TFG 425 | DFG 316 | TFG 320 | DFG 435 | TFG 430 | TFG 435 | DFG 430 | DFG 425 | TFG 316 | Jungheinrich DFG 320 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
203 Des pages
TFG 425 | DFG 316 | TFG 320 | DFG 435 | TFG 430 | TFG 435 | DFG 430 | DFG 425 | TFG 316 | Jungheinrich DFG 320 Mode d'emploi | Fixfr
DFG/TFG 316-435
Instructions de service
11.09 -
F
51167626
09.13
DFG 316
DFG 320
DFG 425
DFG 430
DFG 435
TFG 316
TFG 320
TFG 425
TFG 430
TFG 435
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
DFG 316
DFG 320
DFG 425
DFG 430
DFG 435
TFG 316
TFG 320
TFG 425
TFG 430
TFG 435
Informations supplémentaires
Pour ordre
Date
F Déclaration de conformité CE
09.13 FR
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
3
4
09.13 FR
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
09.13 FR
t
o
5
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
09.13 FR
www.jungheinrich.com
6
Table des matières
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................
11
11
12
13
13
B
Description du chariot .............................................................
15
1
1.1
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
4
4.1
4.2
4.3
5
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Versions du mât.......................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Caractéristiques du moteur .....................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
Plaque de charge de l’appareil rapporté..................................................
Stabilité....................................................................................................
15
15
16
16
17
18
20
20
24
29
30
34
35
37
38
38
39
41
42
43
43
C
Transport et première mise en service....................................
45
1
2
2.1
2.2
2.3
3
4
Transport .................................................................................................
Charger le chariot ....................................................................................
Centre de gravité du chariot ....................................................................
Chargement du chariot par grue..............................................................
Chargement avec second chariot............................................................
Blocage du chariot durant le transport.....................................................
Première mise en service ........................................................................
45
45
45
46
48
49
51
09.13 FR
A
7
D
Ravitaillement en carburant du chariot....................................
53
1
1.1
Généralités ..............................................................................................
Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et
du gaz liquéfié .........................................................................................
Soupape de surpression du système de gaz ..........................................
Ravitaillement en diesel...........................................................................
Faire le plein ............................................................................................
Faire le plein avec des réservoirs de carburant.......................................
Réservoir de gaz propulseur ...................................................................
Bouteilles de gaz propulseur ...................................................................
Réservoir de gaz liquéfié .........................................................................
Voyant de réserve de carburant ..............................................................
Unité d’affichage......................................................................................
Affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gaz propulseur
(o) ...........................................................................................................
53
62
Utilisation.................................................................................
63
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Console de commande de l’unité de commande ....................................
Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Montée et descente .................................................................................
Chariots avec espace pour la tête réduit (o) ..........................................
Régler le poste de conduite.....................................................................
Ceinture de sécurité ................................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Conduire ..................................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Réglage des bras de fourches.................................................................
Remplacer les bras de fourche................................................................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Maniement du dispositif de levée et des appareils rapportés..................
Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires........................................................................................................
4.13 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO-PILOT ....
4.14 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires ................................
5
Transport de remorques ..........................................................................
6
Équipement supplémentaire....................................................................
6.1 Cabine en acier .......................................................................................
6.2 Fenêtre coulissante .................................................................................
6.3 Barrière....................................................................................................
6.4 Elévation du poste de conduite ...............................................................
6.5 Rallonge du dossier.................................................................................
63
65
67
70
70
71
71
73
77
78
78
81
84
85
86
87
88
90
91
92
94
E
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
8
53
55
56
56
57
58
58
61
62
62
99
103
105
107
109
109
109
110
110
111
09.13 FR
1.2
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
09.13 FR
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
7
7.1
7.2
Chauffage et climatisation .......................................................................
Dosseret repose-charge amovible...........................................................
Extincteur.................................................................................................
Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande......................
Système de caméra.................................................................................
Équipement supplémentaire pour travaux dans des zones à teneurs élevées en poussières..................................................................................
Essuie-glaces sur toit ..............................................................................
Affichage de l’angle d’inclinaison.............................................................
Réduction de la vitesse ...........................................................................
Blocage réversible ...................................................................................
Commutateur du sens de marche fixé sur la colonne de direction..........
Système de contrôle de la température...................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Recherche d’erreurs et remèdes .............................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
F
Maintenance du chariot........................................................... 127
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Travaux sur l’installation électrique .........................................................
Consommables et pièces usagées..........................................................
Roues ......................................................................................................
Chaînes de levage...................................................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Travaux dans la zone du moteur .............................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................
Ouverture du capot arrière ......................................................................
Déverrouillage du capot de moteur .........................................................
Contrôle de la fixation des roues .............................................................
Remplacer les roues................................................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Maintenance du moteur...........................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Travaux de nettoyage..............................................................................
Batterie de démarrage.............................................................................
Système de gaz d’échappement .............................................................
Réducteur ................................................................................................
Frein ........................................................................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures à prendre durant la mise hors service ......................................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
5
5.1
5.2
5.3
112
114
114
115
116
117
117
118
118
118
118
119
120
120
123
127
128
129
129
129
130
130
131
132
132
134
135
138
138
139
139
140
142
143
145
148
162
166
168
169
169
170
171
172
173
173
174
9
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de contrôle d'entretien DFG 316-435..............................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Liste de contrôle d'entretien TFG 316-435 ..............................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
175
176
176
177
178
178
181
191
191
194
09.13 FR
6
7
8
9
10
10.1
10.2
11
11.1
11.2
10
A Utilisation adéquate
1
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Utilisation conforme
AVIS
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être prise avec la pince de fourche, Voir "Prise, transport et pose de
charges" à la page 92.
Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées.
– Élévation et descente de charges.
– Transport de charges abaissées sur de courtes distances.
– Remorquage occasionnel de charges remorquables.
– Lors du remorquage de remorques, la charge située sur la remorque doit être
sécurisée.
– Il ne faut jamais dépasser la charge remorquable indiquée.
09.13 FR
Les activités suivantes sont interdites.
– Déplacement avec charge soulevée (>30 cm).
– Transport et élévation de personnes.
– Translation ou remorquage de charges.
– Transport de charges suspendues. Lorsque l'exploitation avec charges
suspendues est prévu, une stabilité suffisante dans les conditions d'exploitation
locales doit être démontrée par une expertise.
11
3
Conditions d'utilisation autorisées
DANGER!
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -20 à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les contraintes superficielles et ponctuelles des voies de
circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
Circulation sur pentes de 15 %maximum.
Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
Utilisation sur voies partiellement publiques.
L'utilisation de chariots à gaz propulseur (TFG) en sous-sol est interdite.
AVERTISSEMENT!
Risque d'explosion en cas d'utilisation de chariots à gaz propulseur (TFG) en
sous-sol
Le gaz propulseur est plus lourd que l'air. Par conséquent, en sous-sol et en cas de
ventilation insuffisante, un mélange explosif de gaz propulseur et d'air peut se former.
XNe pas utiliser de chariots à gaz propulseur en sous-sol.
AVERTISSEMENT!
09.13 FR
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
XPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
XSon utilisation en atmosphère explosive est interdite.
XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
12
4
Obligations de l’exploitant
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
09.13 FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation
des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
13
14
09.13 FR
B Description du chariot
1
Domaine d’application
Le DFG/TFG 316-435 est un chariot élévateur à siège cariste en version quatre roues
avec moteur à combustion. Les chariots du type DFG sont équipés d’un moteur
diesel, les chariots du type TFG d’un moteur à essence pour le fonctionnement par à
gaz propulseur.
Le DFG/TFG 316-435 est un chariot à contrepoids à portée libre pouvant charger,
soulever, transporter et déposer les charges à l’aide du dispositif de prise de charge
fixé devant le chariot.
Il est également possible de prendre des palettes à fond fermé en charge.
Le DFG/TFG 316-435 est doté d’un entraînement hydrdynamique. La pédale gauche
est une combinaison de vitesse lente et de pédale de freinage, elle active la fonction
de levage rapide durant le déplacement lent. La pédale du milieu est une pédale de
freinage standard ainsi qu’une pédale de frein d’urgence.
1.1
Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
DFG316
DFG Désignation du type
3
Série
16 Capacité de charge nominale x 100 kg
09.13 FR
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de
charge figurant sur le chariot.
15
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Définition du sens de marche
1
2
3
4
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
Sens de marche
Gauche
Marche arrière
Marche avant
Droite
09.13 FR
Pos.
1
2
3
4
16
2.2
Aperçu des modules
5
6
7
8
9
10
11
12
13
18
17
16
Pos.
Désignation
t Toit protège-cariste
5
6 t Siège cariste
7 t Roue directrice
t Unité de commande et
8
d’affichage
9 t Mât
t Tablier porte-fourche
10
14
Pos.
Désignation
13 t Élément de commande du
dispositif de levée
14 t Capot
15 t Essieu directeur
16 t Attelage de remorque
17 t Contrepoids
18 t Bouteille de gaz propulseur
(uniquement TFG)
o = équipement supplémentaire
09.13 FR
11 t Fourche
12 t Entraînement
t = équipement de série
15
17
2.3
Description fonctionnelle
Châssis
Le châssis constitue, avec le contrepoids, la structure de base portante du chariot. Il
sert à réceptionner les composants principaux.
Le réservoir d’huile hydraulique et le réservoir de carburant pour la série DFG sont
tous deux intégrés dans le châssis, le réservoir hydraulique du côté droit et le
réservoir de carburant sur le côté gauche.
Poste de conduite et toit protège-cariste
Le toit protège-cariste (5) est disponible dans plusieurs versions et protège le cariste
des objets pouvant tomber et d’autres influences extérieures.
Tous les éléments de commande sont disposés de manière ergonomique. La
colonne de direction et le siège cariste peuvent être réglés individuellement.
Les voyants d’avertissement et de commande indiqués sur l’unité d’affichage (8)
permettent de surveiller le système durant l’exploitation du chariot, garantissant ainsi
un niveau de sécurité très élevé.
Direction
Le vérin de direction de la direction hydrostatique est intégré dans l’essieu directeur
(15) et est commandé via le servomécanisme de direction. L’axe de direction est logé
de manière mobile dans le châssis, de sorte à assurer une bonne adhérence au sol,
même sur des voies irrégulières.
Roues
Toutes les roues se trouvent au sein des contours du chariot. Des pneus superélastiques ou des pneus gonflables sont disponibles au choix.
Moteur
Moteurs diesel ou à gaz propulseur performants et offrant une longue durée de vie
pour des valeurs de consommation et d’émissions moindres.
Installation électrique
09.13 FR
Installation à 12 volts avec alternateur triphasé. Un blocage de répétition empêche
une erreur de maniement lors du démarrage. Un dispositif de préchauffage rapide est
intégré pour les moteurs diesel, les moteurs à gaz propulseur disposent d’un système
d’allumage électronique pour assurer un démarrage rapide et sans problème du
moteur. Le moteur est lancé et coupé au moyen de la serrure de contact.
18
Système d’entraînement
Une boîte de vitesses commandée sous charge avec refroidisseur d'huile de
réducteur et convertisseur de couple transmet la force sur l'essieu moteur (12).
Le commutateur de sens de marche sur le levier de commande hydraulique gauche
permet d’ajuster la marche avant/arrière ou la position neutre.
Freins
La pédale de freinage actionne par voie hydraulique deux freins à tambour agissant
sur les roues motrices. Une pédale supplémentaire de vitesse lente / freinage facilite
les manœuvres à vitesse lente. La pédale ne doit pas être utilisée pour les freinages
normaux. En cas d’usure, le frein à tambour est réajusté automatiquement. Le frein
de parking agit, mécaniquement par l'intermédiaire des câbles bowden, sur le frein
tambour si le levier du frein de parking est actionné.
Système hydraulique
Commande précise des fonctions de travail via les éléments de commande au moyen
d’une vanne pilote multiple. Une pompe hydraulique à régulation de vitesse garantit
une alimentation efficace et adaptée aux besoins de toutes les fonctions
hydrauliques.
Mât
Mât à deux ou trois niveaux, au choix avec fonction de levée libre ; les profils de mât
étroits assurent une bonne visibilité des fourches et des appareils rapportés. Le
tablier porte-fourche et le mât fonctionnent sur des galets d’appui à lubrification
permanente ne nécessitant ainsi aucun entretien.
Appareils rapportés
09.13 FR
Des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme
équipement supplémentaire.
19
3
Caractéristiques techniques
Toutes les mentions techniques se réfèrent à un modèle de chariot en version
standard.
Toutes les valeurs dotées d’un *), peuvent varier selon les
finitions (mât, cabine, pneus, etc.).
3.1
Données de performance
DFG 316/320
Désignation
Capacité de charge
Q
(pour C = 500 mm) 1)
Distance du centre de
C
gravité de la charge
Vitesse de translation *
avec / sans charge
Vitesse de levée avec /
sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Pente maxi
franchissable 2)*
avec / sans charge
Accélération *
avec/sans charge sur 15
m
Pression de service pour
appareils rapportés
Quantité d’huile pour
appareils rapportés
1)
DFG 316
DFG 320
1600
2000
kg
500
500
mm
18,3/19,1
18,0/18,8
km/h
0,61/0,62
0,60/0,62
m/s
0,55/0,49
0,57/0,49
m/s
23
20
%
5,2/4,6
5,4/4,8
s
160
160
bar
45
45
l/min
avec mât à la verticale.
2)
09.13 FR
Les valeurs mentionnées indiquent la pente maximale permettant de franchir de
petites différences de hauteur et des irrégularités dans le sol (bords de chaussée).
Une utilisation en montées supérieures à 15% est interdite.
20
TFG 316/320
Désignation
Capacité de charge
Q
(pour C = 500 mm) 1)
Distance du centre de
C
gravité de la charge
Vitesse de traction*
avec/sans charge
Vitesse d'élévation
avec/sans charge
Vitesse de descente
avec/sans charge
Pente franchissable 2)*
avec/sans charge
Accélération *
avec/sans charge sur 15
m
Pression de service pour
accessoires rapportés
Quantité d'huile pour
accessoires rapportés
1)
TFG 316
TFG 320
1 600
2 000
kg
500
500
mm
18,7/19,5
18,5/19,3
km/h
0,61/0,63
0,60/0,63
m/s
0,55/0,49
0,57/0,49
m/s
25
22
%
5,1/4,7
5,2/4,5
s
160
160
bar
45
45
l/min
avec mât à la verticale.
2)
09.13 FR
Les valeurs mentionnées indiquent la pente maximale permettant de franchir de
petites différences de hauteur et des irrégularités dans le sol (bords de chaussée).
Une utilisation en montées supérieures à 15% est interdite.
21
DFG 425-435
Désignation
DFG 425 DFG 430 DFG 435
Capacité de charge
Q
2 500
3 000
3 500
(pour C = 500 mm) 1)
Distance du centre de
C
500
500
500
gravité de la charge
Vitesse de traction *
17/19
18/19
18/19
avec/sans charge
Vitesse d'élévation
0,53/0,60 0,53/0,60 0,49/0,54
avec/sans charge
Vitesse de descente
0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42
avec/sans charge
2)*
Pente franchissable
27
23
18
avec/sans charge
Accélération *
4,9/4,3
5,6/4,8
5,7/4,9
avec/sans charge sur 15 m
Pression de service pour
160
160
160
accessoires rapportés
Quantité d'huile pour
60
60
60
accessoires rapportés
kg
mm
km/h
m/s
m/s
%
s
bar
l/min
TFG 425-435
Désignation
TFG 425 TFG 430 TFG 435
Capacité de charge
Q
2 500
3 000
3 500
(pour C = 500 mm) 1)
Distance du centre de
C
500
500
500
gravité de la charge
Vitesse de traction *
17/19
18/19
18/19
avec/sans charge
Vitesse d'élévation
0,50/0,60 0,45/0,60 0,41/0,53
avec/sans charge
Vitesse de descente
0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42
avec/sans charge
2)
Pente franchissable *
27
23
19
avec/sans charge
Accélération *
5,4/4,7
6,1/5,1
6,3/5,4
avec/sans charge sur 15 m
Pression de service pour
160
160
160
accessoires rapportés
Quantité d'huile pour
60
60
60
accessoires rapportés
mm
km/h
m/s
m/s
%
s
bar
l/min
avec mât à la verticale.
09.13 FR
1)
kg
22
2)
09.13 FR
Les valeurs mentionnées indiquent la pente maximale permettant de franchir de
petites différences de hauteur et des irrégularités dans le sol (bords de chaussée).
Une utilisation en montées supérieures à 15% est interdite.
23
3.2
Dimensions
DFG/TFG 316/320
a/2
h1
h2
h3
h4
h6
h7
h10
a
ß
l1
l2
b1
s/e/l
m1
m2
b3
Ast
Ast
Wa
b13
x
24
Écart de sécurité
Hauteur mât replié*
Levée libre*
Levée*
Hauteur mât déployé*
Hauteur sur toit protègecariste*
Hauteur du siège*
Hauteur du crochet
d’attelage
Inclinaison en avant du
mât*
Inclinaison en arrière du
mât*
Longueur, fourches
comprises*
Longueur, talon de
fourches compris*
Largeur totale*
Dimensions des bras de
fourche*
Garde au sol avec
charge sous mât*
Garde au sol centre
empattement*
Tablier porte-fourche
ISO 2328, classe / type
A, B
Largeur du tablier portefourche
Largeur d’allée avec
palettes 800 x 1200
longit.
Largeur d’allée avec
palette 1000 x 1200
transversale
Rayon de braquage
Plus petite distance du
point de rotation
Distance de la charge*
DFG/TFG 316
100
2185
150
3300
3920
2145
VFG
DFG/TFG 320
100
2185
150
3300
3920
2145
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1049
1049
mm
380
380
mm
7
7
°
7
7
°
3386
3406
mm
2236
2256
mm
1080
40x100x1150
1080
40x100x1150
mm
mm
120
120
mm
130
130
mm
2A
2A
mm
980
980
mm
3818
3840
mm
3618
3640
mm
2020
560
2042
560
mm
mm
398
398
mm
09.13 FR
Désignation
DFG/TFG 316/320
Désignation
c
y
Centre de gravité de la
charge
Empattement
DFG/TFG 316
500
1495
VFG
DFG/TFG 320
500
1495
mm
mm
09.13 FR
*) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard.
25
DFG/TFG 425-435
Désignation
h7
h10
a
ß
l1
l2
b1
s/e/l
m1
m2
b3
Ast
Ast
Wa
b13
x
c
26
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
°
°
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
09.13 FR
a/2
h1
h2
h3
h4
h6
VFG
DFG/TFG 425 DFG/TFG 430 DFG/TFG 435
Écart de sécurité
100
100
100
Hauteur mât replié*
2280
2280
2215
Levée libre*
150
150
150
Levée*
3300
3300
2900
Hauteur mât déployé*
3910
3910
3670
Hauteur sur toit protège2220
2250
2250
cariste*
Hauteur du siège*
1082
1112
1112
Hauteur du crochet
380
380
380
d’attelage
Inclinaison en avant du
6
6
6
mât*
Inclinaison en arrière du
8
8
8
mât*
Longueur, fourches
3690
3810
3945
comprises*
Longueur, talon de
2540
2660
2795
fourches compris*
Largeur totale*
1174
1300
1300
Dimensions des bras de 40x120x1150 45x125x1150 50x125x1150
fourche*
Garde au sol avec
125
125
140
charge sous mât*
Garde au sol centre
130
150
165
empattement*
Tablier porte-fourche
2A
3A
3A
ISO 2328, classe / type
A, B
Largeur du tablier porte1120
1120
1120
fourche
Largeur d’allée avec
4163
4285
4470
palettes 800 x 1200
longit.
Largeur d’allée avec
3963
4085
4270
palettes 1000 x 1200
transversale
Rayon de braquage
2290
2370
2550
Plus petite distance du
725
725
750
point de rotation
Distance de la charge*
473
515
520
Centre de gravité de la
500
500
500
charge
DFG/TFG 425-435
Désignation
y
Empattement
VFG
DFG/TFG 425 DFG/TFG 430 DFG/TFG 435
1685
1685
1785
mm
09.13 FR
*) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard.
27
09.13 FR
α
28
β
3.3
Z
Poids
Toutes les indications en kg.
DFG/TFG 316/320
Poids propre*
Charge sur essieu sans
charge avant / arrière*
Charge sur essieu avec
charge avant / arrière
DFG 316
DFG 320
TFG 316
2870
3280
2840
1340/1530
1360/1920
1330/1510
3940/530
4600/680
3930/520
TFG 320
3250
1350/1900
4580/670
*) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard.
DFG 425/430/435
Poids propre*
Charge sur essieu sans
charge avant / arrière*
Charge sur essieu avec
charge avant / arrière
DFG 425
DFG 430
DFG 435
4290
4730
5028
2050/2240
2078/2719
2028/3000
5990/800
6960/907
7530/1000
*) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard.
TFG 425/430/435
Poids propre*
Charge sur essieu sans
charge avant / arrière*
Charge sur essieu avec
charge avant / arrière
TFG 425
TFG 430
TFG 435
4190
4630
4928
2010/2180
2038/2659
1988/2940
5950/740
6920/847
7490/940
09.13 FR
*) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard.
29
3.4
Z
Versions du mât
Toutes les indications sont en mm.
DFG/TFG 316/320
Désignation Élévati
on h3
ZT
ZZ
DZ
2 900
3 100
3 300
3 600
3 800
4 000
4 500
5 000
2 900
3 100
3 300
3 600
3 800
4 000
4 500
4 200
4 350
4 500
4 800
5 000
5 500
6 000
Tableau des cadres élévateurs
Levée Hauteur à l’état
Hauteur
libre h2
rétracté h1
à l'état déployé
h4
150
150
150
150
150
150
150
150
1 290
1 390
1 490
1 640
1 740
1 840
2 140
1 290
1 340
1 390
1 490
1 565
1 740
1 940
1 985
2 085
2 185
2 335
2 435
2 535
2 835
3 085
1 940
2 040
2 140
2 290
2 390
2 490
2 790
1 940
1 990
2 040
2 140
2 215
2 390
2 590
3 520
3 720
3 920
4 220
4 420
4 620
5 120
5 620
3 550
3 750
3 950
4 250
4 450
4 650
5 150
4 850
5 000
5 150
5 450
5 650
6 150
6 650
Poids du
cadre
élévateur
(kg)
440
450
465
485
500
525
565
600
465
480
490
515
545
555
600
590
600
610
630
650
700
740
09.13 FR
Les modèles spéciaux ne sont pas listés dans cet aperçu.
