KaVo ESTETICA E70/E80 Vision Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
188 Des pages
KaVo ESTETICA E70/E80 Vision Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
Distribution :
KaVo Dental Technologies, LLC
11727 Fruehauf Drive
Charlotte, NC 28273 USA
Tél. 847-550-6800
Fax 847-550-6825
Fabricant :
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
88400 Biberach
Germany
www.kavo.com
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
Table des matières
Table des matières
1 Informations pour l’utilisateur ........................................................................................... 7
1.1 Guide de l'utilisateur ......................................................................................................
1.1.1 Abréviations ......................................................................................................
1.1.2 Symboles ..........................................................................................................
1.1.3 Groupe cible ......................................................................................................
7
7
7
7
1.2 Service ......................................................................................................................... 8
1.3 Conditions de garantie ................................................................................................... 8
1.4 Transport et stockage .................................................................................................... 8
1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur................................... 8
1.4.2 Dégradations lors du transport ............................................................................ 9
1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport ............................................. 10
2 Sécurité............................................................................................................................... 11
2.1 Description des indications de sécurité ............................................................................. 11
2.1.1 Symbole d'avertissement .................................................................................... 11
2.1.2 Structure........................................................................................................... 11
2.1.3 Description des niveaux de danger....................................................................... 11
2.2 Conditions requises – Utilisation conforme........................................................................ 11
2.2.1 Destination........................................................................................................ 11
2.2.2 Généralités........................................................................................................ 13
2.3 Indications de sécurité ................................................................................................... 15
2.3.1 Généralités........................................................................................................ 15
2.3.2 Spécifique au produit.......................................................................................... 17
3 Description du produit........................................................................................................ 20
3.1 Unité de traitement........................................................................................................ 20
3.1.1 KaVo ESTETICA E70 Vision / E80 Vision T ............................................................. 20
3.1.2 KaVo ESTETICA E70 Vision S............................................................................... 21
3.1.3 KaVo ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Cart......................................................... 22
3.2 Élément praticien – Variantes ......................................................................................... 23
3.2.1 Tablette T.......................................................................................................... 23
3.2.2 Tablette S (uniquement ESTETICA E70 Vision) ...................................................... 24
3.2.3 Cart .................................................................................................................. 25
3.3 Elément assistante......................................................................................................... 26
3.4 Pièce à main trois fonctions (pièce à main 3 F).................................................................. 26
3.5 Pièce à main multifonctions (pièce à main MF).................................................................. 27
3.6 Négatoscope 1440......................................................................................................... 27
3.7 Éléments de commande ................................................................................................. 28
3.7.1 Élément praticien à tablette T et Cart ................................................................... 28
3.7.2 Élément praticien à tablette S.............................................................................. 29
3.7.3 Élément assistante ............................................................................................. 30
3.7.4 Groupes de touches............................................................................................ 30
3.8 Pédale de commande..................................................................................................... 32
3.9 Plaques sur le produit..................................................................................................... 32
3.9.1 Plaques d'avertissement et signaux de sécurité ..................................................... 32
3.9.2 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique.............................................. 33
3.10 Spécifications techniques................................................................................................ 38
3.11 Tablette de service KaVo 1568 (accessoire optionnel)........................................................ 45
3 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
Table des matières
4 Manipulation ....................................................................................................................... 46
4.1 Allumer l'appareil........................................................................................................... 46
4.2 Déplacer élément praticien ............................................................................................. 46
4.2.1 Déplacer la tablette T ......................................................................................... 46
4.2.2 Déplacer la tablette S ......................................................................................... 47
4.2.3 Déplacer Cart .................................................................................................... 48
4.2.4 Déplacer la tablette ............................................................................................ 49
4.3 Déplacer l'élément assistante.......................................................................................... 50
4.3.1 Insérer le support plateau (kit optionnel) .............................................................. 50
4.4 Déplacer la partie patient ............................................................................................... 51
4.5 Installation du fauteuil patient......................................................................................... 52
4.5.1 Pivoter l'accoudoir .............................................................................................. 52
4.5.2 Régler le dossier Comfort .................................................................................... 53
4.5.3 Positionner automatiquement le fauteuil patient .................................................... 53
4.5.4 Positionner manuellement le fauteuil patient ......................................................... 55
4.6 Déplacement du fauteuil dentaire .................................................................................... 57
4.7 Régler la têtière motorisée.............................................................................................. 57
4.7.1 Régler la têtière motorisée avec le joystick............................................................ 58
4.7.2 Positionner la têtière motorisée automatiquement ................................................. 60
4.8 Régler la têtière à deux articulations ................................................................................ 61
4.9 Coupe-circuit de sécurité ................................................................................................ 63
4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile....................................................................... 65
4.10.1 Choisir un praticien............................................................................................. 67
4.10.2 Message d'état................................................................................................... 67
4.10.3 Menu Traitement................................................................................................ 68
4.10.4 Menu Minuterie .................................................................................................. 79
4.10.5 Utilisation du menu CONEXIO (à partir de V2.1) .................................................... 80
4.10.6 Fonctions d'hygiène............................................................................................ 91
4.10.7 Menu Nettoyage................................................................................................. 93
4.10.8 Commande d'autres fonctions. ............................................................................ 94
4.10.9 Menu Réglages .................................................................................................. 94
4.11 Commander les fonctions à partir de la commande de l'élément assistante..........................102
4.11.1 Commande des fonctions du fauteuil ....................................................................102
4.11.2 Utiliser les fonctions d'hygiène .............................................................................102
4.11.3 Commande des fonctions d'éclairage....................................................................103
4.11.4 Utiliser la minuterie ............................................................................................104
4.12 Utiliser la pédale de commande.......................................................................................104
4.12.1 Fonctions générales............................................................................................104
4.12.2 Fonctions particulières de la pédale de radiocommande..........................................104
4.12.3 Établir une liaison entre la pédale de radiocommande et l'unité de soins ..................106
4.12.4 Positionner le fauteuil patient avec la pédale de commande ....................................108
4.12.5 Présélectionner le traitement ...............................................................................110
4.12.6 Sélectionner le praticien......................................................................................110
4.12.7 Lancer et régler les instruments...........................................................................110
4.12.8 Régler l'état du système de refroidissement ..........................................................111
4.12.9 Activer la soufflette.............................................................................................111
4.12.10Sélectionner la rotation du moteur vers la gauche .................................................112
4.12.11Régler la lumière des instruments ........................................................................112
4.12.12Utiliser du sérum physiologique (accessoire facultatif) ............................................112
4 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
Table des matières
4.12.13Charger la pédale de radiocommande...................................................................112
4.13 Utiliser les instruments...................................................................................................113
4.13.1 Logique de dépôt ...............................................................................................113
4.13.2 Utiliser les tuyaux d'aspiration .............................................................................114
4.13.3 Utilisation de la pièce à main trois fonctions ..........................................................115
4.13.4 Utilisation de la pièce à main multifonctions ..........................................................117
4.13.5 Utiliser PiezoLED ................................................................................................120
4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option)..................................................121
4.14.1 Généralités........................................................................................................121
4.14.2 Définition de la position du support de l'endomoteur ..............................................123
4.14.3 Activer le mode ENDO ........................................................................................124
4.14.4 Définir les paramètres ........................................................................................124
4.14.5 Base de données de limes...................................................................................125
4.14.6 Édition/définition/modification des profils de limes .................................................126
4.14.7 Quitter le traitement « Endodontie » ....................................................................131
4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option) .................................................132
4.15.1 Généralités........................................................................................................132
4.15.2 Raccorder et utiliser la pompe pour le sérum physiologique ....................................132
4.15.3 Raccorder le moteur chirurgical SL 600.................................................................133
4.15.4 Activer le mode chirurgie ....................................................................................133
4.15.5 Insérer ou retirer la pièce à main ou le contre-angle ..............................................134
4.15.6 Démarrer le moteur............................................................................................135
4.15.7 Utiliser le moteur chirurgical avec les étapes de programme ...................................135
4.15.8 Utiliser le moteur chirurgical avec l'activité « Utilisation libre » ................................139
4.15.9 Réglage de la lumière instruments (LUX) ..............................................................141
4.15.10Calibrage One-Touch ..........................................................................................142
4.15.11Quitter le mode chirurgie ....................................................................................142
4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif) ...................................143
4.16.1 Généralités........................................................................................................143
4.16.2 Raccordement du produit réfrigérant ....................................................................144
4.16.3 Raccorder le produit réfrigérant à l'instrument (généralités)....................................145
4.16.4 Raccorder le réservoir de produit réfrigérant et le kit de tuyaux...............................146
4.16.5 Allumer et régler la pompe..................................................................................148
4.16.6 Remplacer le réservoir du produit réfrigérant ........................................................148
4.16.7 Après le traitement : élimination..........................................................................149
4.17 Utilisation de COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase (accessoire facultatif)........................150
4.17.1 Utilisation - Généralités.......................................................................................150
4.17.2 Installer le tuyau moteur sur l'élément praticien ....................................................150
4.17.3 Changer le joint torique ......................................................................................150
4.17.4 Changer la lampe haute pression du COMFORTbase...............................................151
4.17.5 Remplacer la lampe KaVo MULTI LED...................................................................151
4.18 Utiliser l'interface USB....................................................................................................151
4.19 Commande de la caméra................................................................................................152
4.20 Tablette de service 1568 (accessoire optionnel) ................................................................152
4.20.1 Déplacement de la table de service ......................................................................153
5 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664.....................................................................
155
6 Equipement supplémentaire et composants ......................................................................
156
6.1 Appareil........................................................................................................................156
5 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
Table des matières
6.2 Elément assistante.........................................................................................................156
6.3 Élément praticien...........................................................................................................156
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle ..............................................................
158
7.1 Introduction ..................................................................................................................158
7.1.1 Indications générales..........................................................................................158
7.1.2 Remarques pour les systèmes électriques médicaux ..............................................159
7.1.3 Composants de l'inspection de sécurité.................................................................160
7.1.4 Intervalle de contrôle..........................................................................................160
7.1.5 Remarques pour le procédé de contrôle selon CEI 62353........................................160
7.1.6 Remarques relatives aux contrôles de répétition ....................................................161
7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité..........................................................................161
7.2.1 Préparatifs sur l'appareil......................................................................................161
7.2.2 Contrôle visuel (inspection par observation) ..........................................................162
7.2.3 Mesures ............................................................................................................164
7.2.4 Contrôles de fonctionnement...............................................................................174
7.2.5 Évaluation et documentation ..............................................................................175
7.3 Protocole de l'inspection de sécurité.................................................................................177
8 Annexe - Points de mesure complémentaires....................................................................
178
8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du conducteur de protection.......178
8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesure EGA-/EPA .....................................179
9 Suppression des anomalies ................................................................................................
180
10Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 ..............
184
10.1 Conditions d'utilisation et avertissements CEM ..................................................................184
10.2 Résultats des essais électromagnétiques ..........................................................................184
6 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
1 Informations pour l’utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur
1 Informations pour l’utilisateur
1.1 Guide de l'utilisateur
Condition préalable
Lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute erreur de manipulation et tout dégât.
1.1.1 Abréviations
Abré- Explication
viation
ME
Mode d'emploi
IE
Instructions d’entretien
IB
Instructions d'utilisation en bref
IM
Instructions de montage
IT
Instructions techniques
CEI
Commission électrotechnique internationale
IR
Instructions de réparation
KR
Kit de rééquipement
KM
Kit de montage
KC
Kit de conversion
CP
Composants
CEM
Compatibilité électromagnétique
IU
Instructions d'usinage
1.1.2 Symboles
Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement
Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien
Marquage CE conformément à la directive CE 93/42 sur les produits
médicaux
Action nécessaire
Marquage Elabeling
1.1.3 Groupe cible
Ce document s'adresse aux dentistes et au personnel de cabinets.
7 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
1 Informations pour l’utilisateur | 1.2 Service
1.2 Service
Service technique KaVo :
+49 (0) 7351 56-1000
service.einrichtungen@kavokerr.com ou service.treatmentunits@kavokerr.com
Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes !
Plus d'informations sous : www.kavo.com
1.3 Conditions de garantie
KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le
produit cité dans le protocole de remise en ce qui concerne un bon fonctionnement, un matériel ou un traitement sans défaut, pour une durée de 12 mois à
partir de la date d’achat, sous les conditions suivantes :
En cas de réclamation justifiée en raison de défauts ou d'oublis à la livraison,
KaVo assurera gratuitement la remise en état ou le remplacement selon votre
choix. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le cas d'un retard ou d'une faute lourde ou
d'intention, la garantie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose.
KaVo n’est pas responsable des défauts et de leurs conséquences, dus à l’usure
naturelle, au nettoyage ou la maintenance non conformes, au non-respect des
prescriptions de manipulation, d’entretien et de raccordement, à l’entartrage ou
la corrosion, à la présence d’impuretés dans l’alimentation en air ou en eau, ou
aux influences chimiques ou électriques inhabituelles ou non autorisées selon
les spécifications du constructeur.
La garantie ne couvre pas, en règle générale, les lampes, la verrerie, les pièces
en caoutchouc et la résistance des couleurs des matières plastiques.
La garantie ne s'applique pas lorsque les défauts ou leurs conséquences
peuvent provenir du fait que le client ou une tierce personne a effectué des interventions ou des modifications sur le produit.
Les revendications concernant cette prestation de garantie ne peuvent être
exercées que si le protocole de remise faisant partie du produit (copie) est envoyé à KaVo et que l'original du document peut être présenté par l'opérateur/
utilisateur.
1.4 Transport et stockage
1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement
en vigueur
Indication
Uniquement valable pour la République fédérale d'Allemagne
Recycler les emballages conformément à la législation en vigueur en matière
d’emballages par l’intermédiaire d’entreprises spécialisées dans l’élimination des
déchets et le recyclage. Respecter également le système de reprise généralisé.
C'est pourquoi KaVo a déposé une licence pour ses emballages. Respecter le
système de recyclage des déchets applicable dans votre région.
8 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
1 Informations pour l’utilisateur | 1.4 Transport et stockage
1.4.2 Dégradations lors du transport
En Allemagne
Si, lors de la livraison, l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit :
1. Le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le
destinataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé
de réception.
2. Ne modifier ni le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit.
4. Déclarer le dommage auprès de l'entreprise de transport.
5. Signaler le dommage auprès de KaVo.
6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo.
7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo.
Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit :
1. Signaler immédiatement le dommage au transporteur, au plus tard au
7ème jours de la livraison.
2. Signaler le dommage auprès de KaVo.
3. Ne modifier ni le produit ni l'emballage.
4. Ne pas utiliser le produit endommagé.
Indication
Si le destinataire enfreint une des conditions nommées ci-dessous lui incombant, il sera considéré que le dommage n'est survenu qu'après la livraison
(conformément à l'article 28 des Conditions générales allemandes pour les
expéditeurs).
En dehors de l'Allemagne
Indication
KaVo n'est aucunement responsable des dommages dus au transport.
Le contenu doit être vérifié immédiatement après réception.
Si, lors de la livraison, l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit :
1. Le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le
destinataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé
de réception.
Ce n'est que sur la base de ce constat que le destinataire pourra faire valoir
ses droits de dommages et intérêts envers la société de transport.
2. Ne modifier ni le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit.
Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit :
1. Signaler immédiatement le dommage à l'entreprise de transport, au plus
tard au 7ème jour .
2. Ne modifier ni le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit endommagé.
9 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
1 Informations pour l’utilisateur | 1.4 Transport et stockage
Indication
Si le destinataire enfreint une des obligations qui lui sont imposées par ces
dispositions, le dommage est considéré comme postérieur à
livraison (conformément à la loi CMR, chapitre 5, article 30).
1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et
transport
Indication
Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à la réparation.
Les symboles imprimés à l'extérieur s'appliquent transport et le stockage et ont
la signification suivante :
Transporter debout ; avec le haut dans le sens de la flèche !
Protéger contre les chocs !
Protéger contre l'humidité !
Charge de gerbage autorisée
Plage de température
Humidité de l'air
Pression d'air
10 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité
2 Sécurité
2.1 Description des indications de sécurité
2.1.1 Symbole d'avertissement
Symbole d'avertissement
2.1.2 Structure
DANGER
L'introduction décrit le type et la source du danger.
Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommandations.
▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger.
2.1.3 Description des niveaux de danger
Afin d'éviter les dégâts et blessures, les avertissements et indications de sécurité contenus dans ce document doivent être respectés. Les avertissements sont
marqués comme suit :
DANGER
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, entraînent directement la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent causer
des dégâts matériels.
2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
2.2.1 Destination
L'unité de soins dentaire ESTETICA et ses accessoires sont prévus pour servir
d'appareil de base à d'autres appareils dentaires, accessoires inclus, et à les alimenter en courant. Pour cela, l'unité de soin fournit de l'air, de l'eau, de l'air
d'aspiration et un faible courant aux instruments dentaires. L'unité de soins
11 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
dentaire ESTETICA et ses accessoires sont uniquement conçus pour une utilisation dans le cadre de la médecine dentaire et sont exclusivement réservés au
personnel spécialisé.
ATTENTION
Selon la loi fédérale américaine, cet appareil peut être vendu exclusivement à un personnel médical spécialisé/des dentistes.
Peut être utilisé exclusivement dans le domaine de la chirurgie dentaire.
La table de service KaVo 1568 est un accessoire pour les unités de soins KaVo,
qui ne possèdent aucun élément praticien monté sur l'appareil. Durant le traitement, la table de service KaVo 1568 sert de support de dépose au chirurgien
dentiste. La table de service KaVo 1568 peut être utilisée comme support pour
tablettes et pour le montage du négatoscope 1440. La table de service KaVo
1568 est placée dans la position requise grâce au système porteur mobile.
Raccordement des appareils
Accessoires autorisés par KaVo pour la communication avec les patients. Uniquement utiliser ces accessoires.
Accessoires
Utilisation
Désignation
Numéro d'article
Écrans
Écran 22"
KaVo Screen HD
1.011.0302
Écran 19"
KaVo Screen One
1.011.0300
Caméras
Caméra intra-buc- ERGOcam One 130 1.011.2130
cale
ERGOcam One 160 1.011.2129
Appareil de diagnostic de caries
DIAGNOcam
2170 U
1.011.0400
Caméra intra-buc- DIAGNOcam Vision 1.013.1500
cale avec fonctions Full HD
complémentaires
de transillumination et fluorescence
Câbles reliant l'uni- Rallonge USB –
té, l'accessoire et 5 mètres
le PC
Rallonge USB –
10 mètres
Rallonge USB 5 m 1.004.6953
avec hub 1:1
Rallonge USB
2 x 5 m avec hub
1:1
1.011.3745
Câble DisplayPort
– 5 mètres
Câble DisplayPort
5 m standard
1.011.3583
Câble DisplayPort
– 10 mètres
Câble DisplayPort
10 m standard
1.011.0298
Indication
Les ports USB du système doivent uniquement être reliés aux appareils IT
autorisés par KaVo.
Indication
Lors du raccordement d'un appareil IT au système électromédical, il convient
de respecter la norme EN 60601-1.
12 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
Indication
La pédale sans fil ne doit être rechargée qu'avec le chargeur fourni par KaVo.
Indication
Le chargeur de la pédale de radiocommande doit être utilisé exclusivement
en intérieur et doit être protégé contre l'humidité.
2.2.2 Généralités
Avant chaque utilisation de l'appareil, la sécurité de fonctionnement et l'état irréprochable doivent être contrôlés.
Le système KaVo ESTETICA E70 Vision/E80 Vision est une unité de soins dentaire conforme à la norme ISO 7494 avec un fauteuil dentaire. Ce produit KaVo
est uniquement destiné à être utilisé dans le cadre de la médecine dentaire et
sa manipulation est réservée au personnel médical spécialisé. Toute utilisation
détournée est interdite.
Une utilisation conforme implique également l'observation de toutes les indications données dans le mode d'emploi ainsi que l'exécution des travaux d'inspection et d'entretien.
Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les
dispositions nationales et les règles de la technique concernant les produits médicaux pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo
conformément à l'usage auquel le produit est expressément destiné.
Nous nous portons garants de la sécurité, de la fiabilité et des performances
des composants fournis par KaVo si :
▪ Le montage, l’initiation, les extensions du système, les nouveaux réglages,
les modifications ou les réparations ont été exécutés par KaVo ou par des
techniciens formés par KaVo ou encore par les distributeurs autorisés.
▪ L’usage fait de l’appareil est conforme aux instructions d’emploi, d’entretien
et de montage.
▪ Les composants informatiques mis à disposition par l’exploitant sont
conformes aux exigences techniques du matériel informatique et du logiciel
énoncées dans ce mode d’emploi et ont été installés et aménagés en
conformité avec les descriptions applicables pour ces composants.
▪ Lors des travaux de réparation, les exigences de la norme CEI 62353 « Essais récurrents et contrôles avant la mise en service des appareils et systèmes électromédicaux - Prescriptions Générales » sont satisfaites dans
leur intégralité.
L'utilisateur a l'obligation :
▪ D'utiliser uniquement des produits sans défaut
▪ De protéger les patients, les tiers et lui-même de tout danger
▪ D'éviter toute contamination par le biais du produit
L'utilisation de l'appareil implique le respect des dispositions légales nationales
en vigueur, plus particulièrement :
▪ Dispositions applicables pour le raccordement et la mise en service des produits médicaux.
▪ Directives en vigueur relatives à la sécurité sur le lieu de travail.
13 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
▪ Mesures de prévention contre les accidents.
Afin de conserver durablement la sécurité de l’utilisation et du fonctionnement
du produit KaVo et d’éviter tout dommage et tout danger, il est nécessaire d’effectuer régulièrement des entretiens courants et des contrôles de sécurité.
Contrôle et entretien : doivent être effectués tous les ans par le service d’entretien, dans un délai de 2 ans pour le contrôle de sécurité. Des intervalles de
contrôles de sécurité plus courts sont indiquées au besoin par l’examinateur.
Les personnes suivantes sont autorisées à effectuer les réparations et l’entretien courant, ainsi que le contrôle de sécurité du produit KaVo :
▪ les techniciens des filiales KaVo ayant suivi la formation adaptée.
▪ les techniciens formés spécialement par KaVo pour les distributeurs KaVo.
En Allemagne, les opérateurs, les personnes responsables d'appareils et les utilisateurs s'engagent à faire fonctionner leurs appareils dans le respect des dispositions de la loi allemande sur les articles médicaux (MPG).
Les services d'entretien comprennent toutes les données de contrôle exigées
dans la disposition §6 des opérateurs (MPBetreiberV).
Indication
Avant tout arrêt de service prolongé, le produit doit être entretenu et nettoyé
selon les instructions.
Indication
Les raccords MULTIflex, les moteurs K/KL actuels ainsi que les tuyaux de détartreur ultrasonique de la société KaVo sont équipés de série d'un dispositif
de protection pour empêcher la réaspiration de l'eau de traitement dans l'unité de soins via les instruments dentaires. Lors de l'utilisation de produits dentaires d'autres fabricants sur les interfaces normalisées, il convient de veiller
à ce qu'ils soient dotés d'un équipement de protection approprié ! Sinon, ces
produits ne peuvent être utilisés !
Sous certaines circonstances, le produit comprend des licences libres ou Open
Source. Les conditions de licence exactes, les clauses de non-responsabilité, les
concessions et les consignes sont disponibles dans le logiciel de l'appareil. KaVo
propose de mettre à disposition le code source sur un CD-ROM ; les dépenses
et les coûts inhérents (par ex. coût des moyens auxiliaires, frais de transport et
de traitement) sont facturés à titre d'indemnité forfaitaire. Une demande correspondante doit être adressée par écrit à KaVo Dental GmbH.
Indications de compatibilité électromagnétique
Indication
En référence à la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) sur la compatibilité électromagnétique des appareils électriques médicaux, nous devons signaler les points suivants :
• Les appareils électromédicaux font l'objet de mesures de précaution particulières concernant la compatibilité électromagnétique et doivent être installés et mis en service conformément aux exigences énoncées dans les instructions de montage KaVo.
• Les dispositifs de communication haute-fréquence peuvent influencer les
appareils électromédicaux.
14 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
Indication
Pour les accessoires, conduites et composants autres que ceux livrés par KaVo, KaVo ne garantit aucune conformité aux exigences CEM de la norme CEI
60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2).
Élimination des déchets
Indication
Éliminer ou recycler les déchets produits de manière à ce qu'ils ne présentent
aucun danger pour l'homme et l'environnement tout en respectant les réglementations nationales.
Les réponses à toutes les questions sur l'élimination conforme du produit KaVo seront fournies par la filiale KaVo.
2.3 Indications de sécurité
Indication
Tous les incidents graves liés à l'utilisation du produit doivent être communiqués au fabricant ainsi qu'aux autorités compétentes de l'État membre dans
lequel réside l'utilisateur et/ou le patient.
2.3.1 Généralités
Indication
La sécurité et la fiabilité du système peuvent uniquement être garanties, si
les procédures décrites sont respectées.
DANGER
Risque d'explosion.
Danger de mort.
▶ Ne jamais installer ou exploiter le produit KaVo dans une zone explosible.
AVERTISSEMENT
Conditions de service inadéquates.
Mise en péril de la sécurité électrique de l'appareil.
▶ Les conditions de service indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques » du mode d'emploi doivent obligatoirement être respectées et ne
doivent en aucun cas être dépassées.
AVERTISSEMENT
Utilisation d'accessoires non autorisés ou modifications non autorisées
sur le produit.
L'utilisation d'accessoires non autorisés et/ou les modifications non autorisées
sur le produit peuvent entraîner des dangers et/ou des blessures personnelles
et des dommages matériels.
▶ N'utiliser que des accessoires autorisés par le fabrication en association
avec le produit ou qui possèdent des interfaces normalisées (par ex. des
raccords MULTIflex, INTRAmatic).
▶ N'effectuer des modifications sur l'appareil que si elles sont autorisées par
le fabricant du produit.
15 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Blessures ou endommagements par des pièces de fonctionnement endommagées.
Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, cela peut entraîner des
dommages ou des blessures.
▶ Vérifier si l'isolation de l'appareil, des câbles électriques et des accessoires
utilisés est endommagée et remplacer si nécessaire.
▶ Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, arrêter l'intervention
et les réparer ou informer le technicien de service !
AVERTISSEMENT
Éliminer le produit dans les règles de l'art.
Risque d'infection.
▶ Avant l'élimination, traiter le produit et les accessoires de manière appropriée et les stériliser si nécessaire.
ATTENTION
Risque pour la santé et dommages matériels dus au non-respect des
prescriptions d'entretien.
Risque d'infection pour le personnel soignant et les patients.
Endommagement du produit.
▶ Respecter les prescriptions d'entretien.
ATTENTION
Risques posés par les champs électromagnétiques.
Les fonctions de systèmes implantés (comme par ex. un stimulateur cardiaque) peuvent subir l’influence de champs électromagnétiques.
▶ Avant de commencer le traitement, demander aux patients s'ils ont reçu un
simulateur cardiaque ou tout autre système !
ATTENTION
Défaut de fonctionnement par des champs électromagnétiques.
Le produit remplit les exigences en vigueur en ce qui concerne les champs
électromagnétiques. En raison des interférences complexes entre les instruments et les téléphones mobiles, il n'est pas possible d'exclure complètement
une interférence du produit par un téléphone mobile en service.
▶ Ne pas mettre en service de téléphones mobiles dans les zones de cabinet
médical, clinique ou laboratoire !
▶ Éteindre les appareils électroniques comme les mémoires d'information, les
appareils auditifs, etc. pendant la mise en service !
AVIS
Dommage dus aux fluides.
Les résidus liquides de chaque type peuvent laisser des taches et provoquer
des dommages sur les pièces rembourrées et les pièces du boîtier.
▶ Retirer immédiatement les résidus liquides.
AVIS
Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un entretien
courant et des soins inappropriés.
Durée de vie du produit raccourcie.
▶ Effectuer un entretien courant et des soins conformes régulièrement !
16 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
Indication
Les travaux de maintenance assurés par l'opérateur ne doivent être effectués
que lorsque l'appareil est hors tension et qu'aucun traitement n'est en cours
sur un patient.
2.3.2 Spécifique au produit
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'infection dû aux instruments posés.
La disposition des instruments peut, lors de l'accès au porte-plateau ou à la
commande, présenter des risques de blessures ou d'infection à la main ou à
l'avant bras. Risque d'infection élevé chez les patients malades.
▶ Lors de l'accès au porte-plateau ou à la commande, faire attention à la disposition des instruments.
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé en cas de réaspiration sur les instruments.
Risque d'infection.
Sur des interfaces normalisées, il est possible d'utiliser des produits d'autres fabricants ne disposant pas d'un dispositif de protection pour empêcher la réaspiration de l'eau de traitement dans l'unité de soins par le biais des instruments.
▶ Lors de l'utilisation de produits dentaires d'autres fabricants sur les interfaces normalisées, il convient de veiller à ce que les produits soient dotés
d'un équipement de protection approprié.
▶ Ne pas utiliser les produits sans dispositif de protection.
ATTENTION
Électricité.
Électrocution due à un raccordement erroné d'un système non médical à l'interface USB de l'appareil.
▶ Lors du raccordement d'un appareil IT au système médical, respecter la
norme CEI 60601-1.
▶ Uniquement utiliser des appareils USB sans alimentation électrique supplémentaire (alimentés par USB).
▶ Les parties appliquées, qui sont reliées à l'interface USB de l'élément praticien, doivent posséder l'isolation nécessaire.
▶ Les appareils alimentés par USB, qui ne possèdent pas l'isolation nécessaire
pour les pièces appliquées, doivent être placés de manière à éviter tout
contact entre l'appareil USB et les patients.
▶ Les appareils alimentés par USB, qui ne possèdent pas l'isolation nécessaire
pour les pièces appliquées, et les patients ne doivent en aucun cas être touchés simultanément.
