▼
Scroll to page 2
of
53
ECC 10 Instructions de service 50059514 12.99 04.98 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. A Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F A Ce symbole précède des conseils et des explications. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table de matières Table de matières A Utilisation suivant les directives ........................................... A 1 A Utilisation suivant les directives ........................................... A 1 B Description du véhicule B Description du véhicule 1 2 2.1 2.2 3 3.1 Description d’utilisation ........................................................................ B 1 Modules .............................................................................................. B 2 Normes EN .......................................................................................... B 3 Conditions d’utilisation ......................................................................... B 3 Panneaux ............................................................................................. B 4 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 5 1 2 2.1 2.2 3 3.1 Description d’utilisation ........................................................................ B 1 Modules .............................................................................................. B 2 Normes EN .......................................................................................... B 3 Conditions d’utilisation ......................................................................... B 3 Panneaux ............................................................................................. B 4 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 5 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 Déchargement ..................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2 1 2 3 Déchargement ..................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2 D Batterie - charge et changement D Batterie - charge et changement 1 2 3 4 5 6 Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide ............ D 1 Types de batterie ................................................................................. D 2 Dégagement de la batterie ................................................................... D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 3 Montage et démontage de la batterie .................................................. D 4 Instrument combiné (o) (uniquement véhicules avec direction par timon) ................................. D 5 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service (o) (uniquement véhicules avec direction par volant) ..................................................................... D 6 1 2 3 4 5 6 Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide ............ D 1 Types de batterie ................................................................................. D 2 Dégagement de la batterie ................................................................... D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 3 Montage et démontage de la batterie .................................................. D 4 Instrument combiné (o) (uniquement véhicules avec direction par timon) ................................. D 5 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service (o) (uniquement véhicules avec direction par volant) ..................................................................... D 6 E Commande E Commande 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.4 6 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................. E 1 Description des éléments de commande et d’indications .................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................. E 4 Commande du chariot .......................................................................... E 6 Règles de sécurité pour le déplacement .............................................. E 6 Réglage de la hauteur du siège (o) .................................................... E 7 Conduite, direction, freinage ................................................................ E 8 Commande par touches (o) ................................................................ E 13 Prise et pose d’unités de charge .......................................................... E 14 Préparation de commande jusqu'au 2ème étage ................................ E 15 Blocage du véhicule ............................................................................. E 15 Indicateur d’informations et de service (LISA) (o) .............................. E 16 Voyants DEL ........................................................................................ E 16 Clavier .................................................................................................. E 16 Indications sur l’écran .......................................................................... E 17 Modification des paramètres du véhicule ............................................. E 18 Remèdes aux dérangements ............................................................... E 19 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.4 6 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................. E 1 Description des éléments de commande et d’indications .................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................. E 4 Commande du chariot .......................................................................... E 6 Règles de sécurité pour le déplacement .............................................. E 6 Réglage de la hauteur du siège (o) .................................................... E 7 Conduite, direction, freinage ................................................................ E 8 Commande par touches (o) ................................................................ E 13 Prise et pose d’unités de charge .......................................................... E 14 Préparation de commande jusqu'au 2ème étage ................................ E 15 Blocage du véhicule ............................................................................. E 15 Indicateur d’informations et de service (LISA) (o) .............................. E 16 Voyants DEL ........................................................................................ E 16 Clavier .................................................................................................. E 16 Indications sur l’écran .......................................................................... E 17 Modification des paramètres du véhicule ............................................. E 18 Remèdes aux dérangements ............................................................... E 19 7 1299.F 1299.F 7 I1 I1 F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement .......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................. F 1 Entretien et révision ............................................................................. F 3 Check liste pour l'entretien ECC 10 ..................................................... F 4 Schéma de graissage ECC 10 ............................................................. F 6 Produits d'exploitation .......................................................................... F 7 Instructions pour l’entretien .................................................................. F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................. F 8 Resserrage des boulons de roue ......................................................... F 8 Enlever le capot avant ......................................................................... F 9 Fusibles électriques ............................................................................. F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors-service du chariot ................................................................ F 11 Mesures avant la mise hors service ..................................................... F 11 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évnements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .............................................. F 12 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement .......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................. F 1 Entretien et révision ............................................................................. F 3 Check liste pour l'entretien ECC 10 ..................................................... F 4 Schéma de graissage ECC 10 ............................................................. F 6 Produits d'exploitation .......................................................................... F 7 Instructions pour l’entretien .................................................................. F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................. F 8 Resserrage des boulons de roue ......................................................... F 8 Enlever le capot avant ......................................................................... F 9 Fusibles électriques ............................................................................. F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors-service du chariot ................................................................ F 11 Mesures avant la mise hors service ..................................................... F 11 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évnements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .............................................. F 12 I2 1299.F Maintenance du chariot 1299.F F I2 A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives A A m Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. m En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0600.F 0600.F L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 B Description du véhicule B Description du véhicule 1 1 Description d’utilisation L´ECC 10 est un chariot transpalette électrique en version à quatre roues avec poste de conduite qui est équipé d´une direction par timon ou d´une direction par volant (équipement additionnel). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Des chariots et des palettes avec un fond ouvert ou avec des planches transversales (lorsque celles-ci se trouvent en dehors de la zone des roues porteuses) peuvent être soulevés. Le deuxième niveau d´étagères peut être atteint par la marche située dans le dossier et en montant sur le capot de batterie ou depuis un poste de conduite surélevable (équipement hors fourniture). Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante. 1299.F 1299.F L´ECC 10 est un chariot transpalette électrique en version à quatre roues avec poste de conduite qui est équipé d´une direction par timon ou d´une direction par volant (équipement additionnel). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Des chariots et des palettes avec un fond ouvert ou avec des planches transversales (lorsque celles-ci se trouvent en dehors de la zone des roues porteuses) peuvent être soulevés. Le deuxième niveau d´étagères peut être atteint par la marche située dans le dossier et en montant sur le capot de batterie ou depuis un poste de conduite surélevable (équipement hors fourniture). Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante. Description d’utilisation B1 B1 Modules 2 4 2 3 4 9 6 5 Modules 2 7 1 3 7 1 8 19 9 6 5 8 19 10 10 18 18 13 13 15 11 14 16 17 15 11 14 16 17 12 Pos. Désignation 1o Interrupteur principal (arrêt d’urgence) 2t Interrupteur à clé 3o Direction par timon : Instrument combiné Direction par volant : Indicateur d’information et de service 4t Timon (direction mécanique) 9t Désignation Pos. Désignation Pos. 1o Interrupteur principal (arrêt d’urgence) 10 t Marche 2t Interrupteur à clé 10 t 11 o Bouton-poussoir “Entraîneur” 3o 11 o Bouton-poussoir “Entraîneur” 12 t Commutateur de plate-forme 12 t Commutateur de plate-forme 13 o Timon (direction électrique) Direction par timon : Instrument combiné Direction par volant : Indicateur d’information et de service 13 o Timon (direction électrique) 14 o Volant 15 o Plate-forme divisée du poste de conduite 4t Timon (direction mécanique) 9t Désignation Dispositif de levage Dispositif de levage Marche 14 o Volant 15 o Plate-forme divisée du poste de conduite Commutateur de marche 16 t Roue d’appui 5t Commutateur de marche 16 t Roue d’appui 6t Bouton-poussoir de frein 17 t Roue motrice 6t Bouton-poussoir de frein 17 t Roue motrice 7o Siège 18 t Interrupteur principal (arrêt d’urgence) 7o Siège 18 t Interrupteur principal (arrêt d’urgence) Capot avant 8t Capot de batterie t = Equipement de série 19 t o = Equipement spécial 1299.F 5t 8t B2 Pos. 12 Capot de batterie t B2 = Equipement de série 19 t Capot avant o = Equipement spécial 1299.F 2 2.1 Normes EN 2.1 Niveau de bruit constant: 66dB(A) Normes EN Niveau de bruit constant: 66dB(A) selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et A Le tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et A Le tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. 0,62m/s2 Vibration: conformément au document N47E du CEN/TC 150 WG 8. conformément au document N47E du CEN/TC 150 WG 8. contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conforméA Les ment aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conforméA Les ment aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Compatibilité électromagnétique - Respect des valeurs limites suivantes conformément aux normes sur les produits (9/95) “Compatibilité électromagnétique des chariots élévateurs”: - Respect des valeurs limites suivantes conformément aux normes sur les produits (9/95) “Compatibilité électromagnétique des chariots élévateurs”: - Interférences (EN 50081-1) - Interférences (EN 50081-1) - Immunité aux parasites (EN 50082-2) - Immunité aux parasites (EN 50082-2) - Décharge électrostatique (EN 61000-4-2) - Décharge électrostatique (EN 61000-4-2) modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur A Toute distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur A Toute distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société JUNGHEINRICH AG. 2.2 0,62m/s2 JUNGHEINRICH AG. Conditions d’utilisation 2.2 Température ambiante - en marche: Conditions d’utilisation Température ambiante 5°C à 40°C - en marche: 5°C à 40°C extrême, un équipement spécial et une autorisation spéciale est nécessaire pour les chariots de manutention. extrême, un équipement spécial et une autorisation spéciale est nécessaire pour les chariots de manutention. 1299.F d’une utilisation permanente à moins de 5°C ou dans le magasin frigorifique de A Lors même que lors d’un changement de l’humidité atmosphérique ou de température 1299.F d’une utilisation permanente à moins de 5°C ou dans le magasin frigorifique de A Lors même que lors d’un changement de l’humidité atmosphérique ou de température B3 B3 Panneaux 3 Panneaux Xxx Xxxx Xxx Xxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx kg Xxxxx Xxxx 21 V Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Ah Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Jungheinrich Aktiengesellschaft kg ¥ Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx mm Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx kg Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx kg Xxxxx Xxxx 21 Hamburg kg V Xxxxxxx Xxxxxx 22 Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Ah Xxxxxxxxxxxxxxxxxx mm Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Jungheinrich Aktiengesellschaft kg kg ¥ kg Hamburg 22 20 20 Kundendienst Regelm ige Pr fung nach UVV VBG 36 ⁄37 durch Sachkundigen 1 N chste Pr fung Qmax 2000kg 26 mV 1,5 V 1,5 V Désignation Pos. CH 4 25 Qmax 2000kg Désignation 20 Répartition de la charge 20 Répartition de la charge 21 Panneau “Attention mode à touche” 21 Panneau “Attention mode à touche” 22 Plaque signalétique, véhicule 22 Plaque signalétique, véhicule 23 Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) 23 Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) 24 Charge admissible Qmax 24 Charge admissible Qmax 25 Points de levage pour le déchargement 25 Points de levage pour le déchargement 26 Panneau “Attention, électronique avec basse tension” 26 Panneau “Attention, électronique avec basse tension” plaque de charge (24) utile indique la capacité maximale Qmax. La charge admisA La sible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. La plaque répartition de la charge plaque de charge (24) utile indique la capacité maximale Qmax. La charge admisA La sible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. La plaque répartition de la charge 1299.F (20) prescript une répartition approximative régulière de la charge sur la fourche. 