30
DFG/TFG 425/430
Désignation Élévati
on h3
ZT
2 900
3 100
3 300
3 500
3 700
4 000
4 300
4 500
4 700
5 000
5 500
5 800
6 000
2 900
3 100
3 300
3 500
ZZ
3 700
4 000
4 300
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
1 480/
1 380
1 580/
1 480
1 680/
1 580
1 780/
1 680
1 880/
1 780
2 030/
1 930
2 230/
2 130
2 330/
2 230
2 115
2 215
2 315
2 415
2 515
2 665
2 865
2 965
3 065
3 215
3 515
3 665
3 765
3 510/3 670
3 710/3 870
3 910/4 070
4 110/4 270
4 310/4 470
4 610/4 770
4 910/5 070
5 110/5 270
5 310/5 470
5 610/5 770
6 110/6 270
6 410/6 570
6 610/6 770
Poids du
cadre
élévateur
(kg)
700
720
740
760
780
830
865
885
905
935
995
1 025
1 045
2 080
3 500/3 600
735
2 180
3 700/3 800
755
2 280
3 900/4 000
780
2 380
4 100/4 200
800
2 480
4 300/4 400
820
2 630
4 600/4 700
850
2 830
4 900/5 000
904
2 930
5 100/5 200
930
09.13 FR
4 500
Tableau des cadres élévateurs
Levée Hauteur à l’état
Hauteur
libre h2
rétracté h1
à l'état déployé
h4
31
DFG/TFG 425/430
Désignation Élévati
on h3
4 400
4 700
5 000
DZ
5 500
6 000
6 500
1 480/
1 380
1 580/
1 480
1 680/
1 580
1 880/
1 780
2 080/
1 980
2 280/
2 180
2 480/
2 380
Poids du
cadre
élévateur
(kg)
2 080
5 000/5 100
920
2 180
5 300/5 400
950
2 280
5 600/5 700
980
2 480
6 100/6 200
1 040
2 680
6 600/6 700
1 100
2 880
7 100/7 200
1 175
3 080
7 600/7 700
1 235
09.13 FR
7 000
Tableau des cadres élévateurs
Levée Hauteur à l’état
Hauteur
libre h2
rétracté h1
à l'état déployé
h4
32
DFG/TFG 435
Désignation Élévati
on h3
ZT
DZ
2 900
3 300
3 800
4 300
4 800
5 000
4 200
4 500
4 800
5 300
5 800
6 300
Tableau des cadres élévateurs
Levée Hauteur à l’état
Hauteur
libre h2
rétracté h1
à l'état déployé
h4
150
150
150
150
150
150
1 330
1 430
1 530
1 730
1 930
2 130
2 228
2 428
2 678
2 978
3 228
3 328
2 093
2 193
2 293
2 493
2 693
2 893
3 683
4 083
4 583
5 083
5 583
5 783
4 963
5 263
5 563
6 063
6 563
7 063
Poids du
cadre
élévateur
(kg)
700
740
810
875
920
940
920
950
980
1 040
1 100
1 180
09.13 FR
Les modèles spéciaux ne sont pas listés dans cet aperçu.
33
3.5
Pneus
AVIS
En cas de remplacement des pneus/jantes montés en usine, n’utiliser que les pièces
détachées d’origine ou des pneus autorisés par le fabricant, au risque sinon de ne
pas respecter les données spécifiques du fabricant.
Pour toute question complémentaire, contacter le service après-vente du fabricant.
DFG/TFG 316/320
Désignation
Pneus
avant
Pneus
arrière
SE*
Air*
Pression des pneus
en bars
Couple de serrage
NM
SE*
Air*
Pression des pneus
en bars
Couple de serrage
NM
DFG/TFG
316
320
6.50 - 10
6.50 - 10
6.50 - 10-14PR 6.50 - 10-14PR
max. 10,0
max. 10,0
200
200
18x7-8
18x7-8
18x7-8-14PR 18 x 7-8-14PR
max. 9.0
max. 9.0
200
200
DFG/TFG 425/435
Pneus
avant
SE*
425
7.0 - 12
Air*
7.0 - 12-16PR
Pression des pneus
en bars
Couple de serrage
NM
SE*
Air*
Pneus
arrière
Pression des pneus
en bars
Couple de serrage
NM
DFG/TFG
430
28 x 9 - 15
28 x 9 - 1514PR
435
250 x 15
250 x 15-16PR
10
9
8,25
380
380
380
6,50 x 10
6,50 x 1014PR
6,50 x 10
6,50 x 1014PR
6,50 x 10
6,50 x 1014PR
10
10
10
200
200
200
*) Les types mentionnés dans le tableau correspondent à la version standard.
D’autres pneus peuvent être montés selon la finition du chariot.
34
09.13 FR
Désignation
3.6
Caractéristiques du moteur
DFG 316/320
Désignation
Cylindres/cylindrée
Régime de ralenti
Régime nominal (non
chargé)
Puissance du moteur
Consommation de
carburant
60 cycles de travail VDI/h
DFG 316
4/2505
680
2350
28
2,5
DFG 320
4/2505
680
2350
28
2,85
cm³
min-1
min-1
kW
l/h [kg/h]
TFG 316/320
Désignation
Cylindres/cylindrée
Régime de ralenti
Régime nominal (non
chargé)
Puissance du moteur
Consommation de
carburant
60 cycles de travail VDI/h
TFG 316
4/2065
850
2700
29
2,2
TFG 320
4/2065
850
2700
29
2,4
cm³
min-1
min-1
kW
l/h [kg/h]
DFG 425-435
Désignation
Cylindres/cylindrée
Régime de ralenti
Régime nominal (non
chargé)
Puissance du moteur
Consommation de
carburant
60 cycles de travail VDI/h
DFG 425
4/3331
680
2350
40
3,5
DFG 430
4/3331
680
2350
40
3,8
DFG 435
4/3331
680
2350
40
4,0
cm³
min-1
min-1
kW
l/h [kg/h]
09.13 FR
TFG 425-435
Désignation
Cylindres/cylindrée
Régime de ralenti
Régime nominal (non
chargé)
Puissance du moteur
TFG 425
4/2488
850
2700
36
TFG 430
4/2488
850
2700
36
TFG 435
4/2488
850
2700
36
cm³
min-1
min-1
kW
35
TFG 425-435
TFG 425
3,6
TFG 430
3,9
TFG 435
4,1
l/h [kg/h]
09.13 FR
Désignation
Consommation de
carburant
60 cycles de travail VDI/h
36
3.7
Normes EN
Niveau de bruit permanent
– DFG/TFG 425/430: 79 dB (A)*
– DFG/TFG 435: 79 dB(A)*
*+/- 3 dB(A) en fonction de la finition
selon 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée
et la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de
l’oreille du cariste.
Vibrations
– DFG/TFG 425/430: 0,50 m/s²
– DFG/TFG 435: 0,73 m/s²
selon EN 13059.
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante
(chariot en version standard). Ces données de mesure ont été établies une fois
pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les
personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant
propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les
personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 176.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
09.13 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
37
3.8
Conditions d’utilisation
Température ambiante
– en marche de -20 à 40°C
Z
3.9
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
09.13 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
38
4
Marquages et plaques signalétiques
Z
Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et
plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être
remplacés.
21
19
20
22
23
24
25
26
27
28
25
30
24
29
31
11
10
9 8 7
3
2 1
2000
6
33
12
20
5
4
32
33
35
34
09.13 FR
36
39
Pos.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
09.13 FR
30
31
32
33
34
35
36
Désignation
Boucler la ceinture de sécurité
Points d’accrochage pour chargement par grue
Interdiction de conduire avec une charge soulevée/d'incliner le cadre
élévateur vers l'avant avec une charge soulevée
Capacité de charge
Capacité de charge de l'accessoire rapporté
Carburant
Avertissement en cas de renversement
Respecter les instructions de service
Raccordement de l'aide au démarrage
Plaque signalétique, chariot élévateur ; sous le capot (non représentée)
Interdiction de se tenir sur la prise de charge/Interdiction de se tenir sous la
prise de charge/Risque de coincement lors du déplacement du cadre
élévateur
Niveau sonore
Taille maximale (o)
Plaquette de contrôle (o)
Points d’accrochage pour cric
Spécification hydraulique
Désignation du type
Interdiction de transporter des personnes
Numéro de série, estampé dans le châssis sous le capot
40
4.1
Z
Plaque signalétique
La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres
pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger.
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Pos. Désignation
37 Type
38
39
40
41
Capacité de charge nominale, en
kg
Puissance d’entraînement
Option
44
Poids à vide en kg
45
46
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (38).
09.13 FR
Z
Numéro de série
Pos. Désignation
42 Année de construction
Distance au centre de gravité de
43
la charge, en mm
41
4.2
Diagramme de charge du chariot
ATTENTION!
Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches
En cas de remplacement des bras de fourche non conformes à l'état à la livraison, la
capacité de charge change.
XLors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de charge
supplémentaire doit être fixée sur le chariot.
XLes chariots livrés sans bras de fourche sont dotés d’une plaque de capacité de
charge pour bras de fourche standard (longueur : 1150 mm).
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q (en kg) du
chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge
pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de
levée souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau.
La plaque de charge (22) du chariot indique la capacité de charge du chariot avec les
fourches fixées à l’état de livraison.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
h3 (mm)
4250
3600
2900
D (mm)
Q (kg)
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
22
Pour un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée
maximale h3 de 3600 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1105 kg.
Limitation de la hauteur de levée
47
48
09.13 FR
Les repères en forme de flèche (47 et
48) sur le mât intérieur ou extérieur
indiquent à l'opérateur à quel moment il
a atteint les limites de hauteur de levée
indiquées sur la plaque de charge.
42
4.3
Plaque de charge de l’appareil rapporté
La plaque de capacité de charge pour accessoires rapportés est placée à côté de la
plaque de capacité de charge du chariot et indique la capacité de charge Q (en kg)
du chariot en relation avec l’accessoire rapporté respectif. Le numéro de série
mentionné sur la plaque de capacité de charge de l’accessoire rapporté doit coïncider
avec celui de la plaque signalétique de l’accessoire rapporté.
5
Stabilité
La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet
égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas
d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :
– Pneus
– Cadre élévateur
– Accessoire rapporté
– charge transportée (taille, poids et centre de gravité)
AVERTISSEMENT!
09.13 FR
Risque d’accident via perte de stabilité
Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité.
43
44
09.13 FR
C Transport et première mise en service
1
Transport
Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur
du mât et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
– à la verticale, avec mât monté (pour mât de construction basse)
– à la verticale, avec mât démonté (pour mât de construction haute), toutes les
connexions mécaniques et toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de
base et le mât étant débranchées.
2
Charger le chariot
2.1
Centre de gravité du chariot
AVERTISSEMENT!
Risque de renversement en cas de conduite en virage avec un centre de gravité
modifié
Le centre de gravité total peut varier en fonction de la finition du chariot (notamment
du cadre élévateur).
Pour les chariots dans cadre élévateur, le centre de gravité se déporte fortement en
direction du contrepoids.
XConduite le chariot avec précaution et en adaptant la vitesse pour éviter tout
renversement.
09.13 FR
La figure ci-contre montre la position
approximative du centre de gravité.
45
2.2
Chargement du chariot par grue
AVERTISSEMENT!
Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue
Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la
chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et
qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
XLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct
des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de
blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
DANGER!
Risque d'accident dû à la rupture d'élingues
XUtiliser uniquement des élingues à capacité de charge suffisante.
XPoids de chargement = poids à vide du chariot (+ poids de la batterie sur
les chariots électriques).
XLe mât doit être entièrement incliné en arrière.
XLes élingues sur le mât doivent avoir une longueur minimale de 2 m.
XInstaller les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce
rapportée ni le toit protège-cariste lors de l’élévation.
XNe pas se tenir sous la charge suspendue.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
XNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
Poids à vide du chariot : Voir "Plaque signalétique" à la page 41.
09.13 FR
Z
46
Chargement du chariot par grue
49
50
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter
le chariot et le bloquer" à la page 84.
Procédure
• Fixer fermerment les élingues aux points
d'accrochage (50) et (49).
• Soulever le chariot et le charger.
• Abaisser prudemment le chariot et le
déposer en veillant à le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 84.
• Bloquer le chariot à l’aide de cales pour
l’empêcher de glisser !
09.13 FR
Le chargement par grue est terminé.
47
2.3
Chargement avec second chariot
AVERTISSEMENT!
Le chariot peut être endommagé
Lors du chargement avec un second chariot, des dommages peuvent être causés au
chariot devant être chargé.
XChargement uniquement par du personnel spécialisé formé à cet effet.
XN’utiliser que des chariots dotés d’une capacité de charge suffisante pour le
chargement.
XUniquement autorisé pour le chargement et le déchargement.
XLes bras de fourche du second chariot disposent d’une longueur suffisante
XTransport sur de plus longues distances interdit.
Charger le chariot avec le second chariot
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 84.
Procédure
• Prendre le chariot avec les bras de fourche par le côté, entre les essieux.
• Soulever légèrement le chariot et vérifier si celui-ci est correctement placé sur les
bras de fourche, le cas échéant, rectifier ou bloquer les bras de fourche avec des
dispositifs d’élingage.
• Charger et décharger le chariot prudemment, Voir "Prise, transport et pose de
charges" à la page 92.
• Descendre lentement le chariot au sol et bloquer contre tout déplacement.
09.13 FR
Le chariot est chargé.
48
3
Blocage du chariot durant le transport
AVERTISSEMENT!
09.13 FR
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
XN’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
XUtiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
49
Blocage avec mât
blocage sans mât
50
51
51
52
16
51
51
Sécuriser le chariot pour le transport
Conditions primordiales
– Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 84.
Outillage et matériel nécessaires
– 2 sangles de serrage avec dispositif de serrage
– Cales de blocage.
Procédure
• Arrimer le chariot à l’aide de la sangle de serrage (51) sur la traverse supérieure du
mât (9) et au niveau de l’attelage de remorque (16) ou sur l’aile (48) et sur l’attelage
de remorque (16).
• Serrer à fond la sangle de serrage (51) à l'aide du dispositif de serrage (47).
09.13 FR
Le chariot est sécurisé pour le transport.
50
4
Première mise en service
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à un mauvais assemblage
L’assemblage du chariot sur le site d’utilisation, la mise en service et la formation de
l'opérateur doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé
spécialement pour ces tâches.
XC'est uniquement après avoir monté le cadre élévateur conformément aux
prescriptions que les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface
Chariot de base et cadre élévateur.
XNe procéder qu’ensuite à la mise en service du chariot.
XEn cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des
dispositifs de prise de charge, des mâts et des chariots de base avec le même
numéro de série.
Établissement de l’ordre de marche après la livraison ou un transport
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Contrôler la quantité de remplissage de l’huile moteur.
• Contrôler la quantité de remplissage de l’huile hydraulique.
• Contrôler la quantité de remplissage de l’huile de réducteur.
• Contrôler le niveau de liquide de frein.
• Contrôler les raccords de batterie.
• Contrôler le niveau d’acide de la batterie (pas pour les batteries sans entretien).
09.13 FR
Le chariot peut désormais être mis en service, Voir "Préparation du chariot pour le
fonctionnement" à la page 70.
51
52
09.13 FR
D Ravitaillement en carburant du chariot
1
Généralités
1.1
Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant
diesel et du gaz liquéfié
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident en cas de chariot non sécurisé
Le chariot peut commencer à se déplacer inopinément.
XAvant de faire le plein ou de changer la bouteille de gaz propulseur, arrêter et
bloquer le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 84.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident par le feu
XLes carburants et gaz propulseur peuvent s’enflammer.
XLors du maniement de carburants et de gaz propulseur, il est interdit de fumer ; les
flammes ouvertes et autres sources d’inflammation sont interdites à proximité du
domaine d’approvisionnement en carburant.
XPlacer les panneaux qui délimitent la zone de manière visible.
XIl est interdit d’entreposer des matériaux facilement inflammables dans cette zone.
XDes extincteurs à poudre fonctionnels doivent toujours être à portée de main à tout
moment dans le domaine d’approvisionnement.
XUtiliser seulement des extincteurs à poudre pour combattre les incendies de gaz
liquéfié des classes de feu A, B et C.
XSortir les bouteilles de gaz propulseur non étanches immédiatement à l’extérieur,
les doter d’un avertissement bien visible et informer immédiatement le fournisseur.
Stockage et transport
Les dispositifs pour stocker et transporter du carburant diesel et du gaz liquéfié
doivent correspondre aux exigences légales.
Si aucun point de distribution n’est disponible, le carburant doit être stocké et
transporté dans des récipients propres et autorisés.
09.13 FR
Le contenu doit être clairement indiqué sur le récipient.
53
AVIS
Dommages à l’environnement dû au carburant
XCarburant diesel écoulé doit être lié par des moyens appropriés.
XRécupérer le carburant lié et le filtre de carburant et les éliminer conformément aux
consignes de respect de l’environnement.
Personnel chargé du remplissage et du remplacement des bouteilles de gaz
propulseur
Les personnes chargées du plein des chariots ou du changement des bouteilles de
gaz propulseur sont tenues d’acquérir les connaissances sur les propriétés des
carburant requises à l’exécution sûre des procédures.
ATTENTION!
Gelures via gaz liquéfié
XLe gaz liquéfié peut provoquer des gelures sur la peau nue.
XÉviter tout contact direct avec la peau.
XPorter des gants.
Faire le plein du réservoir de gaz propulseur
Les réservoirs de gaz propulseur restent reliés au chariot et sont remplis aux stations
de gaz propulseur. Pour faire le plein, respecter les prescriptions du fabricant de
l’installation de ravitaillement et du réservoir de gaz propulseur ainsi que les
prescriptions légales et locales.
AVIS
09.13 FR
Conseils pour l’utilisation sûre de systèmes de gaz propulseur
XTous les travaux d’entretien et de maintenance des systèmes et des réservoirs de
gaz propulseur ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé et formé
dans la manipulation d’installations de gaz.
XL’exploitant est tenu de respecter les prescriptions légales, les normes techniques
et les prescriptions de prévention des accidents lors de l’utilisation de gaz liquéfié.
XL'opérateur doit vérifier le bon état de tous les composants accessibles du système
de gaz propulseur conformément aux prescriptions nationales en vigueur dans
l’état concerné, avant toute mise en service quotidienne.
XLe chariot ne doit pas être utilisé en cas de détériorations, de corrosion, d’usure de
certains composants du système de gaz propulseur.
54
1.2
Soupape de surpression du système de gaz
Les chariots avec entraînement à gaz sont
dotés d’une soupape de surpression. Celleci se trouve sur le cache arrière, à côté de
la bouteille de gaz.
– En cas de dysfonctionnement, la pression
dans le système de gaz est limitée à une
53
valeur maximale. La soupape de
surpression est dotée d’un cache en
plastique (53).
– En cas de déclenchement de la soupape
de surpression, le cache en plastique se détache et indique ainsi clairement un
défaut au niveau du système de gaz.
– Le chariot ne doit en ce cas plus être utilisé.
– Le système de gaz doit être vérifié par un personnel spécialisé dûment qualifié et
formé.
– L’opérateur doit vérifier la présence du cache en plastique avant toute utilisation du
chariot.
DANGER!
09.13 FR
Risque dû à du gaz liquéfié s’écoulant.
Le gaz liquéfié peut s’écouler inopinément de flexibles pour appareils à gaz
défectueux.
XN’utiliser que des bouteilles de gaz avec une sécurité anti-rupture de tube.
XLe raccordement de la bouteille de gaz est doté également d’une sécurité antirupture de tube qui empêche un écoulement inopiné du gaz durant le
fonctionnement.
XEn cas de remplacement, n’utiliser qu’un raccordement de bouteille de gaz avec
sécurité anti-rupture de tube.
55
2
Ravitaillement en diesel
ATTENTION!
De l’air dans le système d’alimentation en carburant conduit à des
dysfonctionnements.
XNe jamais attendre que le réservoir soit entièrement vide !
2.1
Faire le plein
AVERTISSEMENT!
Risque lié au diesel
XLe diesel peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau. Nettoyer
immédiatement et soigneusement les zones concernées.
XEn cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau et consulter un
médecin.
XPorter des gants de protection en cas de manipulation du diesel.
AVIS
XSeules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées
sont habilitées à faire le plein, et ce, uniquement aux endroits prévus à cet effet.
AVIS
XQuantité de remplissage max. : DFG 316/320s = 48 l.
Quantité de remplissage max. : DFG 425-435 = 58 l.
XUtiliser seulement du diesel conforme à la norme DIN EN 590 dont l'indice de
cétane est supérieur à 51.
2.1.1 Faire le plein à la station
Procédure
• Arrêter et bloquer le chariot avant de
faire le plein, Voir "Arrêter le chariot et
le bloquer" à la page 84.
• Dévisser le couvercle du réservoir (54).
• Insérer le pistolet dans l’ouverture du
réservoir.
• Remplir de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir.
• Bien refermer le couvercle du réservoir
(54) après avoir fait le plein.
54
09.13 FR
Plein terminé.
56
2.2
Faire le plein avec des réservoirs de carburant
Procédure
• Dévisser le bouchon du réservoir (54)
et ouvrir le réservoir de carburant.
• Monter le tuyau d’écoulement sur le
réservoir de carburant.
• Insérer le pistolet dans l’ouverture du
réservoir.
• S’assurer que le réservoir de carburant
et le tuyau d’écoulement sont bien
vissés ensemble.
• Soulever avec précaution le réservoir
de carburant et le remplir lentement de
carburant diesel.
• Ne pas trop remplir le réservoir.
• Bien refermer le couvercle du réservoir
(54) après avoir fait le plein.
54
09.13 FR
Plein terminé.
57
3
Réservoir de gaz propulseur
Z
3.1
N’utiliser que du gaz liquéfié selon DIN 51622 ou des consignes nationales
similaires.
Bouteilles de gaz propulseur
DANGER!
Risque d’explosion
XSeules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées
sont habilitées à remplacer la bouteille de gaz propulseur, et ce uniquement aux
endroits prévus à cet effet.
ATTENTION!
Risque d’accident dû à l’utilisation de bouteilles de gaz non adaptées.
XN'utiliser que des bouteilles de gaz homologuées.
XLa bouteille de gaz propulseur doit toujours être placée sur le support de bouteille
enclenché de sorte que le raccordement de flexible de la soupape d’arrêt soit
orienté à la verticale, vers le bas.
XPour les types de bouteilles d’autres pays, respecter les directives nationales.
XRespecter les conseils et marquages sur les bouteilles de gaz propulseur.
3.1.1 Exploitation avec une bouteille de gaz propulseur
55
Remplacement de la bouteille de gaz
propulseur
57
56
58
59
09.13 FR
Procédure
• Bloquer le chariot avant le remplacement
de la bouteille de gaz propulseur, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 84
• Bien fermer les soupapes d'arrêt (57).
