Dentsply Sirona SiroSonic, SiroSonic L/TL, PerioSonic Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Dentsply Sirona SiroSonic, SiroSonic L/TL, PerioSonic Mode d'emploi | Fixfr
Nouveau depuis:
10.2017
SiroSonic/L/TL / PerioSonic
Notice d’utilisation
Français
Notice d'utilisation
=
Table des matières
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
Table des matières
1
Avant de commencer... ............................................................................................
4
1.1
Structure du document ..................................................................................
1.1.1 Marquage des avertissements .........................................................
1.1.2 Mises en page et symboles..............................................................
4
4
5
1.2
Longévité des instruments Dentsply Sirona ..................................................
5
2
Consignes de sécurité..............................................................................................
6
3
Description technique...............................................................................................
7
3.1
Tâche ............................................................................................................
7
3.2
Mode de fonctionnement de la détection des concrétions ............................
7
3.3
Structure de la pièce-à-main à ultrasons ......................................................
7
3.4
Caractéristiques techniques ..........................................................................
8
3.5
Réglage de la puissance des inserts à ultrasons ..........................................
9
Préparation...............................................................................................................
10
4.1
Mise en service initiale et pauses d'utilisation prolongées ............................
10
4.2
Avant de commencer la journée de travail ....................................................
10
4.3
Avant chaque patient ....................................................................................
10
Manipulation .............................................................................................................
11
5.1
Raccordement de la pièce-à-main à ultrasons au tuyau d'alimentation........
11
5.2
Détacher la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation......................
12
5.3
Mise en place et retrait de l'insert à ultrasons ...............................................
13
5.4
Vérifiez que l'insert à ultrasons est encore utilisable.....................................
13
5.5
Régler la puissance des inserts à ultrasons..................................................
14
5.6
Réglage du spray de refroidissement ...........................................................
14
5.7
Traitement .....................................................................................................
5.7.1 Utilisation des inserts SiroPerio .......................................................
5.7.2 Utilisation des inserts de détartrage .................................................
5.7.3 Utilisation des inserts SiroRetro .......................................................
5.7.4 Utilisation des inserts SiroPrep ........................................................
5.7.5 Utilisation du set CEM N° 6L............................................................
5.7.6 Utilisation de l'insert Endo n° 5.........................................................
5.7.7 Utilisation de l'insert SiroImplant ......................................................
15
16
18
19
20
20
21
23
Traitement ultérieur ..................................................................................................
24
6.1
24
4
5
6
2
Après chaque traitement ...............................................................................
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
Table des matières
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
7
Préparation ..............................................................................................................
25
7.1
Procéder à une pré-désinfection ..................................................................
25
7.2
Nettoyage et désinfection en machine ... .....................................................
7.2.1 ... avec un DAC Universal ...............................................................
7.2.2 ... avec un appareil de nettoyage et de désinfection .......................
25
25
26
7.3
Nettoyer et désinfecter manuellement..........................................................
27
7.4
Stérilisation...................................................................................................
28
Maintenance ............................................................................................................
29
8.1
Entretien du conduit d’eau............................................................................
29
8.2
Nettoyage de la surface du photoconducteur...............................................
29
8.3
Remplacer la cartouche d’eau de spray.......................................................
30
8.4
Remplacer la lampe halogène/DEL..............................................................
31
9
Pièces de rechange et consommables....................................................................
32
10
Conditions de stockage et de transport ...................................................................
36
11
Élimination du produit ..............................................................................................
37
cê~å´~áë
8
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
3
1 Avant de commencer...
Dentsply Sirona
1.1 Structure du document
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
1
Avant de commencer...
SiroSonic/L/TL / PerioSonic satisfait aux dispositions correspondant à
l'état actuel de la technologie.
1. Lisez la notice d'utilisation avant d'utiliser SiroSonic/L/TL /
PerioSonic.
2. Utilisez SiroSonic/L/TL / PerioSonic uniquement pour les applications
décrites dans la notice d'utilisation.
3. Observez les prescriptions d'hygiène, les dispositions en matière de
sécurité au travail et les mesures de prévention des accidents
applicables lors de l'utilisation de SiroSonic/L/TL / PerioSonic.
Utilisation conforme à la destination
prévue
SiroSonic/L/TL / PerioSonicsert au traitement d'affections dentaires. Le
traitement est valable pour les applications suivantes :
● Élimination supra-gingivale de dépôts et de tartre (détartrage)
● Élimination sous-gingivale de la plaque et des concrétions
(parodontologie)
● Nettoyage des implants, ainsi que des restaurations métalliques et
céramiques (insert de nettoyage d'implants)
● Rinçage de canaux radiculaires préparés (endodontie)
● Liquéfaction de colles thixotropes (CEM)
● Micro-préparation
● Traitement radiculaire rétrograde (endodontie)
De plus, PerioSonic sert à la création d'un signal de tension en vue de
l'évaluation dans PrioScan.
PerioSonic
Contre-indications
Aucun
Groupe cible
Le présent produit est exclusivement prévu pour une utilisation au cabinet
dentaire ou en laboratoire par un personnel dentaire formé à cet effet.
1.1 Structure du document
1.1.1
Avertissements
Marquage des avertissements
➢ Observez les avertissements visant à la prévention de dommages
corporels.
Les avertissements sont représentés comme suit :
DANGER! indique un danger entraînant la mort ou des blessures graves
si rien n'est fait pour éviter ce danger.
AVERTISSEMENT! indique un danger pouvant entraîner la mort ou des
blessures graves si rien n'est fait pour éviter ce danger.
ATTENTION! indique un danger pouvant entraîner des blessures si rien
n'est fait pour éviter ce danger.
Indications relatives à l'utilisation
➢ Observez les indications relatives à l'utilisation afin d'éviter les
dommages matériels et un travail supplémentaire.
Les indications relatives à l'utilisation sont représentées comme suit :
AVIS! indique des mesures de prévention de dommages matériels.
4
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
1 Avant de commencer...
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
1.2 Longévité des instruments Dentsply Sirona
IMPORTANT : indique des informations importantes et des informations
pour la prévention de travail supplémentaire.
Astuce : indique des informations visant à faciliter le travail.
1.1.2
Mises en page et symboles
Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent
document :
✔ Condition à remplir
1. Première étape à
réaliser
Vous invite à exécuter une
tâche.
2. Deuxième étape à
réaliser
ou
➢ Tâche alternative
 Résultat
➢ Étape individuelle à
réaliser
Utilisation de la mise en
Indique une référence à un
page et des symboles [ → 5]. autre emplacement de texte
et indique le numéro de
page.
● Enumération
Indique une énumération.
Sous réserve d'une utilisation conforme :
● les composants statiques des instruments Dentsply Sirona
présentent une longévité typique d’environ 5 ans,
Standard_Denstply Sirona
● les composants mobiles des instruments Dentsply Sirona présentent
une longévité typique d’environ 3 ans,
Ces indications ne comportent toutefois aucune obligation de garantie,
car l'usure peut apparaître avant ou après les délais nommés, en fonction
de l’utilisation et de la fréquence de stérilisation et d’entretien.
La bague d'étanchéité du SiroSonic TL et du PerioSonic doit être
remplacée une fois par an.
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
5
cê~å´~áë
1.2 Longévité des instruments Dentsply Sirona
2 Consignes de sécurité
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
Obligations de l'utilisateur
2
Consignes de sécurité
● Utilisez exclusivement des outils de travail en parfait état qui ne
s'écartent pas des caractéristiques indiquées [ → 8].