ATTENTION
Risque de blessure dû à l'installation sur un fauteuil en position horizontale.
▶ Ne pas s'asseoir sur la têtière ou le pied du fauteuil en position horizontale.
17 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
ATTENTION
Risque de blessure en cas d'appui sur le bras pivotant.
Lorsque le bras pivotant est soumis à une charge trop élevée, il peut entraîner
des dommages et risquer par la suite de blesser le patient ou l'utilisateur.
▶ Ne jamais s'appuyer sur le bras pivotant, le bras à ressort ni l'élément assistante !
ATTENTION
Risque de blessure dû aux instruments suspendus (tablette S).
Les patients risquent de se blesser au niveau des inserts tranchants des instruments.
▶ Lors du déplacement de l'élément praticien, veiller à ne blesser personne.
▶ Signaler les risques de blessures aux patients et au personnel soignant.
ATTENTION
Risque de blessure lors du nettoyage de l'unité de soins.
Une initiation insuffisante du personnel de nettoyage et l'absence de préparation de l'unité de soins peut entraîner des blessures du personnel de nettoyage.
▶ Le séjour dans les salles de soins est uniquement autorisé pour le personnel spécialisé formé et le personnel de nettoyage qualifié.
▶ Positionner le fauteuil pour le nettoyage et arrêter l'unité.
ATTENTION
Kit de montage raccordement d'appareils externes (en option) : risque
de contamination dû à l'eau stagnante.
Infections.
Lorsque qu'un consommateur d'eau est raccordé sur le kit de montage raccordement d'appareil externe, toujours réaliser les mesures suivantes sur l'appareil :
▶ Rincer tous les points d'évacuation d'eau sans les instruments (le cas
échéant) avant de commencer le travail.
▶ Avant la première mise en service et après des périodes d'arrêt (week-end,
jours fériés, congés, etc.), nettoyer et purger les conduites d'air et d'eau.
▶ Tenir compte de la résistance à H2O2 du consommateur d'eau, car de l'eau
est injectée avec le détergent OXYGENAL 6 (concentration jusqu'à 0,02 %).
ATTENTION
Risques pour la santé dus à la formation de germes.
Risque d'infection.
▶ Rincer tous les points d'évacuation d'eau sans les instruments avant de
commencer le travail.
▶ Avant la première mise en service et après des périodes d'inactivité (weekend, jours fériés, vacances, etc.), rincer les conduites d'eau et purger avec
de l'air les conduites d'air.
▶ Procéder à une désinfection intensive.
▶ Actionner à plusieurs reprises le système de remplissage du gobelet.
18 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
ATTENTION
Risque de blessure et de dommages matériels dû à une mauvaise utilisation du chargeur pour la pédale sans fil.
Blessures personnelles, dommages au niveau de la pédale sans fil ou du chargeur.
▶ Ne pas utiliser l'unité de soins pendant le processus de chargement !
▶ Ne pas utiliser le chargeur fourni de la pédale sans fil pour le chargement
de piles non rechargeables.
▶ Charger la pédale sans fil uniquement avec le chargeur fourni.
ATTENTION
Occupation prolongée du fauteuil patient.
Formation d'escarres.
▶ En cas de traitement long se méfier de la formation d'escarres !
ATTENTION
Risque de blessure en cas de basculement de l'unité de traitement.
Mise en danger du patient et de l'utilisateur.
▶ Ne pas s'appuyer sur le bras pivotant.
▶ Ne pas s'asseoir sur la tête ou le pied du fauteuil patient se trouvant à l'horizontale.
ATTENTION
Risque de blessure dus à la surcharge ou aux contraintes dynamiques.
Le fauteuil dentaire peut se rompre.
▶ Le fauteuil ne supporte que 180 kg de charge au maximum, ne pas dépasser ce seuil.
▶ Ne pas exercer de charge dynamique sur le fauteuil.
ATTENTION
Risque de blessure lors du déplacement du fauteuil et de la têtière.
Les cheveux des patients ou du personnel du cabinet peuvent se coincer dans
la têtière ou le fauteuil lors du déplacement.
▶ Lors du déplacement de la têtière ou du fauteuil, faire attention aux cheveux du patient et du personnel du cabinet.
ATTENTION
Risque de blessure dû au déplacement de l'élément praticien ou de
l'élément assistante.
Blessure ou contusion du patient ou du personnel du cabinet.
▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du déplacement
de l'élément assistante.
ATTENTION
Risque d'écrasement lors des mouvements automatiques du fauteuil
Les patients ou le personnel du cabinet peuvent se retrouver coincés.
▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du changement
de position du fauteuil.
AVIS
Endommagement des tuyaux pour instrument par des adhésifs.
Les tuyaux pour instrument peuvent éclater.
▶ Ne pas appliquer d'étiquettes autocollantes ou de bandes adhésives.
19 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.1 Unité de traitement
3 Description du produit
L'unité de soins de chirurgie dentaire ESTETICA et ses accessoires et composants fournissent de l'aie, de l'eau, du courant et de l'air d'aspiration aux pièces
à main, instruments et accessoires dentaires. Le fauteuil dentaire, le rhéostat
au pied, l'élément praticien, l'élément assistante et le bloc-eau font partie de
l'appareil. Une lampe scialytique et un moniteur peuvent également faire partie
de l'unité de soins. Divers pièces à main et accessoires peuvent être raccordés
à l'unité de soins ESTETICA. Cela concerne en particulier les pièces à main à
entraînement pneumatique, les pièces à main à entraînement électriques, les
détartreurs, les caméras intrabuccales, les lampes de polymérisation, les pièces
à main multifonctions et les systèmes d'aspiration.
3.1 Unité de traitement
3.1.1 KaVo ESTETICA E70 Vision / E80 Vision T
①
③
⑤
⑦
⑨
Élément patient
Têtière
Lampe scialytique
Banquette
Marchepied
②
④
⑥
⑧
⑩
20 / 188
Élément assistante
Dossier
Élément praticien
Accoudoir
Rhéostat au pied
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.1 Unité de traitement
3.1.2 KaVo ESTETICA E70 Vision S
①
③
⑤
⑦
⑨
Élément patient
Têtière
Lampe scialytique
Banquette
Marchepied
②
④
⑥
⑧
⑩
21 / 188
Élément assistante
Dossier
Élément praticien
Accoudoir
Rhéostat au pied
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.1 Unité de traitement
3.1.3 KaVo ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Cart
①
③
⑤
⑦
⑨
Élément patient
Têtière
Lampe scialytique
Banquette
Marchepied
②
④
⑥
⑧
⑩
22 / 188
Élément assistante
Dossier
Élément praticien
Accoudoir
Rhéostat au pied
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.2 Élément praticien – Variantes
3.2 Élément praticien – Variantes
3.2.1 Tablette T
Indication
L'équipement des supports et la disposition des instruments peuvent être
modifiés selon les besoins et peuvent différer de l'image représentée.
① Porte-plateau
②
③ Pièce à main trois fonctions ou mul- ④
tifonctions
⑤ INTRAlux Motor KL 703 LED
⑥
⑦ ERGOcam One
⑧
⑨ Plateau
⑩
⑪ Écran tactile pour l'affichage et la
commande
23 / 188
Manche
Instrument à air (raccord Multiflex)
Détartreur ultrasonique PiezoLED
Frein de blocage
Interface USB (de série sur E80 Vision, accessoire en option sur E70
Vision)
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.2 Élément praticien – Variantes
3.2.2 Tablette S (uniquement ESTETICA E70 Vision)
Indication
L'équipement des supports et la disposition des instruments peuvent être
modifiés selon les besoins et peuvent différer de l'image représentée.
① Interface USB (accessoire en op② Pièce à main trois fonctions ou
tion)
pièce à main multifonctions
③ Instrument à air (raccord Multiflex) ④ Moteur INTRAlux KL 703 LED
⑤ Détartreur ultrasons PiezoLED
⑥ Écran tactile pour l'affichage et la
commande
24 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.2 Élément praticien – Variantes
3.2.3 Cart
Indication
L'équipement des supports et la disposition des instruments peuvent être
modifiés selon les besoins et peuvent différer de l'image représentée.
① Plateau
③
⑤
⑦
⑨
② Écran tactile pour l'affichage et la
commande
Pièce à main trois fonctions ou mul- ④ Instrument à air (raccord Multiflex)
tifonctions
Moteur INTRAlux KL 703 LED
⑥ Moteur INTRAlux KL 703 LED
Détartreur ultrasonique PiezoLED ⑧ ERGOcam One
Interface USB (de série sur E80 Vision, accessoire en option sur E70
Vision)
25 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.3 Elément assistante
3.3 Elément assistante
Indication
L'équipement des supports et la disposition des instruments peuvent être
modifiés selon les besoins et peuvent différer de l'image représentée.
① Élément de commande
③ 2e pompe à salive (en option)
⑤ Pompe à salive
② Pièce à main trois fonctions ou multifonctions
④ Satelec Mini LED
⑥ Aspiration du brouillard de spray
3.4 Pièce à main trois fonctions (pièce à main 3 F)
① Tuyau de pièce à main MF
③ Touches pour fluides (air/eau)
⑤ Canule
26 / 188
② Manchon de poignée
④ Marquage bleu : pièce à main trois
fonctions (pièce à main 3 F)
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.5 Pièce à main multifonctions (pièce à main MF)
3.5 Pièce à main multifonctions (pièce à main MF)
① Tuyau de pièce à main MF
③ Touches pour fluides (air/eau)
② Manchon de poignée
④ Marquage doré : pièce à main multifonctions (pièce à main MF)
⑤ Canule
3.6 Négatoscope 1440
Négatoscope 1440
Indication
Le négatoscope KaVo 1440 est un appareil d'observation radiologique de
type 1 conformément à la définition de la norme DIN 6856-3.
27 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.7 Éléments de commande
3.7 Éléments de commande
3.7.1 Élément praticien à tablette T et Cart
Écran tactile E70 Vision / E80 Vision
① Onglet « Traitement »
③ Onglet « CONEXIO » (en option)
⑤ Onglet « Réglages »
② Onglet « Minuterie »
④ Onglet « Nettoyage »
2
3
1
4
10
9
8
7
6
5
Onglet « Traitement »
① Touches directes « Fonctions du
fauteuil »
③ Touches « Dernière position » et
« Position de rinçage »
⑤ Affichage « Utilisateur »
② Sélection du traitement
④ Touches « Positions automatiques »
⑥ Touche « Position de Trendelenburg »
⑦ Touche « Système de remplissage ⑧ Touche « Variation de la lampe
du gobelet »
scialytique »
⑨ Touche « Lampe scialytique »
⑩ Affichage « Heure »
28 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.7 Éléments de commande
3.7.2 Élément praticien à tablette S
Onglet « Traitement »
① Touches directes « Fonctions du
fauteuil »
③ Affichage « Heure »
⑤ Sélection du traitement
⑦ Touche « Position de Trendelenburg »
⑨ Touche « Variation de la lampe
scialytique »
29 / 188
② Touches « Dernière position » et
« Position de rinçage »
④ Affichage « Utilisateur »
⑥ Touches « Positions automatiques »
⑧ Touche « Système de remplissage
du gobelet »
⑩ Touche « Lampe scialytique »
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.7 Éléments de commande
3.7.3 Élément assistante
10
① Touches directes « Fonctions du
fauteuil »
③ Touche « Position de rinçage »
⑤ Touche « Minuterie »
⑦ Touche « Système de remplissage
du gobelet »
⑨ Touche « Lampe scialytique »
② Touche « Dernière position »
④ Touches « Positions automatiques »
⑥ Touche « Rinçage de la cuvette »
⑧ Touche « Variation de la lampe
scialytique »
⑩ Touche « Écran de verrouillage »
3.7.4 Groupes de touches
Touches directes Fonctions du fauteuil
1
1
2
2
① Segment éclairé pour l'affichage du ② Touche « Mode »
niveau de fonction
Touche
Désignation
Touche « SP »
(position de rinçage)
30 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.7 Éléments de commande
Touche
Désignation
Touche « LP »
(dernière position)
Touche « AP 1 »
(position automatique 1)
Touche « AP 0 »
(position automatique 0)
Touche « AP 2 »
(position automatique 2)
Touche « Position de Trendelenburg »
Touche « Levage du fauteuil »
Touche « Relevage du dossier »
Touche « Abaissement du fauteuil »
Touche « Abaissement du dossier »
Touche « Mode »
Touches directes pour les lampes scialytiques
(disponibles dans l'onglet « Réglages »)
Touche
Désignation
Élément de commande
Touche « Lampe scialytique »
Élément praticien et
élément assistante
Touche « Variation de la
lampe scialytique »
Élément praticien et
élément assistante
Touche « Mode laser »
uniquement sur l'élément
praticien
31 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.8 Pédale de commande
Touches directes (disponibles dans l'onglet
« Réglages »)
Touche
Désignation
Élément de commande
Touche « Système de
Élément praticien et
remplissage du gobelet » élément assistante
Touche « Rinçage de la
cuvette »
Élément praticien et
élément assistante
Touche « Sonnerie »
uniquement sur l'élément
praticien
Touche « Négatoscope »
uniquement sur l'élément
praticien
Les touches actives sont sur fond bleu.
3.8 Pédale de commande
Pédale de commande reliée à l'unité de soins par un câble et pédale de radiocommande
① Interrupteur de sécurité (arceau)
③ Croix directionnelle « Position du
fauteuil/Sens de rotation du moteur »
⑤ Pédale « Sélection de niveau/Instruments »
② Commande au pied « LP/sélection
spray »
④ Commande au pied « SP/soufflette »
3.9 Plaques sur le produit
3.9.1 Plaques d'avertissement et signaux de sécurité
Respecter le mode d'emploi !
Ne pas marcher sur le produit !
Ne pas s'asseoir sur le produit !
32 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.9 Plaques sur le produit
3.9.2 Plaque indiquant la puissance et plaque
signalétique
Indication
La base de l'appareil, l'élément praticien et le fauteuil ont toujours le même
numéro de série.
Type
Type d'appareil
NS
Année et mois de fabrication - numéro de série
RÉF
Numéro d'article
Respect des documents d'accompagnement
Respect du mode d'emploi
Partie appliquée de type B
Mode de fonctionnement :
Durée de fonctionnement du fauteuil dentaire : 25 secondes
Temps d'arrêt du fauteuil dentaire : 400 secondes
(Les temps de fonctionnement autorisés reflètent les méthodes de travail dentaire.)
Valeur de sécurité :
Les « ????? » dépendent de la tension réseau et sont attribués à T10 H
ou T6,3H.
100, 110, 120, 130 V~ = T10H
220 ,230, 240 V~ = T6,3H
Indications pour l'élimination, voir aussi : conditions requises - utilisation conforme
Marquage CE conformément à la directive CE 93/42 sur les produits
médicaux
Marquage VDE
Code HIBC
Marquage DVGW
(Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V. (Normes Hospitalières allemandes pour l'eau et le gaz))
Respecter le manuel d'utilisation électronique
Certification GOST R
Marquage de conformité EAC (Conformité eurasiatique)
Rayonnements non ionisants (inclure le système radio)
33 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.9 Plaques sur le produit
IPX1
Protection contre l'humidité contre les éclaboussures d'eau
Date de fabrication
Stérilisable à 135 °C
_V _Hz Tension d'alimentation, fréquence, puissance
_VA
Plaque signalétique base de l'appareil
Emplacement de la plaque signalétique sur l'appareil de base
34 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.9 Plaques sur le produit
Plaque signalétique et sigle des éléments praticien et
assistante
Lieu de mise en place Plaque signalétique et marquage des parties appliquées des éléments praticien
et assistante
Plaque signalétique du fauteuil
Lieu d'installation de la plaque signalétique
35 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.9 Plaques sur le produit
Plaque signalétique de la pédale de radiocommande
La plaque signalétique de la pédale de radiocommande se trouve sur la surface
inférieure de la commande.
Marquages et inscriptions des pièces à main trois
fonctions et multifonctions
Plaque signalétique Tablette de service 1568
Lieu de montage de la plaque signalétique
36 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.9 Plaques sur le produit
4
5
6
7
① Type d'appareil
② Référence
③ Année et mois de fabrication - nu- ④ Code HIBC
méro de série
⑤ Respecter les documents d'accom- ⑥ Marquage CE
pagnement
⑦ Marquage GOST
Plaque signalétique 1440
1
3
2
4
7
9
8
5
6
Plaque signalétique du négatoscope 1440
① Type d'appareil
③
⑤
⑦
⑨
Numéro d'article
Puissance
Marquage CE
Année et mois de fabrication
37 / 188
② NS : année et mois de fabrication Numéro de série
④ Tension d'alimentation, fréquence
⑥ Indications pour l'élimination
⑧ Numéro de série
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques
3.10 Spécifications techniques
Système électrique
Puissance absorbée maximale
100 à 1200 VA
(100 à 230 V)
Valeur d'émission de chaleur
360 à 4320 KJ/h
(100 à 230 V)
Valeur d'émission de chaleur
1000 KJ/h
Moyenne
Port USB
USB 1.0, 1.1 ou 2.0, max. 500 mA
(élément praticien)
Pédale de radiocommande
Technologie RF
Système de bandes de fréquences
ISM prioritaire 2,4 GHz
Modulation
GFSK
Protocole
Spécifique à KaVo
Fréquences RF
2 404 MHz - 2 478 MHz (38 canaux)
Puissance RF
0 dBm (1 mW)
Portée
Intérieure < 20 m
Alimentation
Batterie
Type
Varta PoLiFlex PLF503759
Nombre de cellules
1
Temps de chargement
2h
Capacité nominale
1 100 mAh, 1 140 mAh type
Chargeur de type
FW7574S 1.005.4229 (Euro),
1.007.3208 (UK), 1.007.3207 (USA/
Japon)
Tension à l'entrée
100 - 240 V CA / 50 - 60 Hz / 0,15 A
Tension de sortie
4,2 V CC / 1 A
Durée de service
Min. 1 mois – La durée de fonction-
(Cycle de charge)
nement indiquée est calculée d'après
une manipulation moyenne de l'unité
de soins et du rhéostat au pied sans
fil. Cette durée varie en fonction du
mode de traitement.
38 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques
Pièce à main trois fonctions et multifonctions
Pression d'eau
1,5 ± 0,3 bars ; pression d'écoulement 4x manomètre
Pression dynamique max. de l'eau
2,5 ± 0,3 bars
Passage de l'eau
80 ± 10 ml/min
Pression d'air
3,3 ± 0,1 bars ; pression d'écoulement 4x manomètre
Pression dynamique max. de l'air
4 + 0,5 bars
Débit d'air
au moins 16 Nl/min
Durée de fonctionnement (unique-
1 minute
ment la pièce à main multifonction)
Temps d'arrêt (uniquement la pièce
3 minutes
à main multifonction)
Pièce à main multifonction électrique
Basse-tension de protection
24 V AC ± 10 % (tension isolée de la
conforme DIN EN 60601-1 :
terre)
Fréquence
50/60 Hz
Type d'application
B
Puissance calorifique de l'eau
env. 90 W
Puissance calorifique de l'air
env. 20 W
Tension de lampe
max. 3,2 V ± 0,15 V
Puissance de la lampe haute pres-
max. 2,5 W
sion
Alimentation en eau
Indication
Pour une dureté de l'eau plus élevée (supérieure à 12 dH), il convient d'intégrer un adoucisseur utilisant le procédé d'échange d'ions.
Si la dureté de l'eau est trop faible (inférieure à 8,4 dH), la formation
d'algues peut être favorisée.
39 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques
Indication
Un dispositif de décontamination de l'eau est installé sur les unités dentaires
de la société KaVo, en combinaison avec le « bloc-eau DVGW avec système
de décontamination d'eau intégré ». Pour garantir la qualité de l'eau de traitement, le produit de décontamination détergent OXYGENAL 6 est déversé en
permanence dans l'eau, à une concentration efficace en termes d'hygiène
mais sans effet néfaste sur la santé humaine, ce qui rend plus difficile la multiplication et la propagation des microorganismes. La manipulation est décrite
dans les instructions d'entretien des unités de soins. Des mesures complémentaires telles que le rinçage des câbles d'alimentation d'eau et la décontamination intensive doivent être mises en œuvre conformément aux indications du fabricant.
AVERTISSEMENT
Risque d'infections en cas de non-respect des prescriptions nationales.
Contamination de l'eau de traitement ou du réseau d'eau potable.
▶ Respecter et se conformer aux prescriptions nationales relatives à la qualité
de l'eau destinée à la consommation humaine (eau potable), si existantes.
▶ Respecter et mettre en œuvre – si applicables – les prescriptions nationales
pour empêcher le reflux (flux allant de l'unité de soins au réseau d'eau public).
D'après la norme DIN EN 1717, chaque unité non répertoriée dans le DVGW
doit être équipée d'une installation de protection placée en amont de type AA,
AB ou AD.
En cas de raccordement à l'eau, éviter les conduites d'eau usées (également
dans l'installation du bâtiment) comportant de l'eau stagnante.
Des informations complémentaires sont disponibles à l'adresse : www.dvgw.de
40 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques
Écoulement libre selon DIN EN 1717, N° d'enreg. : AS-0630BT0111
certificat DVGW
Qualité de l'eau
Eau potable, raccord d'eau froide
Dureté de l'eau
1,5 à 2,14 mmol/l ≙ 8,4 à 12 °dH
Valeur du pH
7,2 à 7,8
Filtrage de l'eau intégré
80 µm
Raccordement d'eau
Vanne d'arrêt côté bâtiment avec
raccord conique en laiton 3/8" de Ø
10 mm
Raccordement d'eau au-dessus du
min. 50 mm, max. 105 mm avec
sol
vanne ouverte
Pression d'arrivée d'eau
2,0 à 6,0 bars (0,2 à 0,6 MPa)
Quantité d'arrivée d'eau
4 l/min
Diamètre du raccordement du sys-
40 mm
tème d'écoulement
Raccordement du système d'écoule- 20 mm
ment au-dessus du sol
Volume d'écoulement
max. 4 l/min
Inclinaison tuyau d'écoulement de
à partir de l'appareil, au moins
l'eau
10 mm par mètre
Alimentation en air
AVERTISSEMENT
Non-respect des prescriptions nationales relatives à la qualité de l'air
dentaire.
Risque d'infection.
▶ Respecter et se conformer aux prescriptions nationales relatives à la qualité
de l'air dentaire, si existantes.
▶ Souffler la conduite d'air avant la mise en service.
Pression d'entrée d'air
5,2 à 7 bars (0,52 à 0,7 MPa)
Débit d'air minimum
min. 80 Nl/min
Point de condensation
< -30 ºC (compresseur avec
générateur d'air sec)
< 0,1 mg/m3 (compresseur sans
Teneur en huile
huile)
< 100 particules/m3 pour les parti-
Impuretés
cules d'une taille de 1 à 5 µm
Raccordement air
R 1/2"
Raccordement d'air par le sol
min. 50 mm, max. 105 mm avec
vanne ouverte
41 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques
Aspiration
Baisse de pression au point de raccordement
① Aspiration semi-sèche et humide
② Aspiration sèche
Indication
Pour une pression de stagnation > 180 mbar, l'unité de soins doit être équipée du kit de montage à clapet anti-retour.
Raccords pour canule
correspondant à DIN EN ISO 7494 2
Diamètre de canule de la pompe à
7 mm
salive et de l'aspiration chirurgicale
Diamètre de canule de l'aspiration du 15 mm
brouillard de spray
Quantité d'air aspiré sur la canule de minimum : 250 Nl/min (système
brouillard de spray
d'aspiration avec un débit élevé), recommandation : 300 Nl/min
Diamètre du raccordement d'aspira- 40 mm
tion
Raccordement d'aspiration au-dessus 20 mm
du sol
Conditions d’utilisation
AVERTISSEMENT
Conditions de service inadéquates.
Mise en péril de la sécurité électrique de l'appareil.
▶ Les conditions de service indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques » du mode d'emploi doivent obligatoirement être respectées et ne
doivent en aucun cas être dépassées.
42 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques
Structure du sol
La qualité de la structure du sol doit
être conforme à la suspension de la
charge pour des structures
DIN 1055 feuille 3 et présenter une
résistance à la pression selon la
norme DIN 18560 T 1.
Température ambiante
+10 à +40 oC
Température ambiante optimale
15 °C à 35 °C
Humidité relative de l'air
30 à 75 %, sans condensation
Pression d'air
700 hPa - 1060 hPa
Hauteur de fonctionnement
jusqu'à 3000 m
Charges maximales
Charge pondérale maximum
180 kg
Support de plateau de l'élément pra- 2 kg
ticien - charge libre
Support de plateau de l'élément as-
1 kg
sistante - charge libre
Élément praticien - charge libre
2 kg
Table de service 1568 sans arrêt
2 kg
Table de service 1568 avec arrêt
5 kg
Conditions de transport et de stockage
Température ambiante
-20 à +55 oC / -4 à +131 °F
Humidité relative de l'air
5 à 95 %, sans condensation
Pression d'air
700 à 1060 hPa
Poids
ESTETICA E70 Vision
Table T E70 Vision
brut 47 kg/net 29 kg
Table S E70 Vision
brut 43 kg/net 28 kg
Table C E70 Vision
brut 47 kg/net 30 kg
Fauteuil E70 Vision
brut 65 kg/net 50 kg
Appareil E70 Vision
brut 150 kg/net 131 kg
E70 Vision T
brut 262 kg/net 210 kg
E70 Vision S
brut 258 kg/net 209 kg
E70 Vision C
brut 262 kg/net 211 kg
43 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques
ESTETICA E80 Vision
Table T E80 Vision
brut 46 kg/net 34 kg
Table C E80 Vision
brut 47 kg/net 30 kg
Fauteuil E80 Vision
brut 96 kg/net 77 kg
Appareil E80 Vision
brut 150 kg/net 125 kg
E80 Vision T
brut 292 kg/net 236 kg
E80 Vision C
brut 293 kg/net 232 kg
Paquet table de service KaVo 1568
Longueur
env. 1 040 mm
Largeur
env. 810 mm
Hauteur
env. 240 mm
Poids (brut)
env. 25 kg
Poids (net)
env. 19 kg
Négatoscope 1440
Tension à l'entrée
24 V CA
Fréquence
50/60 Hertz
Puissance absorbée
max. 35 VA
Durée d'activation
100 %
Ampoule
2x Osram Lumilux de Luxe G5 Daylight L8W/954
Dimensions du champ lumineux
300 mm x150 mm selon DIN 6856-3
Dimensions du boîtier
340x216x48 selon DIN 6856-3
Lampe scialytique KaVoLUX 540 LED
Voir également :
2 Mode d'emploi KaVoLUX 540 LED
44 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
3 Description du produit | 3.11 Tablette de service KaVo 1568 (accessoire optionnel)
3.11 Tablette de service KaVo 1568 (accessoire
optionnel)
①
③
⑤
⑦
⑨
Bras pivotant
Bouton rotatif (frein)
Table de service
Porte-gobelet
Plaque signalétique
②
④
⑥
⑧
⑩
45 / 188
Bras à ressort
Bouton rotatif (arrêt)
Tapis antidérapant
Poignée
Négatoscope 1440
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.1 Allumer l'appareil
4 Manipulation
Veuillez également tenir compte des vidéos d'instruction et sur l'ergonomie
correspondantes sur le site Internet de KaVo. Utilisez les QR codes ou suivez le
lien correspondant :
Vidéo d'instruction : https://www.kavo.com/de/einweisung
Vidéo sur l'ergonomie : https://www.kavo.com/de-de/rueckenfreundliches-arbeiten
4.1 Allumer l'appareil
Indication
Toujours éteindre l'appareil avant de quitter le cabinet.
▶ Mettre l'appareil en marche au niveau de l'interrupteur principal.
ð Le logo KaVo s'allume sur l'écran de l'élément praticien.
ð Dès que l'unité a entièrement démarré, une mélodie retentit.
4.2 Déplacer élément praticien
ATTENTION
Risque de blessure dû au déplacement de l'élément praticien ou de
l'élément assistante.
Blessure ou contusion du patient ou du personnel du cabinet.
▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du déplacement
de l'élément assistante.
4.2.1 Déplacer la tablette T
ATTENTION
Surcharge du système de support
Blessure du patient ou du personnel du cabinet.
Endommagement du système de support.
▶ Ne pas dépasser la charge maximale autorisée (par ex. en raison des instruments et accessoires).
▶ Ne pas s'appuyer sur le bras pivotant !
46 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.2 Déplacer élément praticien
AVIS
Dommages dus à la surcharge de l'élément praticien.
Des dommages peuvent résulter en cas de dépassement de plus de 2 kilogrammes de la charge maximale autorisée dû au support des instruments, des
accessoires, etc.
▶ Ne pas surcharger l'élément praticien !
Les articulations du bras porteur peuvent être équipées de freins pneumatiques
en option. Si l’appareil est éteint, le bras porteur ne peut être que difficilement
déplacé.
▶ Lorsque l'appareil est allumé, saisir l'élément praticien par la poignée et le
déplacer.
ð Les freins se desserrent. L'élément praticien peut être facilement déplacé.
▶ Relâcher la poignée.
ð Le bras support se bloque automatiquement. L'élément praticien peut être
difficilement déplacé.
4.2.2 Déplacer la tablette S
ATTENTION
Risque de blessure dû aux instruments suspendus (tablette S).
Les patients risquent de se blesser au niveau des inserts tranchants des instruments.
▶ Lors du déplacement de l'élément praticien, veiller à ne blesser personne.
▶ Signaler les risques de blessures aux patients et au personnel soignant.
AVIS
Dommages dus à la surcharge de l'élément praticien.
Des dommages peuvent résulter en cas de dépassement de plus de 2 kilogrammes de la charge maximale autorisée dû au support des instruments, des
accessoires, etc.
▶ Ne pas surcharger l'élément praticien !
47 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.2 Déplacer élément praticien
ATTENTION
Surcharge du système de support
Blessure du patient ou du personnel du cabinet.