1299.F (20) prescript une répartition approximative régulière de la charge sur la fourche. B4 RI 24 mV Pos. IN Ihr Kundendienst-Partner 24 25 HE 5 N chste Pr fung Ihr Kundendienst-Partner 26 1996 VJUNG 6 2 1 2 1 23 3 CH 4 3 11 12 RI 1 IN 11 HE 5 9 8 7 9 8 7 1996 VJUNG 6 0 0 23 Kundendienst Regelm ige Pr fung nach UVV VBG 36 ⁄37 durch Sachkundigen 12 3 B4 3.1 Plaque signalétique, véhicule 3.1 Plaque signalétique, véhicule 27 28 29 30 31 32 27 Xxx Xxxx Xxxx Xxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx X Xx xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Jungheinrich Aktiengesellschaft xx xx ¥ 29 36 Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx 28 37 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx 30 35 31 xx Hamburg 34 32 Xxx Xxxx Xxxx Xxxx 37 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx X Xx xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Jungheinrich Aktiengesellschaft 33 Pos. Désignation 36 Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx xx xx ¥ 35 xx Hamburg 34 33 Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 27 Type 33 Distance du centre de gravité en mm 27 Type 33 Distance du centre de gravité en mm 28 N° de série (N° du véhicule) 34 Poids de batterie min/max en kg 28 N° de série (N° du véhicule) 34 Poids de batterie min/max en kg 29 N° de commande 35 Poids propre sans batterie en kg 29 N° de commande 35 Poids propre sans batterie en kg 30 Charge admissible nominale, en kg 36 Année de construction 30 Charge admissible nominale, en kg 36 Année de construction 31 Batterie: tension V ampère-heures Ah 37 N° de type 31 Batterie: tension V ampère-heures Ah 37 N° de type 32 Fabricant 32 Fabricant de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, A Lors veuillez indiquer le numéro de série (28). 1299.F 1299.F de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, A Lors veuillez indiquer le numéro de série (28). B5 B5 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Déchargement 1 Déchargement f N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (poids, voir plaque signalétique véhicule). f N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (poids, voir plaque signalétique véhicule). le déchargement du véhicule avec des élingues, des points d’accrochage sont A Pour prévus sur le châssis (1) et sur la fourche (2). - Bloquer le véhicule (voir chapitre E, paragraphe 4.7). le déchargement du véhicule avec des élingues, des points d’accrochage sont A Pour prévus sur le châssis (1) et sur la fourche (2). - Bloquer le véhicule (voir chapitre E, paragraphe 4.7). 1 - Fixer le harnais de grue aux points de fixation (1) et (2). 2 1 - Fixer le harnais de grue aux points de fixation (1) et (2). 2 m Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. m Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. 2 Première mise en service 2 Première mise en service m Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. m Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: - Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. - Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. - Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. (voir chapitre D, paragraphe 5). - Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. (voir chapitre D, paragraphe 5). - Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 4). - Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 4). - Le cas échéant, réglage de l´instrument combiné, ou contrôler la conformité de l´affichage d´informations et de service avec le type de batterie (voir le chapitre D, section 6, ou section 7). - Le cas échéant, réglage de l´instrument combiné, ou contrôler la conformité de l´affichage d´informations et de service avec le type de batterie (voir le chapitre D, section 6, ou section 7). - Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E, paragraphe 3). - Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E, paragraphe 3). surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du A Les véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement. 1299.F 1299.F surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du A Les véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement. C1 C1 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre f Ce mode de service est interdit en descente et en montée. f Ce mode de service est interdit en descente et en montée. Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit: Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit: - Interrupteur principal en position “Arrêt”. - Interrupteur principal en position “Arrêt”. - Interrupteur à clé en position “Arrêt” (“0”) et retirer la clé. - Interrupteur à clé en position “Arrêt” (“0”) et retirer la clé. - Bloquer le véhicule. - Bloquer le véhicule. - Déverrouiller les fermetures de capot (5), ouvrir le capot avant (6) et le déposer. - Déverrouiller les fermetures de capot (5), ouvrir le capot avant (6) et le déposer. - Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les vis (3). - Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les vis (3). Le frein est liberé et le véhicule peut être déplacé. f Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré! 3 Le frein est liberé et le véhicule peut être déplacé. f 4 Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré! - Dévisser les vis (3) d'env. 5 mm et bloquer avec les contre-écrous (4). - Dévisser les vis (3) d'env. 5 mm et bloquer avec les contre-écrous (4). L'état de freinage est à nouveau rétabli. L'état de freinage est à nouveau rétabli. - Monter (6) le capot avant. - Monter (6) le capot avant. 5 4 5 1299.F 6 1299.F 6 C2 3 C2 D Batterie - charge et changement D Batterie - charge et changement 1 Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide 1 Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide f Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E, paragraphe 4.7). f Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E, paragraphe 4.7). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. f Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. f Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. m f N’utiliser que des batteries dont le coffre est fermé. m f N’utiliser que des batteries dont le coffre est fermé. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la sécurité de service du véhicule. Un changement du type de batterie est seulement autorisé avec l’accord de la société JUNGHEINRICH. 1299.F 1299.F Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la sécurité de service du véhicule. Un changement du type de batterie est seulement autorisé avec l’accord de la société JUNGHEINRICH. D1 D1 2 Types de batterie 2 Types de batterie Selon le modèle, le véhicule est muni de différents types de batteries. Selon le modèle, le véhicule est muni de différents types de batteries. Batterie 24 V - PzS 3 PzS 300 Ah (avec des poids) Batterie 24 V - PzS 3 PzS 300 Ah (avec des poids) Batterie 24 V - PzS 3 PzS 360 Ah Batterie 24 V - PzS 3 PzS 360 Ah Batterie 24 V - PzS à grande puissance 3 PzS 450 Ah-H Batterie 24 V - PzS à grande puissance 3 PzS 450 Ah-H Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. m Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule. m Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule. 3 Dégagement de la batterie 3 Dégagement de la batterie f Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E, paragraphe 4.7). f Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E, paragraphe 4.7). f - Pousser le levier (1) vers le bas et relever le timon. - Pousser le levier (1) vers le bas et relever le timon. - Relâcher le levier (1). - Relâcher le levier (1). - Ouvrir le capot de batterie à l´aide de la poignée (2). - Ouvrir le capot de batterie à l´aide de la poignée (2). f N´ouvrir ou éventuellement ne fermer doucement le capot de batterie qu´à l´aide de la poignée. Le capot est maintenu dans cette position uniquement pas son propre poids. - Ne fermer le capot de batterie qu´à l´aide de la poignée (2) et amener le timon dans la position souhaitée. - Ne fermer le capot de batterie qu´à l´aide de la poignée (2) et amener le timon dans la position souhaitée. 