● Vous devez vous protéger et protéger les patients et les tiers contre
les dangers. Observez à cet effet les consignes de sécurité.
● Observez les indications du point Utilisation conforme.
● Gardez la notice d'utilisation à portée de main pour pouvoir la
consulter en cas de besoin.
● Utilisez SiroSonic/L/TL / PerioSonic exclusivement avec des
appareils Dentsply Sirona.
Détartreur uniquement avec Sirona
● Chaque insert doit être utilisé uniquement avec la clé
dynamométrique qui lui est jointe.
● La clé dynamométrique et l'insert doivent être mis au rebut au bout
d'une durée d'utilisation de 12 mois.
Prévention de transmissions d'infections
et de contaminations croisées
Évitez les transmissions d'infections et les contaminations croisées entre
les patients, les praticiens et les tiers : procédez à une stérilisation après
chaque utilisation sur un patient.
Procéder à la stérilisation
Prenez des mesures d'hygiène adéquates, telles que le port de gants de
protection.
Prévention des lésions oculaires
La DEL fait partie du groupe de risque 2 selon la norme IEC 62471:2006.
Elle émet un rayonnement optique qui peut s'avérer dangereux et qui
peut endommager les yeux ! La lumière bleue émise représente un
danger pour la rétine ! Ne pas regarder dans le faisceau des DEL de
manière prolongée pendant le fonctionnement.
Utilisation incorrecte
Une utilisation incorrecte risque d'endommager la surface dentaire.
Dysfonctionnement ou dommage
Arrêtez immédiatement l'utilisation en cas de dysfonctionnements, de
bruits inhabituels ou de dommages. Les pièces-à-main et les inserts à
ultrasons endommagés peuvent provoquer des blessures. Informez le
dépôt dentaire ou le fabricant.
Zone à risque d'explosion
N'utilisez pas ce produit dans des zones à risque d'explosion.
Réparation
Ne réparez pas les pièces-à-main à ultrasons et les inserts à ultrasons
vous-même.
Inserts à ultrasons, pièces de rechange
et accessoires
Utilisez exclusivement des pièces et des inserts d'origine Dentsply Sirona
ou autorisés par Dentsply Sirona. La sécurité du fonctionnement n'est
pas garantie avec des pièces ou des inserts non validés par Dentsply
Sirona, et leur utilisation risque d'entraîner des détériorations sur la pièceà-main.
Travaux endodontiques
Utilisez une digue de protection lorsque vous effectuez des travaux
endodontiques sur le patient.
Stimulateurs cardiaques et défibrillateurs
implantables
Dentsply Sirona recommande de ne pas utiliser les détartreurs à
ultrasons sur les patients porteurs d'un stimulateur cardiaque et/ou d'un
défibrillateur implantable.
Association avec des postes de
traitement
Les détartreurs Dentsply Sirona doivent être utilisés exclusivement avec
un poste de traitement Dentsply Sirona. L'utilisation avec des postes de
traitement d'autres fabricants risque de provoquer des blessures.
En cas de questions, contactez votre dépôt dentaire ou le fabricant.
6
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
3 Description technique
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
3
3.1 Tâche
Description technique
3.1 Tâche
La pièce-à-main à ultrasons transforme l'énergie électrique en un
mouvement de translation et transmet ce dernier à l'insert à ultrasons.
Ceci imprime un mouvement de vibration à l'extrémité distale de l'insert à
ultrasons.
3.2 Mode de fonctionnement de la détection des
concrétions
La détection des concrétions est uniquement possible avec l'insert à
ultrasons SiroPerio 4PS en association avec la pièce-à-main PerioSonic
sur le PerioScan de Dentsply Sirona.
Détection : l’analyse du schéma physique des oscillations de l'insert à
ultrasons permet de détecter le contact avec la surface dentaire. C’est la
substance ou le matériau de la dent en cours d’examen et non la structure
de surface qui est détecté(e).
Dès que la pièce-à-main PerioScan est retirée de sa fixation sur le
PerioScan, le mode détection est automatiquement activé.
Si le logiciel reconnaît des surfaces radiculaires, la bague de signalisation
s'allume en vert - s'il reconnaît plutôt des concrétions, la bague de
signalisation s'allume en bleu. Veuillez tenir compte des indications
contenues dans la notice d'utilisation pour PerioScan.
3.3 Structure de la pièce-à-main à ultrasons
A
Logement de l'insert
B
Sortie d'éclairage (uniquement sur SiroSonic L/TL)
C
Bague de réglage
F
Écrou de tuyau
cê~å´~áë
Structure de SiroSonic/L/TL
Structure de PerioSonic
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
A
Logement de l'insert
B
Sortie de l'éclairage
C
Bague de signalisation
D
Bague de réglage
E
Écrou de tuyau
7
3 Description technique
Dentsply Sirona
3.4 Caractéristiques techniques
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
3.4 Caractéristiques techniques
Pièce-à-main à ultrasons
SiroSonic
SiroSonic L
SiroSonic TL
PerioSonic
Fréquence d'oscillation en kHz 25 - 32
25 - 32
25 - 32
25 - 32
Fonction de spray
x
x
x
x
Réglage de l'eau de spray au
niveau du raccord
x
x
x
x
Fonction d'éclairage
-
x
x
x
Amplitude d'oscillation de
l’insert à ultrasons en µm
(100µm = 0,10mm)
~ 180 (avec insert
4L)
~ 180 (avec insert
4L)
~ 180 (avec insert
4L)
~ 200 (avec insert
4PS)
Poste de traitement
SiroSonic
SiroSonic L1
SiroSonic TL
-
3,6 ±0,1
-
Lampe halogène
-
-
-
DEL
-
0,03
0,03
Débit d'eau de spray en ml/min (lorsque le
régulateur d'eau est ouvert au maximum)
60
60
60
Pression d'eau de spray en bar (sans insert)
2 ±0,2
2 ±0,2
2 ±0,2
Proportion d'eau recommandée dans le spray en
ml/min
> 30 ml/min
> 30 ml/min
> 30 ml/min
Tension de la lampe en V, sur la lampe
Courant de la lampe en A
1.
En fonction du poste de traitement et de son équipement
PerioScan
PerioSonic
Tension de la lampe en V, sur la lampe
-
Courant de la lampe en A
Lampe halogène
-
DEL
0,03
Débit d'eau de spray en ml/min (lorsque le régulateur 60
d'eau est ouvert au maximum)
Pression d'eau de spray en bar (sans insert)
1-1,5
Proportion d'eau recommandée dans le spray en ml/ > 30 ml/min
min
8
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
3 Description technique
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
3.5 Réglage de la puissance des inserts à ultrasons
Conditions de service
Température ambiante
10°C - 40°C (50°F - 104°F)
Humidité relative de l'air
30% - 95%
Pression d'air
700hPa - 1060hPa
Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de
la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux.