Endommagement du système de support.
▶ Ne pas dépasser la charge maximale autorisée (par ex. en raison des instruments et accessoires).
▶ Ne pas s'appuyer sur le bras pivotant !
4.2.3 Déplacer Cart
ATTENTION
Déplacement et surcharge du Cart.
Le Cart risque de basculer ou d'être endommagé.
▶ N'utiliser le Cart que sur un sol régulièrement plat.
▶ Ne pas marcher sur le tuyau d'alimentation du Cart.
▶ S'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve sur le sol.
▶ Ne pas s'asseoir sur l'élément praticien ou monter sur le pied à roulettes.
Indication
La zone dans laquelle le Cart peut être déplacé est limitée par la longueur des
conduites et des flexibles reliant le Cart à la base de l'appareil. Le Cart ne
peut être déplacé que dans cet espace limité.
▶ Pour modifier la position du Cart, maintenir le Cart au niveau du carquois et
le déplacer dans la position souhaitée. Lors de cette opération, s'assurer
qu'aucun obstacle ne se trouve sur le sol.
La partie supérieure de l'élément praticien peut être positionnée verticalement
selon 9 niveaux.
48 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
739 - 946
4 Manipulation | 4.2 Déplacer élément praticien
Indication
Ne pas soulever l'élément praticien au niveau de la poignée.
▶ Soulever la partie supérieure de l'élément praticien jusqu’à son enclenchement.
▶ Pour désactiver à nouveau le système d'arrêt, déplacer la partie supérieure
au maximum vers le haut puis la diriger vers le bas.
4.2.4 Déplacer la tablette
La tablette peut être inclinée.
▶ Glisser la tablette dans la position souhaitée.
49 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.3 Déplacer l'élément assistante
4.3 Déplacer l'élément assistante
AVIS
Endommagements dus à une surcharge de l'élément assistante
Des dommages peuvent résulter en cas de dépassement de la charge maximale autorisée dû au support des instruments, des accessoires, etc.
▶ Ne pas charger l'élément assistante de plus de 1 kg.
Indication
Des contacts inopportuns sur l'écran tactile peuvent entraîner un déclenchement involontaire de fonctions. Saisir et positionner l'élément assistante sur
le support d'instrument.
L'élément assistante peut être positionné verticalement selon 4 niveaux.
▶ Tirer légèrement l'élément assistante vers le haut jusqu'à son enclenchement.
Pour désactiver le système d'arrêt, l'élément assistante doit être soulevé le plus
haut possible.
4.3.1 Insérer le support plateau (kit optionnel)
▶ Insérer le support plateau sur l'élément assistante.
① Plateau
② Support de tablette
Le support ② du support plateau ① est un accessoire facultatif.
50 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.4 Déplacer la partie patient
4.4 Déplacer la partie patient
ATTENTION
L'accoudoir gauche peut heurter la partie patient réglée manuellement
lors du déplacement du fauteuil.
Risque de blessure.
▶ Avant tout réglage du fauteuil (automatique ou manuel), mettre la partie
patient réglée manuellement en position de repos.
Indication
Lorsque l'appareil est éteint, aucun liquide ne doit être versé dans la cuvette
de crachoir. Le débordement de liquide à l'intérieur de l'équipement peut entraîner des dommages mécaniques et électroniques.
L'élément patient peut être incliné électriquement (équipement supplémentaire)
et manuellement. La plage pivotante est de 225°.
Régler la partie patient avec le système motorisé (de
série sur E80 Vision, en option sur E70 Vision)
Lors de l'enregistrement des positions automatiques « AP 0 », « AP 1 », « AP
2 » ou de la position du fauteuil « SP », la position de l'élément patient est également enregistrée.
Deux positions d'enregistrement sont disponibles :
1. enregistrement à l'aide de la touche « SP » :
la partie patient s'incline une fois le fauteuil placé dans la position de rinçage.
2. Enregistrement à l'aide des touches « AP 0 », « AP 1 » ou « AP 2 » :
La partie patient pivote en position de repos.
51 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.5 Installation du fauteuil patient
4.5 Installation du fauteuil patient
ATTENTION
Le réglage automatique de la position du fauteuil présente un risque
de blessure
Le réglage automatique de la position du fauteuil peut provoquer des blessures.
▶ Les fonctions automatiques ne doivent être enclenchées que sous le
contrôle de l'utilisateur !
Indication
Le moteur du dossier et du hub sont munis de fusibles thermiques. Les moteurs sont éteints lorsque la température de service atteint 105 oC. La phase
de refroidissement dure environ 15 minutes. Une fois la phase de refroidissement terminée, le moteur du dossier et du hub peut à nouveau fonctionner.
En règle générale, de telles températures ne sont jamais atteintes. Lors des
démonstrations et des installations, la température d'arrêt peut être atteinte
en cas de mise en marche fréquente (env. 8 processus de positionnement
complets).
ATTENTION
Le fauteuil dentaire est soumis à un poids excessif :
endommagements du système de support ou du fauteuil dentaire.
Blessure du patient ou du personnel du cabinet.
▶ La charge maximale autorisée ne doit pas dépasser 180 kg.
▶ Ne pas s'asseoir sur la tête ou le pied du fauteuil dentaire se trouvant à
l'horizontal.
▶ Faire attention au patient lors du changement de position du fauteuil.
AVIS
Contact direct avec la peau du patient - Rembourrage pour le positionnement du patient
Pour une hygiène améliorée et une augmentation de la durée de vie des pièces
rembourrées régulièrement en contact direct avec la peau des patients, KaVo
recommande de protéger celles-ci avec des caches adaptés (par exemple protections pour têtières). Les pièces rembourrées peuvent être fortement sollicitées par la sueur ainsi que les produits pour le soin des cheveux et de la peau.
Les caches permettent d'éviter les réactions allergiques et les irritations cutanées chez les patients dont la peau est sensible. Veuillez suivre les instructions
du fabricant des caches.
4.5.1 Pivoter l'accoudoir
Pour les opérations Monter ou Descendre, l'accoudoir droit peut être pivoté vers
l'avant.
▶ Faire pivoter l'accoudoir vers l'avant.
52 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.5 Installation du fauteuil patient
▶ Replacer l'accoudoir.
4.5.2 Régler le dossier Comfort
▶ Appuyer sur le bouton pour régler la hauteur du dossier.
4.5.3 Positionner automatiquement le fauteuil patient
ATTENTION
Déplacement motorisé du fauteuil
Le patient ou le personnel du cabinet risque de se pincer ou de se cogner.
▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du changement
de position.
Activer la fonction de positionnement automatique du
fauteuil
Le fauteuil peut être positionné automatiquement à l'aide des touches suivantes :
53 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.5 Installation du fauteuil patient
Touche
Fonction
La position de rinçage est enclenchée.
La dernière position avant l'activation de la position
SP est enclenchée.
La position automatique 0 est enclenchée.
La position automatique 1 est enclenchée.
La position automatique 2 est enclenchée.
La position prostration est enclenchée.
▶ Appuyer brièvement sur la touche souhaitée.
ð Le fauteuil se met automatiquement dans la position enregistrée.
ð La touche est active dès que la position enregistrée est atteinte.
Enregistrer les positions automatiques du fauteuil
Conseil pour l'affectation des touches :
Touche « SP » : Position Rinçage
Touche « AP 0 » : Position Monter et descendre
Touche « AP 1 » : Position de traitement, par ex. pour le traitement de la mâchoire inférieure
Touche « AP 2 » : Position de traitement, par ex. pour le traitement de la mâchoire supérieure
Touche « Position d'abaissement » : position d'abaissement
▶ Mettre le fauteuil dans la position souhaitée.
▶ Pour enregistrer la position souhaitée du fauteuil, appuyer sur la touche
« AP 0 », « AP 1 », « AP 2 », « SP » ou « Position de Trendelenburg » jusqu'à ce que la fenêtre suivante s'affiche.
▶ Effleurer « Enregistrer » pour enregistrer la position du fauteuil ou « x »
pour annuler la procédure.
54 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.5 Installation du fauteuil patient
Indication
Lorsque la position de rinçage est demandée, la valeur pour la hauteur du
fauteuil est calculée à partir de la hauteur du fauteuil mémorisée et de la position de la têtière. De cette manière, la position de rinçage automatique est
définie en fonction de la taille du patient.
Dernière position
En appuyant sur la touche "LP", on peut replacer le fauteuil dans la position
dans laquelle il se trouvait avant que la position de rinçage "SP" ait été enclenchée.
Indication
Une fois l'appareil éteint, la mémoire est effacée. Lorsque l'appareil est à
nouveau allumé (par ex. le matin ou après la pause déjeuner) le fauteuil ne
se replace pas dans une position définie lorsque l'on appuie sur la touche
"LP".
4.5.4 Positionner manuellement le fauteuil patient
Régler le niveau de fonctionnement
Les touches du permutateur sont attribuées à quatre fonctions au maximum.
Lors du réglage de la position du fauteuil, il convient donc de toujours faire attention au niveau de fonction activé du permutateur. Le niveau de fonction activé est indiqué par les quadrants éclairés.
1
1
2
2
① Segment éclairé pour l'affichage du ② Touche « Mode »
niveau de fonction
▶ Appuyer sur la touche « Mode » pour passer d'un niveau de fonction à
l'autre.
Niveau Touche
de
Élément praticien
fonction
Touche
Quadrant activé
Élément assistante
1
4. Quadrant
55 / 188
Fonction
Régler la hauteur du
fauteuil et la position
du dossier
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.5 Installation du fauteuil patient
Niveau Touche
de
Élément praticien
fonction
Touche
Quadrant activé
Élément assistante
Fonction
2
1er quadrant
Régler la hauteur de
l'assise et la position
horizontale du fauteuil
(uniquement E80 Vision)
3
2e quadrant
Installation de la têtière motorisée
4
3e quadrant
Positionner le fauteuil
avec une vitesse d'entraînement réduite
▶ Sélectionner le niveau souhaité via la touche « Mode ».
Régler la hauteur du fauteuil et la position du dossier
Condition préalable
Le niveau de fonction 1 est activé. Le 4e quadrant s'allume.
Si le niveau de fonction souhaité n'est pas activé, appuyer sur la touche
« Mode ».
Voir également : Régler le niveau de fonction
La hauteur du fauteuil et la position du dossier peuvent être réglées à l'aide des
touches suivantes :
Touche élément prati- Touche élément assis- Fonction
cien
tante
Le fauteuil monte.
Le fauteuil descend.
Le dossier monte.
Le dossier descend.
▶ Appuyer sur la touche correspondante.
ð Le fauteuil ou le dossier se dirige dans la direction souhaitée.
Régler la hauteur de l'assise et la position horizontale
du fauteuil (uniquement E80 Vision)
Pour traiter les personnes de petite taille et les enfants ou pour optimiser le
soutien des vertèbres lombaires, la banquette peut être élevée ou abaissée.
Condition préalable
Le niveau de fonction 2 est activé. Le 1e quadrant s'allume.
Si le niveau de fonction souhaité n'est pas activé, appuyer sur la touche
« Mode » (plusieurs fois si nécessaire).
Voir également : Régler le niveau de fonction
La hauteur de l'assise et la position horizontale du dossier peuvent être réglées
à l'aide des touches suivantes :
56 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.6 Déplacement du fauteuil dentaire
Touche élément prati- Touche élément assis- Fonction
cien
tante
L'assise monte.
L'assise descend.
Le fauteuil recule horizontalement.
Le fauteuil avance horizontalement.
▶ Appuyer sur la touche correspondante.
ð Le fauteuil ou l'assise se dirige dans la direction souhaitée.
Positionner le fauteuil avec une vitesse d'entraînement
réduite
Condition préalable
Le niveau de fonction 4 est activé. Le 3e quadrant s'allume.
Si le niveau de fonction souhaité n'est pas activé, appuyer sur la touche
« Mode » (plusieurs fois si nécessaire).
Voir également : Régler le niveau de fonction
▶ Régler la hauteur du fauteuil et la position du dossier avec une vitesse d'entraînement réduite.
4.6 Déplacement du fauteuil dentaire
180
45°
45°
200
375
840
75°
4.7 Régler la têtière motorisée
L'installation d'un renforcement motorisé pour la têtière permet d'assurer un
confort optimal du patient à l'aide de simples poignées. Grâce au système de
positionnement compensé, la tête du patient est bougée de manière appropriée
et selon son anatomie.
La têtière peut être ajustée manuellement grâce au joystick relié à la têtière, à
l'élément médecin ou à l'élément assistante ; elle peut également être installée
automatiquement à l'aide de la position automatique préréglée.
Condition préalable
Le niveau de fonction 3 est activé. Le 2e quadrant s'allume.
57 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.7 Régler la têtière motorisée
Si le niveau de fonction souhaité n'est pas activé, appuyer sur la touche
« Mode » (plusieurs fois si nécessaire).
Voir également : Régler le niveau de fonction
L'élément de commande praticien permet de régler la hauteur et l'inclinaison de
la têtière. Le permutateur reprend ici la fonction de la manette.
La têtière motorisée peut être réglée à l'aide des touches suivantes :
Touche élément prati- Touche élément assis- Fonction
cien
tante
La longueur initiale est
augmentée.
La longueur initiale est
réduite.
La têtière s'incline vers
l'avant.
La têtière s'incline vers
l'arrière.
▶ Appuyer sur la touche correspondante.
ð La têtière se dirige dans la direction souhaitée.
4.7.1 Régler la têtière motorisée avec le joystick
La hauteur et l'inclinaison de la têtière peuvent être réglées à l'aide du joystick
blanc en silicone ①.
58 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.7 Régler la têtière motorisée
▶ Presser le joystick ① dans la direction ② pour augmenter la longueur initiale.
▶ Presser le joystick ① dans la direction ④ pour réduire la longueur initiale.
▶ Presser le joystick ① dans la direction ③ pour incliner la têtière vers l'avant,
par ex. pour une intervention sur la mâchoire supérieure (système de positionnent compensé).
▶ Presser le joystick ① dans la direction ⑤ pour incliner la têtière vers l'arrière, par ex. pour une intervention sur la mâchoire inférieure (système de
positionnement compensé).
Fonction particulière 1 (personnes de petite taille, patients au dos
rond) :
▶ Appuyer sur le joystick ①.
ð Un signal sonore retentit. Système de positionnement compensé éteint. Les
cinq diodes d'affichage des touches « AP » clignotent. Tous les axes peuvent
être activés indépendamment à l'aide de la manette ①.
▶ Positionner la têtière ② avec le joystick ①.
59 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.7 Régler la têtière motorisée
Appuyer à nouveau sur le joystick ① pour rallumer le système de positionnement compensé. Toutes les fonctions sont disponibles.
Fonction particulière 2 (position enfant, têtière alignable dans l'axe du
dossier) :
Pour une intervention sur les enfants, il est possible d'installer le coussin de la
têtière de manière à ce qu'elle ne fasse plus qu'un avec le coussin du dossier.
Indication
Lorsque le bouton ⑤ est actionné, ne pas changer l'inclinaison du joystick ① !
▶ Appuyer longuement sur le joystick ①.
ð Un signal sonore retentit.
ð La position programmée pour une intervention sur les enfants est enclenchée (longueur initiale ③ avec intégration complète). La position pour les
enfants est indiquée à l'aide des diodes des cinq touches « AP ‫»ݖ‬.
▶ Appuyer sur le bouton ⑤ pour enlever la têtière fixe ④.
▶ Incliner la têtière ④ jusqu'à ce qu'elle soit alignée avec le dossier et qu'elle
s'enclenche.
▶ Si nécessaire, modifier la longueur initiale ③.
▶ Tourner la sellerie réversible ② de manière à faire apparaître la partie plane
du dossier.
Lors du pivotement manuel à l'aide du bouton-poussoir ⑤ la position initiale est
automatiquement enclenchée. Toutes les fonctions sont à nouveau disponibles.
4.7.2 Positionner la têtière motorisée automatiquement
Lors de la sauvegarde des positions automatiques du fauteuil, l'inclinaison de
l'appuie-tête est également enregistrée.
▶ Après avoir demandé un positionnement automatique, corriger manuellement la position de la têtière, le cas échéant.
60 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.8 Régler la têtière à deux articulations
4.8 Régler la têtière à deux articulations
ATTENTION
Réglage de la têtière.
Blessure des muscles de la nuque.
▶ Avertir les patients lors du réglage de la têtière.
▶ Pendant le réglage de la têtière, les patients doivent soulever légèrement la
tête.
▶ Réaliser le réglage de la têtière à deux mains.
La longueur initiale et l'inclinaison de l'appuie-tête peuvent être réglées.
▶ Appuyer sur le bouton d'arrêt et pousser ou tirer sur la têtière selon la taille
du patient.
Indication
L'effet de freinage peut être réglé par le service technique.
▶ Appuyer sur le bouton d'arrêt et incliner la têtière dans la position souhaitée.
Lors du pivotement de la têtière vers l'arrière s'assurer qu'aucun objet ne se
trouve entre la zone A et le coussin de la têtière.
Tourner le coussin de la têtière
La têtière est équipée d'une sellerie réversible. Elle peut être pivotée pour un
meilleur maintien de la nuque, par exemple lors d'une intervention sur des enfants.
61 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.8 Régler la têtière à deux articulations
▶ Retirer de manière uniforme le coussin et tourner de 180o.
▶ Réinstaller le coussin de la têtière.
62 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.9 Coupe-circuit de sécurité
4.9 Coupe-circuit de sécurité
Les coupe-circuits de sécurité doivent permettre d'éviter toute blessure du patient et du personnel du cabinet ainsi que tout endommagement de l'unité de
soins.
Les coupe-circuits de sécurité se trouvent sur l'unité de soins, aux emplacements suivants :
Coupures sécurité
① Élément patient
③ E80 Vision : cache du support
⑤ Banquette
⑦ Partie inférieure de l'assise
② Cache latéral interne B
E70 Vision : cache latéral interne A
④ Dossier
⑥ Marchepied
⑧ Étrier au niveau du rhéostat au pied
(sans fil)
Lorsqu'un coupe-circuit de sécurité est déclenché par une personne ou un objet, le déplacement du fauteuil est instantanément suspendu.
L'activation du coupe-circuit de sécurité est indiquée par un message avec le
coupe-circuit de sécurité activé.
Voir également :
2 4.10.2 Message d'état, Page 67
En outre, l'activation d'un coupe-circuit de sécurité est indiquée par le clignotement des touches suivantes sur l'élément assistante :
63 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.9 Coupe-circuit de sécurité
N°
pos.
Coupe-circuit de sécurité actionné
①
Élément patient
②
Cache latéral interne B
E70 Vision : cache latéral interne A
③
E80 Vision : cache du support
④
Dossier
⑤
Banquette
⑥
Marchepied
⑦
Partie inférieure de l'assise
⑧
Étrier au niveau du rhéostat au pied (sans fil)
Diode d'affichage
sur l'élément assistante
Indication
Il n'est pas possible de modifier la position du fauteuil avec les croix directionnelles lorsque le coupe-circuit de sécurité est activé.
▶ Pour désactiver un coupe-circuit de sécurité activé, écarter l'élément déclencheur de la plage de déplacement du fauteuil.
ATTENTION
Changement de position du fauteuil lorsque la commutation de sécurité est activée.
Blessure des personnes.
Endommagements de l'équipement.
▶ Ne pas diriger le fauteuil contre la commutation de sécurité en cas de changement de position lorsque le coupe-circuit de sécurité est activé.
64 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
ATTENTION
Contusions causées par le fauteuil de traitement.
Le coupe-circuit de sécurité du fauteuil dentaire s'active en soulevant les composants. En fonction du poids du patient et en vertu du principe des leviers,
l'objet peut, en se libérant, être soumis à des forces plus importantes que n'en
demande le déclenchement de la fonction de commutation.
▶ Pendant tous les déplacements du fauteuil, le personnel soignant doit s'éloigner de la zone de pivotement du fauteuil.
ATTENTION
Risque d'écrasement en cas de déplacement libre du fauteuil dentaire
en cas de coupe-circuit activé.
Le patient peut se retrouver coincé.
▶ Ne déplacer le fauteuil dentaire librement que lorsqu'il est inoccupé.
Pour placer le fauteuil dans la position souhaitée, il est également possible de le
déplacer lorsque la commutation de sécurité est activée. N'utiliser cette fonction
que pour les besoins de la réparation.
▶ Appuyer simultanément sur les touches « SP » et « LP » sur l'élément assistante ou le rhéostat au pied et les maintenir enfoncée.
▶ Déplacer le fauteuil à l'aide des touches du permutateur du fauteuil.
ATTENTION
Coupe-circuit de sécurité hors-service, les moteurs fonctionnent sans
contrôle.
Destruction du moteur.
▶ Surveiller l'itinéraire du moteur.
▶ Ne pas laisser le moteur se déplacer sur l'obstacle.
▶ Pour tous les mouvements du fauteuil, retirer les obstacles dans le rayon
de pivotement du fauteuil.
4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
La commande via l'écran tactile est très simple et suit toujours le même schéma.
L'écran tactile est divisé en cinq menus (onglets) :
▪ Menu Traitement
▪ Menu Minuterie
▪ Menu CONEXIO
▪ Menu Nettoyage
▪ Menu Réglages
▶ Sélectionner l'onglet pour afficher le menu correspondant.
65 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Onglet
Menu
Description
Traitement
▪ Sélection du traitement
▪ Vitesse de rotation / puissance
▪ Sens de rotation du moteur,
le cas échéant
▪ État du système de refroidissement
Minuterie
▪ Activer la minuterie
▪ Réglage de la minuterie
CONEXIO (en option)
Traitement des données et communication avec le logiciel du cabinet
Nettoyage
▪
▪
▪
▪
Après le traitement
Le matin
Le soir
Toutes les semaines
Réglages
▪ Utilisateur
▪ Réglages généraux
Navigation
Symbole
Fonction
Touche
Description
Appuyer sur la touche
pour activer la fonction
ou procéder aux réglages.
Liste de sélection
66 / 188
Appuyer sur la touche
« Liste » pour sélectionner une option dans une
liste.
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Symbole
Fonction
Description
Touche « Retour »
Effleurer la touche « Retour » pour revenir à
l'étape précédente dans
la navigation ou pour
quitter le menu.
Touche « Éditer »
Effleurer la touche « Éditer » pour traiter des
données.
Touche « Plus »
Effleurer la touche
« Plus » pour créer un
nouveau bloc de données.
Curseur
Régler le curseur pour
augmenter ou diminuer la
valeur.
Touche « Augmenter la
valeur »
Effleurer la touche « Augmenter la valeur » pour
augmenter la valeur.
Touche « Diminuer la va- Effleurer la touche « Dileur »
minuer la valeur » pour
diminuer la valeur.
Symbole « Enregistrer ‫ »ݖ‬Effleurer la touche « Enregistrer » pour enregistrer les modifications.
Touche « Enregistrer »
Effleurer la touche « Enregistrer » pour enregistrer les modifications.
Touche « Annuler »
Effleurer la touche « Annuler » pour annuler la
procédure sans l'enregistrer.
4.10.1 Choisir un praticien
▶ Effleurer Nom de l'utilisateur dans la barre d'état jusqu'à ce que la liste des
utilisateurs apparaisse.
▶ Effleurer Utilisateur pour sélectionner un autre utilisateur.
ð L'utilisateur actif est indiqué dans la barre d'état.
4.10.2 Message d'état
En cas d'existence d'un message d'état, le message en question est affiché
dans l'onglet correspondant.
Message d'état dans le menu Nettoyage
67 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
▶ Effleurer la flèche pour afficher les messages d'état.
Messages d'état
▶ Effleurer le message d'état et exécuter la demande.
ð L'élimination de l'erreur est automatiquement détectée et le message d'état
disparaît à l'écran.
4.10.3 Menu Traitement
Indication
L'appareil mémorise l'activation du changement de traitement pour l'utilisateur actuel.
Réglages propres aux instruments
Le menu « Traitement » permet de sélectionner les différents traitements et
d'afficher/de régler les valeurs propres aux instruments.
L'affichage sur l'écran dépend de l'instrument saisi.
Les valeurs propres aux instruments peuvent être enregistrées en fonction du
praticien (jusqu'à 6 utilisateurs) dans les traitements suivants. Il est possible de
modifier la dénomination des traitements (voir réglages « Utilisateur ») :
▪ Excavation
▪ Préparation
▪ Prophylaxie dentaire
▪ Manuel
▪ Endodontie (en option)
▪ Chirurgie (en option)
Dans le traitement « Manuel », le centrage intermédiaire du rhéostat au pied
est désactivé, aucune vitesse prioritaire ne peut être programmée.
Dans le menu « Traitement », les symboles suivants servent à la navigation/
commande :
Symbole
Fonctionnement
Effleurer la touche « État du système de refroidissement de l'eau de spray » pour allumer le système de
refroidissement.
Effleurer la touche « Pas de refroidissement » pour
éteindre le système de refroidissement.
Effleurer la touche « État du système de refroidissement par air de spray » pour régler le volume d'air
de spray.
68 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Symbole
Fonctionnement
Effleurer la touche « Marche à gauche du moteur »
pour régler la marche à gauche du moteur.
Effleurer la touche « Marche à droite du moteur »
pour régler la marche à droite du moteur.
Effleurer la touche « P1 » pour régler le mode de
fonctionnement P1.
Effleurer la touche « P2 » pour régler le mode de
fonctionnement P2.
Effleurer la touche « P3 » pour régler le mode de
fonctionnement P3.
Effleurer la touche « ENDO » pour régler le mode de
fonctionnement ENDO.
Effleurer la touche « Chauffage air / eau » pour régler le chauffage.
Effleurer la touche « Chauffage air / eau Arrêt »
pour éteindre le chauffage.
▶ Effleurer la touche correspondant au traitement pour dérouler la liste.
▶ Sélectionner le traitement souhaité pour afficher les valeurs.
▶ Effleurer la touche « Modifier » pour modifier les valeurs des paramètres.
Les paramètres modifiables sont caractérisés par une ligne en traits interrompus.
Réglages pour les instruments à air
Indication
Respecter les instructions d'emploi, d'entretien et de montage figurant dans
l'emballage des instruments.
Dans le menu Traitement de l'écran tactile, il est possible de modifier les réglages suivants :
▪ Traitement
▪ Vitesse de rotation / puissance
▪ État du système de refroidissement
▶ Sortir l'instrument à vent de son support.
ð Les options de réglage pour l'instrument à vent s'affichent.
69 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Régler la puissance / vitesse de rotation
▶ La puissance ou la vitesse de rotation réglée est affichée en bleu.
▶ Régler la valeur souhaitée à l'aide du curseur. La valeur peut être affichée
en % ou en tr/min. Effleurer l'unité (% ou tr/min) pour commuter l'affichage (fonction Toggle = fonction de commutation).
ð La nouvelle valeur apparaît sur l'écran et est immédiatement activée.
Régler l'état du système de refroidissement
Symbole
Fonction
Pas de refroidissement
État du système de refroidissement par air de spray
État de refroidissement de l'eau de spray
État du système de refroidissement par NaCl (accessoire optionnel)
« État de refroidissement de l'eau de spray » (Short
Press)
« État du système de refroidissement par NaCl » (Long Press)
Voir également :
2 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif),
Page 143
▶ Après avoir réglé une seule valeur ou l'ensemble des valeurs, effleurer la
touche « Enregistrer » pour enregistrer les valeurs.
Réglages du moteur INTRA LUX KL 703 LED et
COMFORTdrive
Indication
Respecter les instructions d'emploi, d'entretien et de montage figurant dans
l'emballage du moteur.
Dans le menu Traitement de l'écran tactile, il est possible de modifier les réglages suivants :
▪ Traitement
▪ Sens de rotation du moteur
▪ Vitesse de rotation
▪ État du système de refroidissement
Le réglage de la vitesse de rotation et de l'état du système de refroidissement
s'effectue comme pour l'instrument à air.
▶ Saisir le moteur sur le support.
70 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
ð L'écran d'affichage passe au menu de réglage du moteur.
Déterminer le sens de rotation du moteur
Indication
Le sens de rotation du moteur peut uniquement être modifié lorsque le moteur se trouve à l'arrêt.
▶ Effleurer la touche « Sens de rotation du moteur » pour le faire tourner vers
la gauche ou la droite.
ou
Symbole
Fonction
Sens de rotation vers la droite
Sens de rotation vers la gauche
▶ Après avoir réglé une seule valeur ou l'ensemble des valeurs, effleurer la
touche « Enregistrer » pour enregistrer les valeurs.
Réglages pour PiezoLED
Indication
Respecter le mode d'emploi « PiezoLED » fourni.
Dans le menu Traitement de l'écran tactile, il est possible de modifier les réglages suivants :
▪ Traitement
▪ Intensité
▪ Mode de service (P1 / P2 / P3 / E)
▪ État de refroidissement (pas de refroidissement / État de refroidissement
de l'eau de spray)
▶ Retirer PiezoLED de son support.
71 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
ð L'affichage suivant apparaît.
Déterminer l'intensité
▶ Régler l'intensité à l'aide du curseur.
ð L'intensité s'affiche.
Définir le mode de service
Indication
La sélection du mode dépend de la méthode de soins et de l'insert utilisé.
Des informations sur la sélection d'un mode de fonctionnement sont disponibles dans la section « Modes de fonctionnement P1 / P2 / P3 et ENDO » du
mode d'emploi « PiezoLED ».
▶ Effleurer la touche souhaitée pour sélectionner le mode de fonctionnement.
Les modes P1 / P2 / P3 / ENDO peuvent être sélectionnés.
Régler l'état du système de refroidissement
▶ Effleurer la touche souhaitée pour régler le refroidissement.
Symbole
Fonction
Pas de refroidissement
État de refroidissement de l'eau de spray
Doser la quantité d'eau de spray
ATTENTION
Refroidissement insuffisant de l'insert de travail.
