MOD-SENS NAEH SGM-HP-20-PNP | NAEH-SCHA SMAGN-PNP S051 | MOD-SENS NAEH SGM-HP-20-NPN | Schmalz NAEH-SCHA SMAGN-NPN S050 Proximity switch Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
 MOD-SENS NAEH SGM-HP-20-PNP  |  NAEH-SCHA SMAGN-PNP S051  |  MOD-SENS NAEH SGM-HP-20-NPN  | Schmalz  NAEH-SCHA SMAGN-NPN S050 Proximity switch  Mode d'emploi | Fixfr
Capteur de proximité pour préhenseur magnétique
Notice d’utilisation
Remarque
La Notice d’utilisation a été rédigée en allemand, puis traduite en français. À conserver pour toute utilisation ultérieure. Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs ou de fautes d’impression.
Éditeur
© J. Schmalz GmbH, 07/21
Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz
GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites légales prévues par le
droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord
écrit préalable de la société J. Schmalz GmbH.
J. Schmalz GmbH · Johannes-Schmalz-Str. 1 · D-72293 Glatten · T : +49 7443 2403-0
schmalz@schmalz.de
FR · 30.30.01.01624 · 05 · 07/21
1 Informations importantes
1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document
La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom de Schmalz dans cette Notice d’utilisation.
Cette Notice d’utilisation contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes phases
d’exploitation du produit :
• le transport, le stockage, la mise en service et la mise hors service
• le fonctionnement fiable, les travaux d’entretien requis, la réparation d’éventuels dysfonctionnements
La Notice d’utilisation décrit le produit au moment de la livraison par Schmalz.
1.2 Symboles
Ce symbole indique des informations utiles et importantes.
ü Ce symbole indique une condition devant être remplie avant toute manipulation.
4 Ce symbole indique une manipulation à effectuer.
ð Ce symbole indique le résultat d’une manipulation.
Les manipulations qui comprennent plusieurs étapes sont numérotées :
1. Première manipulation à effectuer.
2. Seconde manipulation à effectuer.
2 Sécurité
2.1 Consigne de sécurité
Le produit est utilisé en association avec un système de manipulation automatique (portique / robot). Pour cette
raison, en plus des consignes de sécurité énoncées ici, les règlements de sécurité du système concerné s’appliquent
également !
2.2 La documentation technique fait partie du produit
1. Veuillez respecter les consignes mentionnées dans les documents afin de garantir la sécurité de l’installation
et d’éviter tout dysfonctionnement.
2. Veuillez conserver la documentation technique à proximité du produit. Elle doit toujours être à la disposition
du personnel.
3. Veuillez transmettre la documentation technique aux utilisateurs ultérieurs.
ð Le non-respect des consignes indiquées dans cette Notice d’utilisation peut entraîner des blessures !
ð Schmalz n’assume aucune responsabilité en cas de dommages et de pannes résultant du non-respect des
consignes de la documentation.
Si, après avoir lu la documentation technique, vous avez encore des questions, veuillez contacter le service de
Schmalz à l’adresse suivante :
www.schmalz.com/services
2.3 Utilisation conforme
Le détecteur de proximité sert à identifier deux fins de course sur des cylindres magnétiques. Seule la variante PNP
peut être lue et réglée via IO-Link.
Ce dispositif a été développé, conçu et construit exclusivement pour une utilisation industrielle et commerciale.
Tout usage privé est exclu.
Respecter les données techniques ainsi que les indications de montage et de service mentionnées dans la présente
notice fait partie de l’utilisation conforme.
2 / 10
FR · 30.30.01.01624 · 05 · 07/21
2.4 Qualification du personnel
Du personnel non qualifié n’est pas en mesure de reconnaître des risques et est de fait exposé à des dangers accrus !
1. Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à effectuer des travaux sur l’équipement électrique et les installations.
2. Seuls des spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder à des travaux de montage et de réglage.