2 2 1 1 D2 Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du véhicule. 1299.F f Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du véhicule. 1299.F f N´ouvrir ou éventuellement ne fermer doucement le capot de batterie qu´à l´aide de la poignée. Le capot est maintenu dans cette position uniquement pas son propre poids. D2 4 Charge de la batterie 4 Charge de la batterie f Pour la charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans un local fermé bien aéré. f Pour la charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans un local fermé bien aéré. - Dégager la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). - Dégager la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). m Le branchement et le débranchement des prises de batterie (4) et du câble de charge (3) du poste de charge de la batterie, ainsi que l´actionnement de l´interrupteur principal (5) ne doivent être effectués que sur un véhicule et un chargeur hors circuit. m Le branchement et le débranchement des prises de batterie (4) et du câble de charge (3) du poste de charge de la batterie, ainsi que l´actionnement de l´interrupteur principal (5) ne doivent être effectués que sur un véhicule et un chargeur hors circuit. f A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge doivent être absolument observées. f A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge doivent être absolument observées. m - Sortir le connecteur de batterie (4). - Sortir le connecteur de batterie (4). - Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge. - Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge. - Connecter le câble de charge (3) du poste de charge de la batterie avec la prise de batterie (4) et mettre l´appareil de charge sous tension. - Connecter le câble de charge (3) du poste de charge de la batterie avec la prise de batterie (4) et mettre l´appareil de charge sous tension. m Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 4 Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 5 4 1299.F 3 1299.F 3 5 D3 D3 5 Montage et démontage de la batterie 5 Montage et démontage de la batterie f Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie. f Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie. m Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Apposer les crochets dans les trous (9) de telle sorte qu’ils ne tombent pas sur la batterie lorsque l’élingue est détendue. m Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Apposer les crochets dans les trous (9) de telle sorte qu’ils ne tombent pas sur la batterie lorsque l’élingue est détendue. f - Dégager la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). - Dégager la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). - Libérer la butée (7): Tourner le levier (6) plusieurs fois vers la gauche jusqu'à ce que l'ergot sorte de la fente du bac de batterie. - Libérer la butée (7): Tourner le levier (6) plusieurs fois vers la gauche jusqu'à ce que l'ergot sorte de la fente du bac de batterie. - Débrancher le câble de batterie (8). - Débrancher le câble de batterie (8). - Tirer la batterie latéralement sur le poste d´échange de batterie ou la soulever du véhicule lentement et prudemment à l´aide d´un harnais de grue. - Tirer la batterie latéralement sur le poste d´échange de batterie ou la soulever du véhicule lentement et prudemment à l´aide d´un harnais de grue. f Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie. Le montage s´effectue dans l´ordre inverse, prendre garde pendant le montage à ce que la position d´installation et le branchement soient corrects. f Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie. Le montage s´effectue dans l´ordre inverse, prendre garde pendant le montage à ce que la position d´installation et le branchement soient corrects. f Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. La batterie doit être fixée dans le véhicule de façon sûre afin d'éviter des dommages causés par des mouvements non prévus. Une fois le changement de batterie effectué, il est nécessaire de s´assurer que la batterie est bloquée par les ergots grâce au serrage à fond (vers la droite) du levier (6). Le capot de la batterie doit être fermé d’une manière sûre. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. La batterie doit être fixée dans le véhicule de façon sûre afin d'éviter des dommages causés par des mouvements non prévus. Une fois le changement de batterie effectué, il est nécessaire de s´assurer que la batterie est bloquée par les ergots grâce au serrage à fond (vers la droite) du levier (6). Le capot de la batterie doit être fermé d’une manière sûre. 9 9 7 7 6 6 D4 1299.F 8 1299.F 8 D4 6 m Instrument combiné (o) (uniquement véhicules avec direction par timon) 6 Instrument combiné (o) (uniquement véhicules avec direction par timon) Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de batterie sera indiqué par tranches de 10% et représenté par 10 barres sur une batterie symbolisé (10). Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de batterie sera indiqué par tranches de 10% et représenté par 10 barres sur une batterie symbolisé (10). A la décharge, les barres s’éteignent du haut vers le bas. A la décharge, les barres s’éteignent du haut vers le bas. m A l’utilisation de batteries sans entretien, l’instrument combiné doit être réglé de telle sorte que le symbole T (13) apparaisse à côté de l’indicateur d’heures de service. Si ce réglage n’est pas effectué, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde. Veuillez faire appel au service JUNGHEINRICH pour le réglage de l’instrument combiné. A l’utilisation de batteries sans entretien, l’instrument combiné doit être réglé de telle sorte que le symbole T (13) apparaisse à côté de l’indicateur d’heures de service. Si ce réglage n’est pas effectué, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde. Veuillez faire appel au service JUNGHEINRICH pour le réglage de l’instrument combiné. A une capacité restante de - 30 % pour des batteries standard - 50 % pour des batteries sans entretien apparaît un symbole d’avertissement “Attention” (11). Une charge de la batterie est recommandée. A une capacité restante de - 30 % pour des batteries standard - 50 % pour des batteries sans entretien apparaît un symbole d’avertissement “Attention” (11). Une charge de la batterie est recommandée. A une capacité restante de - 20 % pour des batteries standard - 40 % pour des batteries sans entretien, le symbole d’avertissement “Attention” (11) s’éteint et le symbole “STOP” (12) apparaît clignotant. Au bout de 5 minutes, le symbole “STOP” (12) est allumé continuellement. Une charge de la batterie est nécessaire. A une capacité restante de - 20 % pour des batteries standard - 40 % pour des batteries sans entretien, le symbole d’avertissement “Attention” (11) s’éteint et le symbole “STOP” (12) apparaît clignotant. Au bout de 5 minutes, le symbole “STOP” (12) est allumé continuellement. Une charge de la batterie est nécessaire. Contrôleur de décharge de batterie: Lorsque le symbole “STOP” (12) s’allume constamment, la fonction élévation est débranchée. Contrôleur de décharge de batterie: Lorsque le symbole “STOP” (12) s’allume constamment, la fonction élévation est débranchée. fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au A La moins à 70 %. fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au A La moins à 70 %. Compteur d’heures de service: Le compteur d’heures de service (14) intégré dans l’indicateur de décharge de batterie indique le temps total des mouvements d’élévation et de déplacement. Compteur d’heures de service: Le compteur d’heures de service (14) intégré dans l’indicateur de décharge de batterie indique le temps total des mouvements d’élévation et de déplacement. 