• Démarrer le moteur et le laisser fonctionner
en position neutre, jusqu’à ce que le
système de gaz propulseur soit vide.
58
Retirer la bouteille de gaz propulseur
55
ATTENTION!
Raccordement a un filetage gauche
Procédure
• Dévisser l’écrou-raccord (56), pour cela,
61
tenir la poignée (58).
• Retirer le flexible (59) et visser
62
immédiatement le capuchon de soupape
sur la bouteille de gaz propulseur vide.
• Sortir le boulon d’arrêt (60) et retourner la
bouteille de gaz propulseur au moyen du
support sur la poignée (55).
• Rabattre le levier de la fermeture à
grenouillère (63) et retirer le tenon de
serrage.
• Appliquer la courroie de serrage.
• Sortir prudemment la bouteille de gaz
propulseur du support (62) et la déposer dans un endroit sûr.
Mettre une nouvelle bouteille de gaz
propulseur
60
63
55
56
57
Procédure
• Placer la bouteille de gaz propulseur dans
58
le support (62).
• Centrer la poignée (55) dans l’ouverture 59
présente (61).
• Orienter le raccordement de flexible vers le
haut.
• Serrer à nouveau la courroie de serrage autour de la bouteille de gaz propulseur et
tendre avec la fermeture à genouillère (63).
• Monter le tenon de serrage et serrer la courroie de serrage avec la fermeture à
genouillère (63).
• Retourner la bouteille de gaz propulseur à l'aide du support sur la poignée (55).
• Enfoncer le boulon d’arrêt (60).
• Dévisser le capuchon de soupape.
• Monter le flexible (59) conformément aux prescriptions.
• Ouvrir prudemment la soupape d’arrêt (57).
• Contrôler l’étanchéité du raccordement de flexible à l’aide d’un agent moussant.
09.13 FR
Le remplacement est achevé.
59
3.1.2 Exploitation avec deux bouteilles de gaz propulseur
AVERTISSEMENT!
La vue est gênée lors de la marche arrière
XLors de l’utilisation de deux bouteilles de gaz propulseur, le chariot doit être doté
d’un système de caméra opérationnel pour la conduite en marche arrière.
XDe plus, le chariot doit disposer de deux rétroviseurs extérieurs.
Utilisation du système à deux bouteilles
AVIS
La commutation de l’alimentation en
gaz propulseur s’effectue via la
soupape supplémentaire (64) sur le
support (62). L’affectation est visible
par le raccordement des flexibles de
gaz propulseur au niveau de la
soupape (59) et de la pose des
bouteilles de gaz propulseur (par ex. à
droite au niveau de la soupape
d’inversion = en haut, à gauche de la
soupape d’inversion = en bas).
59
64
59
62
57
65
Procédure
• Passer de la bouteille de gaz propulseur supérieure à la bouteille inférieure à l’aide
du levier (65).
Remplacer les bouteilles de gaz propulseur
Procédure
• Voir "Exploitation avec une bouteille de gaz propulseur" à la page 58.
Z
Remplacer la bouteille de gaz propulseur vide le plus rapidement possible par une
bouteille de gaz propulseur pleine.
Arrêter l'alimentation en gaz propulseur
09.13 FR
Procédure
• Les deux soupapes d’arrêt (57) des bouteilles de gaz propulseur doivent être
fermées pour couper l’alimentation en gaz propulseur.
60
3.2
Réservoir de gaz liquéfié
Les réservoirs de gaz remplissables sont équipés d’une soupape de prélèvement
(70), d’une soupape d’arrêt de remplissage (68), d’une soupape de sûreté (69) et
d’un affichage (66).
Remplissage de réservoirs à gaz liquéfié
remplissables
(équipement
supplémentaire).
66
Conditions primordiales
– Respecter toutes les prescriptions de
remplissage de gaz liquéfié mentionnées
sur la pompe de gaz liquéfié
09.13 FR
Z
Procédure
• Fermer la soupape de prélèvement (70).
• Dévisser le couvercle (67) de la soupape
d’arrêt de remplissage (68).
70 69 68 67
• Visser le raccordement de remplissage de
la pompe de gaz liquéfié sur la soupape
d’arrêt de remplissage (68).
La procédure de remplissage est automatiquement terminée, lorsque la quantité de
remplissage maximale du réservoir est atteinte.
• Après avoir fait le plein, dévisser le raccordement de remplissage et visser à
nouveau le couvercle (67) de la soupape d’arrêt de remplissage (68).
61
4
Voyant de réserve de carburant
4.1
Unité d’affichage
71
L'affichage du niveau de remplissage (72)
indique la quantité de remplissage du
réservoir (uniquement pour DFG).
Le réservoir doit être rempli lorsque
l'affichage (72) atteint la zone rouge. Ceci est
indiqué en supplément par la lampe de
réserve (71).
72
4.2
DFG
Affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gaz
propulseur (o)
73
L’affichage du niveau de remplissage pour
bouteilles de gaz propulseur (73) (o)
s’allume pour indiquer que la bouteille de gaz
propulseur est vide.
Le temps de conduite restant est de 8 à 12
minutes selon les conditions d’utilisation et
ambiantes.
Les divergences du niveau de gaz liquéfié
dues au déplacement peuvent engendrer
un bref allumage de l’affichage du niveau
de remplissage. Seul un allumage
permanent du niveau de remplissage
indique une bouteille de gaz propulseur
quasiment vide.
TFG
09.13 FR
Z
62
E Utilisation
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Réparations
09.13 FR
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
63
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
XDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à la chute d'objets
Pendant l'exploitation du chariot, des chutes d'objets peuvent blesser l'opérateur.
XLors de l'utilisation du chariot, l'opérateur doit se tenir dans l’espace protégé du toit
protège-cariste.
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 39) et les remarques
d'avertissements.
ATTENTION!
09.13 FR
Risque de blessures en raison d'un espace pour la tête réduit
Les chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’un panneau
avertisseur figurant dans le champ de vision de l'opérateur.
XDans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur ce panneau avertisseur doit
obligatoirement être respectée.
XL'espace pour la tête diminue encore davantage lors du port d’un casque de
protection.
64
2
Description des éléments d’affichage et de commande
74
75
76
77
78
79
0
I
II
80
81
82
83
09.13 FR
84
65
Pos. Élément de commande
ou d’affichage
74 Commutateur de sens
de marche
75
Klaxon
Fonction
t
t
t
80
Pédale de freinage / de
vitesse lente
Levier frein de parking
Roue directrice
Levier de réglage des
colonnes de direction
Serrure de contact
81
82
Interrupteur Options
Pédale de frein
t
t
83
Pédale de l’accélérateur
t
84
SOLOPILOT
t
76
77
78
79
t
t
t
t
Sélection du sens de marche ou de la
position neutre.
Déclenchement d’un signal sonore
d'avertissement.
1. plage : régler la vitesse lente.
2. plage : actionner le frein de service.
Serrer ou desserrer le frein de parking
Direction du convoyeur au sol.
Réglage de l’inclinaison de la colonne de
direction.
Mettre l’alimentation en courant en marche
et hors marche.
Démarrer le moteur et le couper.
O - Tous les circuits principaux sont hors
marche et la clé peut être retirée.
I -Les régulateurs et les instruments sont en
marche. Préchauffage du moteur
(uniquement diesel).
II -Démarrage du moteur (retourne
automatiquement en position I ).
Options
En cas d'actionnement, le chariot est
immédiatement freiné jusqu'à immobilisation
totale.
Régulation en continu de la vitesse de
translation.
Maniement des fonctions :
– Levée/descente prise de charge
– Incliner le mât vers l’avant / l’arrière
– Tablier à déplacement latéral à gauche/à
droite (o)
– Système hydraulique supplémentaire (o)
o = équipement supplémentaire
09.13 FR
t = équipement de série
66
2.1
Console de commande de l’unité de commande
Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des
erreurs et des informations sont affichées sur l’unité d’affichage de la console de
commande. Des représentations graphiques sont indiquées sur la partie supérieure
gauche de la console de commande à titre de voyant d’avertissement.
85
86
91
92
09.13 FR
72
87
88
89
93 94 95 96
85
86
90
71
97
93
95
88
89
91
92
96
71
97
Pos.
Élément de
commande et/ou
d’affichage
Fonction
71
Voyant de réserve de
carburant DFG
t Représentation graphique de la
réserve de carburant.
TFG avec réservoir
de gaz
t
72
Indicateur de
carburant (DFG)
t Indique la quantité de carburant
encore contenue dans le réservoir.
85
Voyant lumineux de
température de l’huile
de réducteur
t Lorsqu’il est allumé, il indique que la
température de l’huile dans le
réducteur est trop élevée.
86
Indicateur de
pression d’huile
moteur
t Lorsqu’il est allumé, il indique que la
pression d’huile moteur est
insuffisante.
67
Pos.
Élément de
commande et/ou
d’affichage
87
Voyant lumineux du
filtre à suie
t Lorsqu’il est allumé, il est indique que
le filtre à suie est encrassé.
88
Voyant lumineux du
liquide de frein
t Lorsqu’il est allumé, il indique que le
niveau de liquide de frein est
insuffisant.
89
Voyant lumineux frein
de parking
t Frein de parking activé
– Chariot en ordre de marche, frein de
parking actif
90
Voyant lumineux du
filtre diesel
t Lorsqu’il est allumé, il indique que le
filtre diesel est encrassé.
91
Voyant lumineux
courant de charge
t
92
Surveillance du filtre
à air
o S’allume lorsque le filtre à air est
saturé
93
Voyant de contrôle de
la position neutre
t Lorsqu’il est allumé, il indique que le
commutateur de sens de marche est
en position neutre.
94
Voyant de contrôle
préchauffage
t Le moteur est préchauffé (uniquement
pour DFG)
Voyant de contrôle de
l'indicateur de sens
de marche
o Indique le fonctionnement de
l’indicateur du sens de marche
gauche/droite.
96
Affichage Heure/
Heures de service
t Indique le temps ou bien les heures de
service. Les heures de service sont
comptées lorsque le moteur à
combustion tourne.
97
Indicateur de la
température de
réfrigérant
t Indique la température du réfrigérant.
95
t = équipement de série
La batterie n’est pas en cours de
charge.
o = équipement supplémentaire
Élimination des erreurs Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 120.
09.13 FR
Z
Fonction
68
2.1.1 Interrupteurs sur le tableau de bord (o)
Affichage
Phares de travail à
l’avant
Fonction
Activer et désactiver le phare de travail à
l’avant.
Phares de travail à
l'arrière
Activer et désactiver le phare de travail à
l’arrière.
Gyrophare
Mise en marche et hors marche
gyrophare.
Essuie-glace arrière
Mise en marche et hors marche de
l'essuie-glace arrière.
Feux de détresse
Mise en marche et hors marche des feux
de détresse.
Interrupteur de
l'éclairage
Essuie-glace
Mise en marche et hors marche de
l'interrupteur de l'éclairage.
Mise en marche et hors marche de
l'essuie-glace.
Mise en marche et hors marche du laveglace avant.
Lave-glace avant
WIPER
Soufflante
Mise en marche et hors marche de la
soufflante.
Essuie-glace arrière
Mise en marche et hors marche de
l'essuie-glace arrière.
Essuie-glace de toit
Mise en marche et hors marche de
l'essuie-glace de toit.
Activer et désactiver les phares de travail
sur le cadre élévateur.
Phare de travail sur
le cadre élévateur
09.13 FR
Dégivrage de lunette Activer/désactiver le dégivrage de la
arrière
lunette arrière.
Z
La disposition des interrupteurs est variables et ils ne doivent pas être montés à un
endroit précis.
69
3
Préparation du chariot pour le fonctionnement
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
ATTENTION!
Contrôle avant la mise en service quotidienne
98
99
Procédure
• Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons
de roue et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels
dommages.
• Vérifier les dispositifs d’arrêt des bras de fourche (98) et le système de blocage des
bras de fourche (99)
• Vérifier le système hydraulique dans la zone visible, à la recherche de dommages
et de fuites.
• Vérifier la fonction d’enclenchement du réglage du siège cariste.
• Contrôler le fonctionnement du klaxon, le cas échéant également de l'avertisseur
de marche arrière (o).
• Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux
d'avertissement.
• Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.
• Contrôler le bon fonctionnement de la direction.
• S'assurer de la tension uniforme des chaînes de charge.
• Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité, Voir "Ceinture de sécurité"
à la page 77
• Contrôler fonctionnement de l'interrupteur de siège : si le siège cariste n’est pas
occupé, tout actionnement de l’hydraulique de travail doit être impossible.
• Contrôler le fonctionnement du système de retenue (o).
• S'assurer du fonctionnement parfait des fonctions de commande hydrauliques,
telles que Élévation/Descente, Inclinaison et le cas échéant de celles de
l’accessoire rapporté.
70
09.13 FR
Vérifier la pédale de l’accélérateur
XN’effectuer un contrôle de la pédale de
l’accélérateur que lorsque le frein de
stationnement est serré et en marche à
vide.
• Vérifier la fluidité de la pédale d’accélérateur en l'actionnant plusieurs fois.
• Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking : démarrer
avec précaution et vérifier l’effet de freinage de la pédale de frein.
• Vérifier la réserve de carburant.
• Vérifier le niveau de liquide du système lave-glaces (o), Voir "Remplir le liquide du
système lave-glace" à la page 161.
• Contrôle du bon fonctionnement de l'installation de gaz, Voir "Réservoir de gaz
propulseur" à la page 58
3.2
Montée et descente
Procédure
• Ouvrir la porte de la cabine (o).
• Saisir la poignée (100) pour monter et
descendre. Le visage doit toujours être
tourné vers le chariot pour y monter et en
descendre.
Z
Z
3.3
100
N'utiliser que l'aide à l'accès (100) indiquée pour monter sur le chariot.
Si le poste de conduite est rehaussé (o), une marche supplémentaire est installée.
Chariots avec espace pour la tête réduit (o)
09.13 FR
AVERTISSEMENT!
Risque sanitaire dû au poste de travail
non adapté
En cas de non respect de la taille du
cariste conseillée, l’utilisation du chariot
peut représenter une sollicitation accrue
et une mise en danger pour l'opérateur ;
des dommages et des dégâts durables
suite à une position inadaptée et à des
efforts
physiques
importants
de
l'opérateur ne peuvent alors pas être
exclus.
XL’exploitant doit donc veiller à ce que les
utilisateurs du chariot ne soient pas plus
grands que la taille maximale indiquée.
XL'exploitant doit vérifier si les opérateurs
chargés du maniement respectent
réellement les consignes pour une
71
09.13 FR
position d’assise normale et correcte
sans effort.
72
3.4
Régler le poste de conduite
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un siège de cariste, une colonne de direction et un
accoudoir non enclenchés
En cours de conduite, le siège du cariste, la colonne de direction et l'accoudoir
peuvent se dérégler de manière inopinée et ne peuvent donc plus être commandés
de manière fiable.
XNe pas régler le siège du cariste, la colonne de direction ni l’accoudoir en cours de
conduite.
Procédure
• Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant
de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement
accessibles et puissent être actionnés facilement.
• Régler les moyens auxiliaires destinés à améliorer la visibilité (rétroviseurs,
systèmes de caméras, etc.) de sorte à disposer d’une visibilité optimale de
l’environnement de travail.
3.4.1 Réglage du siège du conducteur
AVERTISSEMENT!
09.13 FR
Risque d’accident et risques pour la santé
Si le siège cariste est mal réglé, des accidents et des blessures peuvent survenir.
XNe pas régler le siège cariste durant la conduite.
XLe siège cariste doit être solidement enclenché après le réglage.
XAvant la mise en service du chariot, le réglage du poids du cariste doit être contrôlé
et adapté.
XN'empoigner le levier de réglage du poids qu’au niveau de l’encoche, pas sous le
levier de réglage du poids.
73
Réglage en fonction du poids du
cariste
102 101
AVIS
Le siège cariste doit être réglé en fonction
du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège.
Régler le poids du cariste lorsque le siège
est occupé.
Z
Procédure
• Rabattre complètement le levier de
105
103
104
réglage du poids (101) dans le sens de
la flèche.
• Déplacer le levier de réglage du poids
(101) vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids supérieur.
• Déplacer le levier de réglage du poids (101) vers le haut et vers le bas pour régler
le siège sur un poids inférieur.
Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre
(102). Un poids minimal ou maximal est atteint lorsqu'une course à vide se ressent
au niveau du levier.
• Rabattre complètement le levier de réglage du poids (101) après avoir réglé le
poids.
Le poids du cariste est réglé.
Réglage du dossier
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer sur le levier (104) pour régler le dossier.
• Régler l’inclinaison du dossier.
• Relâcher le levier (104). Le dossier est verrouillé.
Le dossier est réglé.
Ne saisir le levier de réglage du poids (101) qu’au niveau de l’encoche et en aucun
cas sous le levier de réglage du poids.
09.13 FR
Z
74
Siège du conducteur avec réglage pneumatique du
poids (MSG 75) (o)
Procédure
• Tirer le levier de réglage du poids (101) vers le haut
pour régler le siège sur un poids supérieur.
• Pousser le levier de réglage du poids (101) vers le bas
pour régler le siège sur un poids inférieur.
101
Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (102).
Réglage de la position d’assise
ATTENTION!
Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé
Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et
provoquer des accidents.
XLe dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
XNe pas régler le siège du cariste durant la conduite.
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (103) vers le
haut, dans le sens de la flèche.
• Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer.
• Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (103).
La position du siège est réglée.
Régler l’appui lombaire (o)
102 101
Procédure
• Tourner la molette (105) dans la
position souhaitée.
Position 0 = aucune courbure au niveau
des lombaires.
Position 1 = courbure croissante au
niveau des lombaires supérieures.
Position 2 = courbure croissante au
niveau des lombaires inférieures.
L’appui lombaire est réglé.
104
105
09.13 FR
103
75
3.4.2 Régler le volant/la colonne de direction
ATTENTION!
Ne pas régler le volant durant la conduite.
Position individuelle du volant
Z
L’inclinaison du volant peut être réglée en fonction de l’opérateur.
7
Procédure
• Tirer le levier de réglage du volant (106)
dans le sens de la flèche (108).
• Pivoter le volant (7) vers l’avant ou
l’arrière dans l’inclinaison souhaitée.
• Pousser le levier de réglage du volant
dans le sens de la flèche (107).
106
107
108
3.4.3 Régler l’accoudoir (o)
Procédure
• Desserrer la vis (109) et incliner l'accoudoir
vers le haut ou vers le bas.
• Resserrer de nouveau à fond la vis (109).
• Desserrer la vis (110) et régler l'accoudoir à la
verticale.
• Resserrer de nouveau à fond la vis (110).
• Desserrer la vis (111) et régler l'accoudoir à
l'horizontale.
• Resserrer de nouveau à fond la vis (111).
109
110
111
09.13 FR
L’accoudoir est positionné.
76
3.5
Ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT!
Risque accru de blessures lors de la conduite sans le port de la ceinture de
sécurité.
Le non bouclage de la ceinture de sécurité ou sa modification peut blesser des
personnes en cas d'accident.
XMettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot.
XNe procéder à aucune modification de la ceinture de sécurité.
XFaire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant pas
par du personnel spécialisé dûment formé.
XLes ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident.
XN'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour l'équipement ultérieur et les
réparations.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XLe chariot doit rester à l’arrêt jusqu’à ce qu'il soit doté d’une ceinture de sécurité
opérationnelle.
Z
Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant
les arrêts) et la nettoyer régulièrement. Dégivrer et sécher tout enrouleur de
ceinture ou toute boucle de ceinture gelé(e) afin d'éviter un nouveau gel.
La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 °C !
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur.
Z
Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
Contrôle de la ceinture de sécurité
Procédure
• Contrôler le degré d’usure des points de fixation et vérifier s'ils sont endommagés.
• Contrôler si le recouvrement est endommagé.
• Dérouler entièrement la ceinture de sécurité de l'enrouleur et vérifier si elle est
endommagée (coutures défaites, effilochements et coupures).
• Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur.
Contrôle du système automatique de blocage
Z
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Tirer brusquement sur la ceinture.
Le système automatique de blocage doit alors bloquer l’extension de ceinture.
09.13 FR
La ceinture de sécurité est contrôlée.
77
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
AVIS
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Comportement lors du déplacement
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
Comportement en cas de danger
09.13 FR
Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas défaire la ceinture. L'opérateur ne
doit pas sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le haut du corps au-dessus du
volant et se tenir à deux mains. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
78
Visibilité lors du déplacement
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées et des descentes jusqu’à 15 % si elles
sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas
de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en
vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être
déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une
pente ou une montée, de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant
prêt à freiner à tout moment. Être particulièrement vigilant lors du déplacement à
proximité de buissons et de murs de quais.
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
Le transport de liquides inflammables (par ex. bains de fusion, etc.) n’est autorisé
qu’avec l’utilisation d’un équipement supplémentaire adéquat. Veuillez pour cela
consulter le service après-vente du fabricant.
Z
Respecter la consigne de sécurité concernant la propriété de la charge à
transporter pour les appareils rapportés,Voir "Prise, transport et pose de charges"
à la page 92.
09.13 FR
Transport de remorques
N'utiliser le chariot qu'occasionnellement pour tracter une remorque, Voir "Transport
de remorques" à la page 107
79
DANGER!
09.13 FR
Les émissions de gaz d’échappement peuvent s'avérer mortelles
XLe chariot doit uniquement être exploité dans des zones bien aérées. Une
utilisation du chariot dans des zones fermées risque de générer une accumulation
d’émissions nocives de gaz d’échappement susceptibles de causer des malaises,
un état de somnolence voire même la mort !
XPour l’exploitation de chariots entraînés par un moteur à combustion dans des
locaux fermés, l’utilisateur est tenu de respecter les prescriptions locales
applicables, les normes techniques et les prescriptions de prévention des
accidents.
80
4.2
Établissement de l’ordre de marche
Mesures à prendre avant le démarrage
Z
Le chariot doit toujours être commandé depuis le siège cariste. Ne pas chauffer le
moteur en marche à vide. A sollicitation moyenne et à régime changeant, le moteur
atteint rapidement la température de service. Ne mettre le moteur sous charge
complète que lorsqu’il a atteint la température de service.
Conditions primordiales
– Les contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne sont effectués, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 70.
Mettre le chariot en marche
Procédure
• Engager le frein de parking.
• Tourner le commutateur de sens de
marche (74) en position neutre N. Il est
autrement impossible de démarrer le
moteur.
• Effectuer la procédure de démarrage
correspondante en fonction de la variante
du moteur, voir 4.2.1 "Procédure de
démarrage DFG" ou 4.2.2 "Procédure de
démarrage TFG".
09.13 FR
74
81
4.2.1 Procédure de démarrage DFG
Procédure
•
• Insérer la clé dans la serrure de contact
(80). Commuter la serrure de contact en
position « I ».
