondes après la dernière transmission entrante. Pendant le scan (tout en recevant un appel entrant Balayage des codes de protection de transmission), vous pouvez choisir parmi les options suivantes: a. Appuyez sur le bouton Mode/Alimentation pour entrer dans le nouveau réglage et procéder à d'autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Appel/Verrouillage pour entrer dans le nouveau réglage et revenir en mode Veille. c. Appuyez sur le bouton Chaîne précédente ou Chaîne suivante pour reprendre le balayage des codes de confidentialité. 9. Exécuter l’une des opérations suivantes: b. Maintenir enfoncé le bouton MÉM/ÉCHAP pour sauvegarder l’état actuel de la fonction d’activation de la mémoire et appuyer à nouveau sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour retourner au mode Attente. Si un emplacement a été programmé préalablement, son canal/code de protection de la confidentialité associé s’affiche. Memoire Scan continue ® Si « oF » clignote au lieu des numéros de code de protection de la confidentialité, un code de protection de la confidentialité est déjà configuré dans le système opposé (CTCSS ou DCS). Appuyer sur le bouton Canal +/pour annuler le code opposé et sélectionner un code de protection de la confidentialité à partir du système actif pour le canal sélectionné. Lors du balayage des canaux, l’émetteur-récepteur ne tient pas compte des codes spécifiques de protection de la confidentialité. Bouton Canal Tonalité de touche - Activation/désactivation Sélection des tonalités du signal d’appel: 1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton Mode jusqu'au clignotement de l'icône Réglage d'appel sur l'afficheur. Le réglage actuel (« 01 » vibration + sonnerie, « 02 » sonnerie uniquement) s'affiche. 2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour modifier la tonalité du signal d’appel. 3. Exécuter l’une des opérations suivantes: a. Appuyer sur le bouton Mode pour mémoriser la nouvelle valeur et passer aux autres fonctions. b. Appuyer sur le bouton Émission ou le bouton Appel/Verrouillage pour retourner au mode Attente. c. Ne pas appuyer sur un bouton quel qu'il soit pendant 6 secondes pour retourner au mode Attente. Lorsque la Tonalité de touche est Activée, une tonalité est émise chaque fois que l’on appuie sur un bouton. Activation/désactivation de la tonalité de touche: Mode/Alimentation 1. Le statut On/Off (Marche/Arrêt) existant de la tonalité de touche clignote. 2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour sélectionner l’activation ou la désactivation de la tonalité de Bouton Canal touche. 3. Exécuter l’une des opérations suivantes : a. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour saisir le mode Attente. b. Appuyer sur le bouton Émission ou le bouton Appel/Verrouillage pour retourner au mode Attente. c. N’appuyer sur aucun bouton pendant 6 secondes pour mémoriser la nouvelle valeur et retourner au mode Attente. 11 12 Informations de sécurité pour les radios microTALK Spécifications générales Votre émetteur-récepteur portatif sans fil contient un émetteur de faible puissance. Lorsque le bouton de conversation est enfoncé, il envoie des signaux de fréquence radio (RF). L'appareil est autorisé à fonctionner à un facteur de marche ne dépassant pas 50 %. En août 1996, la Federal Communications Commissions (FCC) a adopté des directives d'exposition aux RF avec des niveaux de sécurité pour les appareils sans fil portables. Allocation des fréquences FRS, et compatibilité A = N° du canal pour un modèle à 22 canaux B = Fréquence, MHz C = Puissance de sortie Important A B C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 462,5625 462,5875 462,6125 462,6375 462,6625 462,6875 462,7125 467,5625 467,5875 467,6125 467,6375 467,6625 467,6875 467,7125 462,5500 462,5750 462,6000 462,6250 462,6500 462,6750 462,7000 462,7250 Maximale Maximale Maximale Maximale Maximale Maximale Maximale Basse Basse Basse Basse Basse Basse Basse Maximale Maximale Maximale Maximale Maximale Maximale Maximale Maximale Exigences d'exposition aux RF de la FCC : pour une utilisation sur le corps, cette radio a été testée et répond aux directives d'exposition aux RF de la FCC lorsqu'elle est utilisée avec les accessoires Cobra fournis ou désignés pour ce produit. L'utilisation d'autres accessoires peut ne pas garantir la conformité aux directives d'exposition RF de la FCC. Utilisez uniquement