1299.F A A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote. 1299.F A A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote. D5 D5 7 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service (o) (uniquement véhicules avec direction par volant) 7 Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de la batterie (15) est affiché dans l’indicateur d’informations et de service en pas de 10%. m Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service (o) (uniquement véhicules avec direction par volant) Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de la batterie (15) est affiché dans l’indicateur d’informations et de service en pas de 10%. m Le réglage standard de l´indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé sur les modèles standard. Pour le cas de l’utilisation d’une batterie sans entretien, l’affichage doit être réglé de telle sorte que le symbole T (16) apparaîsse derrière la donnée en pour cent. Si ce réglage n’est pas effectué, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde. Veuillez faire appel au service de la société JUNGHEINRICH pour le réglage de l’instrument. Le réglage standard de l´indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé sur les modèles standard. Pour le cas de l’utilisation d’une batterie sans entretien, l’affichage doit être réglé de telle sorte que le symbole T (16) apparaîsse derrière la donnée en pour cent. Si ce réglage n’est pas effectué, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde. Veuillez faire appel au service de la société JUNGHEINRICH pour le réglage de l’instrument. Contrôleur de décharge de batterie: Pour une capacité inférieure au rest de capacité, la fonction élévation sera mise hors circuit. Un affichage correspondant paraît dans l’indicateur d’informations et de service. Contrôleur de décharge de batterie: Pour une capacité inférieure au rest de capacité, la fonction élévation sera mise hors circuit. Un affichage correspondant paraît dans l’indicateur d’informations et de service. fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au A La moins à 70 %. fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au A La moins à 70 %. Compteur d’heures de service: Les heures de batterie (17) sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service affiche le temps général du mouvement de déplacement et du mouvement de levage. Compteur d’heures de service: Les heures de batterie (17) sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service affiche le temps général du mouvement de déplacement et du mouvement de levage. D6 1299.F En cas de capacité de batterie résiduelle de 30%, la charge de la batterie est nécessaire. 1299.F En cas de capacité de batterie résiduelle de 30%, la charge de la batterie est nécessaire. D6 E Commande E Commande 1 1 f Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. f Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. 1299.F 1299.F Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. E1 E1 Description des éléments de commande et d’indications Pos. Elément de commande ou d’indication 2 Fonction Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t 2ème interrupteur principal (arrêt d’urgence) o 2 Touche de service “accompagnateur” 3 Pos. Elément de commande ou d’indication Fonction Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t 2ème interrupteur principal (arrêt d’urgence) o 2 Touche de service “accompagnateur” o La conduite se fait en marchant à côté dans la direction (V) (vitesse de conduite lente) Déclenchement de l’avertisseur. 3 Touche “signal avertisseur” (klaxon) t Déclenchement de l’avertisseur. t Le dispositif de levage est descendu. 4 Touche “descente” t Le dispositif de levage est descendu. Touche “élévation” t Le dispositif de levage est élevé. 5 Touche “élévation” t Le dispositif de levage est élevé. Régulateur de marche t Commande le sens de marche et la vitesse. 6 Régulateur de marche t Commande le sens de marche et la vitesse. 7 Bouton-poussoir de frein t Sert de frein de service. 7 Bouton-poussoir de frein t Sert de frein de service. 8 Volant o Conduire le véhicule. 8 Volant o Conduire le véhicule. 9 Touche “élévation du poste de conduite” o Le poste de conduite se lève. 9 Touche “élévation du poste de conduite” o Le poste de conduite se lève. 10 Touche “descente du poste de conduite” o Le poste de conduite se descend. 10 Touche “descente du poste de conduite” o Le poste de conduite se descend. 11 Commutateur de plate-forme t - libéré: 11 Commutateur de plate-forme t - libéré: 12 Réglage du timon t Le timon peut être réglé à la position souhaitée. 12 Réglage du timon t Le timon peut être réglé à la position souhaitée. 13 Instrument combiné (Direction par timon) o 13 Instrument combiné (Direction par timon) o Indicateur d’information et de service (Direction par volant) o Indication de la capacité restante de la batterie et des heures de service effectuées par le véhicule (voir chapitre D, paragraphe 6). Indications d’avertissements, des paramètres de déplacement et d’élévation, indications de fausse commande et de service (voir chapitre E, paragraphe 5). Indicateur d’information et de service (Direction par volant) o Indication de la capacité restante de la batterie et des heures de service effectuées par le véhicule (voir chapitre D, paragraphe 6). Indications d’avertissements, des paramètres de déplacement et d’élévation, indications de fausse commande et de service (voir chapitre E, paragraphe 5). 14 Interrupteur à clé t Branchement et débranchement du courant de commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par des personnes non autorisées. 14 Interrupteur à clé t Branchement et débranchement du courant de commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par des personnes non autorisées. 15 Plate-forme divisée avec commutateur de vitesse en haut o - Engager les deux demies: pleine vitesse - Engager une demie: vitesse réduite - N´engager aucune demie: le véhicule freine 15 Plate-forme divisée avec commutateur de vitesse en haut o - Engager les deux demies: pleine vitesse - Engager une demie: vitesse réduite - N´engager aucune demie: le véhicule freine Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. Equipement spécial 1 o La conduite se fait en marchant à côté dans la direction (V) (vitesse de conduite lente) Touche “signal avertisseur” (klaxon) t 4 Touche “descente” 5 6 1 - actionné: Conduite bloquée, ou le véhicule freine déplacement autorisé Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. Equipement spécial - actionné: o = Equipement spécial t = Equipement de série 1299.F t = Equipement de série E2 Description des éléments de commande et d’indications Conduite bloquée, ou le véhicule freine déplacement autorisé o = Equipement spécial 1299.F 2 E2 2 2 4 5 4 5 3 3 8 7 3 3 4 4 5 6 6 3 5 7 6 8 1 7 5 6 5 7 6 1 9 10 10 11 3 4 6 9 7 3 4 4 11 5 7 3 12 4 5 12 13 13 14 14 1 1 2 6 2 6 1 1 1299.F 15 1299.F 15 E3 E3 3 Mise en service du véhicule 3 Mise en service du véhicule f Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. f Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. La commande de conduite électronique, et de manière optionnelle, la direction par volant, contrôlent leur fonction automatiquement. En cas de défaut, elles interrompent la conduite et la direction. f m La commande de conduite électronique, et de manière optionnelle, la direction par volant, contrôlent leur fonction automatiquement. En cas de défaut, elles interrompent la conduite et la direction. f Avant de remettre le véhicule en marche, remédier au défaut survenu. Avant de remettre le véhicule en marche, remédier au défaut survenu. Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne - Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge). - Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge). - Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles. - Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles. m En descendant du véhicule, ne pas actionner l´ajusteur de marche ou le palpeur “Entraîneur” (o). En descendant du véhicule, ne pas actionner l´ajusteur de marche ou le palpeur “Entraîneur” (o). Branchement du véhicule Branchement du véhicule - Monter sur la plate-forme. - Monter sur la plate-forme. Véhicules avec direction par timon (t): - Faire pivoter le timon jusqu'à la position souhaitée après avoir desserrer le dispositif de réglage du timon (levier) (12) et le refixer. Véhicules avec direction par timon (t): - Faire pivoter le timon jusqu'à la position souhaitée après avoir desserrer le dispositif de réglage du timon (levier) (12) et le refixer. - Tirer sur l'interrupteur principal (1). - Tirer sur l'interrupteur principal (1). - Mettre la clé dans l’interrupteur (14) et tourner à droite jusqu’en butée en position “I”. - Mettre la clé dans l’interrupteur (14) et tourner à droite jusqu’en butée en position “I”. - Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (3). - Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (3). - Contrôler la fonction du commutateur de plate-forme (11) (t) ou de la plate-forme divisée du poste de conduite (15) (o) et du régulateur de marche (6) (voir chapitre E, paragraphe 4.3). - Contrôler la fonction du commutateur de plate-forme (11) (t) ou de la plate-forme divisée du poste de conduite (15) (o) et du régulateur de marche (6) (voir chapitre E, paragraphe 4.3). Le véhicule est prêt à être mis en service. Le véhicule est prêt à être mis en service. type de véhicule et ensuite la position de braquage actuelle de la roue motrice, la capacité disponible de la batterie et les heures de fonctionnement. type de véhicule et ensuite la position de braquage actuelle de la roue motrice, la capacité disponible de la batterie et les heures de fonctionnement. E4 1299.F combiné (13) (o) affiche la capacité de la batterie qui existe. A L’instrument L’indicateur d’informations et de service (13) (o) indique pour un court moment le 1299.F combiné (13) (o) affiche la capacité de la batterie qui existe. A L’instrument L’indicateur d’informations et de service (13) (o) indique pour un court moment le E4 6 3 12 6 3 13 12 13 14 6 6 14 6 1 6 1 3 3 6 6 1 1 1 11 15 1299.F 15 1299.F 11 1 E5 E5 4 Commande du chariot 4 Commande du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le montecharge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le montecharge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. E6 1299.F Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. 1299.F Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. E6 4.2 Réglage de la hauteur du siège (o) 4.2 Les véhicules avec une plate-forme de poste de conduite fixe (o) peuvent être équipés d´un siège réglable en hauteur. m Régler le siège de manière adaptée à l´utilisateur. Les véhicules avec une plate-forme de poste de conduite fixe (o) peuvent être équipés d´un siège réglable en hauteur. m 15 Régler le siège de manière adaptée à l´utilisateur. - Relever le siège (15) et le tirer vers l´avant. - Relever le siège (15) et le tirer vers l´avant. - Le faire glisser souhaitée: En bas = Au milieu = En haut = - Le faire glisser souhaitée: En bas = Au milieu = En haut = dans la position position basse, position haute, siège rabattu. - Enclencher le siège (15) dans la position souhaitée. 15 dans la position position basse, position haute, siège rabattu. - Enclencher le siège (15) dans la position souhaitée. f N´utiliser et ne conduire le véhicule qu´avec un siège enclenché en position de manière réglementaire. 1299.F N´utiliser et ne conduire le véhicule qu´avec un siège enclenché en position de manière réglementaire. 1299.F f Réglage de la hauteur du siège (o) E7 E7 4.3 Conduite, direction, freinage 4.3 Conduite, direction, freinage f Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une attention accrue de la part du conducteur. Dans le cas de véhicules avec direction par volant (o), la direction ne se met pas automatiquement sur la conduite en ligne droite : f Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une attention accrue de la part du conducteur. Dans le cas de véhicules avec direction par volant (o), la direction ne se met pas automatiquement sur la conduite en ligne droite : f - Démarrer prudemment. - Seulement en mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir (o), la direction par volant (o) se met sur la conduite en ligne droite. - Démarrer prudemment. - Seulement en mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir (o), la direction par volant (o) se met sur la conduite en ligne droite. Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique. La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps. Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé. Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique. La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps. Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé. f Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité, l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit. Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité, l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit. Arrêt de secours Arrêt de secours - Appuyer sur l’interrupteur (1). - Appuyer sur l’interrupteur (1). Toutes les fonctions électriques seront débranchées. Toutes les fonctions électriques seront débranchées. Commutateur de plate-forme Commutateur de plate-forme Pour toutes les fonctions de conduite, le commutateur de plate-forme (11) doit être actionné. Pour toutes les fonctions de conduite, le commutateur de plate-forme (11) doit être actionné. véhicule est équipé d´un mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir A Si(o)leles fonctions suivantes sont possibles, selon le modèle, sans actionnement du véhicule est équipé d´un mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir A Si(o)leles fonctions suivantes sont possibles, selon le modèle, sans actionnement du - Par actionnement du régulateur de marche (6): conduite dans la direction (V “avant”) et (R “arrière”) à la vitesse de l´entraîneur (vitesse max. de 4 km/h) (voir chap. E, paragr. 4.4). - En poussant le bouton-poussoir “Entraîneur” (2) (o): conduite uniquement dans la direction (V “avant”) à une vitesse de conduite lente (env. 2 km/h) (voir chap. E, paragr. 4.4). - En poussant le bouton-poussoir “Entraîneur” (2) (o): conduite uniquement dans la direction (V “avant”) à une vitesse de conduite lente (env. 2 km/h) (voir chap. E, paragr. 4.4). E8 1299.F commutateur de plate-forme (11): - Par actionnement du régulateur de marche (6): conduite dans la direction (V “avant”) et (R “arrière”) à la vitesse de l´entraîneur (vitesse max. de 4 km/h) (voir chap. E, paragr. 4.4). 1299.F commutateur de plate-forme (11): E8 A Plate-forme divisée avec commutateur de vitesse rapide (o) Plate-forme divisée avec commutateur de vitesse rapide (o) Pour les véhicules avec plate-forme de poste de conduite divisée (15) (o), celle-ci est divisée en deux demies qui fonctionnent chacunes comme un commutateur de plate-forme. Pour toutes les fonctions de conduite, au moins une demie plate-forme (15) doit être actionnée. Dans une version spéciale “Top-Speed” (o), le véhicule peut être conduit à vitesse rapide grâce à l´actionnement des deux demies plate-forme. Si seule une demie plate-forme est actionnée, le véhicule peut être conduit à vitesse réduite (vitesse maximale de 6 km/h). Si le véhicule est équipé d´un mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir (o) et qu´aucune demie plate-forme (15) n´est actionnée, selon le modèle, les fonctions suivantes sont possibles: - En actionnant le régulateur de marche (6): conduite en direction (V “avant”) et (R “arrière”) à vitesse réduite (vitesse maximale de 6 km/h) (voir chap. E, paragr. 4.4). - En appuyant sur le bouton-poussoir “Entraîneur” (2) (o): conduite en direction (V “avant”) à vitesse de conduite lente (env. 2 km/h) (voir chap. E, paragr. 4.4). Pour les véhicules avec plate-forme de poste de conduite divisée (15) (o), celle-ci est divisée en deux demies qui fonctionnent chacunes comme un commutateur de plate-forme. Pour toutes les fonctions de conduite, au moins une demie plate-forme (15) doit être actionnée. Dans une version spéciale “Top-Speed” (o), le véhicule peut être conduit à vitesse rapide grâce à l´actionnement des deux demies plate-forme. Si seule une demie plate-forme est actionnée, le véhicule peut être conduit à vitesse réduite (vitesse maximale de 6 km/h). Si le véhicule est équipé d´un mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir (o) et qu´aucune demie plate-forme (15) n´est actionnée, selon le modèle, les fonctions suivantes sont possibles: - En actionnant le régulateur de marche (6): conduite en direction (V “avant”) et (R “arrière”) à vitesse réduite (vitesse maximale de 6 km/h) (voir chap. E, paragr. 4.4). - En appuyant sur le bouton-poussoir “Entraîneur” (2) (o): conduite en direction (V “avant”) à vitesse de conduite lente (env. 2 km/h) (voir chap. E, paragr. 