Dommages thermiques sur la dent ou la pièce à main.
▶ À l'exception des inserts prévus à cet effet, ne jamais utiliser les inserts à
sec.
▶ Régler un débit minimal de 6 ml/min. À cet effet, doser la quantité de liquide de manière à ce que, lors de l'irrigation, l'eau passe du goutte-àgoutte au filet.
72 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
▶ La quantité d'eau de spray pour chaque insert est indiquée dans le mode
d'emploi PiezoLED.
Voir également :
2 Mode d'emploi PiezoLED
▶ Doser la quantité d'eau de spray avec la bague tournante.
▶ Après avoir réglé une seule valeur ou l'ensemble des valeurs, effleurer la
touche « Enregistrer » pour enregistrer les valeurs.
Réglages de la pièce à main multifonctions
Dans le menu Traitement de l'écran tactile, il est possible de modifier les réglages suivants :
▪ Chauffage air/eau
▶ Retirer la pièce à main multifonction de son support.
ð Le menu de réglage de la pièce à main multifonctions s'affiche.
Régler le chauffage air/eau.
▶ Effleurer la touche souhaitée pour régler le « Chauffage air/eau ».
Symbole
Fonction
Chauffage pour l'air/eau « Marche »
Chauffage pour l'air/eau « Arrêt »
73 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
▶ Après avoir réglé une seule valeur ou l'ensemble des valeurs, effleurer la
touche « Enregistrer » pour enregistrer les valeurs.
Utiliser la lampe scialytique KaVoLUX 540 LED U
AVERTISSEMENT
Activation accidentelle de KaVo KEY Laser III et KEY Laser 3+.
L'utilisation simultanée de la lampe scialytique KaVoLUX 540 LED et de
KaVo KEY Laser III ou KEY Laser 3+ peut entraîner une activation non souhaitée de KaVo KEY Laser III et KEY Laser 3+.
▶ Lors de l'utilisation de KaVo KEY Laser III ou KEY Laser 3+, activer le mode
Laser sur la lampe scialytique.
▶ Ou désactiver la lampe scialytique, ne pas utiliser simultanément
KaVo KEY Laser III ou KEY Laser 3+ et la lampe scialytique
KaVoLUX 540 LED.
AVERTISSEMENT
Manipulation erronée.
Éblouissement réversible (vision temporairement entravée).
▶ Ne pas diriger le faisceau de lumière sur le patient, l'utilisateur et/ou un
tiers lors de l'activation.
▶ Lors du déplacement de la tête de lampe, ne pas diriger le faisceau lumineux sur les yeux du patient.
▶ Maintenir une distance d'environ 700 mm entre la lampe et la bouche du
patient.
ATTENTION
Effet stroboscopique de l'instrument en rotation.
Lors de l'utilisation de la lampe KaVoLUX 540 LED, la rotation des instruments
à une vitesse donnée peut produire un effet stroboscopique. Il s'agit d'un effet
d'optique qui donne l'impression que l'instrument est immobile ou tourne très
lentement.
Risque de blessure.
▶ Lors de cet effet stroboscopique, modifier légèrement la vitesse et continuer à travailler normalement.
ATTENTION
Mesure erronée en association avec KaVo DIAGNOdent.
L'utilisation simultanée de la lampe scialytique KaVoLUX 540 LED et de
KaVo DIAGNOdent peut entraîner des mesures erronées.
▶ Lors de l'utilisation de KaVo DIAGNOdent, activer le mode Laser sur la
lampe scialytique.
▶ Ou désactiver la lampe scialytique, ne pas utiliser simultanément
KaVo DIAGNOdent et la lampe scialytique KaVoLUX 540 LED.
ATTENTION
Durcissement prématuré de comblements en composite.
Une intensité lumineuse trop importante peut avoir des répercussions négatives sur l'adhérence à long terme du comblement.
▶ Sélectionner un niveau de variation adapté au temps de travail.
74 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
La lampe scialytique KaVoLUX 540 LED peut être utilisée dans les modes suivants :
▪ Lumière normale : préréglée à 5 500 kelvins et 30 000 lux, correspond à la
lumière du jour
▪ Mode COMPOsave : permet des temps de travail plus longs de composites
par le filtrage des rayons bleus de la lumière (module compatible avec des
matériaux de restauration photo-activable).
▪ Lumière atténuée : env. 4 000 kelvins ; correspond à la lumière produite
par une lampe scialytique halogène
▪ Mode Laser : mode d'éclairage qui n'influence pas négativement KaVo KEY
Laser III, KEY Laser 3+ et KaVo DIAGNOdent
Lorsque la lampe LED est utilisée en mode Lumière atténuée, elle fonctionne
comme une lampe halogène à variation. La température de couleur s'élève à
environ 4 000 Kelvin et le composite peut durcir prématurément. Ceci peut
avoir des répercussions négatives sur l'adhérence à long terme du comblement.
Le mode COMPOsave empêche le durcissement prématuré du composite. Au
contraire de la lumière à variation, les rayons bleus de la lumière sont pour cela
filtrés. C'est pourquoi, en mode COMPOsave, le composite peut être traité plus
longtemps.
Allumer ou éteindre la lampe scialytique
Capteur KaVoLUX 540 LED
▶ Effleurer la touche « Lampe scialytique ».
Ou
▶ Placer la main brièvement devant le capteur.
ð La lampe scialytique est activée avec la « lumière normale », la touche est
active (bleu).
▶ Effleurer à nouveau la touche « Lampe scialytique ».
Ou
▶ Placer la main brièvement devant le capteur.
ð La lampe scialytique est désactivée, la touche n'est plus active.
75 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Régler la lampe scialytique
▶ Appuyer longuement sur la touche « Lampe scialytique ».
ð Les options de réglage de la lampe scialytique s'affichent.
Menu Réglages | Lampe scialytique
Régler la luminosité et la température de couleur
▶ Régler la luminosité, 5 niveaux, à l'aide du curseur « Luminosité ».
▶ Régler la température de couleur à l'aide du curseur « Temp. de couleur ».
Régler la luminosité et le type de variation
▶ Effleurer la touche « Mode de variation » pour basculer entre COMPOsave et
le mode de variation.
ð Le mode activé est sur fond bleu.
ð Effleurer la touche « Variation de la lampe scialytique » pour exécuter le
mode activé.
ð Le mode COMPOsave est reconnaissable à la lumière jaunâtre.
Indication
L'option « Régler le mode de variation pour la lampe LED » s'affiche uniquement si une lampe LED est montée sur l'unité de soins et activée en mode
service par le technicien de service.
Indication
La touche « Variation de la lampe scialytique » du mode COMPOsave. En
mode COMPOsave, la lampe peut être variée.
COMPOsave est un mode de variation. En mode COMPOsave, le durcissement
des composites est très fortement diminué en raison du filtrage des rayons
bleus de la lumière.
Régler la luminosité de la variation (mode COMPOsave)
▶ Régler le mode Luminosité, 5 niveaux, à l'aide du curseur.
76 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Indication
Le temps de durcissement des composites dépend de la luminosité ou de l'intensité de rayonnement effective : plus la luminosité / l'intensité de rayonnement effective augmente, plus le temps de travail se raccourcit. Moins la luminosité / l'intensité de rayonnement effective est importante, plus le temps
de travail se rallonge.
Indication
La touche « Variation de la lampe scialytique » peut être ajoutée à l'« Écran
d'accueil » en tant que touche de sélection directe dans le menu Réglages.
▶ Effleurer deux fois la touche « Retour » pour accéder aux « Réglages généraux ».
Allumer/éteindre le mode COMPOsave via l'écran
d'accueil ou le capteur
Condition préalable
Le mode COMPOsave est activé dans le menu Réglages.
Voir également :
2 Régler la luminosité et le type de variation
Capteur KaVoLUX 540 LED
▶ Appuyer sur la touche « Variation de la lampe scialytique ».
Ou
▶ Placer la main devant le capteur pendant 2 secondes.
77 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
ð Le mode COMPOsave est activé.
ð Le mode COMPOsave est reconnaissable à la lumière jaunâtre.
▶ Appuyer sur la touche « Variation de la lampe scialytique ».
Ou
▶ Placer la main devant le capteur pendant 2 secondes.
ð La lampe scialytique passe à nouveau en mode lumière normale.
Activation ou désactivation du mode Laser
Indication
Restitution faussée des couleurs : le mode Laser ne dispose qu'une plage
spectrale restreinte. Par conséquent, il ne faut effectuer pas de comparaison
de couleur en mode Laser.
En mode Laser, un autre mode d'éclairage est créé qui n'influence pas négativement KaVo KEY Laser III, KEY Laser 3+ et KaVo DIAGNOdent.
Capteur KaVoLUX 540 LED
▶ Effleurer la touche « Laser » (peut être sélectionné en sus via les réglages
sur l'écran d'accueil).
ð Le mode Laser est activé.
ð Mode Laser activé : la lampe scialytique s'allume pendant 1 seconde en lumière verte puis la lumière blanche.
Ou
▶ Placer la main devant le capteur pendant 3 secondes.
ð Le mode Laser est activé.
ð Mode Laser activé : la lampe scialytique passe d'abord en mode COMPOsave, puis s'allume pendant 1 seconde en lumière verte puis la lumière
blanche.
78 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Utiliser l'articulation 3D
▶ Tourner à la bague de commutation jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
ð La lampe scialytique peut être tournée de 45° vers la gauche et de 45° vers
la droite.
▶ Tourner la bague de commutation vers la droite, il se replace automatiquement en position initiale.
ð Si la lampe scialytique est tournée en position centrale (position zéro), elle
s'enclenche automatiquement en position centrale.
4.10.4 Menu Minuterie
Appeler la minuterie
Dans le menu « Minuterie », il est possible de régler jusqu'à cinq temps différents.
▶ Effleurer l'onglet « Minuterie » pour afficher le menu « Minuterie ».
Menu Minuterie
▶ Effleurer la « Minuterie » pour appeler la minuterie.
79 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
ð Une fois la durée de la minuterie écoulée, un signal retentit.
▶ Effleurer à nouveau la « Minuterie » pour arrêter la minuterie.
Indication
Les temps de la minuterie activés apparaissent également sur l'écran tactile.
Lors d'un processus simultané, plusieurs temps de la minuterie sont affichés
dans l'ordre de la durée d'écoulement. Chacun des temps activés est validé
par un signal sonore qui retentit après écoulement complet.
Réglage de la minuterie
Il est possible de régler le temps de la minuterie sur une durée maximale de
59:59 minutes.
▶ Effleurer la touche « Plus » pour créer une nouvelle minuterie.
Vue « Nouvelle minuterie »
Deux fonctions de minuterie peuvent être sélectionnées :
▪ Sablier (le temps de la minuterie réglé se lance)
▪ Chronomètre (la durée est arrêtée)
▶ Effleurer la touche fléchée pour régler le temps de la minuterie.
▶ Effleurer la touche « Enregistrer » pour enregistrer la valeur.
▶ Effleurer la touche « Annuler » pour annuler la procédure.
ð Le menu « Minuterie » s'affiche.
▶ Effleurer la touche
ries existantes.
à côté de la minuterie pour modifier des minute-
4.10.5 Utilisation du menu CONEXIO (à partir de V2.1)
CONEXIO permet d'accéder en intégralité à l'ensemble des données cliniques
importantes d'un patient à partir de l'unité de soins.
Les fonctions suivantes peuvent être appelées dans le menu CONEXIO :
▪ Sélection d'images de toutes les sources (caméras, microscopes et radiographies) à partir du dossier numérique du patient.
▪ Comparaison d'images de différentes sources dans une vue pour l'assistance au traitement ou la communication avec le patient.
▪ Ajout d'images en tenant compte de l'affectation des dents.
▪ Définition du statut de surveillance clinique pour une meilleure vue d'ensemble.
80 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Indication
Pour toutes les fonctions de CONEXIO, l'unité de soins doit être reliée à une
installation du logiciel KaVo « CONEXIO ».
Indication
Les instructions d'installation contiennent de plus amples informations
concernant la configuration de l'interface CONEXIO et son logiciel de gestion
des patients pour le transfert de patients et d'images.
Ouverture et fermeture de CONEXIO
Indication
Pour démarrer le menu CONEXIO, aucun instrument ne doit être retiré.
▶ Effleurer le symbole « CONEXIO » pour afficher les images existantes.
Pour ce faire, transférer au préalable les patients du logiciel de gestion des patients à CONEXIO par un clic de souris. Si le logiciel ne possède pas d'interface
de transfert, les patients peuvent également être créés et appelés manuellement dans CONEXIO sur le PC. Si aucun patient n'est sélectionné, les photos
sont affichées sous « données non associées ».
Le menu CONEXIO s'ouvre automatiquement dès qu'une caméra est retirée.
▶ Effleurer un autre symbole du menu ou placer la caméra dans son support
pour fermer le menu « CONEXIO ».
CONEXIO est composé de 3 niveaux :
▪ 1. Liste de patients, affichage de tous les patients disponibles.
▪ 2. Dossiers des patients, affichage des images disponibles d'un patient.
▪ 3. Afficheur d'images, affichages des images sélectionnées.
Liste de patients CONEXIO
Cette fonction n'est pas nécessaire en cas de transmission automatique des patients à partir du système de gestion des patients.
81 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
▶ Ouvrir les dossiers patients, qui ont été marqués dans CONEXIO (option
« Dans le cabinet » cochée). Cette présélection permet de réduire les temps
d'accès.
Fonctions sur le rhéostat au pied (option
supplémentaire payante)
Indication
Pour pouvoir naviguer dans le menu « CONEXIO » à l'aide du rhéostat au
pied, le menu « CONEXIO » doit être ouvert ou un appareil d'imagerie doit
être activé. En cas de basculement dans le menu « CONEXIO » depuis un
autre menu, les images du patient sélectionné sont affichées jusqu'à ce qu'un
autre patient soit sélectionné.
3
5
7
6
8
Pos. désignation
Fonctionnement
Pression de touche
① Interrupteur à étrier
Désélectionner le patient Longuement
sélectionné
② Touche LP
Déplacer le curseur vers
le patient précédent
Brièvement
③ Touche SP
Déplacer le curseur vers
le patient suivant
Brièvement
④ - ⑦ Permutateur
Aucune fonction
-
⑧ Pédale
Sélectionner/Désélection- Brièvement
ner le patient
Sélectionner le patient et Longuement
ouvrir le dossier du patient
82 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Dossier de patient CONEXIO
Symbole
Description
Touche de sélection
Afficher le patient sélectionné
Affichage uniquement
Retour à la liste de patients
Brièvement
Vers l'afficheur d'images
Brièvement
Vers la sélection de filtres
Brièvement
Remarque : filtre actif
Affichage uniquement
Commutation entre l'affichage
sous forme de liste et l'affichage
sous forme de grille
Brièvement
Fonctions sur le rhéostat au pied (option
supplémentaire payante)
Indication
Pour pouvoir naviguer dans le menu « CONEXIO » à l'aide du rhéostat au
pied, le menu « CONEXIO » doit être ouvert ou un appareil d'imagerie doit
être activé. En cas de basculement dans le menu « CONEXIO » depuis un
autre menu, les images du patient sélectionné sont affichées jusqu'à ce qu'un
autre patient soit sélectionné.
83 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
3
5
7
6
8
Pos. désignation
Fonctionnement
Pression de touche
① Interrupteur à étrier
Désélectionner toutes les Brièvement
images sélectionnées
Retour à la liste de patients
Longuement
② Touche LP
Déplacer le curseur vers
l'image précédente
Brièvement
③ Touche SP
Déplacer le curseur vers
l'image suivante
Brièvement
Ouvrir le menu « Filtres » Longuement
④ - ⑦ Permutateur
Aucune fonction
-
⑧ Pédale
Sélectionner/Désélection- Brièvement
ner l'image
Sélectionner l'image et
Longuement
ouvrir l'afficheur d'image
Sélection de filtres
Onglet CONEXIO filtre dentaire
Onglet CONEXIO filtre temporel
84 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Onglet CONEXIO filtre de source
Fonctions sur l'élément praticien
Symbole
Description
Touche de sélection
Retour vers le dossier du patient
Brièvement
Réinitialiser les filtres
Brièvement
Option de filtre : en fonction de la
dent
Brièvement
Option de filtre : en fonction du
temps
Brièvement
Option de filtre : en fonction du
type et de la source
Brièvement
Filtre dentaire
Sélection de groupe (quadrant
complet)
Brièvement
Dent sélectionnée
Brièvement
Dent (aucune image disponible)
Affichage uniquement
Dent (images disponibles)
Affichage uniquement
Dent (manquante – réglage via
Affichage uniquement
« Statut de surveillance clinique »)
Filtre temporel
Afficher toutes les images
Brièvement
Afficher les images de la dernière
session
Brièvement
Afficher les images de l'année der- Brièvement
nière
Afficher les images d'une date pré- Brièvement
cise. (Activer/Désactiver la case à
cocher pour définir ou annuler un
filtre)
Filtre de source
Afficher les images d'un type précis Brièvement
(activer/désactiver la case à cocher)
Afficher les images d'une source
Brièvement
précise (activer/désactiver la case
à cocher)
85 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Affichage d'images CONEXIO (Single - Compare - Split)
Les images peuvent être affichées dans trois configurations différentes (les réglages CONEXIO permettent de configurer le mode pour chaque option) :
▪ Single : image unique
▪ Compare : deux images l'une à côté de l'autre
▪ Split : jusqu'à 6 images l'une à côté de l'autre
Affichage d'une image unique (Single)
Une seule image peut être affichée dans ce mode. Si une image est enregistrée, l'image en direct de la caméra apparaît à nouveau. Lorsque la caméra est
déposée, la dernière image enregistrée apparaît. Ce mode sert avant tout de
premier examen.
Symbole
Description
Pression de touche
Retour vers le dossier du Brièvement
patient
Sélection du mode d'affi- Brièvement
chage Single mode|Compare mode|Split mode
Aperçu d'image pour les Brièvement
images d'inventaire Modification de l'image à l'aide
des touches fléchées
Enregistrement des modi- Brièvement
fications dans l'image
(par ex. : marquage à
main levée)
Agrandir et réduire le
Brièvement
fragment d'image. Navigation d'image en déplaçant le cadre jaune.
Réglage contraste lumi- Brièvement
nosité via le curseur. Appuyer à nouveau sur la
touche « Contraste luminosité » pour fermer le
menu
Dessin à main levée pour Brièvement
marquer des informations
cliniques pertinentes sur
l'image. Sélection de la
fonction en cliquant à
nouveau sur la touche
86 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Symbole
Description
Pression de touche
Sélection du statut de
surveillance clinique :
Manquante : missing
Saine : healthy
Surveillance : observed
Critique : critical
Terminé : done
Brièvement
Affichage de la sélection Affichage uniquement
dentaire et statut de surveillance clinique.
Manquante : missing
La dent est représentée
en blanc
Saine : healthy
La dent est marquée en
vert
Surveillance : observed
La dent est marquée en
orange
Critique : critical
La dent est représentée
en rouge Terminé : done
Sélectionner/Désélection- Brièvement
ner la dent par un clic
Commutation schéma
adulte/enfant
Brièvement
Ouvrir/Fermer le plein
écran
Brièvement
Vue de comparaison (Compare)
Ce mode permet de comparer deux images entre elles, qu'elles proviennent de
la même source ou de deux sources différentes (caméras, microscopes, radiographies). Lorsqu'une dent est sélectionnée, le stock d'images sélectionnable
est limité à la sélection de la dent (filtre auto).
L'image de gauche affiche l'image en direct de la caméra. L'image la plus récente de la sélection s'affiche toujours à droite. Si une autre image doit être affichée, l'utilisateur peut la sélectionner avec les touches de sélection (LP/SP ou
touches fléchées). Lorsque la caméra est déposée, la dernière image enregistrée apparaît dans le cadre de gauche Ce mode sert principalement au suivi et à
la communication avec le patient.
87 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Symbole
Description
Pression de touche
Retour vers le dossier du Brièvement
patient
Sélection du mode d'affi- Brièvement
chage : Single mode|
Compare mode|Split
mode
L'image live de la caméra Brièvement
est toujours représentée
dans le cadre gauche. S'il
n'y a aucune image en direct (caméra déposée),
les deux cadres peuvent
être utilisés pour les
images d'inventaire. La
sélection des touches fléchées concerne le cadre
actif (bleu). Modification
en sélectionnant un autre
cadre
Filtre automatique
La sélection possible des
images est limitée à la
valeur de filtre de la dent
sélectionnée
Enregistrement des modi- Brièvement
fications dans l'image
(par ex. : marquage à
main levée).
Agrandir et réduire le
Brièvement
fragment d'image. Navigation d'image en déplaçant le cadre jaune.
Réglage contraste lumi- Brièvement
nosité via le curseur.
Appuyer à nouveau sur la
touche « Contraste luminosité » pour fermer le
menu
Marquage à main levée
Brièvement
pour dessiner des informations cliniques pertinentes sur l'image. Sélection de la fonction en cliquant à nouveau sur la
touche.
Sélection du statut de
surveillance clinique :
Manquante : missing
Saine : healthy
Surveillance : observed
Critique : critical
Terminé : done
88 / 188
Brièvement
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Symbole
Description
Pression de touche
Affichage de la sélection Affichage uniquement
dentaire et statut de surveillance clinique.
Manquante : missing
La dent est représentée
en blanc
Saine : healthy
La dent est marquée en
vert
Surveillance : observed
La dent est marquée en
orange
Critique : critical
La dent est représentée
en rouge
Terminé : done
Sélectionner/Désélection- Brièvement
ner la dent par un clic.
Ouvrir/Fermer le plein
écran.
Brièvement
Changement de la repré- Brièvement
sentation de l'image
Vue multi-images (Split)
Ce mode permet d'afficher jusqu'à 6 images de sources différentes (caméras,
microscopes, radiographies). Si une image est prise, l'image en direct est représentée dans le prochain cadre libre jusqu'à ce que le nombre maximum de
6 images soit affiché. L'affichage dans le cadre actif peut être sélectionné individuellement par l'utilisateur. Lorsque la caméra est déposée, le cadre, dans lequel l'image en direct est affichée, disparaît.
Ce mode est principalement approprié à la communication avec les patients.
Fonctions sur l'élément praticien
Symbole
Description
Pression de touche
Retour vers le dossier du Brièvement
patient
Sélection du mode d'affi- Brièvement
chage : Single mode|
Compare mode|Split
mode
89 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Symbole
Jusqu'à 6 images
Description
Pression de touche
L'image en direct de la
Brièvement
caméra s'affiche toujours
dans le dernier (6 images
maximum) S'il n'y a aucune image en direct (caméra déposée), les deux
cadres peuvent être utilisés pour les images d'inventaire. La sélection des
touches fléchées
concerne le cadre actif
(bleu). Modification en
sélectionnant un autre
cadre.
Enregistrement des modi- Brièvement
fications dans l'image
(par ex. : marquage à
main levée).
Agrandir et réduire le
Brièvement
fragment d'image, navigation d'image en déplaçant le cadre jaune.
Réglage contraste lumi- Brièvement
nosité via le curseur. Appuyer à nouveau sur la
touche « Contraste luminosité » pour fermer le
menu.
Dessin à main levée pour Brièvement
marquer des informations
cliniques pertinentes sur
l'image. Sélection de la
fonction en cliquant à
nouveau sur la touche.
Ouvrir/Fermer le plein
écran.
Brièvement
Changement de la repré- Brièvement
sentation de l'image
Fonctions sur le rhéostat au pied (pour affichage
d'images identiques Single - Compare - Split) (option
supplémentaire payante)
Indication
Pour pouvoir naviguer dans le menu « CONEXIO » à l'aide du rhéostat au
pied, le menu « CONEXIO » doit être ouvert ou un appareil d'imagerie doit
être activé. En cas de basculement dans le menu « CONEXIO » depuis un
autre menu, les images du patient sélectionné sont affichées jusqu'à ce qu'un
autre patient soit sélectionné.
90 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
3
5
7
6
8
Appareil inactif
Pos. désignation
Fonctionnement
Pression de touche
① Interrupteur à étrier
Retirer l'image dans le
Brièvement
champ actif (ne pas supprimer)
Retour au dossier du pa- Longuement
tient et désélectionner la
sélection
② Touche LP
Afficher l'image précédente
Brièvement
③ Touche SP
Afficher l'image suivante
Brièvement
Ouvrir le schéma dentaire Longuement
④ - ⑦ Permutateur
Ouvrir/Fermer le plein
écran
Brièvement
⑧ Pédale
Touche de sélection
Brièvement
Pos. désignation
Fonctionnement
Pression de touche
① Interrupteur à étrier
Retour au dossier du pa- Longuement
tient et désélectionner la
sélection
② Touche LP
Sélectionner la dent pré- Brièvement
cédente
③ Touche SP
Sélectionner la dent suivante
Appareil actif
Brièvement
Ouvrir le schéma dentaire Longuement
④ - ⑦ Permutateur
Ouvrir/Fermer le plein
écran
Brièvement
⑧ Pédale
Geler l'image
Brièvement
Enregistrer l'image
Longuement
4.10.6 Fonctions d'hygiène
▶ Sélectionner l'onglet « Nettoyage » pour afficher le menu « Nettoyage ».
91 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Les touches suivantes sont disponibles pour l'utilisation des fonctions d'hygiène :
Touche
Fonction
Système de remplissage du gobelet
Le gobelet se remplit. La durée de remplissage peut
être modifiée.
Remplissage automatique du gobelet (accessoire facultatif) :
Le gobelet se remplit automatiquement lorsque la
cuvette est inclinée.
Rinçage de la cuvette
La cuvette est rincée. La durée du rinçage peut être
modifiée.
Lorsque l'on atteint la position de rinçage (SP), le
rinçage de la cuvette s'enclenche pendant toute la
durée de rinçage, c'est-à-dire que la cuvette est humide.
Lorsque l'on quitte la position de rinçage (SP), le rinçage de la cuvette s'enclenche pendant toute la durée prévue pour le rinçage. Disponibles dans l'onglet
« Réglages » pour « Écran d'accueil ». Cette fonction
peut être désactivée par le technicien de service.
Écran de verrouillage
L'écran peut être verrouillé pour procéder à son nettoyage. Disponibles dans l'onglet « Réglages » pour
« Écran d'accueil ».
Position du fauteuil pour le nettoyage : la cuvette
bascule en position de rinçage (SP) et le fauteuil se
déplace dans la position la plus haute.
▶ Pour activer une fonction, appuyer sur la touche correspondante.
▶ Uniquement en cas de rinçage de la cuvette et de remplissage du gobelet :
appuyer à nouveau sur la touche pour interrompre le fonctionnement.
Modification des réglages des fonctions d'hygiène
Les réglages suivants sont modifiables :
▪ Temps de remplissage du gobelet
▪ Temps de remplissage du gobelet avec le capteur du verre (accessoire facultatif)
▪ Temps de rinçage de la cuvette
92 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Régler le temps de rinçage de la cuvette et de
remplissage du gobelet
Régler la durée de remplissage du gobelet
▶ Maintenir la touche « Système de remplissage du gobelet » enfoncée, jusqu'à ce que la hauteur de remplissage soit atteinte et que la vue suivante
s'affiche à l'écran.
Vue « Régler la durée de remplissage du gobelet »
▶ Lorsque la hauteur de remplissage souhaitée est atteinte, confirmer la durée de remplissage du gobelet en appuyant sur Enregistrer.
▶ Effleurer « x » pour annuler la procédure.
Régler la durée de rinçage de la cuvette
▶ Maintenir la touche « Durée de rinçage de la cuvette » enfoncée, jusqu'à ce
que la durée de rinçage soit atteinte et que la vue suivante s'affiche à
l'écran.
▶ Lorsqu'elle est atteinte, confirmer la durée de rinçage de la cuvette en appuyant sur Enregistrer.
▶ Effleurer « x » pour annuler la procédure.
Indication
Le réglage du temps peut être bloqué par le technicien.
4.10.7 Menu Nettoyage
Le menu « Nettoyage » propose quatre programmes de nettoyage au choix :
▪
▪
▪
▪
Après le traitement
Le matin
Le soir
Toutes les semaines
▶ Sélectionner l'onglet « Nettoyage » pour afficher le menu « Nettoyage ».
93 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Voir également :
2 Instructions d'entretien E70 Vision / E80 Vision
4.10.8 Commande d'autres fonctions.
Les touches suivantes sont également disponibles pour la commande :
Touche
Fonction
Le négatoscope (équipement complémentaire) est allumé/éteint.
Négatoscope en marche : touche activée.
Négatoscope éteint : touche désactivée.
Disponibles dans l'onglet « Réglages »
pour « Écran d'accueil ».
4.10.9 Menu Réglages
Le menu « Réglages » autorise des modifications dans les champs suivants :
▪ Utilisateur
▪ Réglages généraux
▶ Effleurer la touche « Utilisateur » pour afficher ou modifier les réglages utilisateur.
▶ Effleurer la touche « Réglages généraux » pour les afficher ou les modifier.
Réglages utilisateur
Dans le menu « Utilisateur », il est possible de sélectionner les points suivants :
▪
▪
▪
▪
▪
Utilisateur
Traitements
Langue
Lampe
Écran d'accueil
94 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
▶ Effleurer la touche « + » pour créer un nouvel utilisateur.
▶ Effleurer la touche fléchée vers la droite pour procéder à des réglages individuels.
▶ Sélectionner le nom de l'utilisateur pour modifier les réglages.
Réglages utilisateur
▶ Effleurer la touche « SUPPRIMER L'UTILISATEUR » pour supprimer l'utilisateur.
▶ Effleurer la touche « Retour » pour passer à la vue d'ensemble des utilisateurs.
▶ Effleurer la touche « Traitement » pour modifier les différents traitements.
Traitements
▶ Effleurer la touche correspondant au traitement à modifier, par ex. effleurer
« Excavation » et renommer le traitement.