0123
3.5 Réglage de la puissance des inserts à ultrasons
SiroSonic
SiroSonic L
SiroSonic TL
PerioSonic
Insert n° 1L
100%
100%
100%
100%
Insert n° 2L
100%
100%
100%
100%
Insert n° 3L
≤ 80%
≤ 80%
≤ 80%
≤ 80%
Insert n° 4L
≤ 70%
≤ 70%
≤ 70%
≤ 70%
SiroPerio PE 1
≤ 70%
≤ 70%
≤ 70%
≤ 70%
SiroPerio PE 2
100%
100%
100%
100%
SiroPerio PE 3
100%
100%
100%
100%
SiroPerio 4 PS
≤ 80%
≤ 80%
≤ 80%
≤ 80%
SiroPerio PE 5
100%
100%
100%
100%
SiroPerio PE 6
100%
100%
100%
100%
Inserts SiroPrep
100%
100%
100%
100%
Inserts SiroRetro
100%
100%
100%
100%
Insert CEM
≤ 10%
≤ 10%
≤ 10%
≤ 30%
SiroImplant IP 1
≤ 70%
≤ 70%
≤ 70%
≤ 70%
Insert Endo n° 5
≤ 4%
≤ 4% ou
fonction Endo
1e - 5e1
Fonction Endo
1e - 5e2
≤ 4%
1.
2.
cê~å´~áë
Les inserts peuvent fonctionner avec la puissance maximale suivante :
en association avec le poste de traitement Intego/Intego Pro
en association avec le poste de traitement Teneo/Sinius
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
9
4 Préparation
Dentsply Sirona
4.1 Mise en service initiale et pauses d'utilisation prolongées
4
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
Préparation
4.1 Mise en service initiale et pauses d'utilisation
prolongées
➢ Après le transport et avant la mise en service initiale, respectez une
phase d'acclimatation adéquate.
➢ Stérilisez le détartreur et les accessoires avant la mise en service.
[ → 28].
➢ Nettoyez et entretenez le détartreur après des pauses d'utilisation
prolongées..
4.2 Avant de commencer la journée de travail
➢ Rincez les conduits d'eau pendant 2 minutes.
4.3 Avant chaque patient
1. Rincez les conduits d'eau pendant 30 secondes.
2. Branchez la pièce-à-main à ultrasons [ → 11].
3. Fixez l'insert à ultrasons [ → 13].
4. Vérifiez que l'insert à ultrasons est encore utilisable [ → 13].
5. Réglez un débit d'eau de refroidissement suffisant (> 30 ml/min)
[ → 14].
6. Utilisez exclusivement de l'eau filtrée (< 50 µm).
7. Vérifiez que les buses ne sont pas obstruées et qu'elles ne
présentent pas de dépôts par ex. de calcaire et nettoyez les buses si
nécessaire.
8. Vérifiez que l’insert à ultrasons est bien fixé.
9. Effectuez un essai de charge axial de l'insert à ultrasons.
Note : Utilisez une digue de protection lorsque vous effectuez des travaux
endodontiques sur le patient.
10
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
5
5.1 Raccordement de la pièce-à-main à ultrasons au tuyau d'alimentation
Manipulation
AVIS! Les inserts à ultrasons s'usent et peuvent se déformer. Ils risquent
de perdre de leur puissance et de se rompre ! Utilisez uniquement des
inserts ne présentant aucune usure ni déformation. Ne pliez pas
davantage les inserts tordus.
ATTENTION! Un insert à ultrasons lâche peut se détacher du filetage ou
se briser. Vous risquez de vous blesser ! Utilisez donc la pièce-à-main à
ultrasons uniquement lorsque l'insert à ultrasons est bien serré.
ATTENTION! Un refroidissement insuffisant conduit à un échauffement
excessif de la zone de préparation et à des lésions du tissu dentaire.
Assurez-vous que le débit est > 30ml/min.
ATTENTION! Un refroidissement insuffisant conduit à un échauffement
excessif du point de préparation, de l'insert et du détartreur. Assurezvous que la proportion d'eau est > 30ml/min.
Exception : Le débit d'eau de l'insert n° 6L (CEM) est bloqué. Lors de
l'utilisation avec l'insert n° 6L (CEM), le détartreur ne doit être utilisé que
brièvement.
Détartreur _ Insert n° 6L
ATTENTION! Un insert vissé sur une pièce-à-main à ultrasons peut vous
piquer. Vous risquez de vous blesser ! Lorsque vous n'utilisez pas la
pièce-à-main à ultrasons : retirez l'insert ou placez la clé
dynamométrique en guise de protection.
ATTENTION! Un rayonnement optique potentiellement dangereux peut
être nocif pour les yeux ! Ne pas regarder dans le faisceau des DEL de
manière prolongée pendant le fonctionnement.
tuyau d'alimentation
Raccordement de SiroSonic/L
1. Comparez le gabarit des trous dans la pièce-à-main avec les petits
tubes dans le raccord de tuyau.
2. Tenez fermement l'écrou du tuyau (A) et enfichez l'insert à ultrasons
jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
11
cê~å´~áë
5.1 Raccordement de la pièce-à-main à ultrasons au
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.2 Détacher la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
Raccordement de SiroSonic TL et de PerioSonic
1. Orientez l'inscription Dentsply Sirona et l'encoche située sur le
raccord du tuyau de manière à les faire coïncider.
2. Tenez fermement l'écrou du tuyau (A) et enfichez la pièce-à-main à
ultrasons jusqu'à ce que vous l'entendiez s'enclencher.
5.2 Détacher la pièce-à-main à ultrasons du tuyau
d'alimentation
ATTENTION! Ne retirez pas la pièce-à-main à ultrasons du tuyau
d'alimentation pendant le fonctionnement. Vous risquez de vous blesser !
Retirer SiroSonic/L
✔ La pièce-à-main à ultrasons n'est pas en cours de fonctionnement.
1. Maintenez le tuyau d'alimentation au niveau de la bague de réglage
(B), et non par l’écrou du tuyau (A) !
2. Retirez la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation. Pendant
cette procédure, ne tirez pas sur le tuyau d'alimentation et ne le
maintenez pas.
Retirer SiroSonic TL/PerioSonic
✔ La pièce-à-main à ultrasons n'est pas en cours de fonctionnement.
➢ Retirez la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation. Pendant
cette procédure, ne tirez pas sur le tuyau d'alimentation et ne le
maintenez pas.
12
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
5.3 Mise en place et retrait de l'insert à ultrasons
5.3 Mise en place et retrait de l'insert à ultrasons
Mise en place de l'insert à ultrasons
✔ La pièce-à-main à ultrasons n'est pas en cours de fonctionnement.
1. Fixez l'insert à ultrasons dans la clé dynamométrique (A).
2. Vissez lentement l'insert à ultrasons dans la clé dynamométrique en
le tournant dans le sens horaire. Tournez d'un quart de tour au-delà
du point de résistance.
3. Retirez la clé dynamométrique.
4. Contrôlez l'insert à ultrasons [ → 13].
ATTENTION! Un insert à ultrasons lâche peut se détacher du filetage ou
se briser. Vous risquez de vous blesser ! Utilisez donc la pièce-à-main à
ultrasons uniquement lorsque l'insert à ultrasons est bien serré.
Retirez l'insert à ultrasons
✔ La pièce-à-main à ultrasons n'est pas en cours de fonctionnement.
1. Fixez la clé dynamométrique sur l'insert à ultrasons.
2. Dévissez l'insert à ultrasons en le tournant dans le sens antihoraire.
5.4 Vérifiez que l'insert à ultrasons est encore
utilisable.
✔ Un gabarit pour inserts est joint à la livraison.
2. Contrôlez l'insert à ultrasons à l'aide du gabarit pour inserts. Les
lignes de repère (B) indiquent l’usure maximale autorisée.
Le contour de l'insert à ultrasons dévie de celui de l'illustration du gabarit
pour inserts ou il est plus court que la ligne de repère ?