4.4). A V V 0 6 0 6 R R R 2 R 2 2 2 V V 1 2 15 11 1299.F 11 1 2 1 2 1 15 1299.F 2 E9 E9 Conduite f Conduite f Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. - Mettre le véhicule en marche (voir chapitre E, paragraphe 3). - Actionner le commutateur de plate-forme (11) ou engager les deux demies plateformes (15) (o). f f En cas de véhicules avec direction par volant (o), la direction ne se met pas automatiquement sur la conduite en ligne droite – démarrer prudemment. Le cas échéant, tenir compte de la position de braquage de la roue motrice sur l´affichage d´informations et de service (13) (o). - Tourner le commutateur de marche (6) dans la direction souhaitée (V “avant” ou R “arrière”). Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée. Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée. A La vitesse de déplacement est réglée par le régulateur de marche. des véhicules à plate-forme fixe, seule une demie plate-forme (o) est engaA Sigée,pour le véhicule ne peut être conduit qu´à une vitesse réduite. Conduite en pente m La charge doit être amenée du côté de la montée La charge doit être amenée du côté de la montée Organe de sûreté du véhicule contre tout “roulement vers le bas”: Le frein de service pénètre de lui-même dans la position zéro du régulateur de marche (6) après un court recul (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de service est relâché par l´intermédiaire du régulateur de marche (6) et la vitesse, ainsi que la direction de marche sont sélectionnés. Organe de sûreté du véhicule contre tout “roulement vers le bas”: Le frein de service pénètre de lui-même dans la position zéro du régulateur de marche (6) après un court recul (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de service est relâché par l´intermédiaire du régulateur de marche (6) et la vitesse, ainsi que la direction de marche sont sélectionnés. Direction Direction Direction par timon (t t) Direction par timon (t t) - Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite. - Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite. Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule dans le cas de véhicules avec une direction de timon mécanique! 1299.F m Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule dans le cas de véhicules avec une direction de timon mécanique! 1299.F E 10 En cas de véhicules avec direction par volant (o), la direction ne se met pas automatiquement sur la conduite en ligne droite – démarrer prudemment. Le cas échéant, tenir compte de la position de braquage de la roue motrice sur l´affichage d´informations et de service (13) (o). - Tourner le commutateur de marche (6) dans la direction souhaitée (V “avant” ou R “arrière”). Conduite en pente m - Mettre le véhicule en marche (voir chapitre E, paragraphe 3). - Actionner le commutateur de plate-forme (11) ou engager les deux demies plateformes (15) (o). A La vitesse de déplacement est réglée par le régulateur de marche. des véhicules à plate-forme fixe, seule une demie plate-forme (o) est engaA Sigée,pour le véhicule ne peut être conduit qu´à une vitesse réduite. m Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. E 10 Direction par volant (o o) Direction par volant (o o) - Tourner le volant de direction (8) vers la droite ou vers la gauche. - Tourner le volant de direction (8) vers la droite ou vers la gauche. V V 0 0 6 6 R 7 R 0 0 6 R 6 R R 7 V 7 R V V V 7 R 7 8 15 15 Freinage f f 7 V V 8 R Freinage f Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes: Le chariot peut être freiné de trois manières différentes: - Avec le frein de service (bouton-poussoir de frein (7)) - Avec le frein de service (bouton-poussoir de frein (7)) - Avec le frein générateur (frein de roulement) - Avec le frein générateur (frein de roulement) - Avec le frein par contre-courant (régulateur de marche (6)) - Avec le frein par contre-courant (régulateur de marche (6)) f En cas de danger, le véhicule doit être freiné à l´aide du frein de service (boutonpoussoir de frein (7)). En cas de danger, le véhicule doit être freiné à l´aide du frein de service (boutonpoussoir de frein (7)). véhicules avec une plate-forme divisée (15) (o) sont freinés à faible vitesse par A Les générateur lorsque la plate-forme est déchargée. véhicules avec une plate-forme divisée (15) (o) sont freinés à faible vitesse par A Les générateur lorsque la plate-forme est déchargée. 1299.F En conduite normale, utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant. Ces sortes de freins réduisent l´usure et consomment peu d´énergie (alimentation-retour d´énergie). 1299.F En conduite normale, utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant. Ces sortes de freins réduisent l´usure et consomment peu d´énergie (alimentation-retour d´énergie). E 11 E 11 Freinage avec le frein de service: Freinage avec le frein de service: - Actionner le bouton-poussoir de frein (7). - Actionner le bouton-poussoir de frein (7). Le véhicule est freiné avec un ralentissement maximum possible jusqu´à l´arrêt. Le véhicule est freiné avec un ralentissement maximum possible jusqu´à l´arrêt. démarrage n´est possible que lorsque le régulateur de marche a été amené en A Le position neutre. démarrage n´est possible que lorsque le régulateur de marche a été amené en A Le position neutre. Freinage avec le frein générateur (frein de roulement): Freinage avec le frein générateur (frein de roulement): - Relâcher le régulateur de marche (6) - Régulateur de marche en position zéro. - Relâcher le régulateur de marche (6) - Régulateur de marche en position zéro. Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de roulement. Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de roulement. A La force de freinage peut être ajustée par le service JUNGHEINRICH. A La force de freinage peut être ajustée par le service JUNGHEINRICH. Freinage avec le frein par contre-courant: Freinage avec le frein par contre-courant: - Commuter le régulateur de marche (6) pendant la conduite dans le sens inverse. - Commuter le régulateur de marche (6) pendant la conduite dans le sens inverse. Le véhicule est freiné par contre-courant jusqu´à ce que la marche se fasse dans le sens inverse. Le véhicule est freiné par contre-courant jusqu´à ce que la marche se fasse dans le sens inverse. E 12 1299.F A L´efficacité de freinage dépend de la position du régulateur de marche. 1299.F A L´efficacité de freinage dépend de la position du régulateur de marche. E 12 4.4 Commande par touches (o) 4.4 Commande par touches (o) f En cas de conduite en commande par touches, il est nécessaire de prendre garde lorsque l´on se déplace parrallèlement au véhicule, à ce que la direction soit mise sur la conduite en ligne droite et que l´utilisateur ne puisse pas être coincé entre le véhicule et l´obstacle. f En cas de conduite en commande par touches, il est nécessaire de prendre garde lorsque l´on se déplace parrallèlement au véhicule, à ce que la direction soit mise sur la conduite en ligne droite et que l´utilisateur ne puisse pas être coincé entre le véhicule et l´obstacle. d'une commande par touches, le véhicule peut être commandé des deux côtés A Lors par le conducteur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement d'une commande par touches, le véhicule peut être commandé des deux côtés A Lors par le conducteur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. réduite. Il existe deux modèles pour le commande par touches: Il existe deux modèles pour le commande par touches: - Par l´intermédiaire du régulateur de marche (6), - Par l´intermédiaire du régulateur de marche (6), - Par l´intermédiaire de régulateur de marche (6) et de manière supplémentaire par l´intermédiaire de la touche “Entraîneur” (2) dans le dossier. - Par l´intermédiaire de régulateur de marche (6) et de manière supplémentaire par l´intermédiaire de la touche “Entraîneur” (2) dans le dossier. V V 0 6 0 6 R R R 2 R 2 2 2 V 2 V 2 2 2 - Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité V “avant” ou R “arrière”. Le véhicule roule à une vitesse réduite, réglable au maximum jusqu´à 6 km/h. Le véhicule roule à une vitesse réduite, réglable au maximum jusqu´à 6 km/h. Commande par touches par l´intermédiaire de la touche “Entraîneur” (o) Commande par touches par l´intermédiaire de la touche “Entraîneur” (o) - Actionner le bouton-poussoir “Entraîneur” (2). - Actionner le bouton-poussoir “Entraîneur” (2). Le véhicule se déplace dans le sens de marche (AV) à une vitesse réglée d´env. 2 km/h (conduite à vitesse lente). Le véhicule se déplace dans le sens de marche (AV) à une vitesse réglée d´env. 2 km/h (conduite à vitesse lente). 