80
• Le voyant de contrôle Préchauffage (94)
s’allume et s’éteint automatiquement, dès
que le temps de préchauffage nécessaire
(env. 4 sec.) est atteint.
• Toutes les lampes témoin s'allument
brièvement pour le contrôle de leur
fonctionnement.
Toutes les lampes témoin doivent
s’éteindre peu de temps après, à
l’exception de l’indicateur de pression
d’huile moteur (86), la lampe témoin du
frein de parking (89), la lampe témoin de
la position neutre (93) et la lampe témoin
du courant de charge (91). Dans le cas contraire, interrompre la procédure de
démarrage et éliminer le défaut.
0
I
II
Z
•
Z
86 91
93
89
94
09.13 FR
Z
• Commuter le contacteur d’allumage/de
lancement en position « II ».
Actionner le démarreur au maximum
pendant 15 s sans interruption. Le
convoyeur au sol est équipé d’un
dispositif de verrouillage de répétition du
démarrage empêchant tout nouveau
démarrage lorsque le moteur tourne.
• Relâcher immédiatement la clé une fois
que le moteur a démarré. Elle retourne
automatiquement en position « I ».
Toutes les lampes témoin, à l’exception
de la position neutre (93) et du frein de
parking
(89)
doivent
s’éteindre
immédiatement après le démarrage du
moteur. Dans le cas contraire, couper
immédiatement le moteur et éliminer le
défaut.
Le chariot est en ordre de marche.
82
4.2.2 Procédure de démarrage TFG
DANGER!
Risque via gaz liquéfié lorsque le chariot ne démarre pas
XRespecter les consignes de sécurité relatives au maniement de gaz liquéfié
(Voir "Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et du
gaz liquéfié" à la page 53)
XFermer la soupape d’arrêt pour la bouteille de gaz.
XCommuter la serrure de contact en position « O ».
XInformer votre supérieur.
Procédure
•
• Ouvrir lentement la soupape d’arrêt sur la
bouteille de gaz propulseur.
• Insérer la clé dans la serrure de contact.
80
Commuter la serrure de contact en
position « I ».
• Toutes les lampes témoin s'allument
brièvement pour le contrôle de leur
fonctionnement.
Toutes les lampes témoin doivent
s’éteindre peu de temps après, à
l’exception de l’indicateur de pression
d’huile moteur (86), la lampe témoin du
frein de parking (89), la lampe témoin de
la position neutre (93) et la lampe témoin
du courant de charge (91). Dans le cas contraire, interrompre la procédure de
démarrage et éliminer le défaut.
0
Z
I
II
•
Z
86 91
89
93
09.13 FR
Z
• Commuter le contacteur d’allumage/de
lancement en position « II ».
Actionner le démarreur au maximum
pendant 15 s sans interruption. Le chariot
est équipé d’un dispositif de verrouillage
de répétition du démarrage empêchant
tout nouveau démarrage lorsque le
moteur tourne.
• Relâcher immédiatement la clé une fois
que le moteur a démarré. Elle retourne
automatiquement en position « I ».
Toutes les lampes témoin, à l’exception
de la position neutre (93) et du frein de
parking
(89)
doivent
s’éteindre
immédiatement après le démarrage du
moteur. Dans le cas contraire, couper
immédiatement le moteur et éliminer le
défaut.
Le chariot est en ordre de marche.
83
4.3
Arrêter le chariot et le bloquer
AVERTISSEMENT!
Risque d'explosion en cas de stationnement de chariots à gaz propulseur
(TFG) en sous-sol
Le gaz propulseur est plus lourd que l'air. Par conséquent, en sous-sol et en cas de
ventilation insuffisante, un mélange explosif de gaz propulseur et d'air peut se former.
XLes chariots à entraînement par gaz propulseur peuvent uniquement être garés
dans des locaux se trouvant au niveau du sol ou plus haut et suffisamment aérés.
Les chariots à entraînement par gaz propulseur ne doivent pas être stationnés à
proximité de soupiraux de caves, de fosses, d'égouts, de têtes de canal ou d'autres
renfoncements se trouvant sous le chariot garé.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Le stationnement du chariot en pentes, sans frein de stationnement serré ou avec
une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et
strictement interdit.
XNe stationner le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le mât et le dispositif de prise de charge.
XIncliner le cadre élévateur vers l’avant.
XToujours actionner la touche du frein de parking avant de stationner le chariot.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissées.
XIl est interdit de stationner et de quitter le chariot sur une pente.
Stationnement et abandon du chariot
80
Z
84
Uniquement TFG : Si la clé de contact est tournée en position « 0 » lorsque le
moteur fonctionne, ce dernier continue brièvement de tourner. Cela permet de
s'assurer que les gaz résiduels dans les conduites entre le moteur et la soupape
d’arrêt de l’installation de gaz soient consommés. En cas de coupure involontaire
du moteur, démarrer à nouveau le moteur et garer le chariot conformément aux
prescriptions !
09.13 FR
Procédure
• Serrer le frein de parking, Voir "Frein de
parking" à la page 89.
• Abaisser le dispositif de prise de
charge.
• Tourner la clé dans la serrure de
contact (80) en position « 0 ».
• Retirer la clé de la serrure de contact
(80).
• Fermer la bouteille de gaz (uniquement
TFG).
4.4
ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Tourner la serrure de contact en position O.
• Ouvrir le capot moteur, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la page 140.
• Retirer le raccord rapide du pôle de batterie.
09.13 FR
Ce qui a pour effet de débrancher la batterie du réseau de bord et de désactiver
toutes les fonctions électriques.
85
4.5
Conduire
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à une conduite inappropriée
XNe jamais se lever du siège cariste durant le déplacement.
XLe chariot ne doit être déplacé qu’avec le port de la ceinture et lorsque les capots
et les portes sont fermés et verrouillés correctement.
XNe pas mettre de parties du corps en-dehors du contour de chariot pendant la
conduite.
XS’assurer que la zone de déplacement est libre.
XAdapter les vitesses de marche aux conditions locales des voies de déplacement,
de l'espace de travail et de la charge.
XIncliner le mât en arrière et soulever le dispositif de prise de charge d'environ 200
mm.
XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
Traction
Conditions primordiales
– Ordre
de
marche
établi,
Voir
"Établissement de l’ordre de marche" à la
page 81.
Procédure
• Desserrer le frein de parking.
• Sélectionner le sens de marche à l’aide du
commutateur de sens de marche (74).
AVIS
Changement de sens de marche
uniquement possible lorsque le chariot est
à l’arrêt.
83
74
• Pour sélectionner la marche avant, pousser
l’interrupteur vers l’avant.
• Pour sélectionner la marche arrière, tirer l’interrupteur vers l’arrière.
• Soulever le tablier porte-fourche d’env. 200 mm.
• Incliner le cadre élévateur vers l’arrière.
• Actionner la pédale de l’accélérateur (83). La vitesse de marche se règle au moyen
de la pédale d’accélérateur (83).
Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné.
En cas d'abandon du chariot sans retirer le sens de marche, le chariot se commute
automatiquement en position « Neutre ». Pour poursuivre la conduite (le cariste étant
assis), les éléments de commande ne doivent pas être actionnés, le commutateur de
sens de marche doit être amené en position neutre « N », puis le sens de marche
souhaité doit être sélectionné.
86
09.13 FR
Verrouillage neutre
Pédale de freinage / de vitesse lente
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir
"Établissement de l’ordre de marche" à
la page 81.
Procédure
76
• Actionner avec précision la pédale de
vitesse lente / freinage (76).
Le convoyeur au sol se déplacement
lentement dans le sens de marche
souhaité et il peut donc être aisément
manœuvrer sur des espaces restreints.
Une élévation rapide à vitesse lente est
possible.
AVIS
Les freins à tambour peuvent également être actionnés au moyen de la pédale de
vitesse lente / freinage ; ce dispositif est cependant uniquement prévu comme aide à
la vitesse lente. La pédale ne doit pas être utilisée comme frein de service. Ce mode
de service est autorisé pendant 5 s au maximum lorsque le moteur tourne à une
vitesse élevée.
4.6
Direction
Diriger le chariot
Z
7
Procédure
La force de traction à employer est très
faible, tourner donc le volant de
direction (7) avec minutie
• Virage à droite : Tourner le volant dans
le sens des aiguilles d’une montre en
fonction du rayon de braquage
souhaité.
• Virage à gauche : Tourner le volant
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre en fonction du rayon de
braquage souhaité.
09.13 FR
Le chariot roule dans le sens de marche
sélectionné.
87
4.7
Freinage
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol.
XL'opérateur doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
XIl faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
XUne plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec charge remorquée.
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service.
4.7.1 Frein de service
Les freins à tambour des roues avant
sont actionnés par voie hydraulique au
moyen de la pédale de freinage.
Si la pédale de frein (82) est actionnée,
les freins à tambour sont actionnés sans
devoir débrayer la boîte de vitesses.
Le flux de la force dans la boîte de
vitesses commandée sous charge est
commandée en actionnant la pédale de
vitesse lente / de freinage (76). Avec
cette pédale, il est également possible de
freiner légèrement pendant des activités
à vitesse lente.
76
09.13 FR
82
88
4.7.2 Frein de parking
DANGER!
Risque d’accident
XLe frein de parking maintient le chariot avec la charge maximale admissible sur sol
propre dans des pentes de 15% max.
XLe stationnement et l’abandon du chariot en pentes est interdit !
XSi le frein de parking est actionné durant le déplacement, le convoyeur au sol est
freiné jusqu’à l'arrêt complet. La charge prise peut à cet égard glisser des bras de
fourche. Risque d’accident et de blessures accrus !
XToujours engager le frein de parking avant de quitter le convoyeur au sol. si le frein
de parking n'est pas engagé, un signal avertisseur sonore retentit.
Z
Le frein de stationnement peut être utilisé comme frein de secours.
113
77
09.13 FR
Procédure
• Tirer le levier de frein de parking (77)
complètement en arrière au-delà du
point de pression. Le frein de parking
est engagé et le levier du frein de
parking est bloqué dans cette
position.
• Appuyer
sur
le
bouton
de
déverrouillage (113) et pousser le
levier du frein de parking vers l'avant
pour desserrer le frein de parking.
89
4.8
Réglage des bras de fourches
AVERTISSEMENT!
Risque de coincement
Risque de coincement en effectuant cette
action
XPorter des gants de protection et des
chaussures de sécurité.
AVERTISSEMENT!
99
Risque d’accident du à des bras de
fourche non bloqués ou mal réglés
Avant de régler les bras de fourche,
vérifier si les vis de fixation (99) sont
montées.
XRégler les bras de fourche de sorte que
les deux bras de fourche soient à égale
distance des bords extérieurs du tablier
porte-fourche.
XEngager le goujon d'arrêt dans une
rainure pour empêcher tout mouvement
incontrôlé des bras de fourche.
XLe centre de gravité de la charge doit
être centré entre les bras de fourche.
Réglage des bras de fourches
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le
chariot et le bloquer" à la page 84.
Z
114
115
Procédure
• Pivoter le levier de blocage vers le haut (114). 116
• Insérer les bras de fourche (115) sur le tablier
porte-fourche (116) en veillant à un
positionnement correct.
Afin d’assurer une prise fiable de la charge
(115), les bras de fourche doivent être écartés
au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être
centré entre les bras de fourche (115).
• Pivoter le levier de blocage (114) vers le bas et déplacer les bras de fourches
jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
09.13 FR
Les bras de fourche sont réglés.
90
4.9
Remplacer les bras de fourche
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure dû à des bras de fourche non sécurisés
Risque de blessures au niveau de jambes lors du remplacement des bras de fourche.
XNe jamais tirer les bras de fourche vers le corps.
XToujours pousser les bras de fourche loin du corps.
XBloquer les bras de fourches lourds avant de procéder à la descente avec un
dispositif d’élingage et une grue.
XAprès avoir remplacé les bras de fourche, monter les vis de blocage (99) et vérifier
la fixation correcte des vis de blocage. Couple de serrage des vis de blocage : 85
Nm.
AVERTISSEMENT!
Risque de coincement
Risque de coincement en effectuant cette
action
XPorter des gants de protection et des
chaussures de sécurité.
98
99
Remplacer les bras de fourche
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge est abaissé et les bras de fourche ne touchent pas
le sol.
Procédure
• Démonter les vis de blocage (99).
• Défaire le blocage des fourches (98).
• Pousser prudemment les bras de fourche du tablier porte-fourche.
09.13 FR
Les bras de fourche sont démontés du tablier porte-fourche et peuvent être
remplacés.
91
4.10 Prise, transport et pose de charges
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée
convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLe transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celui
autorisé est interdit.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XSi la charge trop élevée gêne la visibilité vers l’avant, rouler en marche arrière.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
XContrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas
échéant.
XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
Prendre les charges
Conditions primordiales
– Charge correctement palettisée.
– Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette.
– Le poids de la charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes.
09.13 FR
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Positionner le mât à la verticale.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
• Lever le dispositif de prise de charge.
• Reculer lentement et prudemment pour sortir la charge de la zone de stockage.
Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
92
AVIS
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Transport de charges
Conditions primordiales
– Charge prise correctement.
– Dispositif de prise de charge pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm audessus du sol).
– Cadre élévateur complètement incliné vers l’arrière.
Procédure
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
Pose de charges
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Z
Procédure
• Positionner le mât à la verticale.
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à dégager les bras de fourche
de la charge.
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
09.13 FR
La charge est déposée.
93
4.11 Maniement du dispositif de levée et des appareils rapportés
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du maniement du dispositif de levage et des
accessoires rapportés intégrés
Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être
blessées.
La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en
raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, accessoires
rapportés, etc., inclus. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge, d'un
dispositif de travail, etc. est également considérée comme zone dangereuse.
Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de
l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale).
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XLe chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non
habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré
l'avertissement.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
XNe pas passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XNe pas mettre les mains dans le mât.
XLes éléments de commande ne doivent être actionnés que depuis le siège cariste
et jamais brusquement.
XL'opérateur doit être familiarisé avec le maniement du dispositif de levage et des
accessoires rapportés !
AVIS
En cas de siège du conducteur non occupé, les leviers de commande sont
mécaniquement verrouillés en position centrale.
Z
94
Après avoir relâchés les éléments de commande, ceux-ci retournent
automatiquement en position neutre et l’engin de travail reste dans la position
atteinte.
09.13 FR
Si le cariste quitte le convoyeur au sol sans mettre le commutateur de sens de
marche en position neutre, le bloc de commande reste tout d'abord verrouillé en
position centrale lorsque le cariste remonte sur le siège. Les leviers de commande ne
sont débloqués qu'une fois que le cariste a mis le commutateur de sens de marche
en position neutre. Cette fonction de sécurité est également activée si le cariste se
lève de son siège pendant plus de 1,5 s sans avoir quitté le chariot. Même dans ce
cas, il faut mettre le réducteur en régime de ralenti. Si le convoyeur au sol est équipé
d'une surveillance de boucle de ceinture (o), il faut également reboucler la ceinture
afin de débloquer les leviers de commande.
Ramener immédiatement les leviers en positions initiale dès que la butée finale
mécanique est atteinte pour les fonctions respectives (forte émission de bruits des
limiteurs de pression).
Commande de la vitesse de l’engin de
travail
117
L’orientation du levier et la vitesse du
moteur permettent de commander la
vitesse de travail des vérins hydrauliques.
En relâchant les leviers (118), 117, ceux-ci
retournent automatiquement en position
neutre et l’engin de travail reste dans la
position atteinte.
Z
Procédure
• Tourner le commutateur de sens de
marche (74) en position neutre.
• Augmenter la vitesse du moteur au
moyen de la pédale d’accélérateur (83)
et
• continuer à pousser le levier vers
l’arrière pour augmenter la vitesse de
l’engin de travail.
La vitesse du moteur n’a aucune
influence sur la vitesse de descente du
tablier porte-fourche.
118
74
09.13 FR
83
95
4.11.1 Maniement du dispositif de levée avec SOLOPILOT
S
Levée et descente
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 81.
119
H
Procédure
• Pour soulever la charge, tirer le levier SOLOPILOT (119) vers H.
• Pour abaisser la charge, pousser le levier
SOLO-PILOT (119) vers S.
La charge est soulevée ou abaissée.
Z
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
120
Inclinaison du mât vers l’avant / l’arrière
V
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 81.
Procédure
• Tirer le levier SOLO-PILOT (120) vers R pour
incliner le mât vers l’arrière.
• Pousser le levier SOLO-PILOT (120) vers V
pour incliner le mât vers l’avant.
R
Le mât est incliné vers l’arrière ou l’avant.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
09.13 FR
Z
96
121
Positionner le tablier à déplacement latéral
intégré (équipement supplémentaire)
V
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 81.
Procédure
• Tirer le levier SOLO-PILOT (121) vers R pour
déplacer le dispositif de prise de charge vers
la droite (du point de vue de l'opérateur).
• Tirer le levier SOLO-PILOT (121) vers V pour
déplacer le dispositif de prise de charge vers
la gauche (du point de vue de l'opérateur).
R
Le tablier à déplacement latéral est positionné.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
09.13 FR
Z
97
Positionner les bras de fourche avec le
positionneur
de
fourches
intégré
(équipement supplémentaire)
122
A
ATTENTION!
Aucune charge ne doit être coincée avec
le positionneur de fourches.
Z
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 81.
123
Procédure
• Actionner la touche d’inversion (122) et tirer simultanément le levier SOLOPILOT (123) vers Z pour rapprocher les fourches.
• Actionner la touche d’inversion (122) et pousser simultanément le levier SOLOPILOT (123) vers A pour écarter les bras de fourche.
Les bras de fourche sont positionnés.
Synchroniser le déplacement des bras de
fourche avec l'écarteur de fourches intégré
(équipement supplémentaire)
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 81.
– Les bras de fourche ne sont plus synchrones.
122
A
Z
123
Procédure
• Actionner la touche d’inversion (122) et
pousser simultanément le levier SOLOPILOT (123)
vers
A
pour
écarter
complètement les bras de fourche.
• Actionner la touche d’inversion (122) et tirer simultanément le levier SOLOPILOT (123) vers Z pour rapprocher complètement les bras de fourche.
Les bras de fourche sont synchronisés.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
09.13 FR
Z
98
4.12 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés
supplémentaires
Z
Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes
hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’accessoires rapportés. Les
systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par ZH1, ZH2 et ZH3.
Les systèmes hydrauliques supplémentaires des équipements amovibles sont
équipés d'accouplements interchangeables sur le tablier porte-fourche. Montage
d’équipements
amovibles
Voir
"Montage
d'accessoires
rapportés
supplémentaires" à la page 105.
DANGER!
Risque d’accident dû au montage d’équipements amovibles.
Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles.
N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de
l’exploitant.
XN’utiliser que des accessoires rapportés dotés du sigle CE.
XN’utiliser que des accessoires rapportés destinés par le fabricant de l’accessoire
rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné.
XN’utiliser que des accessoires rapportés correctement installés par l’exploitant.
XS’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’accessoire rapporté
et qu’il l'utilise correctement.
XRedéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas de modification,
l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire.
XRespecter les instructions de service du fabricant de l’accessoire rapporté.
XN’utiliser que des accessoires rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de
marche.
Si la visibilité est perturbée dans le sens de marche, l'exploitant doit déterminer et
prendre les mesures appropriées pour garantir un fonctionnement fiable du chariot.
Il faut éventuellement recourir à un guide ou délimiter certaines zones
dangereuses. De plus, le chariot peut être équipé d'aides à visibilité disponibles en
option tels qu'un système de caméras ou des rétroviseurs. La conduite avec des
aides à la visibilité doit être soigneusement travaillée.
09.13 FR
Z
99
Consignes de sécurité concernant les accessoires rapportés, tabliers à
déplacement latéral et écarteurs de fourches
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des conditions de visibilité limitées et à une sécurité
anti-renversement réduite
En cas d'utilisation de tabliers à déplacement latéral et d'écarteurs de fourches, le
déplacement du centre de gravité peut réduire la sécurité anti-renversement latérale
et entraîner des accidents. Tenir également compte des conditions de visibilité
modifiées.
XAdapter la vitesse de marche à la visibilité et à la charge.
XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés avec fonction à pince
(p. ex. pince à balles, pince à fût, griffe, etc.)
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des chutes de charge
Une manœuvre erronée peut se produire et la charge peut tomber involontairement.
XLe raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les
chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques
supplémentaires.
XLes accessoires rapportés avec fonctions à pince ne peuvent être utilisés que sur
des chariots dotés d'un système hydraulique supplémentaire ZH1, ZH2 ou ZH3.
XLors du raccordement de l’accessoire rapporté, veiller à ce que les conduites
hydrauliques de l’accessoire rapporté soient reliées avec les raccordements
autorisés, Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 105.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation
AVERTISSEMENT!
09.13 FR
Risque d’accident dû à un centre de gravité non centré
Lors de l'utilisation d'appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre
de gravité peut fortement se décaler, ce qui représente un risque d'accident accru.
XAdapter la vitesse de marche à la charge.
XPrendre la charge de manière centrée.
100
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés télescopiques
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû au risque de basculement accru et à la capacité de charge
résiduelle réduite
Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques déployés.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
XN’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement.
XLors du transport, rétracter entièrement l'accessoire rapporté télescopique.
XAdapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié.
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés lors du transport de
charges suspendues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges oscillantes et à une capacité de charge
résiduelle réduite.
Le transport de charges suspendues peut réduire la stabilité du chariot.
XAdapter la vitesse de marche à la charge, rouler encore moins vite qu’au pas.
XSécuriser les charges oscillantes avec des dispositifs d’élingage par ex.
XRéduire la capacité de charge résiduelle et faire contrôler par un expert.
XLorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévue, une stabilité suffisante
dans les conditions d'exploitation locales doit être démontrée par une expertise.
Consignes de sécurité relatives aux pelles à matériaux en vrac comme
accessoires rapportés
AVERTISSEMENT!
09.13 FR
Risque d’accident en raison d'une sollicitation accrue du mât.
XLors des contrôles et des tâches effectués avant la mise en service quotidienne,
Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 70,
contrôler tout particulièrement les tabliers porte-fourche, les rails de mât et les
galets de mât et s’assurer de l’absence de dommages.
101
Consignes de sécurité pour rallonges de fourche
AVERTISSEMENT!
09.13 FR
Risque d'accident en raison de rallonges de fourche trop grandes et non
sécurisées.
XEn cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter
que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche.
XN'utiliser que des rallonges de bras de fourche qui correspondent à la section de
fourche et à la longueur minimale de la fourche du chariot ainsi qu'aux mentions
sur la plaque signalétique de la rallonge de fourche.