3 Données techniques
Tension d’alimentation UV PNP
CC 15…30 V
Tension d’alimentation UV NPN
CC 12…30 V
Consommation de courant (inactive) I
≤ 15 mA
Courant continu Ia
≤ 100 mA
Sortie de commutation
PNP/NPN
Fonction de sortie
Contact à fermeture
Câble de raccordement
M12x1 L=0,3 m
Électrovanne EMV
EN 60 947-5-2
Type de protection
IP 67
Température ambiante
-20….+75
4 Description du produit
4.1 Dimensions et désignations
1
Vis de fixation
2
LED 2 – dépose
3
Touche Teach (programmation)
4
LED 1 – préhension
5
Connexion électrique M12x1
6
Centre du capteur
5
6
4.2 Raccordement électrique
Variante
Schéma de câblage
FR · 30.30.01.01624 · 05 · 07/21
PNP
NPN
Us
Us
Q1
Q1
Q2
Q2
GNDs
GNDs
3 / 10
Connecteur M12-1
Broc
he
Couleur des
brins
Symbole
Fonction PNP
Fonction NPN
1
Marron
US
Tension d’alimentation
2
Blanc
Q1
Sortie de signal 2
(LED 2)
3
Bleu
GNDS
4
Noir
Q2
Sortie de signal 1
(LED 1)
Masse
Sortie de signal 1
(LED 1)
Sortie de signal 2
(LED 2)
4.3 Variantes
Réf. article
Désignation
Accessoire pour
Pièce de rechange
pour
10.01.17.00199
NAEH-SCHA SMAGN-PNP S051
SGM-HP, SGM-SV, SGM-HD-SV
SGM-S, SGM-HD-S
10.01.17.00215
NAEH-SCHA SMAGN-NPN S050
SGM-HP, SGM-SV, SGM-HD-SV
SGM-S, SGM-HD-S
10.01.17.00447
MOD-SENS NAEH SGM-HP-20-PNP
SGM-HP 20
−
10.01.17.00448
MOD-SENS NAEH SGM-HP-20-NPN
SGM-HP 20
−
5 Installation
5.1 Consignes d'installation
Les préhenseurs magnétiques de la série SGM-HT-HP... ne sont pas prévus pour un fonctionnement du
capteur en raison de l’utilisation dans des zones à haute température. Les préhenseurs magnétiques de
la série SGM / SGM-HD ne peuvent pas être utilisés avec un capteur.
Pour garantir une installation en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes :
• Utilisez uniquement les possibilités de raccordement et les accessoires de fixation prévus.
• Protégez le capteur de toute contrainte mécanique (risque de rupture). Veillez à la décharge de traction du
câble de capteur !
• Interrompez l’alimentation en électricité et en air avant de raccorder le capteur.
• À part les variantes SGM-S / SGM-HD-S, le capteur n’est pas programmé au moment de sa livraison.
• Les conditions ambiantes (montage, champs d'interférence magnétiques, etc.) sont susceptibles d'influencer
le fonctionnement du capteur. Il peut donc s’avérer nécessaire de répéter la procédure de programmation du
capteur après le montage.
• Le capteur doit toujours être programmé après le montage.
• Le capteur doit être programmé à l’aide de la pièce à lever.
5.2 Montage
La position de montage du capteur n’a pas d’importance.
Pour assurer un fonctionnement correct du préhenseur et éviter des dysfonctionnements au niveau du capteur, il
convient de respecter les consignes de montage suivantes :
• Utilisez des éléments de fixation ou similaire en matériaux non magnétiques (aluminium, plastique, etc.).
• Vérifiez régulièrement que le capteur est bien fixé dans la rainure : cela vaut surtout en cas d’utilisation dans
des processus de manipulation rapides et à vibrations.
• Des champs magnétiques puissants peuvent affecter la fonction du capteur. Il est ainsi par exemple nécessaire
de vérifier au cas par cas si le capteur peut être utilisé à proximité de postes de soudure.
• Évitez de placer des objets magnétiques dans les environs du capteur ou positionnez-les à une distance suffisamment éloignée. Il est nécessaire de respecter les distances minimales indiquées ci-dessous !
• Il convient de contrôler régulièrement les capteurs, les rainures des capteurs et les préhenseurs afin de détecter tout encrassement ferromagnétique éventuel (par ex. limaille de fer), et, si nécessaire, de nettoyer ces
composants.
4 / 10
FR · 30.30.01.01624 · 05 · 07/21
Distances minimales d’objets magnétiques
Type
20
Direction
SGM-HP
30
40
50
A/B/C/D
A/B/C/D
A/B/C/D
A/B/C/D
20
20
20
20
Distance minimale recommandée [mm]
Capteur
Type
Direction
SGM-(HD-)S / SGM-(HD-)SV
30
40
50
70
A/B/C/D
B
B
B
Distance minimale recommandée [mm]
15
5
5
5
Distance de 2 SGM-S
en cas de montage par