1. Dans ce cas, arrêtez d'utiliser l'insert à ultrasons.
2. Mettez au rebut l'insert à ultrasons et la clé dynamométrique
correspondante.
Les représentations du gabarit pour inserts indiquent les formes et les
longueurs correctes des inserts.
L’écart par rapport au contour indique une déformation non admissible.
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
13
cê~å´~áë
1. Placez l’insert à ultrasons avec l’arête (A) de la surface de prise de la
clé sur le gabarit pour inserts, comme indiqué sur la figure
correspondante.
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.5 Régler la puissance des inserts à ultrasons
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
5.5 Régler la puissance des inserts à ultrasons
ATTENTION! L’usure et la déformation des inserts entraînent des pertes
de puissance et peuvent être dangereuses. Il est interdit de recintrer
ultérieurement les inserts. Cela entraîne un risque de rupture pendant le
fonctionnement, ainsi qu'une détérioration ou une perte totale des
performances de détection !
La puissance de sortie des inserts de détartreurs est d'env. 10 W, celle
de l'insert CEM est d'env. 1 W.
IMPORTANT : L’utilisateur est responsable du réglage de la puissance
en fonction de l’indication médicale.
➢ Réglez la puissance de l'insert à ultrasons sur le poste de traitement
ou le PerioScan en utilisant les réglages de puissance [ → 9].
ATTENTION! En cas d’utilisation de l’insert d’endodontie n° 5, ne pas
dépasser une puissance maximale de 4 % ! (SiroSonic/L/PerioSonic)
ATTENTION! L'insert d'endodontie n° 5 ne doit fonctionner qu'après
l'activation de la fonction Endodontie (touche Endo sur l'écran tactile du
poste de traitement) ! Il est possible de présélectionner les positions 1e à
5e. Veuillez noter que les valeurs ne correspondent pasaux valeurs 1 à 5
du mode d'opération à ultrasons (SiroSonic TL sur Teneo et Sinius,
SiroSonic L sur Intego / Intego Pro).
5.6 Réglage du spray de refroidissement
➢ Réglez le débit d'eau de refroidissement à l'aide de la bague de
réglage (A) (> 30 ml/min).
Ajustez la quantité d'eau du SiroSonic/L/TL sur la bague de réglage (A).
En tournant la bague de réglage vers le + jusqu'à ce que vous rencontriez
une résistance, vous ajustez le débit d'eau maximal. En tournant vers le
-, vous réduisez, puis arrêtez le débit d'eau.
> 30 ml/min
Bague de réglage TL et PerioSonic
A
Conseil : vous pouvez mesurer la quantité d'eau de refroidissement à
l'aide d'un récipient gradué et d'une montre.
Exception : le débit d'eau de l'insert CEM n° 6L est bloqué.
Lors de l'utilisation avec l'insert CEM n° 6L, la pièce-à-main à ultrasons
ne doit être manipulée que de manière temporaire.
A
Débit d'eau
... pour SiroSonic et SiroSonic L :
Marquage de l'inscription
Le débit d'eau est réduit et finalement arrêté lorsque l'on tourne la bague
de réglage vers
la droite. Le débit d'eau maximal est réglé lorsque la bague de réglage
est tournée vers la gauche jusqu'à ce que l'on rencontre une résistance.
Lorsque l'on tourne la bague de réglage au-delà de la résistance, le débit
d'eau diminue, puis s'arrête.
... pour SiroSonic TL et PerioSonic :
Sur SiroSonic TL et PerioSonic, l'inscription Dentsply Sirona sert de
repère.
14
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
5.7 Traitement
Le débit d'eau minimal est réglé lorsque la bague de réglage est tournée
jusqu'en butée vers la droite.
Le débit d'eau maximal est réglé lorsque la bague de réglage est tournée
jusqu'en butée vers la gauche.
Généralités III
5.7 Traitement
ATTENTION! Avant d'utiliser SiroSonic TL et PerioSonic, vérifiez toujours
que la bague d'étanchéité est correctement fixée et en bon état. Si la
bague d'étanchéité de SiroSonic TL ou PerioSonic est défectueuse,
endommagée ou usée, cela peut entraîner des résultats de détection
erronés !
ATTENTION! Lorsque vous n'utilisez pas la pièce-à-main à ultrasons,
retirez l'insert à ultrasons et mettez la clé dynamométrique en place pour
protéger l'insert. Lors du traitement, tenez impérativement les parties
molles telles que les joues, les lèvres et la langue à distance de
l'instrument. En effet, le contact génère une chaleur due au frottement qui
peut provoquer des brûlures !
Pour chaque traitement, choisissez l'insert d'instrument le mieux adapté.
L'affichage optique et acoustique de l'élimination des concrétions en
association avec l'appareil PerioScan n'est possible qu'avec l'insert
d'instrument SiroPerio 4 PS (PS 4). Pour cela, l'extrémité distale de
l'insert doit toujours toucher la surface radiculaire et ne doit pas être trop
usée.
IMPORTANT : Remplacez les inserts uniquement lorsque l'appareil est à
l'arrêt. [ → 13]
Maintenez toujours l'instrument en mouvement, soit dans le sens
longitudinal de la dent, soit dans le sens transversal par dessus la face
proximale dans le sens lingual ou buccal loin de la dent.
AVIS! Lors du traitement, ne pas toucher de prothèses dentaires
métalliques ou céramiques (sauf insert CEM). Le travail prothétique
pourrait se détacher sous l'effet des vibrations haute fréquence
provoquées par les ultrasons.
PE1
PE1
ATTENTION! Toujours maintenir l’instrument de sorte que le mouvement
de l’insert à ultrasons soit parallèle à la surface dentaire. N’appliquer
qu’une faible pression.
Grâce à son mode d’action relativement indolore, l’appareil peut
également être utilisé en cas de parodontites aiguës et douloureuses.
Utilisez un dispositif d'aspiration efficace pour assurer la bonne visibilité
du champ de traitement.
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
15
cê~å´~áë
La figure ci-contre montre comment tenir la pièce-à-main pendant
l'utilisation.
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.7 Traitement
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
5.7.1
Utilisation des inserts SiroPerio
Pour l’élimination de concrétions en utilisation sous-gingivale, y compris
dans les poches gingivales profondes. Les inserts SiroPerio offrent un
accès optimal à toutes les zones, ce qui permet d'éliminer efficacement
les concrétions tout en préservant la substance.
Les inserts suivants servent au nettoyage des racines et au rinçage dans
les poches gingivales profondes.
SiroPerio PE 1 - droit filigrane
SiroPerio PE 2 - coudé à droite, pour le secteur postérieur
SiroPerio PE 3 - coudé à gauche, pour le secteur postérieur
16
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
5.7 Traitement
SiroPerio 4 PS - droit
spécialement aussi pour l'utilisation avec PerioScan en vue de la
détection.
SiroPerio PE 5 - coudé à droite, pour le secteur postérieur
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
cê~å´~áë
SiroPerio PE 6 - coudé à gauche, pour le secteur postérieur
17
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.7 Traitement
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
5.7.2
Utilisation des inserts de détartrage
Insert de détartrage n° 1L - pour un nettoyage sommaire, dans les sens
lingual et buccal
IMPORTANT : Ne pas utiliser dans le sens proximal !
Insert de détartrage n° 2L - d’emploi extrêmement polyvalent et utilisable
dans les sens lingual, buccal et proximal
Insert de détartrage n° 3L - utilisation universelle des deux côtés
Note : Cet insert est particulièrement adapté pour l'élimination du dépôt
supra-gingival ainsi que pour l’embrasure interproximale.