XLa longueur des bras de fourche de base doit être d'au moins 60 % de la longueur
de la rallonge de fourche.
XVerrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base.
XLors des contrôles et des tâches préalables à la mise en service quotidienne, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 70, vérifier
également le verrouillage de la rallonge des bras de fourche.
XMarquer la rallonge des bras de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux
et la mettre hors service.
XNe pas mettre en service les chariots dotés d’un verrouillage incomplet ou
défectueux de la rallonge des bras de fourche. Remplacer la rallonge des bras de
fourche.
XNe remettre la rallonge des bras de fourche en service qu'après réparation du
défaut.
XN'utiliser que des rallonges des bras de fourche dont l'orifice d'insertion n'est pas
obstrué par des saletés et des corps étrangers. Le cas échéant, nettoyer la rallonge
des bras de fourche.
102
4.13 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLOPILOT
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via symboles erronés
Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des
appareils rapportés peuvent causer des accidents.
XDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’appareil rapporté.
XDéfinir le sens de déplacement des appareils rapportés selon la norme ISO 36911 pour le sens d’actionnement des éléments de commande.
4.13.1 SOLO-PILOT avec pilotage du raccord hydraulique ZH1
Z
121
Le levier (121) est configuré avec la fonction
de l’appareil rapporté, en fonction des
appareils rapportés utilisés. Les leviers non
nécessaires
sont
sans
fonction.
Raccordements Voir "Montage d'accessoires
rapportés supplémentaires" à la page 105.
Procédure
• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :
Déplacer le levier (121) vers V ou R.
V
R
09.13 FR
La fonction de l’appareil rapporté est exécutée.
103
4.13.2 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2
Z
Le levier/ la touche (121, 123, 122) est
configuré(e) avec la fonction de l’appareil
rapporté, en fonction des appareils rapportés
utilisés. Les leviers non nécessaires sont
sans fonction. Raccordements Voir "Montage
d'accessoires rapportés supplémentaires" à
la page 105.
V 122
V
R
123
R
Procédure
• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :
Déplacer le levier (121) vers V ou R.
• Utilisation du raccord hydraulique ZH2 :
121
Actionner la touche d’inversion (122) et
déplacer simultanément le levier (123) vers V ou R.
La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée.
4.13.3 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1, ZH2 et ZH3
Z
Les leviers / touches (121, 123, 122) sont
configurés avec les fonctions respectives des
différents appareils rapportés. Les leviers non
nécessaires
sont
sans
fonction. 121
Raccordements Voir "Montage d'accessoires
rapportés supplémentaires" à la page 105.
122
V
Procédure
R
• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :
Déplacer le levier (121) vers V ou R.
123
• Utilisation du raccord hydraulique ZH2 :
Déplacer le levier (123) vers V ou R.
• Utilisation du raccord hydraulique ZH3 :
Actionner la touche d’inversion (122) et déplacer simultanément le levier (123) vers
V ou R.
09.13 FR
La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée.
104
4.14 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des accessoires rapportés non raccordés
correctement.
Les accessoires rapportés non raccordés correctement d’un point de vue hydraulique
peuvent provoquer des accidents.
XMontage et mise en service d’accessoires rapportés uniquement par du personnel
spécialisé et formé à cette fin.
X(respecter les instructions de service du fabricant de l'accessoire rapporté).
XAvant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et
l’intégralité des éléments.
XVérifier le fonctionnement correct de l’accessoire rapporté avant la mise en service.
Raccordements hydrauliques
Conditions primordiales
– Flexibles hydrauliques sans pression.
– Les raccords interchangeables sur le
chariot sont désignés par ZH2 et ZH3.
– Les sens de déplacement des appareils
rapportés sont définis de manière
concordante pour le sens d’actionnement
des éléments de commande.
Procédure
• Descendre le tablier porte-fourche
jusqu'au sol.
• Couper le contact (amener le contacteur
d'allumage / de lancement en position 0).
• Remettre l'allumage (amener le contacteur d'allumage / de lancement en position
I), sans toutefois démarrer le moteur.
• Déplacer à fond tous les leviers plusieurs fois dans les deux sens ; le siège cariste
doit à ce but être occupé vu que le levier de commande est autrement verrouillé en
position neutre
• Relier le raccord enfichable et enclencher.
• Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’appareil rapporté.
09.13 FR
L’appareil rapporté est relié hydrauliquement.
105
AVERTISSEMENT!
Raccords hydrauliques pour accessoires rapportés à pinces
XLe raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les
chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques
supplémentaires.
XPour les chariots avec système hydraulique supplémentaire ZH2, le raccordement
de la fonction à pince n’est autorisé que sur la paire d’accouplement désignée par
ZH2.
XPour les chariots avec système hydraulique supplémentaire ZH3, le raccordement
de la fonction à pince n’est autorisé que sur la paire d’accouplement désignée par
ZH3.
Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans
le respect de l’environnement.
En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de
l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous
l’eau et consulter un médecin.
09.13 FR
Z
106
5
Transport de remorques
DANGER!
09.13 FR
Risque suite à une vitesse non adaptée et une charge de remorquage trop
importante
En cas de vitesse non adaptée et/ou de charge de remorquage trop importante, le
chariot peut casser dans les virages et lors des freinages.
XN’utiliser le chariot qu’occasionnellement pour tracter une remorque.
XLe poids total de la remorque ne doit pas dépasser la capacité de charge figurant
sur la plaque de charge, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 39.
Lorsqu’une autre charge est transportée sur le dispositif de prise de charge, la
charge de remorquage doit être diminuée de cette valeur.
XNe pas dépasser la vitesse maximale de 5 km/h.
XUn fonctionnement permanent avec remorque n'est pas autorisé.
XUne charge d’appui n’est pas autorisée.
XLes opérations de déplacement peuvent uniquement être effectuées sur des voies
de circulation planes et fixes.
XLe mode remorquage avec la charge de remorquage autorisée déterminée doit
être contrôlé par l’exploitant au cours d’une marche d’essai dans les conditions
d’utilisation sur place.
107
Attelage de la remorque
ATTENTION!
Risque de coincement
Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque.
XLors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du
fabricant de l’attelage.
XBloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage.
XNe pas se placer entre le chariot et le timon lors de l’attelage.
XLe timon doit être à l'horizontale, incliné au maximum 10° vers le bas et ne jamais
être tourné vers le haut.
Attelage de la remorque
Conditions primordiales
– Le chariot et la remorque sont sur une
surface plane.
– Bloquer la remorque contre tout
déplacement non souhaité.
Procédure
• Pousser le boulon (124) vers le bas et le
tourner de 90°.
• Tirer le boulon vers le haut et introduire
le timon de la remorque dans l’orifice.
124
• Introduire le boulon, le pousser vers le
bas, le tourner de 90° et le laisser enclencher.
La remorque est attelée au chariot.
Une mesure supplémentaire pour l’exploitation sûre est celle de doter le chariot
d’un raccordement électrique pour remorques avec éclairage.
09.13 FR
Z
108
6
Équipement supplémentaire
6.1
Cabine en acier
Sur les chariots équipés d’une cabine en acier, il est possible de verrouiller les deux
portes.
ATTENTION!
Risque d’accident via porte ouverte (125)
XIl est interdit de conduire avec la porte ouverte (125). Lors de l’ouverture, veiller à
ne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement.
XToujours bien fermer la porte et en vérifier la fermeture.
XLa fermeture de la porte ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture,
Voir "Ceinture de sécurité" à la page 77.
Ouvrir et fermer la porte
125
Procédure
• Pour déverrouiller la porte de la cabine,
tourner la clé dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
• Pour verrouiller la porte de la cabine, tourner
la clé dans le sens des aiguilles d’une
montre.
• Déverrouiller la porte de la cabine et sortir la
poignée (126) pour ouvrir la porte de la
cabine.
126
6.2
Fenêtre coulissante
ATTENTION!
Risque d’accident via fenêtre coulissante non bloquée
XLes fenêtres coulissantes doivent toujours être bloquées.
Ouvrir et fermer la fenêtre
127
09.13 FR
Procédure
• Pousser le verrouillage (127) vers le haut.
128
• Pousser la fenêtre d’avant en arrière.
• Enclencher le verrouillage dans le dispositif
de blocage (128).
109
6.3
Barrière
ATTENTION!
Risque d’accident via porte ouverte (125)
XIl est interdit de conduire avec la porte ouverte (125). Lors de l’ouverture, veiller à
ne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement.
XToujours bien fermer la porte et en vérifier la fermeture.
XLa fermeture de la porte ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture,
Voir "Ceinture de sécurité" à la page 77.
Comportement en cas de danger
Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas
défaire la ceinture. L'opérateur ne doit pas
sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le
haut du corps au-dessus du volant et se tenir à
deux mains. Pencher le corps dans le sens
opposé à la chute.
Conditions primordiales
– Pour les chariots à capteur de surveillance de
porte, l’autorisation de déplacement n’est
délivrée que lorsque la barrière est fermée
(o).
129
Procédure
• Tirer la poignée (129) du poste de conduite, la
porte s’ouvre.
• Tirer la porte (125) vers l'opérateur, la porte se ferme.
6.4
125
Elévation du poste de conduite
DANGER!
Risque via modification de la stabilité au renversement
La stabilité latérale au renversement diminue via le centre de gravité accru du chariot.
La hauteur au-dessus du toit protège-cariste (h6) augmente de 300 mm, Voir
"Dimensions" à la page 24.
XAdapter la vitesse du chariot, surtout dans les virages.
Monter et descendre Voir "Montée et descente" à la page 71.
09.13 FR
Z
110
6.5
Rallonge du dossier
ATTENTION!
Risque d’accident lors du réglage du dossier durant le déplacement
XIl est interdit de modifier le réglage de la rallonge du dossier durant la conduite.
09.13 FR
Procédure
• La rallonge du dossier peut être réglée dans la hauteur via modification de
l’encoche utilisée.
• Pour ce faire pousser le dossier vers le haut ou vers le bas.
111
6.6
Chauffage et climatisation
6.6.1 Chauffage
Commande du chauffage
Procédure
• Tourner le bouton régulateur du
thermostat (131) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
pour augmenter la température dans
la cabine de conducteur.
• Actionner l’interrupteur (130) pour
mettre la soufflante en marche.
130
131
6.6.2 Climatisation
ATTENTION!
Une différence de température trop importante est mauvaise pour la santé
XLors de l’utilisation de la climatisation, ne pas dépasser une différence de
température par rapport à l’air ambiant de 6°C.
XLors de l’utilisation de la climatisation, maintenir portes et fenêtres fermées.
XNe pas orienter les buses de soufflage sur les personnes.
XNe pas produire de courant d’air gênant.
Allumer et éteindre
Procédure
• Tourner l'interrupteur de la soufflante
(130) en position de mise en marche
et puis appuyer sur l’interrupteur à
bascule (132) (le voyant de contrôle
vert s’allume).
• Régulation du flux d'air au moyen
des buses de soufflage (133).
130
132
09.13 FR
133
112
Utilisation de la climatisation en cas d’importante humidité atmosphérique ou
de températures élevées
Procédure
• Tourner l'interrupteur de soufflante en position de mise en marche (130).
• Actionner l’interrupteur à bascule (132).
• Régulation du flux d'air au moyen des buses de soufflage (133).
• Régler l’interrupteur de réglage de la température (131) en fonction de la
température extérieure.
• Ouvrir légèrement la fenêtre coulissante arrière.
• Fermer la fenêtre après déshumidification.
• Régler le courant d’air comme souhaité.
Z
La climatisation doit être allumée au moins une fois par mois durant 10 min pour
brasser le réfrigérant.
Lors du fonctionnement du système de climatisation, des condensats peuvent
s’écouler sous le chariot.
09.13 FR
Afin de garantir un fonctionnement impeccable, il faut procéder à un entretien
régulier de la climatisation, Voir "Maintenance et inspection" à la page 177.
113
6.7
Dosseret repose-charge amovible
ATTENTION!
Risque de coincement via poids important du dosseret repose-charge
XLors de l’exécution de cette activité, porter des gants de protection et des
chaussures de sécurité.
XDeux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret reposecharge.
Démontage du dosseret repose-charge
Procédure
• Desserrer les vis (134).
• Retirer le dosseret repose-charge du tablier
porte-fourche et déposer en toute sécurité.
• Monter les vis du dispositif de blocage de la
fourche.
134
Montage du dosseret repose-charge
Z
6.8
Z
Procédure
• Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche.
• Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique.
Couple de serrage = 85 Nm
Extincteur
Procédure
• Ouvrir les fermetures (135)
• Ôter l’extincteur de son support
Respecter les instructions de commande
figurant sous forme de pictogrammes sur
l’extincteur.
09.13 FR
135
114
6.9
Z
Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande
Les instructions de traction de remorques doivent être respectées, Voir "Transport
de remorques" à la page 107.
137
ATTENTION!
136
Risque d’accident via remorque mal
attelée
XAvant le déplacement, s’assurer que
l’attelage est bien enclenché.
XLa cheville de contrôle (138) doit être
correctement insérée dans le manchon
(139).
Utilisation de l’attelage
(atteler une remorque)
Z
Rockinger
138
139
Procédure
• Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité.
• Régler le tirant de la remorque à la hauteur de l’attelage.
• Tirer l’étrier manuel (137) / télécommande (136) (o) vers le haut.
Selon les modèles, la télécommande (136) (o) est située dans la zone du toit
protège-cariste.
• Reculer lentement le chariot jusqu’à ce que l’attelage s’enclenche.
• Pousser l’étrier manuel (137) / télécommande (136) (o) vers le bas.
Utilisation de l’attelage Rockinger (détacher une remorque)
09.13 FR
Procédure
• Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité.
• Tirer l’étrier manuel (137) / télécommande (136) (o) vers le haut.
• Avancer le chariot.
• Pousser l’étrier manuel (137) / télécommande (136) (o) vers le bas.
115
6.10 Système de caméra
ATTENTION!
Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilité
XLe système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot.
XBien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra !
XOrienter la caméra de sorte à voir la zone normalement cachée.
Z
En cas d’utilisation de la caméra de recul, le moniteur s’allume automatiquement
lors de l’enclenchement de la marche arrière.
140 141 142 143 144
Travailler avec le système de caméra
– Appuyer sur la touche (144) sur le moniteur pour allumer ou éteindre le système de
caméra.
– Appuyer sur la touche (143) pour éclairer ou assombrir l’écran (jour / nuit).
– Appuyer sur la touche (140) pour ouvrir le menu.
Z
Appuyer à plusieurs reprises pour passer d’un point de menu à l’autre (contraste,
luminosité, saturation de couleur, langue, vidéo, reflets) ou fermer le menu.
Réglage des points de menu
– Appuyer sur la touche (142) pour passer à l’étape suivante.
– Appuyer sur la touche (141) pour passer à l’étape précédente.
Nettoyer l’écran encrassé ou les fentes d’aération avec un chiffon doux ou un
pinceau.
09.13 FR
Z
116
6.11 Équipement supplémentaire pour travaux dans des zones à teneurs
élevées en poussières
En cas d'utilisation dans des zones de travail à teneur élevée en poussières
(peluches, copeaux), le chariot peut être équipé d'un tamis à peluches
supplémentaire au niveau du radiateur.
ATTENTION!
Risque d’incendie en cas de tamis à peluches non nettoyé
XLe tamis à peluches doit, selon le degré d’encrassement, être nettoyé
régulièrement.
Procédure
• Abaisser le support de bouteille de gaz
propulseur
vers
l’arrière
(TFG
uniquement).
• Ouvrir deux raccords rapides (145) et
retirer le recouvrement (146).
• Sortir le tamis à peluches (147) et le
nettoyer.
• Remettre le tamis à peluches et le
verrouiller.
• Mettre le recouvrement en place et
verrouiller.
• Relever le support de bouteille de gaz
propulseur (uniquement TFG).
145
146
145
147
6.12 Essuie-glaces sur toit
La commande de l’essuie-glaces sur toit s’effectue via actionnement de l’interrupteur
sur le tableau de bord.
09.13 FR
Procédure
• Actionner l’interrupteur = l’essuie-glaces sur toit est activé.
• Un actionnement renouvelé de l’interrupteur éteint l’essuie-glaces sur toit.
117
6.13 Affichage de l’angle d’inclinaison
AVIS
L’angle d’inclinaison actuel est affiché
dans un affichage supplémentaire fixé à
droite du tableau de bord.
148
– Une LED verte (148) indique la position
verticale par rapport au sol.
6.14 Réduction de la vitesse
La vitesse maximale pouvant être atteinte est limitée à une valeur préréglée, le plein
régime et la puissance complète du moteur sont disponibles à l'arrêt et lors de
l'accélération. Le régime du moteur est uniquement réduit lorsque la vitesse
maximale réglée est dépassée.
La valeur de la vitesse maximale est réglée en usine et ne peut être modifiée que par
le personnel formé et habilité du service après-vente.
6.15 Blocage réversible
Une commutation du sens de marche (inversion) est uniquement possible si la
vitesse du convoyeur au sol est inférieure à 3 km/h. En cas de tentative de
commutation du sens de marche à vitesse rapide sans freinage, le système active
automatiquement le ralenti. Ce n’est que lorsque la vitesse de traction a été réduite
en conséquence que le niveau de traction souhaité est engagé.
Le système d’entraînement ne peut pas être commuté de la position neutre au mode
de conduite lorsque le régime du moteur est supérieur de plus de 300 tr/min au
régime de ralenti. Le mode de conduite est uniquement activé si le régime est
inférieur à ce seuil.
6.16 Commutateur du sens de marche fixé sur la colonne de direction
Le commutateur de sens de marche (149)
figure à gauche sur la colonne de direction.
Si le commutateur de sens de marche se
trouve en position centrale, l'entraînement se
trouve en régime de ralenti ou en mode
neutre.
149
L'autorisation de conduite s'effectue comme pour le modèle standard (Voir
"Conduire" au chapitre 4.5).
118
09.13 FR
Procédure
• Pour sélectionner la marche avant, pousser
le levier vers l’avant.
• Pour sélectionner la marche arrière,
pousser le levier vers l’arrière.
6.17 Système de contrôle de la température
AVERTISSEMENT!
La cause à l’origine d'une surchauffe doit toujours être déterminée et éliminée par un
technicien du service après-vente habilité et formé !
Tout dépassement de la température
autorisée de l’eau de refroidissement est
signalé par l’allumage de la lampe témoin
(97) ainsi que par un signal sonore. Dans ce
cas, le chariot ne peut plus que fonctionner
pendant 30 s avant d’être automatiquement
commuté en position neutre.
En cas de dépassement de la température
autorisée de l'eau de refroidissement,
respecter la procédure suivante :
Z
09.13 FR
Z
97
Procédure
• Le cas échéant, sortir le chariot de la
zone de danger.
• Abaisser le tablier porte-fourches et la
charge en toute sécurité.
• Commuter le système d’entraînement en
position neutre et engager le frein de
parking.
• Faire fonctionner le moteur à un régime
légèrement plus élevé (meilleur effet de
refroidissement du ventilateur) jusqu’à ce
que la température redescende à son
niveau normal.
97
Si la température ne baisse pas, stopper
le chariot en toute sécurité, couper le
moteur et faire contrôler le chariot.
En cas de danger extrême, le véhicule
peut à nouveau être redémarré pendant 30 s supplémentaires après écoulement
des 30 s de conduite restantes en coupant l’allumage puis en redémarrant le
moteur.
119
7
Aide en cas de dérangements
7.1
Recherche d’erreurs et remèdes
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Z
Si, après exécution des « mesures de dépannage » suivantes, le chariot n’a pas pu
être remis en état de marche, informer le service du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de la procédure d'élimination d’erreurs. Le constructeur dispose d’un service
après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, importantes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Messages d’erreur durant le fonctionnement
91
Les défauts en cours de service quand les
voyants lumineux :
–
–
–
–
86
85
Pression d'huile-moteur (86)
Courant de charge (91)
Température du réfrigérant (97)
Température de l'huile de réducteur (85)
sont allumés.
AVIS
Risque de panne moteur
XCouper immédiatement le moteur, si
possible, stationner le chariot de
manière sûre.
XContacter le service après-vente du
fabricant.
XLe moteur ne doit être redémarré que
lorsque l’erreur a été éliminée.
Z
72
97
91
86
85
Contrôler l’indicateur du carburant (72) en
cours de service (pour l'option TFG).
09.13 FR
97
120
Défaut
Cause possible
Mesures de dépannage
Le démarreur Commutateur de sens Tourner le commutateur de sens de marche
ne tourne pas de marche pas en
en position neutre.
position neutre
Charge de batterie trop
basse
Câble de raccordement
à la batterie lâche ou
bornes polaires
oxydées
Câble de démarreur
lâche ou cassé
Le moteur ne Filtre à air encrassé
démarre pas
En plus, pour le gaz
propulseur
Soupape d’arrêt fermée
sur la bouteille de gaz
propulseur
Bouteille de gaz
propulseur vide
Chapeau de
distributeur humide
09.13 FR
Bougies humides,
pleines d’huile ou
lâches
Bougies d’allumage
défectueuses
En plus, pour le
diesel
Réservoir de carburant
vide, le système
d’injection a aspiré de
l’air
Eau dans le système
d’alimentation en
carburant
Contrôler la charge de la batterie, et, le cas
échéant, recharger la batterie
Nettoyer et lubrifier les bornes polaires,
serrer à fond le câble de raccordement à la
batterie
Vérifier le câble du démarreur
Nettoyer ou remplacer le filtre à air
Ouvrir la soupape d’arrêt
Remplacement de la bouteille de gaz
propulseur
Sécher le chapeau de distributeur et le cas
échéant le vaporiser avec du spray de
contact
Sécher, nettoyer et resserrer les bougies
Remplacer les bougies d’allumage
Rajouter du carburant diesel et purger le
système d’injection
Vider le système d’alimentation en carburant
Faire le plein du chariot
Purge du système d’alimentation en
carburant
Filtre à carburant
Contrôler le débit de carburant et le cas
colmaté
échéant, remplacer le filtre à carburant
Séparation de la
Garer le chariot dans une pièce chaude et
paraffine du carburant attendre que la séparation de paraffine soit
diesel (formation de
réduite
flocons)
si nécessaire, remplacer le filtre à carburant
Faire le plein de carburant diesel pour hiver
121
Défaut
Cause possible
Mesures de dépannage
La lampe
Niveau d’huile moteur Contrôler le niveau d’huile moteur et le cas
témoin de
insuffisant
échéant, rajouter de l’huile moteur
pression
d’huile moteur
est allumée
en cours de
service
Niveau d’huile moteur Contrôler le niveau d’huile moteur et le cas
insuffisant
échéant, rajouter de l’huile moteur
Radiateur encrassé
Niveau de réfrigérant
insuffisant
La courroie
trapézoïdale du
radiateur glisse
Lampe témoin Trop faible niveau
de la
d’huile de réducteur
température Radiateur à huile
d’huile de
encrassé
réducteur
allumée en
cours de
service
Le moteur
Commutateur de sens
tourne, mais de marche en position
le chariot ne neutre
se déplace
Frein de parking serré
pas
Le chariot
Trop faible niveau
n'atteint pas d’huile dans le
sa vitesse
réducteur
max.