bloc latéral (2 préhenseurs l’un à côté de
l'autre) et de fonctionnement non synchrone [mm]
12
0
0
0
Capteur
Mise en service du capteur lors du premier montage ou en cas de nouveau réglage requis
1. Positionnez le capteur au centre dans la rainure en
T.
2. Poussez le capteur dans la rainure en T jusqu’à la
butée
ou, pour la variante avec une rainure en T ouverte,
fixez le capteur en alignement avec l’extrémité inférieure de la rainure (vers la surface de préhension).
4 Fixez le capteur à l’aide d’un tournevis (couple de
serrage : 0,2 +/- 0,05 Nm).
4 Raccordez le connecteur M12x1 et établissez la tension de service.
FR · 30.30.01.01624 · 05 · 07/21
5 / 10
Procédure d’apprentissage des points de commutation
ü Pour la procédure d’apprentissage (programmation), veuillez utiliser l’outil de programmation fourni ou une
pointe en plastique ; n’utilisez aucun outil magnétique (tournevis, clé six pans creux en acier, etc).
ü Le dispositif de préhension / l’outil de préhension est en position de préhension de la pièce.
1. Contrôlez la position du capteur : à l’extrémité de
la rainure en T ou aligné avec l’extrémité de la rainure.
Définissez / accédez à la position du piston pour le
premier point de commutation avec la tôle saisie
(piston en avant en position de travail).
3 sec
2. Pressez la touche de programmation pendant trois
secondes.
ð La LED 1 clignote
3. Relâchez le bouton de programmation.
ð Le premier point de commutation est enregistré (la LED 1 est allumée et la LED 2 clignote)
4. (positionnez le dispositif de préhension / l’outil de
préhension en position de dépose de la pièce.)
Définissez / accédez à la position du piston pour le
second point de commutation (piston en arrière en
position de repos).
ð La LED 1 s’éteint et la LED 2 clignote.
1 sec
5. Pressez brièvement le bouton de programmation.
ð Le second point de commutation est enregistré
(la LED 2 est allumée).
6 / 10
FR · 30.30.01.01624 · 05 · 07/21
En guise d’alternative, vous pouvez programmer le capteur via IO-link, par exemple lorsque l’apprentissage avec la goupille n’est pas possible.
Contrôle du premier point de commutation
1. Déplacez le piston vers la position pour le premier point de commutation.
ð La LED 1 est allumée
2. La LED 1 est éteinte.
ð Contrôlez et réajustez les conditions d’utilisation.
Contrôle du second point de commutation
1. Déplacez le piston vers la position pour le second point de commutation.
ð La LED 1 s’éteint et la LED 2 s’allume.
2. La LED 1 ne s’éteint pas ou la LED 2 ne s’allume pas.
ð Contrôlez et réajustez les conditions d’utilisation.
6 Entretien
Le capteur ne nécessite aucune maintenance.
Nous recommandons :
1. de vérifier régulièrement que le capteur est bien fixé dans la rainure : cela vaut surtout en cas d'utilisation
dans des processus de manipulation rapides et à vibrations.
2. de nettoyer régulièrement les surfaces des LED.
3. de contrôler régulièrement le raccord fileté et la fiche de raccordement.
4. de contrôler régulièrement les capteurs, les rainures des capteurs et les préhenseurs afin de détecter tout encrassement ferromagnétique éventuel (par ex. limaille de fer), et, si nécessaire, de nettoyer ces composants.
7 Pièces de rechange et d’usure
Réf. article
Type
Désignation
Catégorie
10.01.17.00509
Vis ZUB SGM-S NAEH-SCHA
Vis
Pièce de rechange
10.01.17.00510
Broche ZUB SGM-S NAEH-SCHA
Broche en plastique
Pièce de rechange
4 Lors du serrage de la vis de fixation, respectez le couple maximal de 0,2 +/- 0,05 Nm.
8 Élimination du capteur
1. Vous êtes tenu d’éliminer le produit de manière conforme après un remplacement ou la mise hors service définitive.
2. Veuillez respecter les directives nationales et les obligations légales en vigueur relatives à la réduction et au
recyclage des déchets.
9 Configuration IO-Link possible uniquement pour la variante PNP
Voir également à ce sujet
2 Data Dictionary_Näherungsschalter _21.10.01.00118_00.pdf [} 8]
FR · 30.30.01.01624 · 05 · 07/21
7 / 10
IO-Link Data Dictionary
dec
0x0015
0x0016
0x0017
0x0018
Parameter
21
22
23
24