Renommer le traitement
▶ Effleurer la touche « Langue » et sélectionner la langue souhaitée.
95 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Sélectionner la langue
▶ Effleurer la touche « Lampe » pour modifier les réglages de la lampe.
Régler la lampe
▶ Effleurer la touche « Écran d'accueil » pour ajouter jusqu'à six touches directes sur l'écran d'accueil.
▶ Placer le bouton souhaité en position.
Sélectionner les touches directes
Réglages généraux
Dans le menu « Réglages généraux », il est possible de sélectionner les points
suivants :
▪
▪
▪
▪
▪
Écran
Sons et volume sonore
Date et heure
Réglages étendus
Informations
Réglages généraux
96 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
Écran
▶ Effleurer la touche « Écran » pour régler la luminosité et la durée avant l'activation du mode veille.
Réglages généraux / Écran
Sons et volume sonore
▶ Effleurer la touche « Sons et volume sonore » pour régler les sons des
touches et le volume sonore.
Réglages généraux / Sons et volume sonore
▶ Procéder aux réglages à l'aide des curseurs ou des touches fléchées.
Date et heure
▶ Effleurer la touche « Date et heure » pour régler la date et l'heure.
Ou
▶ Effleurer l'heure dans barre d'état jusqu'à ce que la fenêtre dédiée au réglage de l'heure apparaisse à l'écran.
Réglages généraux / Date et heure
Réglages étendus
Dans le menu « Réglages avancés », il est possible de régler les points suivants :
▪
▪
▪
▪
État après la mise en marche
Instruments
Gobelet et cuvette
Température du chauffe-eau
97 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
▪
▪
▪
▪
Rhéostat au pied
Lampe scialytique
Nettoyage hebdomadaire
Système d'aspiration
▶ Effleurer la touche « État après la mise en marche » pour définir le « soignant » et le « traitement » à sélectionner après la mise en marche de
l'unité.
Réglages avancés / État après la mise en marche
▶ Effleurer la touche « Instruments » pour les réglages suivants :
- Lumière d'instrument et température du spray
- Eau de spray pour détartreur ultrasonique
- Eau pour pièce à main trois fonctions / multifonctions
- Lumière d'instrument de la pièce à main multifonctions
Réglages étendus / Instruments
Réglages avancés / Instruments
Réglages avancés / Instruments
98 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
▶ Effleurer la touche « Gobelet & cuvette » pour les réglages suivants :
- Rinçage automatique de la cuvette
- Remplissage du gobelet et détecteur de gobelet
Réglages avancés / Gobelet et cuvette
Réglages avancés / Gobelet et cuvette
▶ Effleurer la touche « Température du chauffe-eau » pour régler la température du chauffe-eau.
Réglages avancés / Température du chauffe-eau
▶ Effleurer la touche « Rhéostat au pied » pour régler le mode du rhéostat au
pied.
Réglages avancés / Rhéostat au pied
99 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
▶ Effleurer la touche « Lampe scialytique » pour régler la mise en marche automatique de la lampe scialytique.
Réglages avancés / Lampe scialytique
▶ Effleurer la touche « Nettoyage hebdomadaire » pour les réglages suivants :
- Nettoyage hebdomadaire
- Durée de rinçage des instruments dans les programmes de rinçage « Le
matin »
- Durée de rinçage des instruments dans les programmes de rinçage
« Après le traitement / Le soir »
Réglages étendus / Nettoyage hebdomadaire
Réglages avancés / Nettoyage hebdomadaire
▶ Effleurer la touche « Système d'aspiration » pour régler le VacuStop.
Réglages avancés / Système d'aspiration
Informations
Dans le menu « Information », il est possible de sélectionner les points suivants :
100 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile
▪ Informations sur l'appareil
▪ Contrôle du système
▪ Distributeur
Réglages généraux / Informations
▶ Effleurer la touche « Informations sur l'appareil » pour afficher les informations sur l'appareil.
Informations / Informations sur l'appareil
▶ Effleurer la touche « Contrôle du système » pour appeler le contrôle du système.
Informations / Contrôle du système
▶ Effleurer la touche « Distributeur » pour afficher le distributeur.
Informations / Distributeur
101 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.11 Commander les fonctions à partir de la commande de l'élément assistante
4.11 Commander les fonctions à partir de la commande
de l'élément assistante
4.11.1 Commande des fonctions du fauteuil
ATTENTION
Déplacement motorisé du fauteuil
Le patient ou le personnel du cabinet risque de se pincer ou de se cogner.
▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du changement
de position.
Activer la fonction de positionnement automatique du
fauteuil
Le fauteuil peut être positionné automatiquement à l'aide des touches suivantes :
Touche
Fonction
La position de rinçage est enclenchée.
La dernière position avant l'activation de la position
SP est enclenchée.
La position automatique 0 est enclenchée.
La position automatique 1 est enclenchée.
La position automatique 2 est enclenchée.
▶ Appuyer brièvement sur la touche souhaitée.
ð Le fauteuil se met automatiquement dans la position enregistrée.
ð La touche est active dès que la position enregistrée est atteinte.
4.11.2 Utiliser les fonctions d'hygiène
Les touches suivantes pour l'utilisation des fonctions d'hygiène sont disponibles :
102 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.11 Commander les fonctions à partir de la commande de l'élément assistante
Touche
Fonction
Touche de remplissage du gobelet
Le gobelet se remplit. La durée de remplissage peut
être modifiée.
Remplissage automatique du gobelet (accessoire facultatif) :
Le gobelet se remplit automatiquement lorsque la
cuvette est inclinée.
Rinçage de la cuvette
La cuvette est rincée. La durée du rinçage peut être
modifiée.
Lorsque l'on atteint la position de rinçage (SP), le
rinçage de la cuvette s'enclenche pendant toute la
durée de rinçage, c'est-à-dire que la cuvette est humide.
Lorsque l'on quitte la position de rinçage (SP), le rinçage de la cuvette s'enclenche pendant toute la durée prévue pour le rinçage. (Cette fonction peut être
désactivée par le technicien de service).
▶ Pour activer une fonction, appuyer sur la touche correspondante.
▶ Appuyer à nouveau sur la touche pour désactiver la fonction.
4.11.3 Commande des fonctions d'éclairage
Les touches suivantes pour l'utilisation des fonctions d'éclairage sont disponibles :
Touche
Fonction
Appui bref :
La lampe scialytique est allumée/éteinte
▪ Lampe scialytique allumée : touche activée
▪ Lampe scialytique éteinte : touche désactivée
Appui long, jusqu'à ce que le menu Réglages apparaissant sur l'élément praticien :
La luminosité de la lampe scialytique peut être réglée en cinq paliers.
Appui bref :
Le mode COMPOsave (variation de la lumière normale) de la lampe scialytique est allumé/éteint.
▪ Mode COMPOsave activé : touche activée
▪ Mode COMPOsave désactivé : touche désactivée
Appui long, jusqu'à ce que le menu Réglages apparaissant sur l'élément praticien :
▪ En cas de réglage du mode COMPOsave, la luminosité du mode COMPOsave peut être réglée
en cinq paliers
▪ En cas de réglage du mode de variation, la luminosité du mode de variation peut être réglée en
cinq paliers
Appui simultané sur les deux touches :
Allumer/éteindre le mode Laser.
103 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande
4.11.4 Utiliser la minuterie
Il est possible d'appeler trois minuteries. Le réglage de la minuterie s'effectue
sur l'élément de commande praticien.
Demander le temps de la minuterie
▶ Pour activer un temps de la minuterie, par ex. Minuterie 1, appuyer sur la
touche « Minuterie 1 ».
ð Le temps de la minuterie se lance. Une fois le temps de la minuterie écoulé,
un signal sonore retentit.
▶ Appuyer à nouveau sur la touche de sélection pour arrêter l'écoulement du
temps de la minuterie.
4.12 Utiliser la pédale de commande
4.12.1 Fonctions générales
Les commandes au pied de la pédale de commande ont chacune deux fonctions. La fonction de la pédale de commande dépend du fait qu'un instrument
est déposé ou retiré.
Pédale de commande (gauche) / pédale de radiocommande (droit)
Réf.
pour un instrument déposé
pour un instrument retiré
①
Interrupteur de poignée
②
Commande au pied « LP »
Commande au pied « Sélection
spray »
③
Permutateur « Commande manuelle du fauteuil dentaire »
Permutateur « Marche à gauche du
moteur »
④
Commande au pied « SP »
Commande au pied « Soufflette »
⑤
Pédale « Sélection du traitement » Pédale Instruments : « Marche/arrêt et intensité »
4.12.2 Fonctions particulières de la pédale de
radiocommande
ATTENTION
Électricité
Blessures personnelles, dommages au niveau du rhéostat au pied sans fil.
▶ L'utilisateur ne doit pas toucher la douille de chargement et le patient simultanément !
▶ Éviter de toucher les contacts de la douille de chargement !
104 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande
AVIS
Risque de dommages ou de dysfonctionnements dû à un entretien inapproprié.
Durée de vie du produit raccourcie.
▶ Pour un entretien approprié, respecter les consignes des IE !
Au niveau de la pédale sans fil, les activités de l'opérateur sont transmises à
l'unité de soins par radio.
Vue arrière de la pédale de radiocommande
Réf.
N°
Désignation
Fonction
①
Affichage LED
Affichage de l'état / Indication état
de charge
②
Interrupteur Marche / Arrêt
Appuyer sur l'interrupteur Marche /
Arrêt pour éviter que l'appareil ne
se décharge s'il n'est pas utilisé
pendant une période prolongée. En
principe, la pédale sans fil peut
rester allumée en permanence.
L’appareil doit être éteint lors du
transport. Le chargement de la
batterie est également possible en
position éteinte.
③
Prise de charge
Prise de charge pour chargeur
fourni (N° réf. 1.005.4229).
L'état de chargement des accus de la pédale de radiocommande est indiqué
grâce à l'affichage des DEL et par un signal sonore.
Capacité disponible
État du rhéostat au
pied
Affichage de l'état /
Indication état de
charge
Signal sonore
< 100 %
État de repos
Rhéostat au pied activé
clignote vert
(intervalle env. 2 secondes)
-
Actionnement actif
clignote vert
(intervalles d'environ
200 millisecondes)
-
État de repos
Rhéostat au pied activé
clignote jaune
(intervalle env. 2 secondes)
Signal sonore unique assez court lors de l'actionnement d'une touche.
Actionnement actif
clignote jaune
(intervalles d'environ
200 millisecondes)
Signal sonore unique assez court lors de l'actionnement d'une touche.
< 30 %
105 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande
Capacité disponible
État du rhéostat au
pied
Affichage de l'état /
Indication état de
charge
Signal sonore
< 10 %
État de repos
Rhéostat au pied activé
clignote jaune
(intervalle env. 2 secondes)
Signal sonore double assez court lors de l'actionnement d'une touche.
Actionnement actif
clignote jaune
(intervalles d'environ
200 millisecondes)
Signal sonore double assez court lors de l'actionnement d'une touche.
ATTENTION
État de charge de l’accu critique
Lorsque l’accu atteint un état de charge critique, un signal sonore retentit à
chaque actionnement d’une touche de fonction.
▶ Charger toujours les accus le plus rapidement possible !
▶ Pour s'assurer que les accus de pédale de radiocommande sont correctement rechargés, il faut vérifier les signaux visuels et sonores de la pédale
de radiocommande lors de la mise en marche de l'unité de soins
4.12.3 Établir une liaison entre la pédale de
radiocommande et l'unité de soins
ATTENTION
Perte de fonctionnalité en raison d'une coupure de la connexion sans
fil
Les appareils à commande radio éventuellement disponibles, qui fonctionnent
sur la même bande de fréquences, peuvent perturber la connexion sans fil du
rhéostat au pied - des signaux radio peuvent s'influencer mutuellement lorsque
deux ou plusieurs rhéostats au pied sans fil ou appareils à commande radio
sont utilisés dans le même environnement de travail.
▶ Dans ce cas, des canaux séparés doivent être sélectionnés pour les différents rhéostats au pied. Si d'autres appareils devaient générer des interférences, un autre canal devra être sélectionné.
Indication
Seul une pédale sans fil par unité de soins peut être enregistrée auprès d'un
récepteur RF. Si une autre pédale sans fil était précédemment sélectionnée, à
chaque nouveau départ du processus de synchronisation la dernière pédale
sans fil sélectionnée est effacée.
Indication
Chaque pédale sans fil et chaque récepteur RF disposent d'une adresse
unique qui est changée pendant le processus de synchronisation. Cela permet de garantir une affectation claire.
Pour éviter tout dysfonctionnement lors de l'utilisation de plusieurs pédales
sans fil, les pédales sans fil fonctionnent sur des canaux différents.
106 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande
Récepteur RF
① Touche « Haut »
③ Touche « Confirmation »
② Touche « Bas »
Pour raccorder la pédale de radiocommande à l'unité de soins, les appareils
doivent être synchronisés. La synchronisation doit être réalisée uniquement par
un technicien de service.
▶ À l'aide des touches « Haut » et « Bas », sélectionner le point de menu
« Connecter » et l'activer avec la touche « Valider ».
ð La synchronisation démarre. Le canal actuel réglé s'affiche.
Pendant le décompte de 30 secondes, une combinaison de touches doit être
exécutée sur la pédale de radiocommande dans l'ordre exact.
▶ Appuyer sur la pédale puis pousser le permutateur de commande dans la
direction « Monter le fauteuil » et actionner l'interrupteur de sécurité en le
maintenant jusqu'à ce que l'écran affiche « OK ».
ð Si la synchronisation est réussie, le message « OK » s'affiche à l'écran et le
voyant d'état de la pédale sans fil s'allume pendant 5 secondes en vert.
Si les touches ne sont pas actionnées dans les 30 secondes du décompte, ou
dans un ordre incorrect, la synchronisation est interrompue au bout des 30 secondes.
L'affichage à l'écran indique si la synchronisation est réussie.
Affichage
Signification
– timeout (délai dépassé) –
Aucun partenaire n'a été trouvé.
– ok –
Le partenaire radio a été intégré avec
succès. La connexion est établie.
– Invalid device (appareil invalide) –
L'appareil partenaire n'est pas autorisé
pour le terminal. Le récepteur RF ne
peut être synchronisé qu'avec une pédale de radiocommande.
▶ Dans le cas contraire, recommencer le processus et veiller au bon ordre et
au délai du décompte.
107 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande
▶ Après la réussite de la synchronisation sur le récepteur RF, sélectionner le
point de menu « Exit » à l'aide des touches « Haut » et « Bas » et quitter le
mode service avec la touche « Valider ».
ð Les valeurs de réglage sont prises en compte et enregistrées.
Indication
La connexion sans câble doit permettre de garantir un fonctionnement parfait
entre la pédale sans fil et l'unité de soins. Ce fonctionnement est possible
grâce à l'identification de la pédale sans fil via une désignation choisie par
l'opérateur (comme par exemple le numéro de la salle de soins sur la plaque
signalétique de la pédale sans fil).
Exemple pour l'identification de la pédale de radiocommande
ATTENTION
Utilisation inappropriée de la pédale de radiocommande
Endommagements ou dysfonctionnements
▶ En cas d'utilisation inappropriée (par ex. nettoyage), éteindre la pédale de
radiocommande ou l'unité de soins.
4.12.4 Positionner le fauteuil patient avec la pédale de
commande
Positionner automatiquement le fauteuil patient avec la
pédale de commande
Indication
Le personnel du cabinet doit surveiller le bon déroulement des positionnements automatiques de fauteuil.
Activer la fonction de positionnement automatique du
fauteuil
Indication
Les commandes au pied « SP » et « LP » peuvent également être attribuées
à une touche « AP ».
Etat de livraison :
▪ Touche spray : position automatique LP
▪ Touche Soufflette : position automatique SP
108 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande
▶ Appuyer sur la commande au pied "SP"
Ou
▶ Appuyer sur la commande au pied "LP".
ð Le fauteuil se dirige dans la position mémorisée.
Réaffecter les commandes au pied « SP » ou « LP »
▶ Maintenir enfoncées la pédale et la commande au pied « SP » et appuyer simultanément sur une touche de position automatique (SP, LP, AP 0 à AP 3
ou position prostration) au niveau de l'élément praticien ou de l'élément assistante jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
ð La position automatique est mémorisée au niveau de la commande au pied.
Ou
▶ Maintenir enfoncées la pédale et la commande au pied « LP » et appuyer simultanément sur une touche de position automatique (SP, LP, AP 0 à AP 3
ou position prostration) au niveau de l'élément praticien ou de l'élément assistante jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
ð La position automatique est mémorisée au niveau de la commande au pied.
Positionner manuellement le fauteuil patient avec la
pédale de commande
Le permutateur du rhéostat au pied reprend la fonction des touches directionnelles (niveau de fonctionnement 1) de l'élément praticien pour le positionnement manuel du fauteuil dentaire.
Voir également :
2 4.5.4 Positionner manuellement le fauteuil, Page 55
Condition préalable
Tous les instruments sont posés.
▶ Monter le fauteuil : pousser le permutateur de la pédale de commande dans
la direction ①.
109 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande
▶ Descendre le dossier : pousser le permutateur de la pédale de commande
dans la direction ③.
▶ Monter le dossier : pousser le permutateur de la pédale de commande dans
la direction ②.
▶ Descendre le dossier : pousser le permutateur de la pédale de commande
dans la direction ④.
4.12.5 Présélectionner le traitement
Condition préalable
« Poursuivre le type de traitement » est activé dans les Réglages avancés /
Rhéostat au pied.
▶ Appuyer sur la pédale avec les instruments branchés.
ð Le traitement est enclenché à chaque actionnement de la pédale.
4.12.6 Sélectionner le praticien
▶ Maintenir la pédale enfoncée et appuyer sur l'interrupteur de poignée (avec
les instruments branchés).
ð Il est possible de programmer jusqu'à six utilisateurs. dans l'onglet « Réglages » sous « Utilisateur ».
4.12.7 Lancer et régler les instruments
Indication
La pédale est pourvue d'un dispositif de centrage : la pédale revient à la position centrale pour les types de traitement excavation, préparation et prophylaxie, après chaque déviation vers la gauche ou vers la droite.
ATTENTION
Le centrage intermédiaire est effectué sur le rhéostat au pied sans fil à
l'aide du servomoteur.
En cas de panne du servomoteur, il n'est plus possible de passer à la position
centrale du rhéostat au pied sans fil et de quitter cette position. Il est possible
de réactiver le traitement mais la pédale ne permet pas de quitter la position
centrale ou de passer à la position centrale. La vitesse de rotation paramétrée
sur le rhéostat au pied sans fil s'affiche dans tous les cas à l'écran de l'unité de
soins.
▶ Charger la batterie.
▶ Si le centrage intermédiaire ne fonctionne plus malgré une batterie complètement chargée, les servomoteur est défectueux. Faire contrôler le servomoteur !
110 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande
Indication
Au niveau de la pédale de radiocommande, il peut y avoir des durées de retard en cas de perturbation de la liaison radio après le déclenchement d'une
fonction.
▶ Sortir l'instrument de son support (par ex. turbine, moteur, PiezoLED, etc).
ð L'instrument est activé.
▶ Appuyer sur la pédale.
ð L'instrument saisi fonctionne à la vitesse de rotation ou à l'intensité réglée.
▶ Modifier la vitesse de rotation ou l'intensité à l'aide du rhéostat au pied.
ð La butée de gauche correspond à l'intensité/vitesse de rotation minimale.
ð La butée de droite correspond à l'intensité/vitesse de rotation maximale.
4.12.8 Régler l'état du système de refroidissement
▶ Sortir l'instrument de son support (par ex. turbine, moteur).
ð L'instrument est activé.
▶ Appuyer sur la commande au pied « Sélection spray ».
ð L'état du système de refroidissement est enclenché à chaque activation de
la commande au pied : pas de refroidissement – air de spray – spray.
ð L'état du système de refroidissement est affiché au niveau de l'élément praticien et de l'élément assistante.
4.12.9 Activer la soufflette
▶ Sortir l'instrument de son support (par ex. turbine, moteur).
ð L'instrument est activé.
▶ Appuyer sur la commande au pied « Air de soufflage ».
ð Tant que l'on maintient enfoncée la commande au pied, l'air de soufflage
sort de l'instrument saisi (ne s'applique pas à PiezoLED).
111 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande
4.12.10 Sélectionner la rotation du moteur vers la
gauche
▶ Saisir le moteur sur le support.
ð L'instrument est activé.
▶ Pousser le permutateur vers le haut.
ð Le sens de rotation du moteur est réenclenché à chaque activation du permutateur : Marche à gauche du moteur - Marche à droite du moteur.
ð Le sens de rotation du moteur est affiché par le symbole actif sur l'élément
de commande Praticien.
4.12.11 Régler la lumière des instruments
▶ Pousser le permutateur vers la droite. (fonction spot)
ð Lumière froide allumée (même si l'option Lumière froide éteinte est présélectionnée).
▶ Pousser le permutateur vers le gauche.
ð Modifier l'état de la lumière froide : marche/arrêt
4.12.12 Utiliser du sérum physiologique (accessoire
facultatif)
Condition préalable
L'unité de soins est allumée. L'instrument est raccordé à la pompe via une
ligne sous pression.
▶ Retirer l'instrument.
▶ Pousser la croix directionnelle de la pédale de commande vers le bas pendant 4 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
▶ Après activation de l'état du système de refroidissement, sélectionner « NaCl » sur l'élément de commande praticien.
4.12.13 Charger la pédale de radiocommande
La pédale de radiocommande doit être utilisée lorsque les accus sont installés.
112 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.13 Utiliser les instruments
ATTENTION
Risque de blessure et de dommages matériels dû à une mauvaise utilisation du chargeur pour la pédale sans fil.
Blessures personnelles, dommages au niveau de la pédale sans fil ou du chargeur.
▶ Ne pas utiliser l'unité de soins pendant le processus de chargement !
▶ Ne pas utiliser le chargeur fourni de la pédale sans fil pour le chargement
de piles non rechargeables.
▶ Charger la pédale sans fil uniquement avec le chargeur fourni.
Indication
La pédale sans fil ne doit être rechargée qu'avec le chargeur fourni par KaVo.
Indication
Le chargeur de la pédale de radiocommande doit être utilisé exclusivement
en intérieur et doit être protégé contre l'humidité.
▶ Raccorder le chargeur à la pédale de radiocommande.
Les informations affichées sur le chargeur ont la signification suivante :
Affichage
Signification
diode verte allumée
L'appareil est prêt à être utilisé
diode jaune allumée
Les accus sont en cours de rechargement
diode verte (pâle) allumée
Les accus sont pleins
aucune diode n'est allumée
Accus complètement déchargés ou court-circuit
Tension des accus supérieure au seuil de tolérance
Polarité inversée
Une fois la batterie pleine, la phase de transition de chargement est indiquée
par un clignotement de courte durée de l'affichage.
4.13 Utiliser les instruments
Indication
Le montage, l'utilisation et l'entretien de chaque instrument (par ex. turbine,
COMFORTdrive, caméra, mini LED. Satelec, PiezoLED, par exemple) sont indiqués dans les instructions de montage, le mode d'emploi et les instructions
d'entretien séparées.
4.13.1 Logique de dépôt
Tous les instruments dentaires sur le côté praticien ne peuvent être utilisés de
manière simultanée grâce à une logique de dépôt. Si un instrument dentaire est
saisi à l'activation de l'unité, ce support n'est pas commandé jusqu'à ce que
l'instrument dentaire ait été remis en place.
Seul l'instrument dentaire pris en premier est activé, c'est-à-dire que les instruments dentaires saisis ensuite ne peuvent pas être activés en même temps. Exception : la pièce à main multifonctions (une utilisation en parallèle est possible).
113 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.13 Utiliser les instruments
4.13.2 Utiliser les tuyaux d'aspiration
▶ Sortir l'aspire-brouillard de spray ou l'aspire-salive de son support.
ð L'aspire-brouillard de spray ou l'aspire-salive s'allume automatiquement et
s'éteind une fois reposés sur le support.
La puissance d'aspiration de l'aspire-salive et de l'aspire-brouillard de spray
peut être réduite et mémorisée grâce à l'adaptateur intégré à la pièce à main.
▶ Pousser l'adaptateur tout à fait vers le haut.
ð L'adaptateur est ouvert : fonction d'aspiration maximale.
▶ Pousser l'adaptateur tout à fait vers le bas.
ð L'adaptateur est fermé : fonction d'aspiration nulle.
Indication
Des pièces de raccordement supplémentaires sont disponibles en accessoires
pour l'aspiration du brouillard de spray et la pompe à salive sans adaptateur
coulissant de même que des raccords de réduction pour l'aspiration du
brouillard de spray.
▪ Canules courtes pour aspiration de brouillard de spray (N° réf.
0.764.5783)
▪ Canules longues pour aspiration de brouillard de spray (N° réf.
0.764.5853)
▪ Canules courtes pour aspirateur à salive (N° réf. 0.764.5863)
▪ Adaptateur de canule pour pièce à main de réduction à 7 mm (N° réf.
0.764.5873)
▪ Adaptateur de canule pour pièce à main de réduction à 11 mm (N° réf.
0.764.5883)
VacuStop
ATTENTION
Risque de reflux.
Risque d'ingestion ou d'asphyxie pour les patients
▶ Activer uniquement la fonction VacuStop, lorsque les canules d'aspiration
ne se trouvent pas dans la bouche du patient !
Lorsque l'on appuie sur le marchepied du fauteuil, l'aspiration du tuyau d'aspiration saisi est interrompue.
114 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.13 Utiliser les instruments
① Marchepied du fauteuil
Indication
Pour les installations avec kit de montage de carquois sélectif, les conditions
suivantes s'appliquent : le technicien de service peut régler la fonction VacuStop sur arrêt de toutes les fonctions ou uniquement arrêt de l'aspiration de
brouillard de spray, lorsque la pompe à salive est activée simultanément.
Si aucun kit de montage de carquois sélectif n'est disponible, ce réglage n'est
pas possible. Avec le réglage Vacu-Stop, tous les tuyaux d'aspiration sont arrêtés.
À l'état de livraison, l'aspiration du brouillard de spray cesse uniquement avec
la fonction VacuStop.
4.13.3 Utilisation de la pièce à main trois fonctions
ATTENTION
Canule usagée ou mal enclenchée.
Blessure par ingestion de la canule.
▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est bien enclenchée et
correctement fixée.
▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine.
▶ N'utiliser que des canules fiables et en bon état.
115 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.13 Utiliser les instruments
ATTENTION
Risque de blessure par contact entre la joue et la pièce à main.
Irritation de la muqueuse.
▶ En position de travail, tourner la canule de la pièce à main de sorte à exclure tout contact avec la muqueuse.
ATTENTION
Distance trop faible entre la canule et la surface de la dent ou la gencive.
Risque de blessure.
▶ Respecter une distance minimale de 10 mm entre la canule et la surface de
la dent ou de la gencive.
① Touche Air (A)
③ Placer le manchon de poignée
⑤ Anneau bleu
② Canule
④ Touche Eau (W)
Indication
Les canules peuvent être tournées sur 360o.
▶ Retirer la pièce à main de son support.
▶ Appuyer sur la touche Air ① et régler le débit sortant en continu en appuyant plus ou moins sur la touche Air ①.
Ou
▶ Appuyer sur la touche Eau ④ et régler le jet d'eau sortant en continu en appuyant plus ou moins sur la touche Eau ④.
Ou
▶ Appuyer simultanément sur la touche Air ① et la touche Eau ④ et régler en
continu le spray émis en appuyant plus ou moins sur les deux touches.
Démonter la canule
▶ Tenir la pièce à main trois fonctions ou multifonctions au niveau de la poignée et retirer la canule par de légers mouvements de rotation.
116 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.13 Utiliser les instruments
4.13.4 Utilisation de la pièce à main multifonctions
ATTENTION
Risque de blessure par contact entre la joue et la pièce à main.
Irritation de la muqueuse.
▶ En position de travail, tourner la canule de la pièce à main de sorte à exclure tout contact avec la muqueuse.
ATTENTION
Canule usagée ou mal enclenchée.
Blessure par ingestion de la canule.
▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est bien enclenchée et
correctement fixée.
▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine.
▶ N'utiliser que des canules fiables et en bon état.
ATTENTION
Distance trop faible entre la canule et la surface de la dent ou la gencive.
Risque de blessure.
▶ Respecter une distance minimale de 10 mm entre la canule et la surface de
la dent ou de la gencive.
AVIS
Dommages en cas de manque de fluides.
Les systèmes de chauffage de l'air et de l'eau peut être endommagés.
▶ Vérifier les branchements pour l'air et pour l'eau !
▶ S'assurer de l'alimentation en air et en eau !
▶ Lors de la première mise en service ou après une intervention, débrancher
le système de chauffage si possible ! Appuyer plusieurs fois sur les touches
jusqu'à ce que les fluides arrivent. Activer ensuite le chauffage et vérifier
son fonctionnement.
117 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.13 Utiliser les instruments
① Touche Air (A)
③ Placer le manchon de poignée
⑤ Bague dorée
② Canule
④ Touche Eau (W)
Indication
Les canules peuvent pivoter à 360°.
La mise en marche de la pièce à main avec chauffage dure 5 minutes pour
un temps de repos de 3 minutes.
Indication
Si seule la lumière froide est présélectionnée (chauffage : arrêt), la pièce à
main multifonctions s'allume lorsqu'elle est retirée de son support.
▶ Retirer la pièce à main de son support.
▶ Régler le chauffage air/eau.
▶ Contrôler le passage des fluides dans la canule ② avant toute utilisation sur
le patient.
▶ Appuyer sur la touche Air ① et régler le débit sortant en continu en appuyant plus ou moins sur la touche Air ①.
Ou
▶ Appuyer sur la touche Eau ④ et régler le jet d'eau sortant en continu en appuyant plus ou moins sur la touche Eau ④.