Vitesse
Niveau d’huile
d'élévation
hydraulique insuffisant
trop faible
dans le réservoir
Dispositif de purge du
réservoir hydraulique
encrassé ou colmaté
Trop grand
Air dans le système de
jeu de
direction
direction
Dysfonctionn Fusible défectueux
ement du
système
électrique
122
Nettoyer le radiateur
Vérifier si le système de refroidissement du
moteur fuit, le cas échéant rajouter du
réfrigérant
Contrôler la tension de la courroie
trapézoïdale, le cas échéant la tendre ou la
remplacer
Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le
cas échéant, rajouter de l’huile de réducteur
Nettoyer le radiateur à huile
Commuter le commutateur de sens de
marche dans le sens de marche souhaité
Desserrer le frein de parking
Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le
cas échéant, rajouter de l’huile de réducteur
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, le
cas échéant rajouter de l’huile hydraulique
Nettoyer ou remplacer le dispositif de purge
du réservoir hydraulique
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le
cas échéant rajouter de l’huile hydraulique,
puis tourner plusieurs fois le volant d’une
position finale à l’autre
Contrôler les fusibles, voir chapitre F
09.13 FR
L’indicateur
de
température
du moteur
entre dans la
zone rouge
7.2
Déplacement du chariot sans entraînement propre
7.2.1 Remorquer le chariot
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Pendant l'opération de remorquage, le chariot n'a aucun effet de freinage.
XNe tracter le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction
et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée.
XN’utiliser qu’une barre de remorquage pour le remorquage.
XNe remorquer le chariot qu’au pas.
XNe pas stationner le chariot sans frein de parking serré.
XUne personne doit être assise sur le siège de conducteur du véhicule tracteur et
une autre personne sur l’appareil devant être dépanné afin de les diriger.
AVIS
Direction dure
Quand le moteur est arrêté, la direction est dure.
XRemorquer lentement le chariot.
Remorquer le chariot
Conditions primordiales
– Chariot stationné en toute sécurité.
Procédure
• Fixer le tirant à l’attelage de remorque (49)
du véhicule tracteur et du chariot à tracter.
• Desserrer le frein de parking, Voir "Frein de
parking" à la page 89.
• Remorquer
le
chariot
jusqu'à
l'emplacement de destination.
• Activer le frein de parking, Voir "Frein de
parking" à la page 89.
• Retirer le tirant.
49
09.13 FR
Le chariot est stationné en toute sécurité à son emplacement de destination.
123
7.2.2 Descente de secours
Z
En cas d’erreur du variateur hydraulique, le mât peut être abaissé manuellement.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures via descente du mât
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente
d'urgence.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XToujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente
d’urgence.
XUne descente de secours du mât est interdite si le dispositif de prise de charge se
trouve dans le rayonnage.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
Procédure
• Tourner la serrure de contact en position « 0 ».
• Actionner le frein de parking.
• Ouvrir le capot du moteur.
• Sur le bloc de soupape, tirer la goupille de
verrouillage (150) vers l'avant afin de débloquer
le levier de commande.
• Abaisser le mât avec le levier de commande.
Le convoyeur au sol ne doit être mis en service
qu’après élimination de l’erreur.
150
AVERTISSEMENT!
09.13 FR
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
124
7.2.3 Aide au démarrage
AVERTISSEMENT!
Risque dû à une surchauffe
XUtiliser uniquement des câbles d’aide
au démarrage selon ISO 6722 avec
pinces de pôles entièrement isolées et
présentant une section min. de 25 mm2.
Z
Le raccordement d’aide au démarrage
(151) se trouve dans le boîtier à fusibles
principaux sur la batterie de démarrage.
151
Procédure
• Raccorder d'abord le pôle positif de la
batterie distributrice au raccord de l'aide au
démarrage (marqué par un panneau dans
le boîtier à fusibles principaux dans le
compartiment moteur) en utilisant le câble rouge.
• Raccorder le pôle négatif de la batterie distributrice à la masse de l’œillet de grue
sur le bloc moteur avec le câble noir.
• Mettre le contact pour démarrer le convoyeur au sol avec capot ouvert.
• Actionner une fois la touche pour le pontage de l’interrupteur de capot, Voir
"Démarrage du moteur à capot ouvert" à la page 148.
• Démarrer le moteur normalement.
• Après le démarrage du moteur, retirer d’abord le câble négatif, puis le câble positif
si le démarreur ne fait pas patiner le moteur après le raccordement des pôles de
batterie, contrôler la fixation des bornes polaires.
09.13 FR
Z
125
126
09.13 FR
F Maintenance du chariot
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées.
Il est interdit de coller le pare-brise avant.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de
l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques
indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels
de maintenance
– apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types
de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectuée cette tâche.
AVIS
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après
travaux de maintenance et de réparation" à la page 171).
09.13 FR
Z
127
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel pour l’entretien et la maintenance
Z
Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces
tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une
bonne exploitation.
Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel
spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants.
Exploitant
Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien
de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur
la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de
maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, Voir "Description des travaux de
maintenance et d’entretien" à la page 138.
Service après-vente
09.13 FR
Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de
procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que
les dangers possibles liés aux travaux.
128
2.1
Travaux sur l’installation électrique
ATTENTION!
Risque d'accident dû aux travaux sur l’installation électrique :
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension.
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
XSeul du personnel spécialisé est habilité à intervenir sur l’installation électrique.
XStationner le chariot en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 84).
XAvant le début des travaux, il faut prendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
XDébrancher le câble de raccordement de la batterie de démarrage pour mettre le
chariot hors tension.
2.2
Consommables et pièces usagées
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
2.3
Roues
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à l'utilisation de pneus qui non conformes aux
caractéristiques du fabricant
La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les pneus par deux, c'est-à-dire les deux pneus gauche puis
les deux pneus droits.
09.13 FR
Z
Lors du remplacement des jantes et pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire. Pour toute question
complémentaire, s'adresser au service après-vente du fabricant.
129
2.4
Chaînes de levage
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XIl est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute
pression ou avec des détergents chimiques.
XSécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air
comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
AVERTISSEMENT!
Risque lié au diesel
XLe diesel peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau. Nettoyer
immédiatement et soigneusement les zones concernées.
XEn cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau et consulter un
médecin.
XPorter des gants de protection en cas de manipulation du diesel.
2.5
Système hydraulique
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
XObserver la date de fabrication sur les flexibles hydrauliques.
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
130
09.13 FR
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d’infection dues à des trous ou des fissures filiformes
dans les conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites
hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
2.6
Travaux dans la zone du moteur
AVERTISSEMENT!
09.13 FR
Risque dus à des liquides et des composants chauds
XLes matières consommables (huile hydraulique, huile moteur, réfrigérant) ainsi que
les composants de la chaîne cinématique (moteur, collecteur, système
d’échappement, turbocompresseur, etc.) deviennent très chauds en cours de
service.
XLors des travaux d'entretien et de réparation, porter des vêtements de protection
adaptés (gants de protection, etc) afin d’éviter les brûlures.
131
3
Matériel et plan de lubrification
3.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
09.13 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
XNe pas renverser les consommables.
XÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
132
AVERTISSEMENT!
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser les huiles.
XÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
09.13 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
133
3.2
Plan de graissage
E
G
D
A
E
K Ö
g
Surfaces de glissement
b
s
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
Vis de vidange, huile
hydraulique
a
t
S
c
134
TFG DFG
Ö
Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage, liquide de
frein pour le circuit de freinage
Tubulure de remplissage, huile
moteur
09.13 FR
KÖ
3.3
Matériel
DFG/TFG 316/320
Code
A
D
E
G
N
K
N° de
Quantit Quantité de
Désignation
commande é livrée remplissage
51132827
5l
55 l
Huile hydraulique
Jungheinrich
00002832
0,25 l
Liquide de frein
SAE J 1703
50055726
Graisse K-P-2K
29201280
400 ml
Vaporisateur pour
chaîne
05099205
5,4 l
ATF Dexron II D
51050011
20 l
4l
Titan Supergear
80W-90
51094056
5l
8 l (DFG)
Titan UNIMAX
4 l (TFG)
PLUS MC SAE
10W-40
51115303
1l
14 l
Fricofin S
Utilisation
pour
Système
hydraulique
Système de
freinage
Chaînes du
cadre élévateur
Réducteur
Essieu
Huile moteur
Réfrigérant *
* Le réfrigérant est constitué de Fricofin S et d'eau selon un rapport de mélange 1:1.
DFG/TFG 425-435
Code
A
D
E
G
N
K
N° de
Quantit Quantité de
Désignation
commande é livrée remplissage
51132827
5l
64 l
Huile hydraulique
Jungheinrich
00002832
0,25 l
Liquide de frein
SAE J 1703
50055726
Graisse K-P-2K
29201280
400 ml
Vaporisateur pour
chaîne
05099205
5,5 l
ATF Dexron II D
51050011
20 l
5l
Titan Supergear
80W-90
51094056
5l
8 l (DFG)
Titan UNIMAX
4 l (TFG)
PLUS MC SAE
10W-40
51115303
1l
14 l
Fricofin S
Utilisation
pour
Système
hydraulique
Système de
freinage
Chaînes du
cadre élévateur
Réducteur
Essieu
Huile moteur
Réfrigérant *
* Le réfrigérant est constitué de Fricofin S et d'eau selon un rapport de mélange 1:1.
Les quantités indiquées sont des valeurs approximatives.
09.13 FR
Z
135
AVERTISSEMENT!
Risque dû à de l’huile hydraulique non adaptée
XL’utilisation d’une huile hydraulique ayant une viscosité ou des propriétés
différentes ainsi que l’adjonction d’additifs sont strictement interdits !
Données de référence pour la graisse
Code
Catégorie
NLG1
Température
d’utilisation °C
2
-35/+120
09.13 FR
E
Type de
Point de Pénétration Walk
saponification suintement
à 25 °C
°C
Lithium
185
265-295
136
Spécification du réfrigérant
La qualité du réfrigérant utilisé peut grandement influer sur l’efficacité et la durée de
vie du système de refroidissement. Les recommandations mentionnées ci-dessous
peuvent être utiles pour effectuer des travaux d’entretien sur un bon système de
refroidissement avec protection antigel et/ou contre la corrosion.
Z
Utiliser toujours de l’eau propre et douce.
DANGER!
L’antigel est toxique
XL’antigel contient du glycol et d’autres composants pouvant provoquer des
empoisonnements mortels en cas d’ingestion.
XUn contact prolongé ou récurrent avec la peau peut provoquer une absorption de
quantités toxiques.
XLes consignes de sécurité du fabricant doivent être respectées.
La qualité de l’antigel doit être contrôlée au moins une fois par an, par exemple au
début de la saison froide.
Si les procédures correctes ne sont pas appliquées, le fabricant ne saurait être tenu
responsable des dégâts dus au gel ou à la corrosion.
AVIS
Détérioration due à la corrosion
XMême si, en raison des conditions d’utilisation, tout gel du réfrigérant est exclue, il
ne faut pas renoncer à rajouter de l’antigel. L’antigel offre une protection contre la
corrosion et accroît le point d’ébullition du réfrigérant.
AVIS
09.13 FR
Rapport de mélange antigel/eau :
X1: 1 (protection antigel jusqu’à -35°C)
XNe jamais mélanger différents antigels ne comportant pas les même spécifications.
137
4
Description des travaux de maintenance et d’entretien
4.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Stationner le chariot en toute sécurité, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 84.
• Abaisser complètement le dispositif de prise
de charge.
• Retirer la clé de la serrure de contact (80) et
bloquer ainsi le chariot contre toute mise en
service involontaire.
80
AVERTISSEMENT!
09.13 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, Voir "Chargement du chariot par grue" à la page 46. Sécurisez le chariot
contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur
le frein de parking.
138
4.2
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident suite au renversement du chariot
Pour soulever le chariot, seuls les moyens de levage appropriés peuvent être utilisés
aux endroits prévus à cet effet.
XObserver le poids du chariot sur la plaque signalétique.
XN'utiliser qu'un cric automobile d'une capacité de charge minimale de 5000 kg.
XSoulever le chariot sans charge sur sol plat.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs en bois dur).
Soulever le chariot et le mettre sur cric en toute sécurité
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 138).
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– Blocs en bois dur
Z
Procédure
• Mettre le cric sur le point d'accrochage.
Point d’accrochage pour cric, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la
page 39.
• Soulever le chariot.
• Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur.
• Retirer le cric.
Le chariot a été soulevé et mis sur cric en toute sécurité.
4.3
Ouverture du capot arrière
Ouvrir le capot arrière
09.13 FR
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance" à la
page 138).
Procédure
• Défaire deux raccords rapides (152).
• Tirer le capot arrière vers l’arrière et le
retirer.
152
139
Le capot arrière est ouvert. Les fusibles et les autres composants sont maintenant
accessibles.
Fermer le capot.
Procédure
• Mettre le capot arrière.
• Fixer deux raccords rapides (152).
Le capot arrière est fermé.
4.4
Déverrouillage du capot de moteur
Déverrouillage du capot de moteur
Conditions primordiales
– Pour les chariots avec cabine fermée, ouvrir
les deux portes de la cabine avant de
soulever le capot moteur (o).
153
Procédure
• Déverrouiller la colonne de direction et la
pousser complètement vers l'avant au
moyen du levier de réglage de colonne de
direction (153).
• Pousser le siège cariste vers l'avant et le
bloquer (voir Voir "Réglage du siège du
14
conducteur" à la page 73).
• Actionner le bouton-poussoir dans l'espace
pour les pieds jusqu'à ce que le capot (14) soit déverrouillé.
• Soulever complètement le capot (14). Un amortisseur à pression de gaz maintient
le capot en position élevée.
09.13 FR
Le capot du moteur est légèrement ouvert.
140
Fermer le capot
154
09.13 FR
Procédure
• Soulever légèrement le capot et
pousser à fond la partie inférieure
(154) du vérin à gaz dans le sens de la
flèche contre la partie supérieure du
vérin à gaz.
• Abaisser le capot et le faire
enclencher, pousser le siège cariste
vers l'arrière et le bloquer.
• Régler la position du siège et du volant
selon les besoins individuels, Voir
"Régler le poste de conduite" à la
page 73.
141
4.5
Contrôle de la fixation des roues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident suite à des pneus différents
La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
XLes roues ne doivent pas varier de plus de 15 mm de diamètre.
XNe changer les pneus que deux par deux. Après un changement de pneu, vérifier
le bon serrage des écrous de roue après 10 heures de service.
XN’utiliser que des pneus de même marque, type et profil.
Vérifier la fixation des roues
155
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance" à la
page 138).
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Procédure
• Serrer les écrous de roue (155) en croix au
moyen d’une clé dynamométrique, couples de serrage Voir "Pneus" à la page 34.
La fixation des roues est vérifiée.
En cas de pneumatiques, vérifier la pression des pneus, pression des pneus Voir
"Pneus" à la page 34
09.13 FR
Z
142
4.6
Remplacer les roues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident suite au renversement du chariot
Pour soulever le chariot, seuls les moyens de levage appropriés peuvent être utilisés
aux endroits prévus à cet effet.
XObserver le poids du chariot sur la plaque signalétique.
XN'utiliser qu'un cric automobile d'une capacité de charge minimale de 5000 kg.
XSoulever le chariot sans charge sur sol plat.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs en bois dur).
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure dû au renversement des roues
XLes roues du chariot sont très lourdes. Une seule roue peut peser jusqu'à 331 lb
(150 kg).
XNe procéder au changement de roue qu'avec un outil adapté et un équipement de
protection.
Démonter les roues
155
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance" à la
page 138).
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– Blocs en bois dur
– Levier de montage
– Clé dynamométrique
Z
Procédure
• Mettre le cric sur le point d'accrochage.
Point d’accrochage pour cric, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la
page 39.
• Soulever le chariot.
• Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur.
• Desserrer les fixations de roue (155).
• Démonter la roue, le cas échéant, utiliser un levier de montage approprié.
09.13 FR
La roue est démontée.
143
Monter les roues
155
Procédure
• Monter la roue, utiliser si nécessaire un
levier de montage approprié.
• Monter la fixation des roues.
• Ôter les blocs de bois dur.
• Abaisser le chariot.
• Serrer la fixation des roues (155) au moyen
d'une clé dynamométrique, couples de
serrage Voir "Pneus" à la page 34.
La roue est montée.
En cas de pneumatiques, vérifier la pression des pneus, pression des pneus Voir
"Pneus" à la page 34
09.13 FR
Z
144
4.7
Système hydraulique
ATTENTION!
L’huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un
risque pour l’environnement.
XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
XÉliminer correctement l’huile usagée. Conserver l’huile usagée de manière
adéquate et sûre jusqu’à l'élimination conforme aux instructions.
XNe pas renverser l’huile hydraulique.
XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation de l’huile hydraulique doivent
être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique.
XVeiller à ce que l’huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des éléments
chauds du moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d’huile hydraulique.
XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
09.13 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
145
4.7.1 Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot sur un sol plat.
– Démarrer le moteur et faire fonctionner
le cadre élévateur en l’élevant et
l’abaissant complètement une fois.
– Couper à nouveau le moteur.
Z
Procédure
• Sortir la jauge d’huile hydraulique (157)
de son logement, l’essuyer avec un
chiffon propre et la remettre en place.
156
• Sortir à nouveau la jauge d’huile
hydraulique et contrôler le niveau d’huile.
Si l'huile est froide, le niveau d’huile doit
se trouver entre les repères MIN et MAX.
Si l'huile est chaude, le niveau d’huile
doit se trouver juste au-dessus du repère
MAX.
• Si nécessaire, faire l’appoint en huile
hydraulique.
• Renouveler le contrôle.
• Lorsque le niveau d’huile correct est atteint, insérer à nouveau complètement la
jauge d’huile hydraulique (157).
4.7.2 Appoint en huile hydraulique
09.13 FR
Z
Procédure
• Desserrer le raccord rapide sur la
bande de serrage du filtre à air et
pousser le carter du filtre à air sur le
côté.
• Dévisser le bouchon de fermeture
(157) du filtre hydraulique.
• Rajouter de l'huile hydraulique
jusqu'au repère MAX sur la jauge
d'huile hydraulique (156).
N'utiliser que de l’huile hydraulique
autorisée selon le tableau des
157
consommables.
• Contrôler
le
niveau
d’huile
hydraulique à l’aide de la jauge et corriger le cas échéant.
• Revisser le bouchon de fermeture (15 Nm).
• Enfoncer de nouveau la jauge d’huile hydraulique à fond.
• Refixer le filtre à air.
146
4.7.3 Remplacement du filtre à huile hydraulique
Procédure
• Desserrer le raccord rapide sur la
bande de serrage du filtre à air et
pousser le carter du filtre à air sur le
côté.
• Dévisser le bouchon de fermeture
(157).
• Sortir le filtre à huile hydraulique
intégré au bouchon de fermeture.
• Mettre en place un nouveau filtre à
huile hydraulique et revisser le
bouchon de fermeture (15 Nm).
• Refixer le filtre à air.
Z
157
Recueillir l’huile hydraulique qui s’écoule. Éliminer l’huile hydraulique et le filtre à
huile hydraulique conformément aux consignes de respect de l’environnement.
4.7.4 Remplacement du filtre d’aération/purge
Le filtre d'aération/de purge est intégré dans le carter du filtre hydraulique.
DFG/TFG 316/320
Procédure
• Desserrer la vis à six pans creux (158) sur le
filtre de purge.
• Retirer le carter du filtre (159).
• Retirer le filtre d’aération/de purge.
158
159
DFG/TFG 425-435
Z
Procédure
• Desserrer la vis moletée (160) sur le filtre de
purge.
• Retirer le carter du filtre (159).
• Retirer le filtre d’aération/de purge.
Si le filtre d’aération/de purge est encrassé,
il doit être remplacé.
159
160
09.13 FR
Remonter le filtre d'aération/de purge dans l'ordre inverse
Z
Recueillir l’huile hydraulique qui s’écoule. Éliminer l’huile hydraulique et le filtre à
huile hydraulique conformément aux consignes de respect de l’environnement.
147
4.8
Maintenance du moteur
AVERTISSEMENT!
Risque d'écrasement et de brûlures dus à des composants en rotation et
chauds quand le moteur tourne
Quand le capot est ouvert, les pièces en rotation et chaudes sont accessibles sans
obstacles et peuvent entraîner des blessures en cas de contact.
XAvant de commencer à travailler, s'assurer que le commutateur ARRÊT
D'URGENCE est bien accessible pour couper le moteur.
XNe pas mettre les mains dans les pièces mobiles (p. ex. ventilateur, entraînements
par courroie, etc.) ni toucher les surfaces chaudes.
XEntretien et maintenance du moteur uniquement par le personnel spécialisé chargé
par l’exploitant.
4.8.1 Démarrage du moteur à capot ouvert
Le démarrage du moteur à capot ouvert
n’est autorisé que dans des cas
exceptionnels (aide au démarrage, par
ex.).
161
09.13 FR
Procédure
• Mettre le contact.
• Actionner une fois la touche de shunt
(161).
• Démarrer
le
moteur
Voir
"Établissement de l’ordre de marche"
à la page 81.
• Couper
le
moteur
avec
le
commutateur ARRÊT D'URGENCE
ou la serrure de contact (80), Voir
"ARRÊT D’URGENCE" à la page 85
et Voir "Arrêter le chariot et le bloquer"
à la page 84.
148
4.8.2 Maintenance du moteur DFG
AVIS
L’huile usagée pollue l’environnement
XÉliminer l’huile usagée et les filtres à huile moteur conformément aux dispositions
de protection de l'environnement en vigueur.
ATTENTION!
Risque de brûlures dues à l’huile chaude.
XPorter des gants de protection adaptés lors de la vidange et du remplacement du
filtre d’huile.
AVIS
L’huile du moteur peut être épaisse lorsque le moteur est froid.
XNe procéder à la vidange de l'huile moteur que si le moteur a atteint sa température
de service et le chariot est positionné à l’horizontale. Toujours remplacer l’huile
moteur et le filtre d’huile moteur ensemble.
Contrôler le niveau d’huile-moteur
Conditions primordiales
– Stationner le chariot sur sol plat et en
toute sécurité Voir "Arrêter le chariot et
le bloquer" à la page 84.