J. Schmalz GmbH
0
0
0
0
0
0
Device Settings
0x0012
18

Display
Appearance
Parameter
0
Switching Point 1
Boolean
64 bytes
64 bytes
16 bytes
64 bytes
64 bytes
16 bytes
Product Name
Serial Number
Hardware Revision
Firmware Revision
Application Specific Tag
Size
Boolean
Vendor Name
Device Management
0x0010

Identification
hex
Subindex
16

dec
ISDU Index
ISDU Parameters
PD In Byte 0
Process Data Input
1
ro
1 of 2
Value Range
rw
ro
ro
ro
ro
ro
ro
Access
None
Process Data Output
Switching Point 2
1 bytes
Process Data Input
2.42
1.10
SMAGN S051
J. SCHMALZ GMBH
Default Value
Special Values
2.3 ms
Minimum Cycle Time
Access
38.4 kBit/sec (COM2)
IO-Link Bitrate
Data Type
1.0
IO-Link Revision
Bits
Yes
SIO-Mode
Name
1179758 (0x12006E)
Device ID
Process Data
234 (0x00EA)
Vendor ID
IO-Link Implementation
21.10.01.00118/00
Remark
05.04.2018
magnetic switch Data Dictionary
User string to store location or tooling information
Firmware revision
Hardware revison
Serial number
General product name
Manufacturer designation
Remark
Logic state of switch point 1
Logic state of switch point 2
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str.1
D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
schmalz@schmalz.de
magnetic switch
0x0093
0x0094
Observation
147
148

0x0028
J. Schmalz GmbH
40
0x0092
146

0x0092
146
0
Monitoring
0
0
2
1
0
0x0091
145
0
Process Settings
0x0090

0x0002
144
2
0
IO-Link Data Dictionary
21.10.01.00118/00
1 byte
1 byte
1 byte
1 byte
Tolerance Level SP1
Tolerance Level SP2
Tolerance Level Default
Teach Button Status
1 byte
8 bytes
Teach parameter SP2
Process Data In Copy
8 bytes
1 byte
Teach parameter SP1
System Command
1…5
1…5
2 of 2
160, 161, 163,
164
ro
ro
ro
rw
rw
ro
ro
wo
0
1
1
1
05.04.2018
magnetic switch Data Dictionary
Copy of currently active process data input
0...127 teach button not locked
128 teach button locked
129...255 teach button not locked
teached parameter of switch point 2
teached parameter of switch point 1
0xA0 (dec 160): teaching of switch point 1
0xA1 (dec 161): teaching of switch point 2
0xA3 (dec 163): global key lock
0xA4 (dec 164): global key unlock
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str.1
D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
schmalz@schmalz.de
magnetic switch
10 Notes
10 / 10
FR · 30.30.01.01624 · 05 · 07/21

Manuels associés