l'antenne fournie. Des antennes, des modifications ou des accessoires non autorisés pourraient endommager l'émetteur et pourraient enfreindre les règlements de la FCC. Poste normal : Tenez l'émetteur à environ cinq (2) pouces de votre visage et parlez d'une voix normale, avec l'antenne pointée vers le haut et loin. Déclaration d'avertissement de la partie 15.21 de la FCC - REMARQUE: LE BÉNÉFICIAIRE N'EST PAS RESPONSABLE DES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉS PAR LA PARTIE RESPONSABLE DE LA CONFORMITÉ. CES MODIFICATIONS POURRAIENT ANNULER L'AUTORITÉ DE L'UTILISATEUR À FAIRE FONCTIONNER L'ÉQUIPEMENT. IC RSS-GEN This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio excempts de licence. L;exploitation est autorisée aux deux condtions suivantes: (1) l’appariel ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Déclaration d'exposition aux rayonnements : REMARQUE IMPORTANTE: AVERTISSEMENT: Les changements ou modifications apportés à cet appareil non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et 2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou déplacez l'antenne de réception. 17 En vertu de la réglementation ISEDC, cet émetteur radio ne peut fonctionner qu'en utilisant l'antenne fixée à l'émetteur radio. Utilisez uniquement l'antenne fournie. Des antennes, des modifications ou des accessoires non autorisés pourraient endommager l'émetteur et annuler le droit de l'utilisateur à utiliser la radio. Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité pourrait annuler la capacité de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. Les tests SAR sont effectués en utilisant des positions de fonctionnement standard acceptées par la FCC/ISEDC avec l'appareil transmettant à son niveau de puissance certifié le plus élevé dans toutes les bandes de fréquences testées. Bien que le SAR soit déterminé au niveau de puissance certifié le plus élevé, le niveau SAR réel de l'appareil en fonctionnement peut être bien inférieur à la valeur maximale. Cet appareil a été testé et certifié pour ne pas dépasser la limite d'exposition établie par la FCC/ISEDC. Les tests pour chaque appareil sont effectués dans des positions et des emplacements (par exemple à l'oreille et porté sur le corps) tel que requis par la FCC/ISEDC. Pour un fonctionnement porté sur le corps, cet appareil a été testé et répond aux directives d'exposition RF FCC/ISEDC lorsqu'il est utilisé avec un accessoire conçu pour ce produit ou lorsqu'il est utilisé avec un accessoire qui ne contient pas de métal et qui positionne le combiné à au moins 10 mm du corps . Le non-respect des restrictions ci-dessus peut entraîner une violation des directives d'exposition aux RF. 18 Durant la réception d’une transmission détectée par la fonction de balayage des canaux, l’utilisateur peut choisir l’une des actions suivantes: a. Appuyez sur le bouton Parler pour arrêter le balayage. Votre radio restera sur ça canal et revenir en mode veille. Appuyez ensuite sur le bouton Talk et maintenez-le enfoncé pour communiquer sur ce canal. b. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour lancer de nouveau le processus de balayage des canaux. c. Appuyer/maintenir le bouton Balayage pour retourner au mode Attente. Mémoire scan Bouton Balayage Bouton Canal Votre radio Microtalk peut automatiquement scanner les canaux de mémoire. Pour scanner les canaux de mémoire: 1. Appuyez et relâchez le bouton Scan pendant que vous êtes en mode Memory Standby, le Scan Mem commence à clignoter. 2. Appuyez sur Canal + ou Canal - pour commencer le scan des canaux de mémoire. Le Mem Scan continuera à s'afficher lorsque le scan est activée. Votre radio continuera à scanner tous les canaux de mémoire et arrêtera si il y a un appel entrant et la transmission sera détectée. Votre radio restera sur le canal pendant 6 secondes après la dernière transmission entrante. 13 • Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur. • Branchez l'équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. • Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide. Fonctionnement L’icône Balayage des canaux demeure affichée durant le processus de balayage. Votre radio restera sur ce canal pendant 6 secondes après la dernière transmission entrante. 