Insert de détartrage n° 4L
Note : Cet insert est particulièrement adapté aux surfaces supragingivales et sous-gingivales, aux collets et à l'espace interdentaire. Il
permet un accès plus facile aux molaires postérieures.
18
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
5.7 Traitement
5.7.3
Utilisation des inserts SiroRetro
Les inserts SiroRetro servent au traitement rétrograde du canal
radiculaire (intervention invasive). Avant le traitement, il est nécessaire
de fixer l'adaptateur de spray pour utiliser les fluides de rinçage externes
(p. ex. NaCI).
Fixer l’adaptateur de spray
✔ Le raccord d'admission d'eau de refroidissement avec bague de
réglage (A) est fermé.
1. Retirez la pièce-à-main du cordon.
A
2. Fixez l'adaptateur de spray (B) entre le raccord du cordon et la pièceà-main. Faites attention à la fiche de raccordement et au trou.
B
3. Enfichez le cordon NaCI (C) et fixez-le sur le tuyau d'alimentation à
l'aide des agrafes de tuyau (D).
C
Les inserts SiroRetro sont diamantés de manière sélective pour la
résection apicale rétrograde. Les inserts sont coudés selon un angle
d’environ 20° (à droite ou à gauche) afin de faciliter l’accès à la zone de
préparation.
D
SiroRetro KR
Insert court, coudé à droite, pour le traitement de la mâchoire inférieure
gauche ou
supérieure droite.
GR
SiroRetro KL
Insert court, coudé à gauche, pour le traitement de la mâchoire inférieure
droite ou
supérieure gauche.
KL
GL
SiroRetro GL
Insert long, coudé à gauche, pour le traitement de la mâchoire inférieure
droite ou
supérieure gauche.
Usure :
Avant l’utilisation, assurez-vous que le diamantage de l’insert est
suffisant pour garantir la réussite du traitement.
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
19
cê~å´~áë
KR
SiroRetro GR
Insert long, coudé à droite, pour le traitement de la mâchoire inférieure
gauche ou
supérieure droite.
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.7 Traitement
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
5.7.4
Utilisation des inserts SiroPrep
Les inserts SiroPrep sont des inserts équipés de blocs de meulage pour
l’élimination des caries proximales dans la zone distale et mésiale.
Insert D1 court pour l’élimination des lésions carieuses dans la zone
distale
D1/D2
Insert D2 long pour l’élimination des lésions carieuses dans la zone
distale
Insert M1 court pour l’élimination des lésions carieuses dans la zone
mésiale
Insert M2 long pour l’élimination des lésions carieuses dans la zone
mésiale
M1/M2
Usure :
Avant l’utilisation, assurez-vous que le diamantage de l’insert à ultrasons
est suffisant pour assurer la réussite du traitement.
5.7.5
Utilisation du set CEM N° 6L
L'insert CEM sert à la mise en place d'inlays (p. ex. CEREC) en liaison
avec des composites de fixation à propriétés thixotropiques.
ATTENTION! L'insert CEM doit uniquement être utilisé à une puissance
max. de 30 % (PerioSonic) ou de 10 % (SiroSonic/L/TL). L'utilisation doit
être suivie d'une phase de refroidissement ! Veillez à ce que la pièce-àmain ne chauffe pas de manière excessive.
ATTENTION! À une puissance plus élevée, l'embout risque de se
desserrer. Un embout desserré est susceptible de s'échauffer fortement.
Veillez à ce que l'embout CEM soit vissé à fond et ne se desserre pas
pendant le traitement. Respectez strictement la puissance maximale
admissible (voir ci-dessus).
ATTENTION! En cas d’utilisation de l’insert CEM, le débit d’eau est
interrompu. La pièce-à-main ne doit être activée que de manière
temporaire, pendant quelques secondes.
Mise en place de l'insert à ultrasons
✔ La pièce-à-main à ultrasons est hors service.
1. Tournez lentement l'insert à ultrasons avec la clé dynamométrique
(A) d'un quart de tour au-delà du point de résistance.
Le débit d’eau est alors automatiquement coupé.
2. Vissez l'embout (B) fermement à la main sur l'insert à ultrasons.
En cas de signes d’usure sur l’embout, l’embout doit être remplacé.
L'embout peut être utilisé et stérilisé plusieurs fois.
ATTENTION! Avant chaque utilisation, assurez-vous que l'embout est en
bon état et bien fixé.
ATTENTION! La pièce-à-main à ultrasons peut se surchauffer. Utilisez
toujours la pièce-à-main à ultrasons uniquement de manière
intermittente.
20
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
5.7 Traitement
Application
1. Posez l'insert sur l'inlay sans exercer de pression.
2. Mettez la pièce-à-main en marche pendant quelques secondes afin
de réduire au maximum la viscosité du composite de fixation
(thixotropie) et incorporer l'inlay pratiquement sans pression.
 Après l'arrêt de la pièce-à-main, le composite de fixation reprend
immédiatement sa consistance normale. Autrement dit, le
matériau excédentaire ne s'écoule pas et peut être enlevé.
3. Répétez cette opération pour contrôler s’il reste encore du composite
excédentaire à retirer.
 Le durcissement s'effectue d'après les indications données par le
fabricant du composite.
5.7.6
Utilisation de l'insert Endo n° 5
Cet insert à ultrasons sert à rincer les canaux radiculaires préparés
(intervention invasive). Avant le traitement, il est nécessaire de fixer
l'adaptateur de spray pour utiliser les fluides de rinçage externes (p. ex.
NaCI).
Fixer l’adaptateur de spray
✔ Le raccord d'admission d'eau de refroidissement avec bague de
réglage (A) est fermé.
1. Retirez la pièce-à-main à ultrasons du cordon.
3. Enfichez le cordon NaCI (C) et fixez-le sur le tuyau d'alimentation à
l'aide des agrafes de tuyau (D).
L'insert Endo n° 5 sert à rincer les canaux radiculaires préparés.
1. Vissez fermement l'insert à ultrasons à l'aide de la clé Endo (A).
2. Retirez ensuite la clé Endo.
A
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
ATTENTION! Pour visser et dévisser l'insert Endo n° 5, utilisez
uniquement la clé Endo (A), en saisissant uniquement le carré. Ne jamais
visser ou dévisser par la tête.
21
cê~å´~áë
2. Fixez l'adaptateur de spray (B) entre le raccord du cordon et la pièceà-main à ultrasons. Faites attention à la fiche de raccordement et au
trou.
5 Manipulation
Dentsply Sirona
5.7 Traitement
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
Mise en place d'un instrument pour canal radiculaire
1. Enfichez l'instrument pour canal radiculaire (A) jusqu'à la butée dans
la pince de serrage (B) et serrez la vis à tête moletée à la main.
2. Serrez la vis à tête moletée à l'aide de la douille moletée (C).
ATTENTION! Avant chaque utilisation, assurez-vous que la lime est en
bon état et bien fixée.
ATTENTION! L'insert Endo n°5 ne doit pas être utilisé avec une
puissance supérieure à 4 % ! (SiroSonic/L et PerioSonic)
IMPORTANT : L'insert Endo n° 5 ne doit fonctionner qu'après l'activation
de la fonction Endo (touche Endo sur l'écran tactile du poste de
traitement) ! Il est possible de présélectionner les positions 1e à 5e.