Ou
▶ Appuyer simultanément sur la touche Air ① et la touche Eau ④ et régler en
continu le spray émis en appuyant plus ou moins sur les deux touches.
Démonter la canule
▶ Tenir la pièce à main trois fonctions ou multifonctions au niveau de la poignée et retirer la canule par de légers mouvements de rotation.
118 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.13 Utiliser les instruments
Utiliser la lumière froide
Condition préalable
La lumière et le chauffage sont sélectionnés à l'avance.
▶ Régler l'intensité de la lumière froide.
▶ Appuyer sur la touche Air ① ou / et sur la touche Eau ②.
Ou
▶ Appuyer sur le rhéostat au pied « Instruments ».
ð La lumière s'allume.
Remplacer la lampe
ATTENTION
Risque de blessure avec le corps de soupape chaud.
Risque de brûlure.
▶ Couper l'interrupteur principal de l'appareil.
▶ Laisser d'abord refroidir l'instrument après une utilisation prolongée.
119 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.13 Utiliser les instruments
▶ Retirer le manchon de poignée ④ et la canule du corps de soupape ①.
Remplacer la lampe haute pression
▶ Avancer le support ③ et retirer la lampe haute pression défectueuse ② de
la douille.
▶ Mettre en place la nouvelle lampe haute pression (N° réf. 1.002.2928).
Remplacer la lampe KaVo MULTI LED
Indication
La lampe KaVO MULTI LED est un élément semi-conducteur et ne peut être
utilisée que sous tension continue. Pour garantir le bon fonctionnement de la
lampe, celle-ci doit être installée en respectant la polarité.
▶ Avancer le support ③ et tirer la lampe KaVo MULTI LED ② défectueuse de
la douille.
▶ Mettre en place une nouvelle lampe Kavo MULTI LED (N° réf.
1.007.5372).
Après l'activation de la lampe KaVo MULTI LED, les cas suivants peuvent se
produire :
▪ Cas 1 : la lampe KaVo MULTI LED s'allume.
▪ Cas 2 : la lampe KaVo MULTI LED s'allume à faible luminosité.
- Augmenter l'intensité de lumière froide sur l'unité jusqu'à atteindre l'intensité d'éclairage souhaitée.
▪ Cas 3 : la lampe KaVo MULTI LED s'allume en rouge ou ne s'allume pas.
- Retirer la lampe KaVo MULTI LED de la douille comme décrit ci-dessus
et la réinsérer par rotation de 180° autour de son axe.
4.13.5 Utiliser PiezoLED
ATTENTION
Les inserts des instruments peuvent être endommagés en raison
d'une contrainte de fatigue, une chute ou une torsion.
Son bon fonctionnement n'est alors plus garanti.
Blessures dues à la cassure des inserts.
▶ Contrôler les inserts des instruments avant chaque utilisation !
120 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option)
ATTENTION
Inserts à angles vifs.
Risque de blessure.
▶ En cas de non utilisation, toujours laisser la clé dynamométrique fournie sur
l’insert !
Indication
Respecter le mode d'emploi « PiezoLED » fourni.
Commande via écran tactile
Voir également :
2 Modifier les réglages pour PiezoLED
Commande via la pédale
▶ Appuyer sur la pédale « Instruments »
ð PiezoLED travaille dans les niveaux 1 à 3 à l'intensité préréglée.
▶ Pour régler l'intensité, déplacer la commande au pied latéralement.
4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en
option)
4.14.1 Généralités
Indication
La commande Endo doit exclusivement fonctionner avec le moteur INTRA
LUX KL 703 LED.
INTRA LUX KL 703 LED
121 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option)
ATTENTION
Utilisation de systèmes à limes non autorisés.
Des systèmes à limes non autorisés risquent d'endommager le produit ou de
blesser des personnes.
▶ Utiliser uniquement des systèmes à limes NiTi autorisés de conicité > 2 %,
appropriés au procédé de nettoyage par rotation.
▶ Utiliser uniquement des limes dont les tiges sont conformes aux normes
DIN EN ISO 1797, DIN EN ISO 3630-1 et DIN EN ISO 3630-2, avec un diamètre de tige de 2,334 à 2,350 mm
▶ Respecter les indications du fabricant (méthode de travail, vitesse de rotation, niveaux du couple moteur, résistance à la torsion, etc.) et l'utilisation
conforme des limes.
ATTENTION
Utilisation de limes endommagées.
Blessure du patient ou endommagement du produit médical.
▶ Avant toute préparation des canaux radiculaires, poser impérativement une
digue de caoutchouc pour des raisons de sécurité.
▶ Contrôler les limes avant chaque utilisation afin de détecter à temps des
signes éventuels de fatigue du matériau, déformation ou surcharge et, le
cas échéant, de les remplacer.
ATTENTION
Couple moteur trop élevé.
Blessures ou dommages sur des instruments.
▶ Utiliser les instruments manuels à canaux radiculaires uniquement avec le
mode ENDO.
Indication
La commande de l'appareil est adaptée au rendement des instruments KaVo.
Le couple moteur et la vitesse de rotation ne peuvent être garantis que pour
les instruments KaVo suivants.
▶ Utiliser uniquement des instruments agréés par KaVo avec un facteur de
transmission de 1:1, 3:1 ou 8:1.
▶ N'utiliser que les manches KaVo 1:1 listés ci-dessous avec les têtes KaVo
1:1 ou 3:1 ou les contre-angles KaVo 8:1 ou 1:1 listées ci-dessous :
Contre-angles 8:1 Contre-angles 1:1 Manches KaVo
KaVo
KaVo
1:1
Têtes KaVo 1:1
Têtes KaVo 3:1
SMARTmatic ENDO SMARTmatic S20
S81
(N° réf.
(N° réf.
1.011.6750)
1.011.6780)
Tête INTRA LUX
68 LU
(N° réf.
1.003.7191)
Tête INTRA LUX
66 LU
(N° réf.
1.004.4587)
Manche INTRAmatic LUX 20 LH
(N° réf.
0.534.5850)
SMARTmatic S20 S Manche GENTLEpo- Tête INTRA L68 B
(N° réf.
wer LUX 20 LP
(N° réf.
1.011.6752)
(N° réf.
1.008.1834)
1.001.7453)
Manche MASTERmatic LUX M20 L
(N° réf.
1.009.3620)
122 / 188
Tête INTRA L66 B
(N° réf.
1.008.1831)
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option)
Indication
Le moteur INTRA LUX KL 703 LED a une plage de couple moteur de 0,15 à
3 Ncm. Pour les couples moteurs de plus de 2,0 Ncm, KaVo recommande
d'utiliser un contre-angle de réduction 3:1 ou 8:1 pour réduire la charge et le
réchauffement du moteur.
Le contre-angle de réduction doit être choisi de manière à ce que les couples
moteurs prescrits par le fabricant de limes soient dans la plage de couple moteur recommandée (colonne du milieu) :
Contre-angles de réduction
Couple moteur de la
lime
Couples moteurs minimum / maximum atteint
1:1 (M20 L avec L68 B)
1:1 (S20)
1:1 (S20 S)
0,15 – 2,0 Ncm
0,15 / 3,0 Ncm
3:1 (M20 L avec L66 B)
0,5 – 6,0 Ncm
0,45 / 6,0 Ncm
8:1 (ENDO S81)
1,5 – 6,0 Ncm
1,2 / 6,0 Ncm
Caractéristiques techniques de la KL703 LED en mode
ENDO
Indication
Les caractéristiques techniques concernent le KL703 LED en mode ENDO
Gamme de vitesse
200 à 3 200 tr/min
Couple moteur maximal
3 Ncm
Mode de fonctionnement
Indication
Une durée de fonctionnement de 30 secondes / un temps d'arrêt de 9 minutes représentent les charges limites possibles pour le moteur (pleine
charge pour une vitesse de rotation maximale).
En pratique, des charges d'impulsions de plusieurs secondes ou des temps d'arrêt de plusieurs secondes ou minutes sont assez réalistes ; le courant du moteur maximal possible n'est généralement pas atteint. Ces temps reflètent les
méthodes courantes de travail dentaire.
4.14.2 Définition de la position du support de
l'endomoteur
▶ Effleurer l'onglet « Réglages ».
▶ Effleurer la touche « Utilisateur » et appeler les réglages du dentiste souhaité. Sélectionner le mode de traitement « Endodontie ».
ð Les réglages pour le mode de traitement « Endodontie » s'affichent.
▶ Effleurer la touche « Définir la position du support ».
La boîte de dialogue s'ouvre.
▶ Retirer du support le moteur souhaité pour le type de traitement d'endodontie et confirmer.
123 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option)
▶ Allumer ou éteindre la lumière d'instrument.
▶ Effleurer la touche « Retour » pour revenir au menu « Traitement ».
4.14.3 Activer le mode ENDO
▶ Retirer l'endomoteur INTRA LUX KL 703 de son support.
▶ Dérouler la liste « Traitement » et sélectionner « Endodontie ».
ð L''écran passe au traitement « Endodontie ».
Indication
Avant l'utilisation de l'endomoteur, toujours vérifier la vitesse de rotation et
le facteur de transmission !
Dès que l'endomoteur INTRA LUX KL 703 LED est remis dans son support, le
traitement « Endodontie » est quitté. Le traitement « Endodontie » est activé
automatiquement lorsque l'endomoteur est retiré de son support, si le traitement « Endodontie » a été précédemment quitté en replaçant l'endomoteur
dans son support.
Indication
Le démarrage automatique n'a pas lieu lorsque le mode de traitement « Endodontie » n'a pas encore été activé depuis la dernière mise en marche de
l'appareil.
Mode de traitement « Endodontie »
ATTENTION
Paramètres mal réglés.
Blessures ou dommages dus à des valeurs de saisie erronées.
▶ Toutes les valeurs de saisie (par ex. rapport de transmission, facteur de
transmission, couple moteur, etc.) doivent être contrôlées avant l'utilisation.
4.14.4 Définir les paramètres
Il y a six emplacements de mémoire pour paramètres (du profil 1 au profil 8).
Les paramètres suivants peuvent être modifiés :
▪ Vitesse de rotation
▪ Couple moteur
▪ État du système de refroidissement
▪ Sens de rotation du moteur
124 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option)
▪
▪
▪
▪
Sélection de lime à partir de la base de données de limes
Facteur de transmission
Mode couple moteur
Étape du jeu de limes correspondant
4.14.5 Base de données de limes
L'ESTETICA E70/E80 Vision possède une base de données de limes intégrée
avec le mode Endodontie (accessoire optionnel). Le caractère actuel des caractéristiques de limes doit être comparé à celui des données du fabricant. La vitesse de rotation et le couple moteur des limes de la base de données des limes
coïncident avec les valeurs maximales autorisées par le fabricant correspondant.
Indication
Les valeurs ajoutées par le fabricant dans la base de données des limes ne
sont que des valeurs d'exemple. Celles-ci doivent être comparées par l'exploitant aux données des limes effectivement utilisées conformément aux
spécifications du fabricant.
ATTENTION
Mauvaises valeurs réglées
Le non-respect des instructions peut entraîner la rupture de la lime et donc une
perte de la dent.
▶ Les valeurs enregistrées dans la base de données et applicables sont sous
la seule responsabilité de l'exploitant. Avant chaque utilisation, l'utilisateur
doit s'assurer que les valeurs extraites de la base de données sont correctes pour la lime utilisée. Les mécanismes de sécurité utilisés par l'unité
de soins pour le mode ENDO (protection par fusible vitesse de rotation,
couple moteur, etc.) ne peuvent être efficaces que si les valeurs de
consigne indiquées ou les valeurs limites admissibles sont utilisées correctement.
Dans la base de données des limes sont enregistrés notamment les caractéristiques des systèmes de limes et les fabricants correspondants suivants :
Fabricant
Système de
limes
Fabricant
COLTENE
▪ HyFlex™ EDM Dentsply
▪ HyFlex™ CM
FKG
▪ BioRace
KOMET
▪ F360
MICRO-MEGA
▪ Hero 642®
▪ Revo-S™
Kerr Endodontics
(SybronEndo)
▪ K3™
▪ Lightspeed
▪ TF™
Twisted Files
VDW
▪ Mtwo®
125 / 188
Système de
limes
▪ ProFile®
▪ ProTaper®
Universel
▪ ProTaper Next
▪ ProFile® GT
▪ PathFile™
▪ GT Series X®
▪ ProFile®
Vortex®
▪ Protaper Gold
▪ Vortex Blue
▪ TRUShape
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option)
4.14.6 Édition/définition/modification des profils de
limes
La définition des profils de limes dans l'éditeur de limes permet à l'utilisateur de
composer des processus personnalisés. Il est possible de définir jusqu'à 8 séquences de limes différentes avec 10 limes chacune. Dans un profil de lime, il
est également possible de combiner des limes de différents systèmes de limes.
▶ Ouvrir l'éditeur de limes, taper sur le profil de lime « PROFIL 1 » pour afficher la liste déroulante des profils de limes.
▶ Taper sur l'élément de commande « Crayon » pour éditer la séquence.
ð La séquence de limes « PROFIL 1 » s'affiche à l'écran en mode Édition.
▶ Retaper sur l'élément de commande « Crayon » pour éditer le nom du profil.
ð Un clavier s'affiche à l'écran
▶ Éditer le « Profil 1 » à l'aide du clavier et cliquer sur la touche « Enregistrer » pour sauvegarder la valeur.
126 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option)
▶ Appuyer sur la deuxième colonne « Type » (type) et sélectionner le système de limes à l'aide des touches fléchées (ici HyFlex EDM).
▶ Appuyer sur la troisième colonne « Size » (taille) et sélectionner la géométrie de lime souhaitée à l'aide des touches fléchées.
ð Si le système de limes et la géométrie de lime sont sélectionnés, les colonnes « Torque » (couple moteur), « Speed » (vitesse de rotation) et « Color » (couleur de la lime) sont automatiquement affectées, hormis pour les
limes définies par l'utilisateur.
ð Les spécifications concernant les systèmes de limes et les géométries de
lime sont enregistrées dans une base de données de limes, à l'exception des
limes définies par l'utilisateur.
Il est possible de modifier la vitesse de rotation et le couple moteur des limes
de la base de données de limes. Les spécifications recommandées par le fabricant sont signalées par le symbole usine.
Définition/modification des limes définies par
l'utilisateur
La sélection et l'adaptation des données de limes définies par l'utilisateur permettent à l'utilisateur d'ajouter dans une séquence un système de limes non
enregistré dans la base de données.
Pour ajouter une lime définie par l'utilisateur, dans l'éditeur de limes, sélectionner dans la deuxième colonne « Système de limes » l'entrée « FILE ».
▶ Ouvrir l'éditeur de limes, taper sur le profil de lime « PROFIL 1 » pour afficher la liste déroulante des profils de limes.
▶ Taper sur l'élément de commande « Crayon » pour éditer la séquence.
127 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option)
ð La séquence de limes « PROFIL 1 » s'affiche à l'écran en mode Édition.
▶ Pour définir les limes définies par l'utilisateur, cliquer sur la colonne
« Type », aller jusqu'à « FILE » (fichier) à l'aide des touches fléchées et sélectionner cette case
▶ Toutes les autres données doivent être enregistrées manuellement pas l'utilisateur conformément aux informations du fabricant de lime. Cliquer sur la
colonne correspondante et sélectionner la valeur de données souhaitée
(couple moteur, vitesse de rotation, couleur de lime) à l'aide des touches
fléchées.
▶ Cliquer sur la touche « Enregistrer » pour terminer l'édition des séquences
de limes.
ð Les données paramétrées sont enregistrées.
▶ Effleurer la touche « Annuler » pour annuler la procédure.
Sélection des profils de limes d'endodontie
▶ Ouvrir l'éditeur de limes, taper sur le profil de lime « PROFIL 1 » pour afficher la liste déroulante des profils de limes.
128 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option)
▶ Jusqu'à 10 limes sont affectées à chaque profil de lime. En règle générale et
conformément aux indications, ces 10 limes sont utilisées successivement.
Modification des paramètres à court terme
▶ Dérouler la liste « Profil » et sélectionner le profil souhaité.
▶ Régler la vitesse de rotation et le couple moteur à l'aide du « curseur ».
▶ Sélectionner le facteur de transmission, le mode couple moteur et l'étape
du jeu de limes correspondant sur les listes correspondantes.
Régler le régime
La vitesse de rotation peut être modifiée dans une plage comprise entre 200 tr/
min et 3 200 tr/min.
▶ Sélectionner la vitesse de rotation actuelle (valeur en tr/min).
ð Les caractères sont représentés en bleu.
▶ Régler la vitesse de rotation à l'aide du curseur.
ð La vitesse de rotation apparaît sur l'écran et est immédiatement activée.
Si la vitesse de rotation paramétrée diffère de la valeur recommandée pour
cette lime, le symbole usine est grisé.
Les valeurs dans les profils sont sauvegardées à l'aide de la touche « Enregistrer ». L'enregistrement peut se faire après le réglage de chaque paramètre ou
après le réglage de l'ensemble des paramètres.
Régler le couple moteur
Le couple moteur est paramétré sur une valeur limite réglée.
Facteur de transmission 1:1/3:1/8:1
Le couple moteur peut être modifié par pas de 0,1 Ncm dans une plage de
0,2 Ncm à 6,0 Ncm.
Indication
Des signaux d'avertissement ENDO retentissent lorsqu'un certain pourcentage du couple moteur réglé est atteint.
75 % signal sonore lent
90 % signal sonore rapide
100 % tonalité continue
▶ Sélectionner le couple moteur actuel (valeur en Ncm).
ð Les caractères apparaissent en bleu à l'écran.
129 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option)
▶ Régler le couple moteur à l'aide du curseur.
ð Le couple moteur apparaît sur l'écran et est immédiatement activé.
Si le couple moteur paramétré diffère de la valeur recommandée pour cette
lime, le symbole usine est grisé.
Les valeurs dans les profils 1 à 8 sont sauvegardées à l'aide de la touche « Enregistrer ». L'enregistrement peut se faire après le réglage de chaque paramètre ou après le réglage de l'ensemble des paramètres.
Réglage du mode couple-moteur
Trois modes couple moteur sont disponibles :
▪ Autoreverse
▪ Torque Control only
▪ Autorev / Forward
▶ Dérouler la liste « Mode couple moteur » et sélectionner le mode couple
moteur souhaité.
ð Le mode couple moteur apparaît à l'écran et est immédiatement activé.
Les valeurs dans les profils 1 à 8 sont sauvegardées à l'aide de la touche « Enregistrer ». L'enregistrement peut se faire après le réglage de chaque paramètre ou après le réglage de l'ensemble des paramètres.
Mode couple-moteur Autoreverse
▶ Appuyer sur le rhéostat au pied.
ð Le moteur démarre en tournant vers la droite (si le sens de rotation n'a pas
été modifié).
Lorsque la valeur de couple moteur réglée est atteinte, le moteur tourne vers la
gauche.
▶ Pour l'arrêter, relâcher la pédale.
▶ Appuyer sur la pédale.
ð Le moteur tourne à nouveau vers la droite.
130 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option)
Mode couple-moteur Torque Control only
▶ Appuyer sur le rhéostat au pied.
ð Le moteur démarre en tournant vers la droite (si le sens de rotation n'a pas
été modifié).
Le couple moteur est limité à la valeur limite réglée. La vitesse de rotation diminue selon la charge pour finalement s'immobiliser.
Le sens de rotation est toujours vers la droite.
▶ Pousser la touche cruciforme du rhéostat au pied vers le haut pour passer à
la marche à gauche.
Ou
▶ Effleurer la touche « Sens de rotation du moteur gauche ».
Mode couple-moteur Autorev /Forward
▶ Appuyer sur le rhéostat au pied.
ð Le moteur démarre en tournant vers la droite (si le sens de rotation n'a pas
été modifié).
Lorsque la valeur de couple moteur réglée est atteinte, le moteur tourne vers la
gauche. Après l'écoulement du temps prédéfini de 4 secondes, le sens de rotation revient automatiquement à un sens de rotation vers la droite.
Indication
Dans tous les modes couple-moteur, le sens de rotation du moteur peut être
inversé à l'aide de la croix directionnelle de la commande au pied.
4.14.7 Quitter le traitement « Endodontie »
▶ Effleurer la touche « Annuler » pour quitter le traitement « Endodontie ».
Ou
▶ Remettre l'endomoteur INTRA LUX KL 703 LED sur son support.
Indication
Si l'unité a été réglée sur le type de traitement « Endodontie », le mode ENDO peut uniquement être interrompu en déposant le moteur ENDO dans son
support et il est réactivé lors du retrait du moteur ENDO de son support.
131 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option)
4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en
option)
4.15.1 Généralités
Caractéristiques techniques
Tension du moteur
max. 22 V CA
Vitesse de rotation du moteur
max. 40 000 tr/min
Couple moteur
5,5 Ncm max.
Régime
Indication
Une durée de fonctionnement de 30 secondes / un temps d'arrêt de 9 minutes représentent les charges limites possibles pour le moteur (pleine
charge pour une vitesse de rotation maximale).
4.15.2 Raccorder et utiliser la pompe pour le sérum
physiologique
Le kit du moteur chirurgical est livré avec le kit "Pompe pour le sérum physiologique".
Voir également :
2 Instructions de montage Kit de sérum physiologique
132 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option)
4.15.3 Raccorder le moteur chirurgical SL 600
Indication
Le mode chirurgical ne peut être activé que lorsque le moteur chirurgical est
raccordé au connecteur chirurgical de l'élément praticien.
Indication
Les pièces livrées (à l'exception du tuyau du produit réfrigérant) ne sont pas
stériles. Avant le premier traitement de patients, il est impératif de stériliser
le moteur chirurgical, le câble moteur et le support d'instruments.
4
3
① Couplage moteur
③ Support d'instruments
2
1
② Moteur chirurgical
④ Prise du câble moteur
▶ Enficher le moteur chirurgical ② dans l'accouplement moteur ① et le bloquer avec un écrou-raccord. Respecter les instructions d'emploi du moteur,
à part.
▶ Placer le moteur chirurgical sur le support d'instruments ③.
▶ Raccorder la prise du câble moteur ④ dans le raccord de l'appareil, aligner
les points de marquage et enfoncer la prise jusqu'à ce qu'elle s'encliquète.
4.15.4 Activer le mode chirurgie
Condition préalable
Le moteur chirurgical est raccordé.
Aucun instrument n'est retiré du support.
▶ Dérouler la liste « Traitement » et sélectionner « Chirurgie ».
133 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option)
4.15.5 Insérer ou retirer la pièce à main ou le contreangle
Indication
Respecter les instructions d'emploi, d'entretien et de montage figurant dans
l'emballage des instruments.
AVIS
Dommages dus à un remplacement des pièces à main et contre-angles
pendant le fonctionnement.
Usure des entraîneurs des pièces à main et contre-angles et du moteur.
Déséquilibrage de l'axe du moteur.
▶ Ne remplacer les pièces à main et contre-angles que lorsque le moteur se
trouve à l'arrêt.
Installer la pièce à main ou le contre-angle
Toutes les pièces à main et contre-angles peuvent être utilisés avec le raccordement INTRAmatic conformément à la norme ISO 3964.
▶ Monter l'instrument KaVo sur le moteur et le tourner en appuyant légèrement dans le sens de la flèche jusqu'à l'enclenchement perceptible du taquet de fixation.
▶ Tirer sur l'instrument KaVo, pour vérifier la bonne tenue de l'instrument KaVo sur le moteur.
3
2
1
▶ Placer le tuyau du produit réfrigérant ③ de l'appareil le long du câble moteur (clips) sur le moteur et le connecter à la pièce à main ou au contreangle ①. Placer le tuyau du produit réfrigérant ③ dans la bague de retenue
②.
134 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option)
Retirer la pièce à main ou le contre-angle
AVIS
Dommages dus à un remplacement des pièces à main et contre-angles
pendant le fonctionnement.
Usure des entraîneurs des pièces à main et contre-angles et du moteur.
Déséquilibrage de l'axe du moteur.
▶ Ne remplacer les pièces à main et contre-angles que lorsque le moteur se
trouve à l'arrêt.
▶ Retirer le tuyau du produit réfrigérant de la pièce à main ou du contreangle.
▶ Retirer la pièce à main ou le contre-angle en tournant légèrement.
4.15.6 Démarrer le moteur
ATTENTION
Valeurs de saisie erronée.
Risque de blessure.
▶ Contrôler impérativement les valeurs de saisie avant toute utilisation.
▶ Appuyer sur la pédale et modifier la vitesse de rotation en la déplaçant latéralement.
Butée de gauche : vitesse de rotation min.
Butée de droite : vitesse de rotation max.
4.15.7 Utiliser le moteur chirurgical avec les étapes de
programme
Indication
L'exactitude de la transmission doit systématiquement être vérifiée avant la
mise en service.
Indication
Les valeurs de couple moteur peuvent diverger de ± 10 % au maximum
avec les contre-angles KaVo SURGmatic S201. Avec d'autres contre-angles,
des divergences plus grandes sont possibles.
▶ Dérouler la liste « Traitement » et sélectionner « Chirurgie ».
ð L'étape de programme 1 est appelée.
135 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option)
1
2
Traitement Chirurgie | Étapes de programme
① Étape de programme actuelle
② Activité attribuée à l'étape de programme
L'étape de programme actuelle ① et l'activité attribuée comme symbole ② s'affichent. Une activité quelconque peut être attribuée à chaque étape de programme en sélectionnant le symbole correspondant.
Grâce à la visualisation de l'activité, il est possible de vérifier facilement si l'activé réglée sur l'appareil correspond à l'étape de traitement actuelle à effectuer.
Des erreurs d'utilisation peuvent ainsi pratiquement être exclues.
Pour chaque activité, les valeurs des paramètres Vitesses de rotation, Couples
moteur, Rapports de transmission et Quantité du produit réfrigérant sont préréglées en usine en fonction de l'utilisation. Les paramètres peuvent uniquement
être modifiés dans une plage pertinente pour l'activité en question. Dans l'activité « Libre », toutes les valeurs disponibles sont réglables.
Une séquence de traitement peut se composer de max. 10 étapes de programme ou activités. La séquence de traitement peut être organisée de manière individuelle par un ordre d'activités quelconque. Le rhéostat au pied permet de naviguer au sein d'une séquence de manière à ne plus avoir à toucher
l'appareil pendant l'intervention.
Sélectionner l'étape de travail
▶ Effleurer la touche « Étape suivante » pour passer à l'étape de travail suivante.
Ou
▶ Appuyer brièvement sur la commande au pied « Soufflage ».
▶ Effleurer la touche « Étape précédente » pour passer à l'étape de travail
précédente.
Ou
136 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option)
▶ Appuyer longtemps sur la commande au pied « Soufflage ».
Régler et enregistrer les paramètres
▶ Sélectionner un niveau à modifier.
Les paramètres suivants peuvent être modifiés :
▪ Couple moteur maximal
▪ Vitesse de rotation programmée
▪ Débit du produit réfrigérant
▪ Facteur de transmission
▪ Sens de rotation du moteur
▪ Activité
▶ Le réglage des paramètres s'effectue comme dans les réglages instruments.
Les valeurs représentées dans une étape de programme sont des valeurs qui
ont été prédéfinies pour permettre le démarrage immédiat des travaux. Elles
peuvent toutes être modifiées et les méthodes de travail personnelles peuvent
ainsi être enregistrées.
Les valeurs modifiées peuvent être enregistrées et sont à nouveau disponibles
pour la prochaine utilisation.
ATTENTION
Utilisation erronée
Risque de blessure.
▶ Avant chaque application, toujours contrôler les valeurs.
Programmation recommandée pour la pose de plusieurs
implants à la suite
Indication
Les valeurs réglées en usine pour les facteurs de transmission peuvent être
modifiées à l'aide des curseurs.
Activité
Étape
Symbole
Perçage pi- 1
lote
137 / 188
Vitesse de Couple
rotation
moteur
[rpm]
[Ncm]
Rapport de
transmission
200 – 2 000 5 – 20
500 (D)
10 (D)
1:1
16:1
27:1
20:1 (D)
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option)
Activité
Étape
Perçage de
forme
Découpage
du filetage
Symbole
Vitesse de Couple
rotation
moteur
[rpm]
[Ncm]
Rapport de
transmission
2
200 – 2 000 5 – 20
500 (D)
10 (D)
1:1
16:1
27:1
20:1 (D)
3
15 – 50
20 (D)
5 – 80
25 (D)
1:1
16:1
27:1
20:1 (D)
Placement 4
de l'implant
15 – 50
20 (D)
5 – 80
25 (D)
1:1
16:1
27:1
20:1 (D)
Placement 5
du capuchon de fermeture
15 – 50
20 (D)
5 – 15
8 (D)
1:1
16:1
27:1
20:1 (D)
Marquage
200 – 2 000 5 – 20
500 (D)
10 (D)
1:1
16:1
27:1
20:1 (D)
6
138 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option)
Activité
Étape
Utilisation
libre
7
Symbole
Vitesse de Couple
rotation
moteur
[rpm]
[Ncm]
Rapport de
transmission
300 –
40 000
40 000 (D)
1:1
0,1 – 5,5
3 (D)
300 – 2 500 0,7 – 5,5
16:1
300 – 2 000 0,8 – 5,5
20:1
300 – 1 500 1,1 – 5,5
27:1
Indication
Les indications possibles spécifiées ne sont que des exemples. Pour éviter
tous risques inutiles, respecter les vitesses de rotation appropriées définies
par chaque fabricant d'instruments en rotation.
4.15.8 Utiliser le moteur chirurgical avec l'activité
« Utilisation libre »
Dans l'activité « Utilisation libre », toutes les valeurs disponibles sont réglables.
Indication
L'exactitude de la transmission doit systématiquement être vérifiée avant la
mise en service.