Procédure
• Sortir la jauge d'huile (162).
• Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon
non pelucheux puis la replonger
entièrement dans l’orifice.
• Ressortir la jauge d’huile et contrôler si
le niveau d’huile se trouve bien entre les
repères MIN et MAX.
• Si le niveau de l'huile moteur reste en
dessous du repère MIN inférieur, il faut
rajouter de l'huile moteur (Voir "Matériel"
à la page 135).
162
09.13 FR
Le niveau d’huile-moteur est vérifié.
149
163
Vidange de l’huile-moteur
Procédure
• Retirer la plaque de sol.
• Dévisser le bouchon de remplissage
(163).
• Nettoyer soigneusement la vis de
vidange
d’huile
(164)
et
l’environnement
de
l’alésage
d’écoulement.
• Dévisser la vis de vidange d’huile.
• Récupérer l’huile s’écoulant
• Resserrer la vis de vidange d’huile
avec
une
nouvelle
bague
d’étanchéité.
Remplacement
moteur
filtre
d’huile-
165
166
Procédure
• Desserrer le collier (166) du flexible
(167).
167
• Retirer le flexible.
• Desserrer le raccord rapide sur la
bande de serrage du filtre à air et
pousser le carter du filtre à air (165)
sur le côté.
• Desserrer le filtre à huile (170) au
moyen d’une clé à filtre puis le
dévisser à la main.
Recueillir l’huile qui s’écoule, éliminer le filtre à huile et l’huile conformément aux
consignes de respect de l’environnement.
• Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre à huile.
• Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre à huile avec de l’huile-moteur fraîche.
• Serrer à fond (à la main) le filtre à huile.
• Monter le filtre à air, mettre les flexibles en place et les fixer au moyen de colliers.
09.13 FR
Z
du
164
150
168
Verser l'huile-moteur
Procédure
• Verser de l'huile moteur neuve (Voir
"Matériel" à la page 135) dans
l'orifice de remplissage (163).
• Contrôler le niveau d'huile moteur
avec la jauge d'huile (162) et le
corriger si nécessaire.
• Revisser le bouchon de remplissage.
• Mettre la plaque de sol.
169
170
86
AVIS
09.13 FR
Une quantité incorrecte d’huile
endommage le moteur
XVeiller à l’affichage de pression d’huile
moteur lors de la marche d’essai du
moteur, après vidange ou changement
du filtre d’huile (86).
XVérifier l’étanchéité de la vis de
vidange d’huile et du boîtier de filtre
d’huile.
151
4.8.3 Remplacement du filtre à carburant
AVIS
Dommages écologiques dus au
carburant
XLe carburant diesel déversé doit être
lié par des moyens appropriés.
XRécupérer le carburant lié et le filtre
à carburant et les éliminer
conformément aux consignes de
respect de l’environnement.
171
172
173
Procédure
• Laisser couler le carburant du filtre
dans un récipient approprié.
• Desserrer le filtre à carburant (173)
au moyen d’une clé à filtre et puis le
dévisser à la main.
• Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre.
• Légèrement humidifier le joint du nouveau filtre à carburant au moyen de carburant
diesel.
• Visser manuellement le filtre à carburant jusqu’à ce que le joint repose sur la bride
filtre.
• Serrer à fond le filtre à carburant avec un autre tiers de tour.
• Purger le système d’alimentation en carburant.
4.8.4 Purge du système d’alimentation en carburant
Z
Z
Lors de la marche d’essai du moteur, contrôler l’étanchéité du filtre à carburant, de
la soupape de surcharge et des écrous-racccord des injecteurs.
Procédure
• Ouvrir la vis de purge (172).
• Actionner le levier de pompe à main (171) sur la pompe à carburant jusqu’à ce que
du carburant s’écoule de la vis de purge sans former de bulles.
• Serrer à fond la vis de purge (172).
• Actionner le démarreur pendant 10 s environ au niveau de la serrure de contact.
• Attendre 10 s.
• Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre.
Si le moteur ne démarre pas ou bien s’il s’immobilise de nouveau après un court
instant, il faut répéter l’aération.
09.13 FR
Z
Récupérer le carburant s’écoulant et l’éliminer de façon favorable à
l’environnement.
152
4.8.5 Contrôle des dommages de la courroie trapézoïdale
AVIS
Une courroie trapézoïdale endommagée provoque des pannes
XSi la courroie trapézoïdale n’est pas intacte, le chariot ne peut être remis en service
qu’après l'élimination des dommages.
Procédure
• Vérifier si la courroie trapézoïdale présente des fissures, des déformations et des
traces d’usure.
4.8.6 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale
Procédure
• Enfoncer la courroie trapézoïdale entre la poulie de ventilateur et la poulie de
génératrice en appliquant une force de 45 N.
Il doit être possible d’enfoncer la courroie trapézoïdale d’env. 10 mm.
4.8.7 Réglage de la courroie trapézoïdale
174
09.13 FR
Procédure
• Desserrer la vis (174) et tirer
l’alternateur triphasé jusqu’à ce que la
tension prescrite pour la courroie
trapézoïdale soit atteinte.
• Resserrer de nouveau à fond les vis.
• Contrôler de nouveau la tension de la
courroie trapézoïdale et le cas
échéant, répéter la procédure de
réglage.
153
4.8.8 Maintenance du moteur TFG
AVIS
L’huile usagée pollue l’environnement
XÉliminer l’huile usagée et les filtres à huile moteur conformément aux dispositions
de protection de l'environnement en vigueur.
ATTENTION!
Risque de brûlures dues à l’huile chaude.
XPorter des gants de protection adaptés lors de la vidange et du remplacement du
filtre à huile
AVIS
L’huile du moteur peut être épaisse lorsque le moteur est froid.
XNe procéder à la vidange de l'huile moteur que si le moteur a atteint sa température
de service et le chariot est positionné à l’horizontale. Toujours remplacer l’huile
moteur et le filtre d’huile moteur ensemble.
Contrôler le niveau d’huile-moteur
Conditions primordiales
– Stationner le chariot sur sol plat et en
toute sécurité Voir "Arrêter le chariot et
le bloquer" à la page 84.
Procédure
• Sortir la jauge d'huile (162).
• Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon
non pelucheux puis la replonger
entièrement dans l’orifice.
• Ressortir la jauge d’huile et contrôler si
le niveau d’huile se trouve bien entre les
repères MIN et MAX.
• Si le niveau de l'huile moteur reste en
dessous du repère MIN inférieur, il faut
rajouter de l'huile moteur (Voir "Matériel"
à la page 135).
162
09.13 FR
Le niveau d’huile-moteur est vérifié.
154
Vidange de l’huile-moteur
163
Procédure
• Retirer la plaque de sol.
• Dévisser le bouchon de remplissage (163).
• Nettoyer soigneusement la vis de vidange
d’huile (164) et l’environnement de l’alésage
d’écoulement.
• Dévisser la vis de vidange d’huile.
• Récupérer l’huile s’écoulant
• Resserrer la vis de vidange d’huile avec une
nouvelle bague d’étanchéité.
164
Remplacement du filtre d’huile-moteur
Procédure
• Desserrer le filtre à huile (175) au moyen
d’une clé à filtre puis le dévisser à la main.
• Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la
bride du filtre à huile.
• Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre
à huile avec de l’huile-moteur.
• Serrer à fond (à la main) le filtre à huile.
175
Verser l'huile-moteur
162
09.13 FR
Procédure
• Verser de l'huile moteur neuve (Voir
"Matériel" à la page 135) dans l'orifice de
remplissage (163).
• Contrôler le niveau d'huile moteur avec la
jauge d'huile (162) et le corriger si
nécessaire.
• Revisser le bouchon de remplissage.
• Mettre la plaque de sol.
163
155
86
AVIS
Une
quantité
incorrecte
d’huile
endommage le moteur
XVeiller à l’affichage de pression d’huile
moteur lors de la marche d’essai du
moteur, après vidange ou changement
du filtre d’huile (86).
XVérifier l’étanchéité de la vis de vidange
d’huile et du boîtier de filtre d’huile.
4.8.9 Remplacer les bougies d’allumage
176
09.13 FR
Z
Procédure
• Retirer la cosse de bougie d’allumage
(176).
• Nettoyer soigneusement le pourtour des
bougies d’allumage sur la culasse.
• Dévisser les bougies d’allumage.
• Contrôler l’écartement des électrodes des
nouvelles bougies d’allumage.
Valeur de consigne : 1,0 mm ± 0,1 mm.
• Visser les bougies d’allumage à la main
puis les serrer avec un couple de serrage
de 20 Nm.
156
4.8.10 Contrôle des dommages de la courroie trapézoïdale
AVIS
Une courroie trapézoïdale endommagée provoque des pannes
XSi la courroie trapézoïdale n’est pas intacte, le chariot ne peut être remis en service
qu’après l'élimination des dommages.
Procédure
• Vérifier si la courroie trapézoïdale présente des fissures, des déformations et des
traces d’usure.
4.8.11 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale
Procédure
• Enfoncer la courroie trapézoïdale entre la poulie de ventilateur et la poulie de
génératrice en appliquant une force de 45 N.
Il doit être possible d’enfoncer la courroie trapézoïdale d’env. 11 mm.
4.8.12 Réglage de la courroie trapézoïdale
Procédure
• Desserrer la vis (174) et tirer l’alternateur
triphasé jusqu’à ce que la tension
prescrite pour la courroie trapézoïdale soit
atteinte.
• Resserrer de nouveau à fond les vis.
• Contrôler de nouveau la tension de la
courroie trapézoïdale et le cas échéant,
répéter la procédure de réglage.
09.13 FR
174
157
4.8.13 Système de refroidissement
AVIS
Panne due à un manque de réfrigérant
XLe niveau de réfrigérant doit être compris entre les repères « MIN. » et « MAX. »
du réservoir de compensation.
XSi le niveau de réfrigérant est inférieur au repère MIN, ceci indique une éventuelle
fuite dans le système de refroidissement.
XIl est interdit d’utiliser le chariot.
XLe chariot ne doit être mis en service qu’après l’élimination de la cause.
ATTENTION!
Risque de blessures via réfrigérant chaud.
XSi nécessaire, laisser suffisamment refroidir le moteur afin d’éviter tout
échappement de gaz/liquides chauds lors de l’ouverture du bouchon de
remplissage.
Contrôle du niveau de réfrigérant
Procédure
• Arrêter le chariot sur un sol plat et le
bloquer.
• Ouvrir les verrouillages du cache arrière et
retirer ce dernier, Voir "Ouverture du capot
arrière" à la page 139.
• Contrôler le niveau de réfrigérant dans le
réservoir de compensation (177).
• Remonter et réenclencher le cache arrière
(173).
177
Pannes dues à un réfrigérant non
adapté
XAfin d’éviter des dépôts calcaires ainsi
que des dégâts suite au gel et à la
corrosion dans le système de
refroidissement et afin d’augmenter le
point d’ébullition du réfrigérant, le
système de refroidissement doit toute
l’année être rempli d’un mélange à base
d’eau et de produit antigel contenant
des additifs anticorrosifs.
XLe contrôle et le remplissage n’est à
effectuer que par un personnel
spécialisé.
158
09.13 FR
AVIS
Vérifier le concentré de réfrigérant
Outillage et matériel nécessaires
– Vérificateur d’antigel pour réfrigérant
178
Procédure
• Dévisser lentement le bouchon de
remplissage (178) du réservoir de
compensation (177).
• Contrôler la teneur en antigel du liquide de
refroidissement avec un vérificateur
d’antigel.
177
AVIS
Pannes dues à une concentration de
réfrigérant incorrecte
XEn cas de teneur en antigel trop faible,
le mélange correct doit être rétabli par
un personnel spécialisé et formé à cet
effet.
• Revisser le bouchon de remplissage.
• Remonter et réenclencher le cache arrière.
Contrôle du radiateur et du ventilateur, nettoyage
Faire effectuer ces travaux par le service après-vente.
09.13 FR
Z
159
4.8.14 Remplacer la cartouche de filtre à air
DANGER!
Risque via moteur en marche
XTous les travaux de maintenance doivent uniquement être effectués lorsque le
moteur est coupé.
XNe pas démarrer le moteur si la cartouche du filtre à air est démontée.
Remplacer la cartouche de filtre à air
Procédure
• Desserrer 2 pinces de fixation (179) et retirer
le collecteur de poussières.
• Sortir lentement la cartouche du filtre à air du
carter du filtre.
179
179
Nettoyer le boîtier du filtre à air
Procédure
AVIS
Panne due à un moteur défectueux
XIl est interdit de nettoyer le carter du filtre à air avec de l’air comprimé.
XUtiliser uniquement un chiffon propre et solide pour nettoyer le carter du filtre à air.
Z
09.13 FR
Z
• Retirer les cartouches de filtres à air.
• Nettoyer soigneusement le collecteur de poussières ; retirer pour cela la soupape
d’évacuation de la poussière.
• Nettoyer soigneusement le carter de filtre à air avec un chiffon propre.
Aucun résidu du chiffon ne doit pénétrer dans le carter du filtre à air.
• Remettre les cartouches de filtre à air en place dans le carter de filtre.
Ne pas endommager les cartouches de filtre à air lors du montage.
• Remettre la soupape d’évacuation de la poussière en place dans le collecteur de
poussières.
• Positionner le collecteur de poussières et le fixer au moyen des 2 pinces de fixation
(179).
160
4.8.15 Remplir le liquide du système lave-glace
Procédure
• Contrôler si le réservoir contient
suffisamment de liquide pour le lave-glace
(180).
• Si nécessaire, rajouter de l’antigel au
liquide pour le système lave-glace.
180
Remplissage d'additifs liés aux conditions météo.
09.13 FR
Z
161
4.9
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles électriques
Conditions primordiales
– Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 138).
Procédure
• Ouvrir le cache arrière du chariot, Voir "Ouverture du capot arrière" à la page 139.
• Retirer le cache de l’installation électrique.
• Contrôler la valeur et l’absence de dommages sur les fusibles conformément au
tableau.
• Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau.
• Fermer le cache de l’installation électrique.
• Fermer le cache arrière du chariot.
09.13 FR
Les fusibles électriques ont été vérifiés.
162
4.9.1 Valeurs de fusibles
Boîte à fusibles standard (DFG)
Pos. Désignation
39
2F4
40
4F1
41
7F5
42
43
44
4F8
F19
9F7
Circuit électrique
t Relais de préchauffage, soupape diesel
t Contrôle du filtre à air, soupapes de sens
de marche, interrupteur de siège, klaxon
t Contrôle du filtre diesel, contrôle du
liquide de frein, contrôle du frein à main
t Unité de commande et d’affichage
t Installation à 12 V
t Relais Options pour contact en marche
Valeur (A)
5
10
5
5
10
10
Boîte à fusibles standard (TFG)
09.13 FR
Pos. Désignation
39
2F4
40
4F1
41
7F5
42
43
44
4F8
F19
9F7
Circuit électrique
t Soupape de gaz, distributeur d’allumage
t Contrôle du filtre à air, soupapes de sens
de marche, interrupteur de siège, klaxon
t Contrôle du liquide de frein, contrôle du
frein à main
t Unité de commande et d’affichage
t Installation à 12 V
t Relais Options pour contact en marche
t = équipement de série
Valeur (A)
5
10
5
5
10
10
o = équipement supplémentaire
163
Fusibles
Courant principal DFG
Pos. Désignation
55
9F11
56
9F8
57
9F7
58
9F16
59
9F17
60
9F19
t
o
o
t
t
t
t
t
Circuit électrique
Fusible Préchauffage
Relais Option moteur fonctionne
Relais Options pour contact en marche
Serrure de contact
Protection préalable pour F19
Générateur 50 A
Générateur 80 A
Générateur 120 A
o
o
t
t
t
t
Circuit électrique
Relais Option moteur fonctionne
Relais Options pour contact en marche
Serrure de contact
Protection préalable pour F19
Générateur 50 A
Générateur 80 A
Valeur (A)
70
50
50
20
20
50
70
120
Courant principal TFG
Pos. Désignation
51
9F8
52
9F7
53
9F16
54
9F17
60
9F19
t = équipement de série
Valeur (A)
50
50
20
20
50
70
o = équipement supplémentaire
Contrôler le fusible
Boîte à fusibles pour équipement optionnel (DFG/TFG)
Pos. Désignation
45
4F4
46
9F1
47
5F6
48
5F1
49
5F3
50
5F5.2
o
o
o
o
o
o
Circuit électrique
Gyrophare
Essuie-glaces
Cabine
Phare de travail
Phare de marche arrière
Feux de stationnement StVZO
Valeur (A)
7,5
7,5
15
25
15
15
Pos. Désignation
62
4F5
63
4F6
64
164
5F4
Circuit électrique
o Fusible de commande, feux de détresse
o Fusible de commande, feux de stop
o Fusible de commande, feux marche
arrière
Valeur (A)
10
10
5
09.13 FR
Boîte à fusibles pour équipement StVZO (prescriptions d’homologation des
véhicules)
Boîte à fusibles pour équipement StVZO (prescriptions d’homologation des
véhicules)
Pos. Désignation
65
5F4.1
66
67
5F5
5F5.1
Circuit électrique
o Fusible de commande, feux marche
arrièreo Fusible de commande, éclairage
o Fusible-éclairage-II
Valeur (A)
5
7,5
7,5
Boîte à fusibles pour options DFG
Pos. Désignation
68
F14
69
9F2
70
71
9F21
6F7
Circuit électrique
o Fusible, chauffage
o Fusible de commande, chauffage du
siège
o Fusible, générateur signal de régime
o Fusible de commande, système
électronique filtre à suie
Valeur (A)
15
10
5
5
Boîte à fusibles pour options TFG
Pos. Désignation
68
F14
69
9F2
70
71
9F12
9F13
Circuit électrique
o Fusible, chauffage
o Fusible de commande, chauffage du
siège
o Fusible, catalyseur
o Fusible de commande, catalyseur
t = équipement de série
Valeur (A)
15
10
7,5
5
o = équipement supplémentaire
AVIS
09.13 FR
Afin d’éviter tout dégât sur l’installation électrique, utiliser exclusivement des
fusibles correspondant aux valeurs indiquées.
165
4.10 Travaux de nettoyage
ATTENTION!
Risque d’incendie
Il est interdit de nettoyer le chariot avec des liquides inflammables.
Si le compartiment du chariot est nettoyé avec les matières inflammables, le contact
de ces dernières avec des composants chauds peut provoquer des incendies.
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
XÉliminer les dépôts/accumulations de matières inflammables dans le compartiment
moteur.
ATTENTION!
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des
dysfonctionnements dus à l'humidité.
XAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir
soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
XNe pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les
emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages
et plaques signalétiques" à la page 39).
XNe pas nettoyer le chariot au jet de vapeur.
Nettoyage du chariot
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 138).
Outillage et matériel nécessaires
– Produit de nettoyage soluble dans l'eau
– Éponge ou chiffon
09.13 FR
Procédure
• Nettoyer la surface du chariot à l'aide d'eau et de produits de nettoyage solubles
dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Nettoyer particulièrement les endroits suivants :
• fenêtres
• toutes les zones praticables
• orifices de remplissage d'huile et autour
• graisseurs (avant lubrification)
• Sécher le chariot après le nettoyage, par ex. avec de l'air comprimé ou un chiffon
sec.
166
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
travaux de nettoyage ou de maintenance » (Voir "Remise en service du chariot
après travaux de maintenance et de réparation" à la page 171).
Le chariot est nettoyé.
ATTENTION!
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Nettoyage des modules de l'installation électrique
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 138).
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Pinceau antistatique non conducteur
Procédure
• Dégager l'installation électrique, Voir "Ouverture du capot arrière" à la page 139.
• Nettoyer les modules de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou
d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau
antistatique non conducteur.
• Monter le cache de l'installation électrique, Voir "Ouverture du capot arrière" à la
page 139.
• Effectuer les tâches décrites à la section « Remise en service du chariot après des
travaux de nettoyage ou de maintenance » (Voir "Remise en service du chariot
après mise hors de circulation" à la page 174).
09.13 FR
Les modules de l'installation électrique sont nettoyés.
167
4.11 Batterie de démarrage
Contrôle de l’état, du niveau d’acide* et de la concentration d’acide* de la
batterie
Z
*pas pour batteries à faible entretien
ATTENTION!
Risque dû à acide de batterie
XL’acide de batterie est extrêmement agressif.
XIl faut donc éviter tout contact avec de l’acide de batterie.
XSi les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de
l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à grande eau.
XEn cas de contact avec les yeux, il faut immédiatement consulter un médecin !
XIl faut immédiatement neutraliser l’acide de batterie renversé !
Contrôler la batterie
Procédure
• Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est écoulé.
• Éliminer les restes d’oxydation sur les bornes de la batterie.
• Enduire les bornes de batterie avec de la graisse exempte d’acide.
Vérifier la concentration d’acide
Z
Z
Procédure
• Nettoyer la zone autour des bouchons de fermeture.
• Dévisser les bouchons de fermeture.
L’acide doit se trouver entre le repère inférieur et supérieur.
• Le cas échéant, rajouter de l’eau distillée jusqu’au repère supérieur
• Contrôler la concentration d’acide avec un pèse-acide
La concentration d’acide pour une batterie à charge suffisante est de 1,24 à 1,28
kg/l.
• Revisser le bouchon de fermeture.
• Recharger éventuellement la batterie
Élimination de la batterie
09.13 FR
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
168
4.12 Système de gaz d’échappement
AVIS
Vérifier régulièrement les émissions
XContrôler à intervalles réguliers les gaz d'échappement du moteur conformément
aux prescriptions nationales en matière d'émissions.
XDe la fumée noire ou bleue est un signe d’émissions trop importantes suite à un
dommage ou l’usure du moteur à combustion.
XEn ce cas, il faut faire contrôler le chariot par du personnel spécialisé.
Vérifier régulièrement l’étanchéité du système de gaz d’échappement
Z
Procédure
• Ouvrir le capot moteur, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la page 140.
• Démarrer le moteur, capot du moteur ouvert, Voir "Démarrage du moteur à capot
ouvert" à la page 148
• Vérifier la présence d’éventuels gaz d’échappement et d’un bruit inhabituel du
moteur.
En présence de gaz d'échappement ou d'un bruit inhabituel du moteur, faire
contrôler le chariot par du personnel spécialisé dûment formé.
4.13 Réducteur
AVIS
Il est important de vérifier correctement le niveau d’huile. L'huile sert de
lubrifiant et de réfrigérant et également à la transmission de force. Un niveau
d'huile insuffisant entraîne une réduction de la puissance d'entraînement et
occasionne des détériorations du réducteur suite à une surchauffe.