Veuillez noter que les valeurs ne correspondent pas aux valeurs 1 à 5 du
mode d'opération à ultrasons. (SiroSonic TL avec Teneo et Sinius,
SiroSonic L avec Intego / Intego Pro).
Régler la butée de profondeur
1. Réglez la vitesse de profondeur (A), par exemple après une
radiographie intra-orale, en enfonçant ou en ressortant la butée de
profondeur à la main jusqu'à ce que la cote de profondeur nécessaire
soit atteinte.
2. Vissez la vis (B) à l'aide de la clé de serrage (C) pour régler la force
de déplacement de la butée de profondeur.
Note : Si le morceau de tuyau fendu (D) est usé, il est possible de
dévisser la vis (B) et de monter un nouveau morceau de tuyau.
Note : Une pince de serrage défectueuse (E) peut également être
dévissée et remplacée.
Régler le fluide de rinçage
1. Ajustez la pompe de NaCl.
2. Tenez la pièce-à-main avec l'instrument vers le haut.
3. Réglez le débit du fluide de rinçage de sorte que le fluide monte
jusqu’à l’insert de l’instrument.
ATTENTION! Risque de blessure ! Lorsque vous n'utilisez pas la pièceà-main à ultrasons, retirez l'instrument pour canal radiculaire et l'insert à
ultrasons n° 5.
Note : Pour une qualité de spray optimale, faites en sorte que le repère
de couleur de l’insert à ultrasons n’arrive pas directement en butée contre
la pince de serrage.
22
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
5 Manipulation
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
5.7 Traitement
5.7.7
Utilisation de l'insert SiroImplant
ATTENTION! L'insert SiroImplant IP 1 doit uniquement être utilisé sur les
appareils SiroSonic/L/TL et PerioSonic.
IP1
L'insert est utilisé pour la gestion du biofilm, le nettoyage des implants et
des restaurations métalliques et céramiques.
Avant chaque utilisation de l'insert :
● Contrôlez qu'il n'y a pas de métal visible sous le revêtement. Si c'est
le cas, remplacez l'insert de nettoyage.
● Serrez à fond la fixation de l'insert de nettoyage à l'aide de la douille
moletée et contrôlez la bonne fixation de l'insert de nettoyage.
Nous recommandons de poser une digue de protection pour éviter qu'un
fragment détaché ou cassé soit avalé ou inhalé. S'il n'est pas possible de
poser une digue de protection, il faudrait que le patient respire par le nez.
Travaillez avec le débit de fluide de rinçage maximal afin de garantir un
refroidissement suffisant de la tige de nettoyage gainée de matière
plastique.
cê~å´~áë
L'insert IP 1 peut être utilisé et stérilisé plusieurs fois.
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
23
6 Traitement ultérieur
Dentsply Sirona
6.1 Après chaque traitement
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
6
Traitement ultérieur
6.1 Après chaque traitement
AVIS! Effectuez la préparation immédiatement après le traitement, au
trop tard 1 heure après.
ATTENTION! Un insert vissé sur une pièce-à-main à ultrasons peut vous
piquer. Vous risquez de vous blesser ! Lorsque vous n'utilisez pas la
pièce-à-main à ultrasons : retirez l'insert ou placez la clé
dynamométrique en guise de protection.
Blessure perforante _ Insert
✔ La pièce-à-main à ultrasons est hors service.
✔ Portez des vêtements de protection adaptés.
1. Rincez les conduits d'eau pendant 30 secondes, directement sur le
poste de traitement.
2. Procédez à une désinfection préalable, directement sur le poste de
traitement [ → 25].
3. Dévissez l'insert à ultrasons à l'aide de la clé dynamométrique.
4. Retirez la pièce-à-main à ultrasons.
5. Transportez la pièce-à-main à ultrasons avec l'insert à ultrasons et la
clé dynamométrique dans la salle d'hygiène, dans un récipient de
transport adapté.
6. Effectuez une préparation en machine [ → 25]. Une préparation
manuelle [ → 27] est possible dans les cas exceptionnels, si vous
respectez les exigences nationales et locales en vigueur.
7. Stérilisez la pièce-à-main à ultrasons et les accessoires [ → 28].
24
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
7 Préparation
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
7
7.1 Procéder à une pré-désinfection
Préparation
7.1 Procéder à une pré-désinfection
AVIS! N'utilisez pas de solutions fortement acides ou basiques (5 < pH <
9) ou contenant du chlorure.
✔ Portez des vêtements de protection adaptés.
✔ Tous les produits de désinfection doivent être agréés dans votre pays
et doivent présenter des propriétés bactéricides, fongicides et
virucides prouvées. Les désinfectants qui ont la propriété de fixer les
protéines ne doivent pas être utilisés.
1. Dévissez le couvercle fileté, ou le couvercle fileté (20) et la bague de
signalisation (21) du SiroSonic TL ou du PerioSonic.
2. Vaporisez du désinfectant sur la surface.
3. Essuyez le désinfectant à l'aide d'un chiffon.
 Les instruments sont exempts de tout résidu et secs, prêts pour le
traitement ultérieur.
Observez les indications du fabricant pour l’utilisation du désinfectant
pour instruments.
7.2 Nettoyage et désinfection en machine ...
DAC Unive
rsal
... avec un DAC Universal
Pour le nettoyage et la désinfection à la machine (intérieur et extérieur),
nous recommandons d’utiliser le Dentsply Sirona DAC Universal
(couvercle Flex).
Pour l'utilisation, se reporter à la notice d'utilisation de l'appareil.
IMPORTANT : dévisser l’insert d’instrument, le couvercle fileté avec la
bague d’étanchéité et la bague de signalisation et souffler la pièce-à-main
et l’insert à l’air comprimé pour éliminer l’eau résiduelle.
Dévisser le couvercle fileté
✔ Les instruments sont préparés avec le DAC Universal.
1. Après avoir préparé les instruments, vérifiez qu'ils sont propres avec
un bon éclairage (min. 500 Lux) et un bon indice de rendu des
couleurs (min. 80 Ra).
2. Si un encrassement persiste : répétez le processus.
 Les instruments sont exempts de tout résidu et secs en vue du
traitement ultérieur.
3. Emballez les instruments dans un emballage convenant à la
stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/
stratifié.
4. Procédez à une stérilisation [ → 28].
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
25
cê~å´~áë
7.2.1
7 Préparation
Dentsply Sirona
7.2 Nettoyage et désinfection en machine ...
7.2.2
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
... avec un appareil de nettoyage et de désinfection
AVIS! N'utilisez pas de solutions fortement acides ou basiques (5 < pH <
9) ou contenant du chlorure.
IMPORTANT : dévisser l’insert d’instrument, le couvercle fileté avec la
bague d’étanchéité et la bague de signalisation et souffler la pièce-à-main
et l’insert à l’air comprimé pour éliminer l’eau résiduelle.
SiroSonic/L/TL / PerioSonic, la clé dynamométrique et les inserts à
ultrasons peuvent aussi être nettoyés et désinfectés dans un appareil de
nettoyage et de désinfection approprié.
AVIS! L'extérieur des inserts à ultrasons peut uniquement être nettoyé et
désinfecté lorsqu'ils ont été prélevés de la clé dynamométrique.
L'appareil de nettoyage et de désinfection doit être validé par son
fabricant pour la thermodésinfection d'instruments dentaires et satisfaire
aux exigences de la norme EN ISO 15883-1 (p. ex. 95 °C (203 °F) et 10
min. de temps de maintien).