14 Par souci de clarté, « réparer ou remplacer le Produit ou sa pièce défectueuse » n'inclut pas les travaux de retrait ou d'installation, les coûts ou les dépenses qui incluent, mais sans s'y limiter, les coûts de main-d'œuvre ou les dépenses. Cobra ne sera pas responsable des colis perdus. Garantie et propriété intellectuelle Garantie limitée d’un an Pour les produits achetés en dehors des États-Unis Cobra garantit votre produit contre tous les défauts de matériaux et de fabrication pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat d'origine. Cobra, à notre seule discrétion, réparera ou remplacera votre produit (par un produit identique ou comparable) gratuitement. Cobra ne paiera pas les frais d'expédition que vous engagez pour nous envoyer votre produit. Les produits reçus contre remboursement seront refusés. Pour faire une réclamation au titre de la garantie, nous aurons besoin d'une preuve d'achat sous la forme d'une facture ou d'un reçu. Aucune preuve d'achat n'est requise pour les achats directs d'usine. Exclusions de garantie : La garantie ne s'applique pas à votre produit dans les conditions suivantes : 1. Le numéro de série a été supprimé ou modifié. 2. Votre produit a été soumis à une mauvaise utilisation ou à des dommages (y compris des dégâts d'eau, des abus physiques et/ou une mauvaise installation). 3. Votre produit a été modifié de quelque manière que ce soit. 4. Votre reçu ou preuve d'achat provient d'un revendeur non autorisé ou d'un site d'enchères Internet, y compris E-bay, U-bid ou d'autres revendeurs non autorisés. LIMITATION DE LA GARANTIE : SAUF COMME EXPRESSÉMENT PRÉVU DANS LES PRÉSENTES, VOUS ACQUÉREZ LE PRODUIT « EN L'ÉTAT » ET « LÀ O EST », SANS REPRÉSENTATION NI GARANTIE. COBRA DÉCLINE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE REPRÉSENTATION OU GARANTIE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, CELLES CONCERNANT LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'ADAPTATION DU PRODUIT À UN USAGE PARTICULIER. COBRA NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX OU ACCESSOIRES, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES DOMMAGES RÉSULTANT DE L'UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DU MONTAGE DU PRODUIT. Les limitations ou exclusions ci-dessus seront limitées dans la mesure où elles violent les lois d'un État particulier. Cobra n'est pas responsable des produits perdus lors de l'expédition entre le propriétaire et notre centre de service. Veuillez contacter votre revendeur ou agent local agréé pour obtenir des informations sur la garantie. Informations générales sur la garantie Chaque produit que nous fabriquons est couvert par notre garantie d'usine. Bien que chaque produit puisse avoir des composants et une politique uniques, les directives générales ci-dessous s'appliqueront à la plupart des produits Cobra. Tous les produits Cobra achetés directement en usine ou auprès de nos revendeurs agréés seront accompagnés d'une garantie complète d'un à trois (1-3) ans à compter de la date d'achat au détail d'origine (voir l'énoncé de politique ci-dessus pour les détails complets de la garantie et les exclusions). Les accessoires standard fournis avec chaque modèle bénéficient d'une garantie d'usine d'un an. Les accessoires ont une garantie d'usine d'un an. L'expédition à nos installations n'est pas couverte par notre garantie. L'expédition de retour est incluse aux États-Unis. Cette garantie n'est pas transférable. 19 Propriété intellectuelle © 2022 Cobra Electronics Corporation. Cobra et le dessin du serpent sont des marques déposées de Cobra Electronics Corporation, USA. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs. Cobra Electronics Corporation™ est une marque commerciale de Cobra Electronics Corporation, États-Unis CS28761 Energy Efficiency Verified MODÈLE ACXT645: Cet appareil satisfait aux prescriptions de la Partie 15 des règles FCC. L’utilisation de l’appareil est assujettie aux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférence néfaste, et 2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, ceci incluant des interférences pouvant susciter un fonctionnement indésirable. Avertissement FCC : Le remplacement ou la substitution de transistors, diodes ou autres composants de nature unique par des composants autres que ceux qui sont recommandés par Cobra peut susciter une violation des prescriptions techniques de la partie 95 des règles de la FCC, ou une violation des critères d’acceptation du type de l’appareil, selon la Partie 2 de la réglementation. 20