4.13.1 Contrôle du niveau d’huile du réducteur
Z
Z
09.13 FR
Z
Utiliser seulement de l’huile propre et
fraîche contenue dans des récipients
propres pour remplir le réducteur ou pour y
rajouter de l’huile. Des saletés ou de l’eau
pénétrant dans le réducteur risquent de
l’endommager.
182
156
L’accès à la jauge du réducteur se situe à
droite sur le réducteur (vu dans le sens de
marche).
Toujours vérifier le niveau d'huile du
réducteur à température de service
Procédure
• Stationner le chariot sur un sol plat, le bloquer et démarrer le moteur.
• Sortir la jauge d'huile (156) alors que le moteur tourne au ralenti.
169
• Essuyer la jauge avec un chiffon sans peluches puis la réintroduire entièrement
dans l’orifice.
• Sortir de nouveau la jauge et contrôler si le niveau d’huile est bien entre les repères
MIN et MAX.
• Si le niveau est inférieur au point central, rajouter de l’huile de réducteur par l’orifice
de remplissage (182) jusqu’à ce que le niveau ait atteint le repère MAX sur la jauge.
• Enfoncer de nouveau complètement la jauge dans l’orifice.
4.14 Frein
4.14.1 Contrôler le frein de parking
Le frein de parking (77) doit retenir le
chariot avec la charge maximale
admissible sur des pentes de 15 %.
Dans le cas contraire, il faut ajuster le
frein de parking. Dans ce cas, veuillezvous adresser au Service Après-Vente
Jungheinrich.
4.14.2 Contrôle du niveau de liquide de frein
77
183
184
09.13 FR
Procédure
• Desserrer les vis du revêtement
gauche (183).
• Retirer le revêtement gauche (183).
• Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein (184).
• Le niveau de remplissage du récipient doit figurer entre les repères MIN et MAX .
• Rajouter du liquide de frein si nécessaire.
Quantité de remplissage : 0,25 l
• Remonter le revêtement après avoir effectué le remplissage.
170
4.15 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 166.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 134.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
brancher la batterie de démarrage.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
09.13 FR
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 70.
171
5
Mise hors de circulation du chariot
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, ne le stocker que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Z
Mettre le chariot sur des cales, Voir "Soulèvement et mise sur cric conformes du
chariot" à la page 139.
09.13 FR
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
172
5.1
Z
5.2
Mesures avant la mise hors service
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 166.
• Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint,
Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 146.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 134.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Mesures à prendre durant la mise hors service
AVIS
09.13 FR
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
173
5.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 134.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Batterie de démarrage" à la page 168.
• Vérifier l’absence d’eau de condensation dans l’huile du réducteur, le cas échéant,
remplacer l’huile de réducteur (uniquement pour chariot avec entraînement
hydrodynamique).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de moteur, le cas échéant,
renouveler l’huile de moteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
09.13 FR
Z
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 70.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
174
6
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Le fabricant recommande un contrôle conformément à la directive FEM
4.004. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour
ces tâches.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. La personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons
commerciales. La personne doit posséder les connaissances et l’expérience
suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base relatives à la vérification
de chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les détériorations susceptibles d’être causées par une utilisation
incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
09.13 FR
Z
175
7
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
8
Mesure de vibrations subies par les personnes
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la
santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les
exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la
mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de
service.
09.13 FR
Z
176
9
Maintenance et inspection
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
XUn service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-après supposent une
exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'exploitation normales. En
cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
AVIS
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
k
Z
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l'intervalle d'entretien standard)
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
09.13 FR
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
177
10
Liste de contrôle d'entretien DFG 316-435
10.1 Exploitant
10.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
commande.
Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher
3
des dommages.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
W A B C
Traction
1 Contrôler le niveau du réfrigérant et le corriger si nécessaire.
2 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau.
Vérifier la pression de gonflage des pneus et la rectifier le cas
3
échéant.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
endommagées.
5 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger.
W A B C
t
t
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité de la signalisation.
S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et
3
le nettoyer si nécessaire.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
4
protège-cariste et/ou la cabine.
Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de
5
retenue du siège cariste.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
09.13 FR
t
178
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
1
nécessaire.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
4
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
t
t
10.1.2 Équipement optionnel
Phare de travail
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
t
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
Chauffage
Châssis et construction
1 Vérifier le fonctionnement du chauffage.
W A B C
t
Pince
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Tablier à déplacement latéral
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à
l’admission des véhicules à la circulation routière)
W A B C
t
09.13 FR
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
179
Fourches télescopiques
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Protection anti-intempéries
Châssis et construction
1 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
t
Lave-glace et essuie-glace
Châssis et construction
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
W A B C
t
Positionneur de fourches
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Équipements optionnels
W A B C
t
09.13 FR
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
180
10.2 Service après-vente
10.2.1 Équipement de série
Freins
W A B C
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
t
Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant ; le régler et le
2
t
lubrifier.
Vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir de
t
3
compensation et le corriger si nécessaire.
Remarque : remplacer le liquide de frein au bout de 2 000 heures de
4
service ou tous les deux ans. Purger le circuit de freinage.
Vérifier la teneur en eau du liquide de frein et le remplacer si
t
5
nécessaire.
6 Contrôler les connexions et des conduites à la recherche de fuites.
t
7 Vérifier les garnitures de frein.
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
t
commande.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
3
t
régler.
Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher
4
t
des dommages.
5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
7 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
W A B C
t
t
t
t
09.13 FR
Alimentation en énergie
Contrôler l'absence de fuites et de dommages sur le système
1
d'alimentation en carburant, le réservoir et les conduites.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
4 Contrôler la tension de la batterie.
181
09.13 FR
Traction
W A B C
1 Remplacer le filtre à huile du réducteur.
t
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
2
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
Contrôler si le système d’échappement est étanche, s’il est
3
t
endommagé et s’il fonctionne.
4 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter de l’antigel.
t
5 Remplacer le liquide de refroidissement et l'antigel.
t
6 Contrôler l’étanchéité du système de refroidissement.
t
7 Contrôler le niveau du réfrigérant et le corriger si nécessaire.
t
8 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau.
t
9 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
10 Remplacer l'huile du réducteur.
t
Vérifier la pression de gonflage des pneus et la rectifier le cas
11
t
échéant.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
12
t
endommagées.
13 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues.
t
Vérifier le régime maximal du moteur non sollicité et le régler si
14
t
nécessaire.
Vérifier le fonctionnement, les câbles et la fixation du démarreur et
15
t
de l'alternateur.
16 Remplacer le filtre à carburant.
t
17 Remplacer le filtre à huile moteur.
t
Contrôler si la courroie trapézoïdale/plate est tendue et la remplacer
18
t
si elle est endommagée.
19 Remplacer le filtre à air.
t
20 Contrôler le filtre à air et le remplacer si nécessaire.
t
21 Vérifier si le moteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
22 Remplacer l’huile moteur.
t
23 Vérifier le réglage des vannes et les régler si nécessaire.
t
24 Contrôler la suspension moteur.
t
25 Vérifier le fonctionnement de la pompe à eau et des ventilateurs.
t
26 Vérifier les bougies de préchauffage.
t
27 Contrôler le séparateur carburant-eau et le cas échéant, le vider.
t
28 Vérifier si l'essieu moteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
29 Vidanger l'huile de l'essieu moteur.
t
Contrôler le niveau d'huile de l'essieu moteur et le corriger si
30
t
nécessaire.
31 Nettoyer le système d'aération du réducteur.
t
Nettoyer le tamis d'aspiration d'huile de transmission et le remplacer
32
t
si nécessaire.
182
09.13 FR
Châssis et construction
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité de la signalisation.
4 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
5 Vérifier l’état du siège du cariste.
S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et
6
le nettoyer si nécessaire.
7 Vérifier la fixation du contre-poids.
8 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur.
Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du
9
dispositif de traction.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
10
protège-cariste et/ou la cabine.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien
11
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de
12
retenue du siège cariste.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
1
t
commande « Hydraulique » et de leur marquage.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
2
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
3
t
régler le cas échéant.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas
4
t
échéant.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
5
t
nécessaire.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte6
t
fourche.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
7
t
des surfaces de roulement.
Vérifier les surfaces de glissement du mât à la recherche de signes
8
t
d'usure et de dommages et les graisser si nécessaire.
9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre papier du dispositif de purge du réservoir
10
t
hydraulique.
11 Remplacer le filtre à huile hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
12
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
13 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
14 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
183
Mouvements hydr.
W A B C
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
15
t
régler.
16 Remplacer l’huile hydraulique.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
17
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
Vérifier la profondeur de vissage et le blocage ou le serrage des
18 tiges de piston. En présence de deux vérins d'inclinaison de
t
longueur identique, vérifier le réglage de l'un par rapport à l'autre.
19 Contrôler le vérin d’inclinaison et les paliers.
t
20 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente.
t
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois l'entretien terminé.
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction hydraulique et de ses
1
composants.
2 Rechercher des fuites sur la direction hydraulique.
3 Contrôler les flexibles de direction et les conduites.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur l’axe de
4
direction et les fusées d’essieu.
Contrôler les roulements de fusées d’essieu et les réajuster si
5
nécessaire.
6 Graisser l'essieu directeur.
7 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
10.2.2 Équipement optionnel
Ruban de décharge
Système électrique
Vérifier la présence et l'absence de dommages sur le ruban de
1
décharge antistatique.
W A B C
t
Systèmes d'avertissement sonores
W A B C
t
09.13 FR
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
buzzer/de l'avertisseur.
184
Attelage de remorque
Châssis et construction
Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du
1
dispositif de traction.
W A B C
t
Plate-forme de travail
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Phare de travail
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
t
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
Enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
Équipements électriques optionnels
Système électrique
Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements
1
électriques optionnels.
W A B C
t
Recouvrement du toit protège-cariste
W A B C
t
09.13 FR
Châssis et construction
Contrôler la présence, la fixation et l'absence de dommages du
1
recouvrement du toit protège-cariste.
185
Extincteur
Prestations de service convenues
Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les
1
intervalles de contrôle.
W A B C
t
Surveillance de la boucle de ceinture
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur la
1
surveillance de boucle de ceinture.
W A B C
t
Chauffage
Châssis et construction
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du chauffage.
t
2 Remplacer le filtre d'aération du chauffage.
t
Contrôler la fixation des flexibles et vérifier s'ils sont endommagés et
3
t
étanches.
Pince
09.13 FR
Mouvements hydr.
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement de la touche de confirmation.
t
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
2
t
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
3
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
4
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
5 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
6 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
7
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
8
t
nécessaire.
9 Contrôle des joints des vérins.
t
10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
186
Climatisation
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement, les réglages et l'absence de dommages
1
du système de climatisation et de ses composants.
Remarque : entretien des systèmes de climatisation tous les deux
ans ou toutes les 2 000 heures de service. Seul du personnel
2
compétent est habilité à effectuer l'entretien du système de
climatisation.
3 Contrôle visuel du filtre, le remplacer si nécessaire.
Mesure de la température à la sortie des aérateurs selon les
4
indications du fabricant.
W A B C
t
t
t
Crochet de grue
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Dosseret repose-charge
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Filtre à particules
Traction
W A B C
Remarque : tous les travaux sur le système du filtre à particules
1
doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé.
Filtre à particules : nettoyage du filtre selon les prescriptions du
2
fabricant.
Système de filtre à particules, vérifier le réglage et l'encrassement et
3
nettoyer si nécessaire.
Mesure de l'indice de suie selon les spécifications du fabricant ou les
4
t
dispositions nationales.
Système de retenue/SUN-Protector
W A B C
t
09.13 FR
Châssis et construction
Vérifier l'intégrité, le fonctionnement et l'absence de dommages du
1
système de retenue.
187
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
Tablier à déplacement latéral
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
1
t
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
2
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
3
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
4 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
6
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
7
t
nécessaire.
Contrôler le fonctionnement, le réglage et l’absence de dommages
8
t
sur le tablier à déplacement latéral.
9 Contrôle des joints des vérins.
t
10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Chauffage de siège
Système électrique
W A B C
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
1 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à
l’admission des véhicules à la circulation routière)
W A B C
t
09.13 FR
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
188
Fourches télescopiques
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
2
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
3 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
t
4
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
t
5
nécessaire.
6 Contrôle des joints des vérins.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
7
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l'absence de dommages et le réglage du piston et de la
t
8
tige de piston, le cas échéant corriger le réglage.
Éperon
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Installation vidéo
Composants système
1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
2 Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de la caméra.
Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de l'écran de
3
contrôle.
W A B C
t
t
t
Capteurs/interrupteurs du dispositif de pesage
Système électrique
W A B C
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages du dispositif
1
t
de pesage.
Protection anti-intempéries
W A B C
t
09.13 FR
Système électrique
1 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
189
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
1
des vitres.
2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
t
t
Lave-glace et essuie-glace
Châssis et construction
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2
glaces et les remplacer si nécessaire.
W A B C
t
t
Positionneur de fourches
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
1
t
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
2
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
3
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
4 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
6
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
7
t
nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur le
8
t
positionneur de fourches.
9 Contrôle des joints des vérins.
t
10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Module d’accès
W A B C
t
09.13 FR
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
190
Équipements optionnels
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
W A B C
t
Créé le : 06.09.2013 08:02:19
11
Liste de contrôle d'entretien TFG 316-435
11.1 Exploitant
11.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
commande.
Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher
3
des dommages.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
W A B C
Traction
1 Contrôler le niveau du réfrigérant et le corriger si nécessaire.
2 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau.
Vérifier la pression de gonflage des pneus et la rectifier le cas
3
échéant.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
endommagées.
5 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
09.13 FR
t
191
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité de la signalisation.
S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et
3
le nettoyer si nécessaire.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
4
protège-cariste et/ou la cabine.
Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de
5
retenue du siège cariste.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
1
nécessaire.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
4
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
11.1.2 Équipement optionnel
Phare de travail
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
t
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
Chauffage
Châssis et construction
1 Vérifier le fonctionnement du chauffage.
W A B C
t
Pince
W A B C
t
09.13 FR
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
192
Tablier à déplacement latéral
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à
l’admission des véhicules à la circulation routière)
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
t
Fourches télescopiques
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Protection anti-intempéries
Châssis et construction
1 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
t
Lave-glace et essuie-glace
Châssis et construction
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
W A B C
t
Positionneur de fourches
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Équipements optionnels
W A B C
t
09.13 FR
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
193
11.2 Service après-vente
11.2.1 Équipement de série
Freins
W A B C
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
t
Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant ; le régler et le
2
t
lubrifier.
Vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir de
t
3
compensation et le corriger si nécessaire.
Remarque : remplacer le liquide de frein au bout de 2 000 heures de
4
service ou tous les deux ans. Purger le circuit de freinage.
Vérifier la teneur en eau du liquide de frein et le remplacer si
t
5
nécessaire.
6 Contrôler les connexions et des conduites à la recherche de fuites.
t
7 Vérifier les garnitures de frein.
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
t
commande.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
3
t
régler.
Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher
4
t
des dommages.
5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
7 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
194
W A B C
t
t
t
t
t
09.13 FR
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
3 Contrôler la tension de la batterie.
Remarque : vérifier les valeurs des gaz d'échappement tous les six
4 mois et les régler si nécessaire. Observer les directives et les
prescriptions nationales divergentes.
Remarque : le contrôle du système à gaz propulseur ne doit être
5
exécuté que par un expert en systèmes à gaz propulseur.
Contrôler si le système à gaz propulseur est étanche, s’il est
6
endommagé et s’il fonctionne.
7 Remplacer le filtre à gaz propulseur.
09.13 FR
Traction
W A B C
1 Remplacer le filtre à huile du réducteur.
t
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
2
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
Contrôler si le système d’échappement est étanche, s’il est
3
t
endommagé et s’il fonctionne.
4 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter de l’antigel.
t
5 Remplacer le liquide de refroidissement et l'antigel.
t
6 Contrôler l’étanchéité du système de refroidissement.
t
7 Contrôler le niveau du réfrigérant et le corriger si nécessaire.
t
8 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau.
t
9 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
10 Remplacer l'huile du réducteur.
t
Vérifier la pression de gonflage des pneus et la rectifier le cas
11
t
échéant.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
12
t
endommagées.
13 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues.
t
Vérifier le régime maximal du moteur non sollicité et le régler si
14
t
nécessaire.
Vérifier le fonctionnement, les câbles et la fixation du démarreur et
15
t
de l'alternateur.
16 Remplacer le filtre à huile moteur.
t
Contrôler si la courroie trapézoïdale/plate est tendue et la remplacer
17
t
si elle est endommagée.
18 Remplacer le filtre à air.
t
19 Contrôler le filtre à air et le remplacer si nécessaire.
t
20 Vérifier si le moteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
21 Remplacer l’huile moteur.
t
22 Vérifier le réglage des vannes et les régler si nécessaire.
t
23 Contrôler la suspension moteur.
t
24 Vérifier le fonctionnement de la pompe à eau et des ventilateurs.
t
25 Contrôler le système d'allumage et le moment d'allumage.
t
26 Remplacer les bougies d'allumage.
t
27 Vérifier si l'essieu moteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
28 Vidanger l'huile de l'essieu moteur.
t
Contrôler le niveau d'huile de l'essieu moteur et le corriger si
29
t
nécessaire.
30 Nettoyer le système d'aération du réducteur.
t
Nettoyer le tamis d'aspiration d'huile de transmission et le remplacer
31
t
si nécessaire.
195
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
1
t
commande « Hydraulique » et de leur marquage.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
2
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
3
t
régler le cas échéant.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas
4
t
échéant.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
5
t
nécessaire.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte6
t
fourche.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
7
t
des surfaces de roulement.
Vérifier les surfaces de glissement du mât à la recherche de signes
8
t
d'usure et de dommages et les graisser si nécessaire.
9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre papier du dispositif de purge du réservoir
t
10
hydraulique.
11 Remplacer le filtre à huile hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
12
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
13 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
14 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
196
09.13 FR
Châssis et construction
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité de la signalisation.
4 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
5 Vérifier l’état du siège du cariste.
S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et
6
le nettoyer si nécessaire.
7 Vérifier la fixation du contre-poids.
8 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur.
Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du
9
dispositif de traction.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
10
protège-cariste et/ou la cabine.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien
11
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de
12
retenue du siège cariste.
Mouvements hydr.
W A B C
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
15
t
régler.
16 Remplacer l’huile hydraulique.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
t
17
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
Vérifier la profondeur de vissage et le blocage ou le serrage des
18 tiges de piston. En présence de deux vérins d'inclinaison de
t
longueur identique, vérifier le réglage de l'un par rapport à l'autre.
19 Contrôler le vérin d’inclinaison et les paliers.
t
20 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente.
t
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois l'entretien terminé.
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction hydraulique et de ses
1
composants.
2 Rechercher des fuites sur la direction hydraulique.
3 Contrôler les flexibles de direction et les conduites.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur l’axe de
4
direction et les fusées d’essieu.
Contrôler les roulements de fusées d’essieu et les réajuster si
5
nécessaire.
6 Graisser l'essieu directeur.
7 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
11.2.2 Équipement optionnel
Ruban de décharge
Système électrique
Vérifier la présence et l'absence de dommages sur le ruban de
1
décharge antistatique.
W A B C
t
Systèmes d'avertissement sonores
W A B C
t
09.13 FR
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
buzzer/de l'avertisseur.
197
Attelage de remorque
Châssis et construction
Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du
1
dispositif de traction.
W A B C
t
Plate-forme de travail
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Phare de travail
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
t
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
Enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
Équipements électriques optionnels
Système électrique
Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements
1
électriques optionnels.
W A B C
t
Recouvrement du toit protège-cariste
W A B C
t
09.13 FR
Châssis et construction
Contrôler la présence, la fixation et l'absence de dommages du
1
recouvrement du toit protège-cariste.
198
Extincteur
Prestations de service convenues
Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les
1
intervalles de contrôle.
W A B C
t
Surveillance de la boucle de ceinture
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur la
1
surveillance de boucle de ceinture.
W A B C
t
Chauffage
Châssis et construction
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du chauffage.
t
2 Remplacer le filtre d'aération du chauffage.
t
Contrôler la fixation des flexibles et vérifier s'ils sont endommagés et
3
t
étanches.
Pince
09.13 FR
Mouvements hydr.
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement de la touche de confirmation.
t
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
2
t
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
3
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
4
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
5 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
6 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
7
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
8
t
nécessaire.
9 Contrôle des joints des vérins.
t
10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
199
Climatisation
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement, les réglages et l'absence de dommages
1
du système de climatisation et de ses composants.
Remarque : entretien des systèmes de climatisation tous les deux
ans ou toutes les 2 000 heures de service. Seul du personnel
2
compétent est habilité à effectuer l'entretien du système de
climatisation.
3 Contrôle visuel du filtre, le remplacer si nécessaire.
Mesure de la température à la sortie des aérateurs selon les
4
indications du fabricant.
W A B C
t
t
t
Crochet de grue
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Dosseret repose-charge
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Système de retenue/SUN-Protector
Châssis et construction
Vérifier l'intégrité, le fonctionnement et l'absence de dommages du
1
système de retenue.
W A B C
t
Capteur de chocs
W A B C
t
09.13 FR
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
200
Tablier à déplacement latéral
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
1
t
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
2
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
3
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
4 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
t
6
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
t
7
nécessaire.
Contrôler le fonctionnement, le réglage et l’absence de dommages
t
8
sur le tablier à déplacement latéral.
9 Contrôle des joints des vérins.
t
10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Chauffage de siège
Système électrique
W A B C
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
1 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à
l’admission des véhicules à la circulation routière)
W A B C
t
09.13 FR
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
201
Fourches télescopiques
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
2
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
3 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
t
4
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
t
5
nécessaire.
6 Contrôle des joints des vérins.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
7
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l'absence de dommages et le réglage du piston et de la
8
t
tige de piston, le cas échéant corriger le réglage.
Éperon
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Installation vidéo
Composants système
1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
2 Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de la caméra.
Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de l'écran de
3
contrôle.
W A B C
t
t
t
Capteurs/interrupteurs du dispositif de pesage
Système électrique
W A B C
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages du dispositif
t
1
de pesage.
Protection anti-intempéries
W A B C
t
09.13 FR
Système électrique
1 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
202
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
1
des vitres.
2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
t
t
Lave-glace et essuie-glace
Châssis et construction
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2
glaces et les remplacer si nécessaire.
W A B C
t
t
Positionneur de fourches
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
1
t
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
2
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
3
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
4 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
6
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
7
t
nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur le
8
t
positionneur de fourches.
9 Contrôle des joints des vérins.
t
10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Module d’accès
W A B C
t
09.13 FR
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
203
Équipements optionnels
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
W A B C
t
09.13 FR
Créé le : 29.08.2013 09:09:01
204

Manuels associés