Pour l'utilisation, se reporter à la notice d'utilisation de l'appareil.
✔ Les instruments sont préparés avec un appareil de nettoyage et de
désinfection.
1. Après avoir préparé les instruments, vérifiez qu'ils sont propres avec
un bon éclairage (min. 500 Lux) et un bon indice de rendu des
couleurs (min. 80 Ra).
2. En cas d'encrassement : répétez le processus.
 Les instruments sont exempts de tout résidu et secs, en vue du
traitement ultérieur.
3. Soufflez les instruments sous une pression maximale de 3 bar.
4. Emballez les instruments dans un emballage convenant à la
stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/
stratifié.
5. Procédez à une stérilisation [ → 28].
26
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
7 Préparation
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
7.3 Nettoyer et désinfecter manuellement
7.3 Nettoyer et désinfecter manuellement
IMPORTANT : Une préparation manuelle peut être réalisée
exceptionnellement en respectant les exigences nationales ou locales en
vigueur. Il est indispensable de s'informer au préalable sur les exigences
nationales ou locales.
AVIS! Effectuez la préparation immédiatement après le traitement, au
trop tard 1 heure après.
AVIS! Ne jamais nettoyer dans une cuve à ultrasons !
AVIS! Ne jamais plonger dans une solution de désinfectant !
AVIS! N'utilisez pas de solutions fortement acides ou basiques (5 < pH <
9) ou contenant du chlorure.
IMPORTANT : dévisser l’insert d’instrument, le couvercle fileté avec la
bague d’étanchéité et la bague de signalisation et souffler la pièce-à-main
et l’insert à l’air comprimé pour éliminer l’eau résiduelle.
IMPORTANT : utilisez une brosse douce, propre et désinfectée pour le
nettoyage.
✔ Portez des vêtements de protection adaptés.
✔ Tous les produits de désinfection doivent être agréés dans votre pays
1. Brossez la pièce-à-main à ultrasons, le couvercle fileté avec la bague
d'étanchéité, ainsi que la bague de signalisation, l'insert démonté et
la clé dynamométrique sous l'eau courante (< 38 °C, < 100 °F,
qualité d'eau potable au minimum) sous un bon éclairage (min. 500
Lux) et avec un bon indice de rendu des couleurs (min. 80 Ra),
jusqu'à ce qu'aucune salissure ne soit plus visible, mais au minimum
pendant 10 secondes.
2. Soufflez les canaux de spray à l'air comprimé sous une pression de
2,5 - 3 bar jusqu'à ce qu'il ne s'échappe plus d'humidité, mais au
minimum pendant 10 secondes.
3. Effectuez une désinfection thermique ou une stérilisation à la vapeur
d'eau à l'état non emballé [ → 25].
4. Emballez les instruments dans un emballage convenant à la
stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/
stratifié.
5. Procédez à une stérilisation [ → 28].
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
27
cê~å´~áë
et doivent présenter des propriétés bactéricides, fongicides et
virucides prouvées. Les désinfectants qui ont la propriété de fixer les
protéines ne doivent pas être utilisés.
7 Préparation
Dentsply Sirona
7.4 Stérilisation
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
7.4 Stérilisation
134°C
274°F
✔ Les instruments sont nettoyés et désinfectés.
✔ Le couvercle fileté avec la bague d'étanchéité et la bague de
signalisation sont à nouveau vissés sur la pièce-à-main.
✔ Si nécessaire, la pièce-à-main à ultrasons et les accessoires sont
emballés dans un emballage convenant à la stérilisation et au
stockage, p. ex. dans un emballage papier/stratifié, ou dans un
conteneur.
➢ Stérilisez la pièce-à-main à ultrasons et les accessoires dans le
stérilisateur à la vapeur, avec de la vapeur d'eau saturée.
Surpression :
2,04 bar (29,59 psi)
Température :
134 °C (274 °F)
Temps de maintien :
3 min.
Les appareils homologués pour la stérilisation sont les stérilisateurs à la
vapeur de classe B selon EN 13060 (p. ex. le DAC Premium / DAC
Professional) ou de classe S selon EN 13060, et qui sont en outre
adaptés à la stérilisation de pièces-à-main à ultrasons et d'inserts à
ultrasons.
AVIS! Pendant la phase de séchage, ne dépassez pas une température
de 140° C (284° F).
Après la stérilisation
1. Retirez immédiatement les instruments du stérilisateur à vapeur.
ATTENTION! Les instruments sont brûlants. Risque de brûlure !
AVIS! N'accélérez pas le refroidissement en plongeant les
instruments dans de l'eau froide. Ceci endommagerait vos
instruments !
2. Conservez tous les instruments dans des conditions permettant de
les préserver de toute contamination.
3. Stérilisez à nouveau les instruments au terme de la durée de
conservation.
28
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
8 Maintenance
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
8
8.1 Entretien du conduit d’eau
Maintenance
AVIS! Ne lubrifiez jamais le détartreur !
8.1 Entretien du conduit d’eau
ATTENTION! Un refroidissement insuffisant conduit à un échauffement
excessif du point de préparation, de l'insert et du détartreur. Assurezvous que la proportion d'eau est > 30ml/min.
Surchauffe du point de préparation_ détartreur
Exception : Le débit d'eau de l'insert n° 6L (CEM) est bloqué. Lors de
l'utilisation avec l'insert n° 6L (CEM), le détartreur ne doit être utilisé que
brièvement.
Détartreur _ Insert n° 6L
ATTENTION! Un refroidissement insuffisant conduit à un échauffement
excessif du site de préparation, de l'insert et de la pièce-à-main à
ultrasons. Assurez-vous que la proportion d'eau est > 30 ml/min.
Exception : Le débit d'eau de l'insert n° 6L (CEM) est bloqué. Lors de
l'utilisation avec l'insert n° 6L (CEM), la pièce-à-main à ultrasons ne doit
être manipulée que de manière temporaire.
1. Débouchez régulièrement et précautionneusement le conduit d'eau
de l'insert à l'aide du fil de nettoyage.
2. Soufflez de l'air dans le conduit d'eau avec une pression max. de 3
bar.
1. Dévissez le capuchon fileté avec la bague d'étanchéité ou la bague
de signalisation.
2. Éliminez les particules de saleté à l'aide d'une seringue à air
comprimé afin de ne pas rayer les surfaces.
3. Essuyez les surfaces avec un coton-tige ou un chiffon doux et de
l'alcool.
4. Remplacez la bague d'étanchéité ou la bague de signalisation si elles
sont décolorées.
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
29
cê~å´~áë
8.2 Nettoyage de la surface du photoconducteur
8 Maintenance
Dentsply Sirona
8.3 Remplacer la cartouche d’eau de spray
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
8.3 Remplacer la cartouche d’eau de spray
Accessoires nécessaires
● Cartouche d'eau de spray
● T1 Spray Dentsply Sirona
En cas de défaut d'étanchéité ou de colmatage de la cartouche d'eau de
spray.
... avec SiroSonic/L
A
1. Retirez la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation.
2. Retirez la bague de réglage du raccord du cordon.
3. Enlevez la cartouche d'eau de spray (A).
4. Lubrifiez légèrement la nouvelle cartouche d'eau de spray à l'aide du
spray.
5. Fixez la nouvelle cartouche d'eau de spray en la tournant jusqu'à la
butée.
6. Fixez la bague de réglage sur le tuyau d'alimentation avec la partie
lisse de la bague en avant.