Définir les paramètres
Les paramètres suivants peuvent être modifiés :
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Couple moteur maximal
Vitesse de rotation programmée
Débit du produit réfrigérant
Facteur de transmission
Sens de rotation du moteur
Activité
Modifier et enregistrer les paramètres
▶ Régler la vitesse de rotation et le couple moteur à l'aide du « curseur ».
▶ Effleurer la touche « NaCl » pour sélectionner le débit du produit réfrigérant.
▶ Sélectionner le facteur de transmission et le mode couple moteur dans la
liste correspondante.
▶ Effleurer la touche « Sens de rotation du moteur » pour le faire tourner vers
la gauche ou la droite.
▶ Effleurer la touche « Enregistrer » pour enregistrer le paramètre.
▶ Effleurer la touche « Annuler » pour quitter le menu sans enregistrer.
ð Les paramètres modifiés sont enregistrés dans l'espace de mémoire sélectionné.
139 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option)
Réglage du couple moteur
Indication
Les valeurs pour le couple moteur valent uniquement pour les pièces à main
et les contre-angles en parfait état.
▶ Sélectionner le couple moteur actuel (valeur en Ncm).
ð Les caractères apparaissent en bleu à l'écran.
▶ Régler le couple moteur à l'aide du curseur.
ð Le couple moteur apparaît sur l'écran et est immédiatement activé.
Réglage de la vitesse de rotation
▶ Sélectionner la vitesse de rotation actuelle (valeur en tr/min).
ð Les caractères sont représentés en bleu.
▶ Régler la vitesse de rotation à l'aide du curseur.
ð La vitesse de rotation apparaît sur l'écran et est immédiatement activée.
Régler le produit réfrigérant
▶ Effleurer la touche « NaCl » pour sélectionner le débit du produit réfrigérant.
▶ Appuyer sur la pédale « Présélection du spray » pour couper ou mettre en
route le liquide réfrigérant, ou bien pour régler la quantité de liquide de refroidissement.
Régler le facteur de transmission
▶ Dérouler la liste « Facteur de transmission » et sélectionner le facteur de
transmission souhaité. Le facteur de transmission ne peut pas être enregistré.
Régler le sens de rotation du moteur
▶ Effleurer la touche « Sens de rotation du moteur » pour le faire tourner vers
la gauche ou la droite.
ou
▶ Pousser le permutateur vers le haut.
ð Le sens de rotation du moteur est réenclenché à chaque activation du permutateur : Marche à gauche du moteur - Marche à droite du moteur.
ð Si le réglage « Marche à gauche du moteur » est sélectionné, un signal sonore retentit au démarrage du moteur.
140 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option)
Régler l'activité
▶ Effleurer le symbole de l'activité pour modifier l'activité de l'étape correspondante (fonction Toggle).
4.15.9 Réglage de la lumière instruments (LUX)
Lumière spot
▶ Pousser le permutateur vers la droite pour activer la lumière temporairement (sans moteur et relance de la pompe)
ð La lumière s'allume uniquement tant que le permutateur est enfoncé (fonction spot).
Indication
La lumière d'instrument en mode spot peut également être activée sans
qu'un instrument soit branché. Cette fonction sert au contrôle.
▶ Effleurer l'onglet « Réglages ».
▶ Sélectionner l'« Utilisateur » et le dentiste souhaité.
▶ Sélectionner le mode de traitement « Chirurgie » dans la liste.
Lumière instruments LUX
▶ Effleurer la touche « Lumière d'instrument » pour allumer / éteindre la lumière d'instrument.
Indication
Le laser ne doit être utilisé qu'avec la bague de support.
141 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option)
4.15.10 Calibrage One-Touch
Le calibrage One Touch compare automatiquement les divergences de couple
moteur, qui peuvent être par exemple apparaître lors de processus de vieillissement. Lors de chute d'instruments, les instruments durs ou défectueux peuvent
être détectés. Le calibrage One Touch assure ainsi un couple moteur plus précis
sur le contre-angle.
Indication
Le calibrage One-Touche doit être effectué pour les instruments de chirurgie
KaVo avec un rapport de transmission de 16:1 ou de 20:1.
En cas d'utilisation d'instruments externes ou d'instruments avec des rapports de transmission différents, il n'est pas possible de procéder au calibrage
One-Touch.
ATTENTION
Le moteur tourne à vitesse maximum.
Risque de blessure.
▶ Fixer le moteur ou le décharger de façon sécurisée pendant le calibrage.
▶ Enfoncer et maintenir enfoncé le rhéostat au pied jusqu'à ce que le message d'exécution réussie du calibrage « Succès du calibrage » s'affiche à
l'écran.
▶ Une fois le rhéostat au pied relâché, avant que le message d'exécution
réussie du calibrage ne s'affiche, enfoncer à nouveau le rhéostat au pied,
jusqu'à ce que le message d'exécution réussie du calibrage s'affiche à
l'écran.
▶ Effleurer la touche « Interrompre » pour terminer le calibrage et revenir à la
sélection des réglages de l'appareil.
Si le calibrage est effectué avec un appareil non adapté ou défectueux, le calibrage est interrompu et un message d'erreur « Échec de la mesure - Valeur de
courant non autorisée » s'affiche.
▶ Effleurer la touche « Annuler » pour terminer le calibrage raté.
4.15.11 Quitter le mode chirurgie
▶ Effleurer la touche « Annuler » pour quitter le traitement « Chirurgie ».
142 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif)
4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique
(accessoire facultatif)
Indication
La pompe pour sérum physiologique permet l'utilisation d'un sérum physiologique stérile à des fins de refroidissement au lieu de l'eau de traitement de
l'unité. L'utilisation de la pompe est déterminée pour les instruments avec
une interface appropriée dédiée au produit réfrigérant.
4.16.1 Généralités
ATTENTION
Pompe à tuyau courante, ouverte.
Risque de blessure
▶ Eteindre l'appareil avant l'ouverture de la pompe à tuyau !
ATTENTION
Réservoir de produit réfrigérant en verre.
Risque de blessure dû au basculement du réservoir de produit réfrigérant en
verre ou aux bris de verre du réservoir.
▶ Ne pas utiliser de bouteille de gaz en tant que réservoir de produit réfrigérant sur l'élément praticien de l'unité de soins.
ATTENTION
Risque de basculement à cause du poids du réservoir du produit réfrigérant.
Dysfonctionnements.
▶ Utiliser des réservoirs de produit réfrigérant d'une capacité d'1 litre maximum.
▶ Contrôler la stabilité à l'arrêt.
ATTENTION
Utilisation d'un tuyau de produit réfrigérant non stérile avec accessoire.
Risque d'infection.
▶ Le kit de tuyaux stériles est à usage unique, ne pas ré-utiliser.
▶ Éliminer de façon appropriée le kit de tuyaux après son utilisation.
▶ Avant chaque traitement, utiliser un tuyau de produit réfrigérant neuf avec
accessoires, sous emballage stérile.
Indication
Toutes les pièces de transport des liquides ne sont pas stériles ! Avant le premier traitement, ces pièces doivent être stérilisées. Toutes les pièces de
transport des liquides doivent être maintenues dans un état stérile.
Indication
Le produit réfrigérant doit être choisi en tenant compte de l'utilisation prévue.
Le débit du produit réfrigérant dépend de l'instrument utilisé. L'utilisateur doit
régler et veiller à un volume suffisant de produit réfrigérant.
143 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif)
Indication
L'intégrité du kit de tuyaux doit être contrôlé avant chaque utilisation. Si le
produit ou l'emballage est endommagé, le produit doit être éliminé.
Indication
Lors de la pose du tuyau dans la pompe, il faut veiller à garantir une direction
d'écoulement correcte.
Le sérum physiologique ne doit être utilisé qu'en association avec des instruments résistants au NaCl.
Les symboles suivants sont représentés sur le kit de tuyaux stériles S 600
(10 pièces) (N° réf. 1.009.8757) :
Symbole
Description
Date de fabrication
Date d'utilisation
Numéro de lot
Méthode de stérilisation
Usage unique
4.16.2 Raccordement du produit réfrigérant
Indication
Toutes les pièces de transport des liquides ne sont pas stériles ! Avant le premier traitement, ces pièces doivent être stérilisées. Toutes les pièces de
transport des liquides doivent être maintenues dans un état stérile.
Voir également :
2 Instructions d'entretien
144 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif)
Raccorder le produit réfrigérant via le tuyau
d'instrument standard
▶ Fixer le flexible de pression ① au tuyau du moteur à l'aide du serre-tuyau
fourni ②.
Indication
L'écart entre le moteur et le premier serre-tuyau doit être d'environ 80 mm.
Indication
Les clips de tuyaux fournis s'adaptent au tuyau moteur du moteur de chirurgie S600 LED. Pour le tuyau moteur INTRA LUX KL 703 LED, les clips de
tuyaux N° réf. 0.211.7492 doivent être utilisés.
4.16.3 Raccorder le produit réfrigérant à l'instrument
(généralités)
▶ Mettre en place le raccordement ③ du tuyau de produit réfrigérant de l'appareil le long du câble moteur (clips) sur le moteur de la pièce à main ou du
contre-angle ⑤. Placer le tuyau dans la bague de support ④.
Voir également :
2 Mode d'emploi de l'instrument utilisé
145 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif)
4.16.4 Raccorder le réservoir de produit réfrigérant et le
kit de tuyaux
ATTENTION
Pompe à tuyau courante, ouverte.
Risque de blessure
▶ Eteindre l'appareil avant l'ouverture de la pompe à tuyau !
ATTENTION
Risque de basculement à cause du poids du réservoir du produit réfrigérant.
Dysfonctionnements.
▶ Utiliser des réservoirs de produit réfrigérant d'une capacité d'1 litre maximum.
▶ Contrôler la stabilité à l'arrêt.
Indication
Le produit réfrigérant doit être choisi en tenant compte de l'utilisation prévue.
Le débit du produit réfrigérant dépend de l'instrument utilisé. L'utilisateur doit
régler et veiller à un volume suffisant de produit réfrigérant.
Indication
Le kit de tuyaux stériles S 600 (10 pièces) (N° réf. 1.009.8757) doit être
remplacé après chaque utilisation.
Indication
L'intégrité du kit de tuyaux doit être contrôlé avant chaque utilisation. Si le
produit ou l'emballage est endommagé, le produit doit être éliminé.
3
① Tuyau du produit réfrigérant
③ Collier de serrage du tuyau
⑥ Aiguille à piquer
② Clip
④ Système de verrouillage
▶ Fermer le collier de serrage du tuyau ③ du kit de tuyaux.
▶ Fixer le tuyau du produit réfrigérant ① à la pièce à main ou au contreangle.
▶ Placer le tuyau du produit réfrigérant ① sans boucle ni pli, à l'extérieur du
tuyau du câble moteur, au maximum contre ce dernier, et le fixer avec les
clips ② fournis en les répartissant de façon uniforme.
146 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif)
▶ Ouvrir le verrouillage ④ et insérer le tuyau de la pompe ⑤.
▶ Refermer le verrouillage ④.
Indication
Le tuyau de la pompe doit être installé dans la pompe de façon à ce qu'il ne
soit ni coincé, ni écrasé par le système de verrouillage. L'ensemble des
tuyaux doivent être installés sans être tendus.
▶ Placer l'aiguille ⑥ dans le réservoir de produit réfrigérant et accrocher le réservoir du produit réfrigérant sur le support de bouteille.
▶ Contrôler l'étanchéité et la bonne assise de l'aiguille ⑥. Ne pas renverser de
liquide sur l'appareil.
▶ Si une bouteille en verre est utilisée, ouvrir l'aération de l'aiguille ⑥.
▶ Si un sachet est utilisé, laisser l'aération de l'aiguille ⑥ fermée.
▶ Ouvrir le collier de serrage ⑦ avant la mise en service.
147 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif)
Indication
Si un nouveau tuyau est utilisé, en fonction du niveau d'extraction, il peut y
avoir un délai de 10 secondes environ avant que le produit réfrigérant
s'écoule dans l'instrument.
4.16.5 Allumer et régler la pompe
Condition préalable
L'unité de soins est allumée. L'instrument est raccordé à la pompe via une
ligne sous pression.
▶ Retirer l'instrument.
▶ Pousser le permutateur du rhéostat au pied vers le bas pendant 4 secondes
jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
ð Après l'activation, il est possible de sélectionner l'état du système de refroidissement par « NaCL ».
Indication
Lors de la première mise en service, il faut environ 10 secondes jusqu'à ce
que le sérum entre dans l'instrument.
La pompe ne dispose pas d'un système d'aspiration en retour.
▶ Pour éteindre la pompe à sérum, pousser le permutateur vers le bas pendant 4 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
4.16.6 Remplacer le réservoir du produit réfrigérant
Le réservoir de produit réfrigérant peut être remplacé de la façon suivante pendant le traitement :
▶ Fermer le collier de serrage du tuyau.
148 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif)
▶ Retirer le tuyau avec l'aiguille du réservoir de produit réfrigérant vide.
▶ Remplacer le réservoir de produit réfrigérant vide par un réservoir de produit réfrigérant plein.
Voir également :
2 Raccorder le réservoir de produit réfrigérant et le kit de tuyaux
4.16.7 Après le traitement : élimination
ATTENTION
Utilisation d'un tuyau de produit réfrigérant non stérile avec accessoire.
Risque d'infection.
▶ Le kit de tuyaux stériles est à usage unique, ne pas ré-utiliser.
▶ Éliminer de façon appropriée le kit de tuyaux après son utilisation.
▶ Avant chaque traitement, utiliser un tuyau de produit réfrigérant neuf avec
accessoires, sous emballage stérile.
149 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.17 Utilisation de COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase (accessoire facultatif)
▶
▶
▶
▶
Fermer le collier de serrage du tuyau ①.
Retirer l'aiguille à piquer ② du réservoir de produit réfrigérant vide.
Ouvrir le verrouillage ③ et retirer le tuyau.
Retirer le kit de tuyaux de l'appareil et l'éliminer.
4.17 Utilisation de COMFORTdrive 200 XD /
COMFORTbase (accessoire facultatif)
4.17.1 Utilisation - Généralités
ATTENTION
Non-respect du mode d'emploi du COMFORTdrive 200 XD
Risque de blessures ou de dommages
▶ L'utilisation du COMFORTdrive 200 XD est décrite dans un autre mode
d'emploi. Celui-ci doit être lu avant la mise en service de
COMFORTdrive 200 XD et de COMFORTbase !
Le KaVo COMFORTdrive 200 XD est un instrument de médecine dentaire destiné à une utilisation à grande vitesse, jusqu'à 200 000 tr/min. Il ne peut être
branché que sur le couplage KaVo COMFORTbase 404L.
Le tuyau du KaVo COMFORTbase fait partie intégrante du couplage et ne peut
pas être démonté !
L'utilisation ou la modification des réglages par les éléments de commande s'effectue de la même façon que pour le moteur INTRA LUX KL 703 LED.
Voir également : réglages du moteur INTRA LUX KL 703 LED et COMFORTdrive
4.17.2 Installer le tuyau moteur sur l'élément praticien
▶ Raccorder le tuyau moteur du COMFORTbase sur la pièce de raccordement
pour moteurs et instruments à air.
4.17.3 Changer le joint torique
ATTENTION
Joints toriques d'étanchéité manquants ou endommagés.
Anomalies et défaillance prématurée.
▶ Vérifier si tous les joints toriques du raccord sont présents et en bon état.
Nombre de joints toriques présents : 3
▶ Pincer le joint torique avec les doigts de manière à former une boucle.
▶ Tirer le joint torique vers l'avant et le sortir.
▶ Placer un nouveau joint torique (N° réf. 1.005.0327) dans l'encoche.
Indication
Les joints toriques du COMFORTbase doivent être lubrifiés uniquement avec
du coton imbibé de KAVOspray.
Voir également :
2 Instructions d'entretien COMFORTbase
150 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.18 Utiliser l'interface USB
4.17.4 Changer la lampe haute pression du
COMFORTbase
ATTENTION
Risque de blessure dû à la lampe haute pression chaude.
▶ Couper l'interrupteur principal de l'appareil.
▶ Après une utilisation prolongée, laisser le COMFORTbase refroidir.
Condition préalable
Le COMFORTdrive est détaché du raccord COMFORTbase.
▶ Insérer le changeur de lampe dans la lampe haute pression et retirer la
lampe en la tirant dans l'axe.
▶ Insérer la lampe neuve dans le changeur de lampe et l'introduire dans l'orifice côté face du tuyau d'alimentation. Pour cela, pousser avec précaution la
lampe dans la douille.
▶ Éjecter la lampe en actionnant avec précaution l'éjecteur sur le changeur de
lampe.
4.17.5 Remplacer la lampe KaVo MULTI LED
Voir également :
2 4.13.4.2.2 Remplacer la lampe KaVo MULTI LED, Page 120
4.18 Utiliser l'interface USB
ATTENTION
Électricité.
Électrocution.
▶ Installer un ordinateur externe à une distance minimum de 1,5 m de l'environnement du patient.
▶ Lors du raccordement de l'ordinateur et des appareils raccordés à ce dernier, respecter la norme CEI 60601-1 / 60950.
151 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.19 Commande de la caméra
ATTENTION
Électricité.
Électrocution due à un raccordement erroné d'un système non médical à l'interface USB de l'appareil.
▶ Lors du raccordement d'un appareil IT au système médical, respecter la
norme CEI 60601-1.
▶ Uniquement utiliser des appareils USB sans alimentation électrique supplémentaire (alimentés par USB).
▶ Les parties appliquées, qui sont reliées à l'interface USB de l'élément praticien, doivent posséder l'isolation nécessaire.
▶ Les appareils alimentés par USB, qui ne possèdent pas l'isolation nécessaire
pour les pièces appliquées, doivent être placés de manière à éviter tout
contact entre l'appareil USB et les patients.
▶ Les appareils alimentés par USB, qui ne possèdent pas l'isolation nécessaire
pour les pièces appliquées, et les patients ne doivent en aucun cas être touchés simultanément.
L'unité de soins peut être équipée de jusqu'à trois interfaces USB. Les interfaces
de la caméra sont situées sur la face inférieure de l'élément praticien (table T)
ou dans l'élément praticien (table S). Ces interfaces sont strictement réservées
au raccordement des caméras autorisées / fournies par KaVo.
L'interface USB arrière est (en cas de câblage correct) directement reliée au PC
maître. Elle permet de raccorder des appareils USB qui correspondent aux spécifications susmentionnées. Pour utiliser les appareils USB raccordés, il faudra le
cas échéant installer un logiciel pilote correspondant sur l'ordinateur maître.
Préparation des connexions USB pour la mise en service
▶ Pour utiliser un appareil USB, raccorder l'interface USB au boîtier de raccordement de l'unité de soins avec un ordinateur maître externe. Une ou deux
rallonges USB de 5 m (N° réf. 1.004.6953) au maximum peuvent être
utilisées si nécessaire.
▶ Les appareils USB, raccordés à l'élément praticien, doivent être conformes
au standard USB 1.0, 1.1 ou 2.0 et consommer un courant maximum de
500 mA.
4.19 Commande de la caméra
Voir également :
2 Mode d'emploi ERGOcam One
Voir également :
2 Mode d'emploi DIAGNOcam 2170 U
4.20 Tablette de service 1568 (accessoire optionnel)
AVIS
Dépassement des valeurs de charge.
Endommagement de la tablette de service.
▶ Respecter les valeurs de charge maximales.
152 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.20 Tablette de service 1568 (accessoire optionnel)
AVIS
Emballement de la plage de pivotement.
Dégâts matériels.
▶ Respecter la plage de pivotement du bouton rotatif de 180°.
La tablette de service 1568 peut être arrêtée dans 4 positions d'enclenchement
via le bouton rotatif ①. Seul le mouvement de descente est ainsi bloqué pour
permettre une charge supérieure.
Sans arrêt, la tablette de service peut être chargée avec 2 kg max. Avec arrêt,
une charge maximale de 5 kg est possible.
1
2
▶ Tourner le bouton rotatif ① dans le sens antihoraire pour arrêter la tablette
de service.
▶ Tourner le bouton rotatif ① dans le sens horaire pour retirer l'arrêt de la tablette de service.
▶ Régler le frein pour le mouvement vertical avec le bouton rotatif ②.
4.20.1 Déplacement de la table de service
5
ATTENTION
Collision avec les personnes ou les dispositifs d'installation.
Les angles de déplacement requis ainsi que la grande plage de basculement
peuvent entraîner des collisions.
▶ Toujours déplacer la table de service avec le plus grand soin.
12°
24°
36° 40°
Plages de pivotement
153 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
4 Manipulation | 4.20 Tablette de service 1568 (accessoire optionnel)
Dimensions et plages de pivotement (indications en mm)
154 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
5 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664
5 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664
Indication
Les méthodes de préparation peuvent être consultées dans les instructions
d'entretien.
Veuillez également tenir compte de la vidéo sur l'hygiène correspondante sur le
site Internet de KaVo.
Utilisez le QR code ou suivez ce lien :
https://www.kavo.com/de/hygienevideos
155 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
6 Equipement supplémentaire et composants | 6.1 Appareil
6 Equipement supplémentaire et composants
Indication
Les ports USB du système doivent uniquement être reliés aux appareils IT
autorisés par KaVo.
Indication
Lors du raccordement d'un appareil IT au système électromédical, il convient
de respecter la norme EN 60601-1.
Indication
Seuls les accessoires autorisés pour l'appareil doivent être utilisés.
Indication
Les instructions d'emploi, d'entretien et de montage pour l'équipement supplémentaire et les composants, comme les lampes, ERGOcom, etc. figurent
dans l'emballage correspondant.
6.1 Appareil
Désignation
Descriptif
Bras de support du moni- Le bras de support du moniteur est fixé à la colonne
teur
d'éclairage ou au Centro 1540.
Moniteur
KaVo Screen One et KaVo Screen HD
Tablette de service 1568 Le montage peut être effectué au niveau du corps
de l'appareil (version Cart).
Accessoires de la tablette de service :
▪ Négatoscope 1440
▪ Tablette pour instruments
▪ Porte-gobelet
CENTRO
Système d'ordre et système de support directs à
l'unité de soins.
KaVoLUX 540 LED
Lampe scialytique.
6.2 Elément assistante
Désignation
Description
Pièce à main trois fonctions
L'élément assistante peut être équipé d'une pièce à
main trois fonctions.
Deuxième pompe à salive
Le kit de montage de la deuxième pompe à salive
est monté dans le boîtier de tamis déjà fourni dans
l'équipement.
Satelec Mini LED
L'élément assistante peut être équipé d'une Satelec
Mini LED.
6.3 Élément praticien
Désignation
Descriptif
Pièce à main trois fonctions et multifonctions
L'élément praticien peut être équipé
d'une pièce à main à trois fonctions ou
multifonctions.
156 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
6 Equipement supplémentaire et composants | 6.3 Élément praticien
Désignation
Descriptif
Négatoscope Röbi 1440
Le négatoscope peut être monté sur
l'élément praticien.
Sérum physiologique
Pour le refroidissement stérilisé de la
fraise lors d'un travail chirurgical, un
équipement pour sérum physiologique
peut être livré.
Moteur chirurgical
Lors d'un travail chirurgical.
Kit de tuyaux stériles S600
Accessoire pour le sérum physiologique
et le moteur chirurgical.
Raccord pour turbines dentaires
Raccord MULTIflex LED 465 LED
Moteurs
Moteur INTRA LUX KL 703 LED (moteur sans collecteur avec éclairage)
INTRA LUX S600 LED
Lampe à polymériser
L'élément praticien peut être équipé
d'une Satelec Mini LED.
KaVo COMFORTdrive 200 XD ; KaVo
COMFORTbase
Le COMFORTdrive 200 XD KaVo est un
instrument de médecine dentaire destiné à une utilisation à grande vitesse,
jusqu'à 200 000 tr/min. Il ne peut être
fixé que sur le raccord COMFORTbase
KaVo.
Détartreur ultrasonique PiezoLED
Pièce à main dentaire pour l'élimination de tartre avec des inserts Scaler /
Paro / Endo / Prep.
Freins pneumatiques
L'élément praticien se manipule facilement (de série sur E80 Vision, en option sur E70 Vision).
Repose-instruments à 6 douilles
De série sur E80 Vision, extension optionnelle du porte-instruments intégré
sur E70 Vision.
Fonction Endodontie
Entraînement pour traitement d'endodontie.
ERGOcam One
Caméra intra-buccale pour la documentation et la communication avec le
patient
Appareils USB
Raccord d'appareils USB à l'élément
praticien
DIAGNOcam 2170 U
Caméra pour le diagnostic des caries
dentaires sans rayons X.
157 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.1 Introduction
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle
7.1 Introduction
7.1.1 Indications générales
Indication
Le contrôle de sécurité est strictement réservé à une ou plusieurs personnes
expérimentées dans le domaine de l'électricité (comme défini dans la norme
CEI 61140), ayant bénéficié d'une formation appropriée pour l'équipement
contrôlé.
Indication
Les contenus décrits dans la présente notice et les contrôles prescrits se
fondent sur la norme internationale CEI 62353. Cette norme s'applique aux
contrôles d'appareils EM ou de systèmes EM, qui répondent à la norme
CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1).
Indication
Pour évaluer la sécurité des appareils de technique médical, de systèmes ou
de pièces d'équipements médicaux ou systèmes, le contrôle de sécurité doit
être exécuté aux moments suivants :
▶ Avant la mise en service
▶ Lors de la maintenance
▶ Lors de l'inspection et de l'entretien courant
▶ Après la réparation
▶ À l'occasion des essais récurrents
Indication
Pour les appareils qui ne sont pas conçus conformément à la norme
CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1), ces exigences peuvent être appliquées en
respectant les normes de sécurité applicables pour la fabrication de ces appareils.
Indication
Si plusieurs appareils électromédicaux (appareil EM) ou des appareils électriques reliés en un système provenant de différents fabricants sont associés
avec une unité de soins KaVo, les indications des fabricants fournies dans les
modes d'emploi de tous les produits concernés par le contrôle de sécurité
doivent également être respectées.
Indication
Les accessoires des appareils EM susceptibles d'influencer la sécurité de
l'équipement concerné ou les résultats de mesure doivent être pris en
compte dans le contrôle de sécurité.
Indication
Tous les contrôles réalisés sur les accessoires pris en compte dans le contrôle
de sécurité doivent être documentés.
158 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.1 Introduction
Indication
En outre, les indications du fabricant fournies dans les modes d'emploi de
tous les produits concernés par le contrôle doivent être respectées.
Indication
KaVo met à disposition un livre de produits médicaux pour effectuer une liste
d'inventaire et pour saisir les données de base principales du produit médical.
Le livre de produits médicaux n'est disponible qu'en allemand (N° réf.
0.789.0480).
Indication
Les contrôles et mesures suivants doivent être inscrits, par exemple dans le
livre des produits médicaux. Il est recommandé d'utiliser les modèles en fin
de document.
Indication
L'ordre des mesures de contrôle prescrit par le fabricant doit être respecté !
7.1.2 Remarques pour les systèmes électriques
médicaux
Indication
Un système EM est la combinaison des différents appareils (telle que défini
par le fabricant), qui doivent répondre aux conditions suivantes :
▶ Au moins un des appareils doit être un appareil EM.
▶ Les appareils doivent être reliés par une connexion fonctionnelle ou au
moins par l'usage d'un socle de prises multiples.
Indication
Pour les systèmes EM, le responsable qui a compilé le système doit définir les
prescriptions et procédés de mesure tels que demandés dans le norme
CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1).
Indication
Chaque appareil d'un système EM, doté d'un raccordement dédié au réseau
d'alimentation ou qui peut être raccordé ou coupé du réseau d'alimentation
sans l'utilisation d'un outil, doit être contrôlé séparément. En outre, le système EM doit contrôlé en tant qu'unité complète afin d'éviter une situation
dans laquelle le « vieillissement » des différents appareils peut aboutir au total à des valeurs inadmissibles.
Indication
Un système EM, raccordé au réseau d'alimentation par un socle de prises
multiples, doit être considéré comme un appareil individuel lors des
contrôles.
Indication
Si le système EM ou une partie de ce système est raccordé au réseau d'alimentation via un transformateur d'isolement, le transformateur doit être pris
en compte dans la mesure.
159 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.1 Introduction
Indication
Dans les systèmes EM, composés de plusieurs appareils EM raccordés entre
eux via les conduites de données ou autres, par ex. par des raccordements
électriques ou des tuyaux d'eau de refroidissement, la résistance de terre de
protection de chaque appareil doit être contrôlée.
Indication
Si certains appareils EM, qui forment un système EM grâce à une connexion
fonctionnelle, ne peuvent être contrôlés individuellement, le système EM doit
être contrôlé en tant qu'entité.
7.1.3 Composants de l'inspection de sécurité
Contrôle visuel (inspection visuelle)
Évaluation optique du produit médical et des accessoires quant à sa sécurité et
son état apte à l'utilisation.
Mesures
▪ Mesure de la résistance de terre de protection selon la norme CEI 62353
▪ Mesure du courant de fuite de l'appareil - Mesure de remplacement selon la
norme CEI 62353
▪ Mesure du courant de fuite de la partie appliquée - Mesure de remplacement selon la norme CEI 62353
Indication
Une mesure de la résistance d'isolation selon CEI 62353 doit être réalisée.
Lors de l'utilisation d'un testeur de sécurité prescrit selon CEI 62353 Annexe C, le contrôle est couvert par la mesure du courant de fuite !
Contrôle de fonctionnement
Le contrôle de fonctionnement du produit médical ainsi que de tous les coupecircuits de sécurité doivent être exécutés dans le respect des documents d'accompagnement / modes d'emploi.