... avec SiroSonic TL ou PerioSonic
1. Retirez la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation.
2. Tournez la bague de réglage (A) de sorte que le plus long trait de
graduation coïncide avec l'encoche (B). C'est uniquement dans cette
position qu'il est possible de remplacer la cartouche d'eau de spray.
3. Enlevez la cartouche d'eau de spray (C) à l'aide d'une pincette.
4. Lubrifiez légèrement la nouvelle cartouche d'eau de spray à l'aide du
spray.
5. Fixez la nouvelle cartouche d'eau de spray en la tournant jusqu'à la
butée.
30
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
8 Maintenance
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
8.4 Remplacer la lampe halogène/DEL
8.4 Remplacer la lampe halogène/DEL
...avec SiroSonic L
ATTENTION! La lampe peut être chaude. Vous risquez de vous brûler !
Laissez refroidir la lampe.
AVIS! Il n'est pas possible de remplacer la DEL qui se trouve dans le
tuyau d'alimentation E de SiroSonic L. Veuillez contacter votre technicien
SAV si nécessaire.
Tuyau d'alimentation
1. Retirez la pièce-à-main à ultrasons.
A
2. Retirez la bague de réglage (B).
C
3. Introduisez une sonde dans le perçage situé derrière le socle de la
lampe et poussez la lampe halogène ou la DEL (A) défectueuse hors
de sa douille.
4. Mettez la nouvelle lampe halogène en place (socle brun foncé/DEL).
Veillez à la position des surfaces de contact.
AVIS! La DEL peut s'abîmer si vous appuyez sur la lentille. Veuillez
donc utiliser l'outil de montage (C) pour mettre en place la DEL.
5. Essuyez le bulbe en verre de la lampe halogène avec un chiffon
propre.
B
6. Fixez la bague de réglage sur le tuyau d'alimentation avec la partie
lisse de la bague en avant.
La DEL ne s'allume pas ?
cê~å´~áë
➢ Retirez la DEL et mettez-la en place en position tournée de 180°
autour de son axe.
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
31
9 Pièces de rechange et consommables
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
9
Pièces de rechange et consommables
Utilisez exclusivement des pièces d'origine ou des pièces autorisées par
.Dentsply Sirona ou par Dentsply Sirona.
Équipement de base
SiroSonic/L
RÉF.
Insert de détartrage n° 3L
18 94 455
Insert de détartrage n° 4L
18 94 463
A
Pièce-à-main SiroSonic L
59 13 509
B
Clé dynamométrique
60 06 196
C
Fil de nettoyage
24 00 232
F
Gabarit pour inserts
54 55 667
SiroSonic TL
RÉF.
Insert de détartrage n° 3L
18 94 455
Insert de détartrage n° 4L
18 94 463
A
Pièce-à-main SiroSonic TL
62 12 216
B
Clé dynamométrique
60 06 196
C
Fil de nettoyage
24 00 232
F
Gabarit pour inserts
54 55 667
PerioSonic
PerioSonic
Équipement de base lors d'un achat individuel
RÉF.
Pièce-à-main PerioSonic
60 30 410
Fil de nettoyage
24 00 232
Gabarit pour inserts
54 55 667
Sets de pièces-à-main à ultrasons, sans inserts
RÉF.
32
SiroSonic L (2 unités)
65 62 834
SiroSonic TL (2 unités)
65 62 842
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
9 Pièces de rechange et consommables
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
Accessoires spéciaux
Accessoires spéciaux inserts
Inserts de détartrage
Inserts de détartrage
RÉF.
Insert n° 1L
89 24 250
Insert n° 2L
89 24 268
Insert n° 3L
18 94 455
Insert n° 4L
18 94 463
Set d'inserts n° 3L (2 pièces)
64 12 451
Set d'inserts n° 3L (6 pièces)
65 41 044
Set d'inserts n° 4L (2 pièces)
64 12 469
Set d'inserts n° 4L (6 pièces)
65 41 051
Clé dynamométrique
60 06 196
Inserts SiroPerio
Inserts SiroPerio
SiroPerio PE 1
60 44 825
SiroPerio PE 2
60 44 833
SiroPerio PE 3
60 44 841
SiroPerio 4 PS
61 77 005
SiroPerio PE 5
63 43 078
SiroPerio PE 6
63 43 086
Clé dynamométrique
60 06 196
cê~å´~áë
RÉF.
Inserts SiroRetro
Inserts SiroRetro
RÉF.
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
SiroRetro KL
54 57 887
SiroRetro KR
54 57 895
SiroRetro GL
54 57 903
SiroRetro GR
54 57 911
Adaptateur de spray L
60 02 286
A
Adaptateur de spray PerioSonic
61 41 852
B
Agrafe de cordon NaCl (quantité recommandée : 89 28 392
5 unités)
C
Clé dynamométrique
60 06 196
33
9 Pièces de rechange et consommables
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
Inserts SiroPrep
RÉF.
SiroPrep M1, petit, mésial
59 04 276
SiroPrep M2, grand, mésial
59 47 358
SiroPrep D1, petit, distal
59 47 309
SiroPrep D2, grand, distal
59 47 366
Clé dynamométrique
60 06 196
Insert Endo n° 5 et accessoires
Insert Endo n° 5 et accessoires
Pos.
Désignation
RÉF.
A
Clé Endo, douille moletée
18 95 080
B
Adaptateur de spray PerioSonic (pour SiroSonic 61 41 852
TL et PerioSonic)
C
Adaptateur de spray L (pour SiroSonic et
SiroSonic L)
60 02 286
F
Insert Endo n° 5
60 02 310
E
Fil de nettoyage
24 00 232
F
Clé de serrage pour butée de profondeur
18 95 106
G
Agrafe de cordon NaCl (quantité recommandée : 89 28 392
5 unités)
H
Élément de cordon fendu pour butée de
profondeur (quantité recommandée : 5 unités)
18 94 786
Inserts SiroImplant
34
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
9 Pièces de rechange et consommables
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
Inserts SiroImplant
IP1
RÉF.
SiroImplant IP 1, avec insert IP 1 (5 pièces)
63 43 052
Insert IP 1, 5 pièces
63 43 094
Clé endo, douille moletée
18 95 080
Set CEM
comprenant :
Set CEM n° 6 L
18 94 307
Insert CEM n° 6 L
Embouts de contact pour inlays (2 pièces)
Clé dynamométrique
18 94 372
cê~å´~áë
Embout de contact (10 pièces)
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
35
10 Conditions de stockage et de transport
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
10
Conditions de stockage et de transport
Protéger contre
l'humidité
Contenu fragile
Humidité relative
de l'air
Pression d'air
Température
36
Après de fortes variations de
température, laisser à l’appareil
le temps de s’acclimater.
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03 10.2017
Dentsply Sirona
11 Élimination du produit
Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic
11
Élimination du produit
● En l’état actuel des connaissances, le produit ne contient pas de
substances nuisibles à l’environnement.
● Désinfectez le produit avant de le mettre au rebut.
cê~å´~áë
● Observez les prescriptions de mise au rebut locales en vigueur.
62 78 432 D3275
D3275.201.04.10.03
10.2017
37
Sous réserve de modifications dues au progrès technique.
© Sirona Dental Systems GmbH
D3275.201.04.10.03 10.2017
Sprache: französisch
Ä.-Nr.:
123 712
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstraße 31
64625 Bensheim
Germany
www.dentsplysirona.com
No. de cde.
62 78 432 D3275

Manuels associés