7.1.4 Intervalle de contrôle
▪ Intervalle de contrôle selon type II a tous les 2 ans
7.1.5 Remarques pour le procédé de contrôle selon CEI
62353
▪ Classe de protection 1
▪ Type BF
▪ Équipement installé de façon permanente / valeur limite : mesure du
contact de protection < 0,3 Ω
▪ Mesure du courant de fuite de l'appareil - Mesure de remplacement / Valeur
limite : < 10 mA*
▪ Mesure du courant de fuite de la partie appliquée - Mesure de remplacement / Valeur limite : < 5 mA
160 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité
*La valeur limite du courant de fuite de l'appareil correspond, en tenant compte
de la remarque 2 dans le tableau 2, à la valeur de la norme CEI 60601 (DIN
EN 60601).
7.1.6 Remarques relatives aux contrôles de répétition
Indication
Les valeurs déterminées lors de ces contrôles doivent être documentées
conjointement avec le procédé de mesure et évaluées. Les valeurs de mesure ne doivent pas dépasser les valeurs prescrites.
Indication
Si les valeurs de mesure se situent jusqu'à 10 % en dessous des valeurs limites, les comparer aux mesures précédentes. Si une aggravation des valeurs est constatée, réduire les intervalles de contrôle !
7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité
7.2.1 Préparatifs sur l'appareil
AVERTISSEMENT
Courant électrique.
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Débrancher la fiche réseau lors d'interventions d'entretien ou débrancher
tous les pôles de l'appareil du raccordement réseau pour le mettre hors
tension !
▶ Après la modification, contrôler la sécurité électrotechnique selon la norme
DIN EN 62353 [CEI 62353].
▶ Déconnecter l'interrupteur principal avant les opérations de maintenance.
Pour la réalisation du contrôle de sécurité, les habillages suivants doivent être
retirés :
▶ Déclipser le cache avant ④ en bas et le retirer.
161 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité
▶ Desserrer les vis ⑤ et ⑦ et retirer l'étrier de sécurité ⑥.
Indication
Pour des raisons de sécurité, les deux caches latéraux sont fixés à l'arceau de
sécurité avec les vis associées.
Ceci correspond à la prescription de la norme, selon laquelle les habillages de
boîtier ne doivent être ouverts qu'avec des outils.
▶
▶
▶
▶
▶
Déclipser la trappe de service ⑧ en bas et la retirer.
Démonter la vis ⑨.
Déclipser le cache latéral gauche ① en bas et le retirer.
Déclipser le cache latéral droit ⑩ en bas et le retirer.
Retirer les vis de fixation ② des deux côtés de la tôle de recouvrement et
retirer la tôle de recouvrement par l'avant.
7.2.2 Contrôle visuel (inspection par observation)
Au préalable, il convient de contrôler les points suivants :
▪ L'équipement des appareils EM ou du système EM a-t-il été modifié depuis
le dernier contrôle ?
▪ La transformation a-t-elle été documentée ou photographiée (rapport de
contrôle, contrôle de sécurité) ?
▪ Y-a-t-il des signes indiquant une sécurité insuffisante ?
Contrôle des sécurités accessibles de l'extérieur selon
les données nominales
Indication
La norme DIN EN 62353:2015 [CIE 62353:2015] ne comprend plus le
contrôle de la conformité de la tension nominale du fusible principal à la prise
de raccordement réseau avec celle indiquée dans les données nominales.
Contrôle visuel et évaluation du produit médical et des
accessoires
La liste suivante est donnée à titre d'exemple et ne se veut aucunement exhaustive.
Les points suivants doivent être vérifiés :
▪ la stabilité de l'appareil
▪ l'absence de dommages des habillages et pièces du carter (fissures, cassures)
▪ le fonctionnement du système porteur côtés praticien et assistance, de la
lampe scialytique et de l'affichage (freins, réglage en hauteur, etc.)
▪ l'état des tuyaux pour instruments et des tuyaux d'aspiration
▪ l'état de toutes les pièces d'application rapportées
▪ l'état des films de commande
▪ l'état des filetages pour le logement des inserts de la pièce à main de détartrage
▪ l'état de la lampe scialytique
▪ l'étanchéité du corps de l'appareil
▪ l'état du raccordement au réseau côté bâtiment
162 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité
▪ l'état du raccordement d'air et d'eau
▪ l'absence de dommages sur la fenêtre et le boîtier de la caméra ERGOcam
▪ la non-péremption de la bouteille en place dans le kit de montage de la
bouteille d'eau
Contrôle de la lisibilité et de l'exhaustivité des
marquages de sécurité
▶ Vérifier que tous les marquages de sécurité (plaques et inscriptions) sont
disponibles et lisibles.
▶ Vérifier que la plaque signalétique et la plaque de numéro de série sont présentes et lisibles.
Emplacement de la plaque signalétique sur l'appareil de base
163 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité
Contrôle de la disponibilité des documents requis
▶ Vérifier que les modes d'emploi et instructions d'entretien requis sont disponibles dans la pratique.
Indication
Les vices décelés au contrôle visuel doivent être reportés dans le protocole de
contrôle. Il convient de déterminer s'il s'agit de défauts qui entravent l'état de
fonctionnement sécuritaire de l'unité. Si les défauts constatés représentent
un risque de sécurité et dans le cas où ils ne peuvent pas être éliminés immédiatement, l'unité doit être mise à l'arrêt jusqu'au rétablissement de l'état
sécuritaire.
7.2.3 Mesures
AVERTISSEMENT
Risque personnel dû à un manque de précaution pendant le contrôle.
▶ Avant le raccordement de l’unité de soins au testeur de sécurité, le couper
du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment.
▶ Effectuer tous les contrôles de sorte qu’ils ne présentent aucun danger pour
le personnel de contrôle, les patients ou encore d’autres personnes.
Indication
Le testeur de sécurité doit correspondre aux exigences décrites dans l'annexe
C de la norme DIN EN 62353 [CEI 62353].
Indication
Sauf mention contraire, toutes les valeurs de la tension et de courant sont
des valeurs réelles d'une tension ou d'un courant alternatif, continu ou mixte.
Indication
Les câbles et conduites d'alimentation, par ex. les conduites de raccordement
au réseau, les conduites de mesure et de données, doivent être agencées de
sorte qu'elles influent le moins possible sur la mesure.
Indication
Les câbles de raccordement, tels que les câbles de données et conducteurs
de terre de fonctionnement peuvent ressembler à des raccordements de
conducteurs de protection. De tels raccordements de contacts de protection
supplémentaires, non volontaires, peuvent entraîner des mesures erronées.
Indication
Les auxiliaires suivants peuvent être commandés comme aide à la mesure :
conduites de mesure KaVo (N° réf. 0.411.8811)
164 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité
Grâce à l'utilisation de la conduite de mesure ①, l'unité est coupée du réseau
côté bâtiment et permet le raccordement au réseau de l'unité de soins au testeur de sécurité. Ainsi, il est inutile de couper la conduite de raccordement au
réseau côté bâtiment L&N sur la platine d'entrée du réseau. Le câble d'adaptation ② est livré avec le conduite de mesure KaVo et est nécessaire pour les unités de soins plus anciennes, qui ne sont pas équipées d'un connecteur X2.
Raccorder le testeur de sécurité avec les conduites de
mesure KaVo à l'unité de soins
▶ Enficher le connecteur X2 sur la platine d'entrée du réseau et au connecteur
correspondant X2 de la conduite de mesure KaVo (N° réf. 0.411.8811).
▶ Enficher le deuxième connecteur X2 de la conduite de mesure KaVo sur la
platine de mesure (X2).
▶ Enficher le connecteur de contact de protection de la conduite de mesure
KaVo sur le testeur de sécurité.
Raccorder le testeur de sécurité sans conduite de
mesure KaVo à l'unité de soins
165 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité
▶ Couper la tension aux bornes L + N du câble d'alimentation côté bâtiment.
▶ Déconnecter L + N de la borne de raccordement Mains.
▶ Raccorder le testeur de sécurité directement à la borne de raccordement
Mains et à la borne de raccordement du conducteur de protection X9.
Indication
L'interrupteur principal de l'équipement / du système médical électrique doit
être allumé pendant la mesure.
Raccorder les pièces d'application [AP] au testeur de
sécurité :
TP1
▶ Relier TP1 ① au testeur de sécurité.
Indication
Si une lumière de polymérisation est installée sur l'élément assistante, elle
doit être reliée au testeur de sécurité en tant que pièce d'application. Suivant
le montage de la connexion de tuyau à droite ou à gauche, le testeur de sécurité doit être relié à la borne de mesure jaune droite ou gauche.
166 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité
1
1
▶ Relier la borne de mesure jaune TP2 ① au testeur de sécurité.
1
▶ Relier la pointe du détartreur ultrasonique ① au testeur de sécurité.
Indication
Les points de mesures complémentaires AP X doivent être pris en compte en
cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires tels que le détartreur ultrasonique PIEZ.
Voir également :
2 8 Annexe - Points de mesure complémentaires du conducteur de protection,
Page 178
167 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité
Raccorder les pièces conductibles de contact [ACP] avec
PE
ACP = accessible conductive parts
ACP
ACP
Indication
Les points de mesure complémentaires ACP X doivent être pris en compte en
cas d'équipements supplémentaires.
Voir également :
2 8 Annexe - Points de mesure complémentaires, Page 178
ACP sur l'unité de soins
Sur les unités de soins E70 Vision et E80 Vision, il est inutile de relier des ACP à
PE pendant la mesure, étant donné que toutes les pièces concernées sont reliés
à la terre en usine et intégrés dans le contrôle.
ACP sur les lampes scialytiques
Sur les lampes scialytiques, il est inutile de relier des ACP au contact de protection (PE) pendant la mesure, étant donné que toutes les pièces concernées sont
reliées au conducteur de protection (PE) en usine et intégrées dans le contrôle.
Mesure de la résistance du conducteur de protection
[SL]
Valeur limite
< 0,3 Ω (valeur maximale !)
Indication
Le parfait état du câble d'alimentation, notamment de son contact de protection, doit être garanti. Étant donné qu'elle est fixe, l'évaluation peut être réalisée par un contrôle visuel. En cas de constatation de dommages, il convient
de procéder conformément aux indications dans les remarques générales.
Indication
Lors de cette mesure, la résistance des raccordements du contact de protection du réseau d'alimentation doit être prise en compte.
168 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité
Indication
Le cas échéant : toutes les conduites de raccordement au réseau amovibles,
tenues à disposition, doivent être prises en compte et le contact de protection
correspondant doit être mesuré.
Mesure du contact de protection
La résistance du conducteur de protection doit être mesurée sur les parties suivantes de l'appareil :
▪ Unité de soins
▪ Lampe scialytique
▪ Options
Indication
Les points de mesure complémentaires SL X doivent être pris en compte en
cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires pour le raccordement d'appareils supplémentaires, le module de caméra du système de communication avec les patients, etc.
Voir également :
2 8 Annexe - Points de mesure complémentaires du conducteur de protection,
Page 178
169 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité
Sonder l'unité de soins avec la pointe de contrôle
Corps de base
① Zone de la borne du conducteur de ② Tôle de l'interrupteur principal
protection
③ Alimentation à découpage
① Dossier Progress : dossier avec
coussin retiré
170 / 188
② Dossier Comfort : vis de fixation
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité
① Élément praticien T : vis de fixation ② Élément praticien S : vis de fixation
sur la partie inférieure de l'élément
sur la partie inférieure de l'élément
praticien
praticien
③ Élément praticien Cart : partie infé- ④ Table de service : vis de fixation sur
rieure de la table
la partie inférieure de la table de
service
① Bras à recouvrement déposé
171 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité
Sonder la lampe scialytique avec la pointe de contrôle
Lampe scialytique KaVoLUX 540 LED U
① Vis de fixation du logement de poignée à poignée démontée
Balayage du moniteur avec pointe d'essai
▶ Balayer le point de mesure ① avec la pointe d'essai.
Ou
▶ Balayer le point de mesure ② après contrôle du cache de protection de
l'écran.
Mesurer la résistance du conducteur de protection des
équipements supplémentaires
Voir également :
2 8 Annexe - Points de mesure complémentaires du conducteur de protection,
Page 178
172 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité
Courant de fuite de l’appareil - Méthode en alternatif du
mesurage
Valeur limite
< 10 mA (valeur maximale !)
ACP
Classe de protection 1
AVERTISSEMENT
Courant électrique.
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Effectuer les mesures de fuite sur les appareils de la classe de protection I
uniquement après avoir réussi le contrôle du contact de protection.
AVERTISSEMENT
Courant électrique.
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, couper
l'unité de soins du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment.
Courant de fuite de la partie appliquée - Méthode en
alternatif du mesurage
Valeur limite
< 5 mA (valeur maximale !)
ACP
Classe de protection 1
AVERTISSEMENT
Courant électrique.
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Effectuer la mesure du courant de fuite sur les appareils de la classe de
protection I uniquement après avoir réussi le contrôle du conducteur de
protection.
AVERTISSEMENT
Courant électrique.
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, couper
l'unité de soins du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment.
173 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité
Indication
Lors de contrôles sur les équipements médicaux électriques dotés de plusieurs pièces d'application, ces équipements doivent être raccordés l'un après
l'autre. Les résultats doivent être évalués avec les valeurs limites. Les pièces
d'application, qui ne sont pas prises en compte dans la mesure, restent ouvertes.
Indication
Une mesure supplémentaire du courant de fuite de pièces d'application de
type B n'est requise que si le fabricant le demande explicitement (voir documents d'accompagnement).
Indication
Pour les pièces d'application de type B, une mesure distincte n'est généralement pas requise. Les pièces d'application sont raccordées au boîtier (voir la
figure) et mesurées en même temps que la mesure du courant de fuite du
boîtier, sachant que les mêmes valeurs admissibles s'appliquent.
7.2.4 Contrôles de fonctionnement
Les conditions suivantes doivent être remplies pour tous les contrôles de fonctionnement suivants :
▪ Les fonctions de base de l'unité de soins doivent être garanties.
▪ L'unité de soins doit être opérationnelle pour l'utilisation.
▪ Aucune irrégularité, aucun bruit ni aucune abrasion ne doivent être décelables.
La liste suivante est donnée à titre d'exemple et ne se veut aucunement exhaustive.
▪ Contrôle du fonctionnement des coupe-circuit de sécurité (voir figure cidessous)
▪ Fonction de l'interrupteur principal de l'appareil
▪ Fonctionnement des affichages
▪ Contrôle du fonctionnement des interrupteurs de tablettes de l'élément praticien et assistante
▪ Contrôle de fonctionnement de la pièce à main 3F-/MF – Logement de la
canule
▪ Contrôle de fonctionnement de la lampe scialytique
▪ Contrôle de fonctionnement des tuyaux d'aspiration
▪ Contrôle de fonctionnement du rhéostat au pied
▪ Fonctionnement du fauteuil :
- Déplacement de tous les axes
- Contrôle des interrupteurs de fin de course
▪ Contrôle de fonctionnement ...
174 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité
Coupures sécurité
① Élément patient
③ E80 Vision : cache du support
⑤ Banquette
⑦ Partie inférieure de l'assise
② Cache latéral interne B
E70 Vision : cache latéral interne A
④ Dossier
⑥ Marchepied
⑧ Étrier au niveau du rhéostat au pied
(sans fil)
7.2.5 Évaluation et documentation
Indication
Tous les contrôles réalisés doivent être documentés de manière exhaustive. Les documents doivent contenir au minimum les indications suivantes :
Désignation du point de contrôle
Nom du contrôleur
Désignation de l'équipement contrôlé (par ex. type, numéro de série)
Contrôles et mesures
Données, type et résultats de mesure des contrôles visuels
Données, type et résultats des mesures
Données, type et résultats de mesure des contrôles de fonctionnement
Instruments de mesure / de contrôle avec NS / numéro d'instrument de
contrôle et période de calibrage
▶ Évaluation finale
▶ Date et signature du contrôleur
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Un modèle à copier du rapport de contrôle est fourni à la fin du chapitre sur le
contrôle de sécurité. KaVo recommande d'utiliser ce modèle.
175 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité
Indication
Après une vérification, une réparation ou un réglage, il faut vérifier que l'appareil EM ou le système EM a été remis dans l'état d'usage conforme avant
de le réutiliser.
Indication
Si la sécurité de l'équipement ou du système médical électrique n'est
pas garanti, par ex. les contrôles n'ont pas abouti à des résultats
concluants, l'équipement ou le système médical électrique doit être
identifié en conséquence et le risque en découlant concerné doit être
signalé par écrit à l'ORGANISATION RESPONSABLE (en règle générale à l'exploitant). Cette mesure n'est pas requise, si la cause de
l'erreur a pu être déterminée et éliminée. L'erreur doit être consignée dans le protocole.
176 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.3 Protocole de l'inspection de sécurité
7.3 Protocole de l'inspection de sécurité
Protocole du contrôle de sécurité
Courant de fuite de l'appareil - Mesure de
remplacement
Courant de fuite de la partie appliquée - Mesure
de remplacement
177 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du
conducteur de protection
8 Annexe - Points de mesure complémentaires
Indication
Pour les accessoires qui ne sont pas énoncés ici, respecter les prescriptions figurant dans les modes d'emploi respectifs. Exemple : ERGOcam 5.
8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la
mesure du conducteur de protection
Module ERGOcam One
① Vis de la partie inférieure du boîtier
Indication
Les modules ne sont pas mis à la terre dans un contact de protection.
Lorsque la résistance du conducteur de protection est trop importante, la liaison électrique entre le module et l'élément praticien doit être améliorée, par
exemple par la pose d'une rondelle à éventail sur la vis de fixation.
Raccordement aux appareils extérieurs
▶ Installer le point d'essai au milieu du contact ①.
178 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesure EGA-/
EPA
Kit de montage Adaptateur plafond pour lampe
scialytique
2
3
① Plaque de base de l'adaptateur pla- ② Zone du raccordement du contact
fond
de protection
③ Zone de la borne du contact de protection
8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la
mesure EGA-/EPA
Indication
Les points de mesure complémentaires AP X doivent être pris en compte en
cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires pour le raccordement d'appareils extérieurs, la caméra du système
multimédia, etc.
179 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
9 Suppression des anomalies
9 Suppression des anomalies
Indication
En cas de dysfonctionnement des instruments (turbine, moteur, caméra, mini LED Satelec, par exemple), consulter les instructions d'utilisation et les instructions d'entretien.
Panne
Cause
Remède
Plus rien ne fonctionne. L'interrupteur principal
▶ Mettre l'interrupteur principal sur marche.
est éteint.
Plus rien ne fonctionne. Le fusible principal s'est ▶ Débrancher l'appareil.
▶ Vérifier le fusible principal et le remplacer le
déclenché.
cas échéant.
Le fusible principal se trouve près du commutateur principal.
▶ Ouvrir le joint à baïonnette à l'aide d'un tournevis et remplacer le fusible pour courant
faible.
(220, 230, 240 V CA : T 6,3 H N° réf.
0.223.2783);
(100, 110, 120, 130 V CA : T 10 H N° réf.
1.007.2529).
▶ Refermer le joint à baïonnette à l'aide du tournevis.
Pas de spray sur les
La fonction Spray n'est
instruments.
pas présélectionnée.
Fermer le réglage du
▶ Présélectionner le spray.
▶ Ouvrir le réglage du spray sur les instruments.
spray sur les instruments.
Le robinet central du
▶ Ouvrir le robinet central du cabinet.
cabinet est fermé.
Le compresseur n'est
▶ Allumer le compresseur.
pas allumé.
Eau dans le filtre de re- Les joints toriques du
tour d'air.
raccord MULTIflex sont
▶ Remplacer tous les joints toriques du raccord
MULTIflex.
endommagés.
Les tuyaux d'aspiration La machine aspirante
n'aspirent pas.
n'est pas allumée ou
▶ Allumer la machine aspirant ou réparer le défaut de la machine aspirante.
est défectueuse.
Les adaptateurs coulis-
▶ Ouvrir l'adaptateur coulissant.
sants des cônes des
tuyaux aspirants sont
fermés.
Les tamis des vannes
▶ Remplacer les tamis.
sélectives sont bloqués.
Marchepied actionné.
▶ Relâcher l’actionnement du marchepied.
180 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
9 Suppression des anomalies
Panne
Cause
Le fauteuil ne bouge
Coupe-circuit de sécuri- ▶ Contrôler les coupe-circuits de sécurité et réparer le coupe-circuit.
té activé.
pas.
Remède
Pédale de commande
actionnée.
Erreur de bus/matériel.
▶ Éteindre et rallumer l'appareil.
▶ Si le problème persiste, contacter un technicien de service.
Élément de commande Erreur de bus/matériel.
▶ Éteindre et rallumer l'appareil.
▶ Si le problème persiste, contacter un technicien de service.
Affichage sans écran.
hors fonction.
Plusieurs instruments
▶ Ne pas continuer de travailler, contacter un
technicien de service.
Erreur matérielle.
sont activés en même
temps.
L'unité de soins n'est
pas reliée à la pédale
de radiocommande. Signal sonore au niveau
de l'unité de soins.
La pédale de radiocom- ▶ Contrôler l'interrupteur à deux positions au niveau de la pédale de commande et le remplamande est éteinte.
cer si nécessaire.
La pédale de radiocom- ▶ Mettre la pédale de radiocommande dans le
champ de portée de l'unité de soins.
mande se trouve en
dehors du champs de
portée.
▶ Vérifier l'affichage du statut de la pédale de
commande.
trique ou batterie faible
Jaune : batterie faible
Aucun affichage : perturbation radioélectrique
▶ Charger l'accu.
Perturbation radioélec-
▶ Charger l'accu.
Ne pas mettre la pédale
de radiocommande
dans la position de centrage.
Panne
Cause
Remède
L'image de la caméra
Perturbation due à des
▶ Redémarrer le PC CONEXIO.
ne montre plus que les influences électriques
images en noir et
ou électromagnétiques
blanc.
d'autres appareils.
L'image de la caméra
Perturbation due à des
se fige sans que le bou- influences électriques
ton de déclenchement
ou électromagnétiques
ou le rhéostat au pied
d'autres appareils.
▶ Reposer la caméra sur le support, puis la reprendre.
n'ait enclenché.
L'image de la caméra
ne repasse pas en
mode Image en direct.
181 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
9 Suppression des anomalies
Panne
Cause
Remède
L'image de la caméra
Perturbation due à des
▶ Redémarrer le logiciel.
se fige sans que le bou- influences électriques
ton de déclenchement
ou électromagnétiques
ou le rhéostat au pied
d'autres appareils.
n'ait enclenché. Le fait
de reprendre à nouveau la caméra a résolu le problème.
L'image de la caméra
Perturbation due à des
▶ Redémarrer l'unité de soins et le PC CONEXIO.
se fige sans que le bou- influences électriques
ton de déclenchement
ou électromagnétiques
ou le rhéostat au pied
d'autres appareils.
n'ait enclenché. Le moniteur s'éteint.
Autres messages d'alerte
Panne
Cause
Remède
Le signal retentit toutes Le réservoir d'Oxygenal ▶ Remplir le réservoir d'Oxygenal.
les dix secondes et le
est vide.
message d'état s'affiche.
Le signal rententit dix
Réservoir d'Oxygenal
fois.
trop rempli.
Une mélodie se dé-
Le séparateur d'amal-
clenche.
game CAS1 est rempli
▶ Ne plus remplir le réservoir d'Oxygenal.
▶ Remplacer le récipient d'amalgame.
à 95 %.
Le séparateur d'amalgame CAS1 est défec-
▶ Voir également : Le mode d'emploi CAS 1 ou
▶ Contacter le technicien de service.
tueux.
Un signal retentit
L'interrupteur d'eau de
toutes les secondes.
fuite détecte une fuite
d'eau.
▶ Retirer l'eau présente dans le corps de l'unité.
Faire éliminer la fuite par un technicien si nécessaire.
Messages d'erreur à l'écran tactile
Panne
Cause
Remède
Message d'état : « Uni- Problème de câblage ou ▶ Contacter un technicien.
té de contrôle non dé-
électronique.
tectée »
182 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
9 Suppression des anomalies
Panne
Cause
Remède
Message d'état : « Ré- Défaut du récupérateur
cupérateur d'amal-
d'amalgame.
game »
Arrêt d'urgence du cla-
▶ Contacter un technicien.
▶ Respecter l'indication d'avertissement sur le
récupérateur d'amalgame.
Voir également : Mode d'emploi du récupérateur d'amalgame
▶ Contacter un technicien.
pet de fermeture (uniquement pour l'aspiration externe intégrée)
Court-circuit MOSFET
▶ Éteindre l'appareil.
▶ Contacter un technicien de maintenance pour
les réparations.
Désactivation de l'en-
▶ Éteindre l'appareil.
▶ Contacter un technicien de maintenance pour
les réparations.
traînement via le logiciel du fauteuil
Réchauffeur de spray
défectueux
Chauffe-eau/chauffage
▶ Éteindre l'appareil.
▶ Contacter un technicien de maintenance pour
les réparations.
sans fonction
183 / 188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
10 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 | 10.1 Conditions d'utilisation et
avertissements CEM
10 Indications de compatibilité électromagnétique selon
la norme CEI 60601-1-2
10.1 Conditions d'utilisation et avertissements CEM
Ce produit ne sert pas à maintenir en vie et n'est pas prévu pour être couplé
avec le patient. Il est aussi bien conçu pour une utilisation dans le domaine des
soins de santé à domicile que pour les dispositifs médicaux, sauf à proximité de
dispositifs actifs des appareils de chirurgie HF ou dans des pièces/zones où des
perturbations EM de forte intensité peuvent se produire.
Le client ou l'utilisateur doit s'assurer que le produit est placé et utilisé dans un
environnement de ce type ou conformément aux indications du fabricant.
Ce produit utilise l'énergie HF uniquement pour son fonctionnement interne.
Pour cette raison, les émissions HF sont très limitées et il est peu probable que
les appareils électroniques voisins soient perturbés.
AVERTISSEMENT
Utilisation d'autres appareils à proximité du produit
Fonctionnement défectueux
▶ L'utilisation d'autres appareils à proximité immédiate de ce produit ou posé
sur ce produit doit être éviter, car cela peut entraîner des dysfonctionnements. Si une telle utilisation est malgré tout nécessaire, cet appareil et les
autres appareils doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils fonctionnent
correctement.
AVERTISSEMENT
Accessoires non autorisés
Perturbations électromagnétiques
▶ L'utilisation d'accessoires, de convertisseurs et de conduites, autres que
ceux/celles défini(e)s ou mis(es) à disposition par le fabricant, peut provoquer d'importantes interférences électromagnétiques ou une diminution de
la résistance aux interférences électromagnétiques de l'appareil ainsi que
des dysfonctionnements.
AVERTISSEMENT
Appareils de communication HF mobiles
Performances réduites
▶ Les appareils de communication HF portables (y compris leurs accessoires,
tels que le câble d'antenne et les antennes externes) ne doivent pas être
utilisés à une distance inférieure à 30 cm (ou 12 pouces) des pièces ou
conduites de produits désignés par le fabricant. Le non-respect peut entraîner une réduction des performances de l'appareil.
10.2 Résultats des essais électromagnétiques
Exigences
Classe/Niveau de test
Émissions électromagnétiques
DIN EN 55011
VDE 0875-11/04.2011
Émission parasite conduite
[150 kHz–30 MHz]
184 / 188
Classe B
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
10 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 | 10.2 Résultats des essais électromagnétiques
Exigences
Classe/Niveau de test
Émission parasite rayonnée
[30 MHz–1 000 MHz]
Classe B
DIN EN 61000-3-2
VDE 0838-2/03.2010
Oscillations harmoniques
Classe A
DIN EN 61000-3-3
VDE 0838-3/03.2014
Fluctuations de tension/Papillotements
Mode automatique
Exigences
Classe/Niveau de test
Résistance aux interférences électromagnétiques
DIN EN 61000-4-2
VDE 0847-4-2/12.2009
Décharge électrostatique (DES)
-
Décharge d'air
± 2/4/8/15 kV
Décharge de contact
± 8 kV
DIN EN 61000-4-3
VDE 0847-4-3/04.2011
Émissions HF de téléphones portables numériques et 10 V/m
d'autres appareils émetteurs HF
[80 MHz - 2 700 MHz]
Champs électromagnétiques haute fréquence à proximité directe d'appareils de
communication sans fil
385 MHz
27 V/m
450 MHz
28 V/m
710/745/780 MHz
9 V/m
810/870/930 MHz
28 V/m
1 720/1 845/1 970 MHz
28 V/m
2 450 MHz
28 V/m
5 240/5 500/5 785 MHz
9 V/m
DIN EN 61000-4-4
VDE 0847-4-4/04.2013
Perturbations électriques, rapides et transitoires/en
salves
-
Câbles d'alimentation
±2 kV
Câbles d'entrée et de sortie
±1 kV
DIN EN 61000-4-5
VDE 0847-4-5/06.2007
Tensions de choc
-
Câbles d'alimentation
±0,5/1 kV L - N
±0,5/1/2 kV L - PE
±0,5/1/2 kV N - PE
DIN EN 61000-4-6
VDE 0847-4-6/08.2014
Perturbations conduites, induites par les champs
haute fréquence
185 / 188
-
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision
10 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 | 10.2 Résultats des essais élec-
Exigences
Classe/Niveau de test
Câbles d'alimentation
3V
6 V dans les bandes ISM
6 V dans les bandes des
radioamateurs
Câbles d'entrée et de sortie
3V
6 V dans les bandes ISM
6 V dans les bandes des
radioamateurs
DIN EN 61000-4-8
VDE 0847-4-8/11.2010
Champs magnétiques aux fréquences du réseau
30 A/m
DIN EN 61000-4-11
VDE 0847-4-11/02.2005
Creux de tension, coupures brèves et variations de
tension
-
Câbles d'alimentation
0 %/0,5 pour. par pas de
45° à partir de 0°- 315°
0 %/1 pour.
70 %/25 pour.
0 %/250 pour.
186 / 188
1.013.0033 · Fk · 20210427 - 10 · fr

Manuels associés