1299.F Commande par touches par l´intermédiaire du régulateur de marche (o) - Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité V “avant” ou R “arrière”. 1299.F Commande par touches par l´intermédiaire du régulateur de marche (o) E 13 E 13 4.5 Prise et pose d’unités de charge 4.5 Prise et pose d’unités de charge m Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée. m Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée. - Conduire le véhicule avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité de chargement. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté. m - Conduire le véhicule avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité de chargement. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté. m Soulever l´unité de chargement de telle manière que celle-ci ne dépasse que de peu (< 50 mm) les pointes du dispositif de levage. Elévation et descente Soulever l´unité de chargement de telle manière que celle-ci ne dépasse que de peu (< 50 mm) les pointes du dispositif de levage. Elévation et descente “descente” avec une vitesse réglée de façon fixe. “descente” avec une vitesse réglée de façon fixe. Elévation Elévation - Actionner la touche “élévation” (5) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte. - Actionner la touche “élévation” (5) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte. le bouton-poussoir “élévaA Lorsque tion” a été enfoncé, la levée s´arrête à le bouton-poussoir “élévaA Lorsque tion” a été enfoncé, la levée s´arrête à la mi-hauteur de levée. En relâchant et en actionnant à nouveau le bouton-poussoir “élévation”, le levage peut être effectué jusqu´à la hauteur maximale. la mi-hauteur de levée. En relâchant et en actionnant à nouveau le bouton-poussoir “élévation”, le levage peut être effectué jusqu´à la hauteur maximale. Descente Descente - Actionner la touche “descente” (4), la fourche descend. - Actionner la touche “descente” (4), la fourche descend. E 14 1299.F mouvement d’élévation s’effectue A Le avec les touches “élévation” ou 1299.F mouvement d’élévation s’effectue A Le avec les touches “élévation” ou E 14 4.6 Préparation de commande jusqu'au 2ème étage 4.6 La place du conducteur est conçu de telle sorte que le conducteur puisse monter sur le capot de batterie à l'aide de la poignée et de la marche. f La place du conducteur est conçu de telle sorte que le conducteur puisse monter sur le capot de batterie à l'aide de la poignée et de la marche. f Lors de la préparation des commandes dans le deuxième niveau des étagères, l´utilisateur doit se tenir à la poignée de maintien (16) et non pas au timon! Pendant cette opération, le conducteur ne doit pas actionner des éléments de commande. Lors de la préparation des commandes dans le deuxième niveau des étagères, l´utilisateur doit se tenir à la poignée de maintien (16) et non pas au timon! Pendant cette opération, le conducteur ne doit pas actionner des éléments de commande. Plate-forme de conduite élevable (o) Plate-forme de conduite élevable (o) Elévation de la plate-forme: Elévation de la plate-forme: - Actionner la touche “élévation du poste de conduite” (9). - Actionner la touche “élévation du poste de conduite” (9). - Maintenir la touche appuyée jusqu’à ce que la hauteur désirée soit obtenue. - Maintenir la touche appuyée jusqu’à ce que la hauteur désirée soit obtenue. Descente de la plate-forme: Descente de la plate-forme: - Actionner la touche “descente du poste de conduite” (10). - Actionner la touche “descente du poste de conduite” (10). - Maintenir la touche appuyée jusqu’à ce que la hauteur désirée soit obtenue. - Maintenir la touche appuyée jusqu’à ce que la hauteur désirée soit obtenue. touches A Les “élévation de la plate-forme” et touches A Les “élévation de la plate-forme” et “descente de la plate-forme” commandent les mouvements d’élévation et de descente à une vitesse fixe. 4.7 “descente de la plate-forme” commandent les mouvements d’élévation et de descente à une vitesse fixe. Blocage du véhicule 4.7 Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. Blocage du véhicule Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. f Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! Dispositif de levage doit toujours être descendue. Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! Dispositif de levage doit toujours être descendue. - Abaisser le dispositif de levage. - Abaisser le dispositif de levage. - Tourner la roue motrice sur “Position droite”. Direction par timon : Amener le timon en position droite. Direction par volant : Tourner le volant de direction (8) jusqu´à ce que la roue motrice soit en position droite (le cas échéant, tenir compte de l´affichage de l´angle de braquage sur l´affichage d´informations et de service). - Tourner la roue motrice sur “Position droite”. Direction par timon : Amener le timon en position droite. Direction par volant : Tourner le volant de direction (8) jusqu´à ce que la roue motrice soit en position droite (le cas échéant, tenir compte de l´affichage de l´angle de braquage sur l´affichage d´informations et de service). - Mettre l’interrupteur à clé (14) en position “Arrêt” (“0”) et retirer la clé. - Mettre l’interrupteur à clé (14) en position “Arrêt” (“0”) et retirer la clé. 1299.F f 1299.F Préparation de commande jusqu'au 2ème étage - Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position “Arrêt”. E 15 - Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position “Arrêt”. E 15 Indicateur d’informations et de service (LISA) (o o) 5 Sur l´écran (18) de l´ Affichage LCD d´Informations et de Service („LISA") seront indiquées les caractéristiques de fonctionnement, la charge de batterie, les heures de service, la position de la roue articulée, ainsi que les données de service et de diagnostic. Deux diodes luminescentes (DEL (16) - (17)) sous l´écran servent d´avertisseurs. Le clavier (quatre touches (19) à (22)) est utilisé afin de sélectionner les paramètres du véhicule pour lecture ou modification. m 5.1 Sur l´écran (18) de l´ Affichage LCD d´Informations et de Service („LISA") seront indiquées les caractéristiques de fonctionnement, la charge de batterie, les heures de service, la position de la roue articulée, ainsi que les données de service et de diagnostic. Deux diodes luminescentes (DEL (16) - (17)) sous l´écran servent d´avertisseurs. Le clavier (quatre touches (19) à (22)) est utilisé afin de sélectionner les paramètres du véhicule pour lecture ou modification. Seul le personnel de service JUNGHEINRICH est autorisé à effectuer des modifications en mode de service. m Voyants DEL 5.1 Deux indicateurs de détresse lumineux par DEL indiquent les états suivants: Pos. Voyants DEL Fonction Pos. Fonction 16 Dir. de déplacement en avant (dir. d’entraînement) (DEL vert) 16 Dir. de déplacement en avant (dir. d’entraînement) (DEL vert) 17 Dir. de déplacement en arrière (dir. de charge) (DEL vert) 17 Dir. de déplacement en arrière (dir. de charge) (DEL vert) Clavier Pos. E 16 Seul le personnel de service JUNGHEINRICH est autorisé à effectuer des modifications en mode de service. Deux indicateurs de détresse lumineux par DEL indiquent les états suivants: 5.2 Fonction Clavier Pos. Fonction 19 Fonction double – Augmentation progressive du paramètre sélectionné – Sélection des points de menu de façon croissante 19 Fonction double – Augmentation progressive du paramètre sélectionné – Sélection des points de menu de façon croissante 20 Fonction double – Diminution progressive du paramètre sélectionné – Sélection des points de menu de façon décroissante 20 Fonction double – Diminution progressive du paramètre sélectionné – Sélection des points de menu de façon décroissante 21 Fonction double – Ouverture d’un menu sélectif à partir du menu principal – Confirmation d’une question par "NON" -> "x x" 21 Fonction double – Ouverture d’un menu sélectif à partir du menu principal – Confirmation d’une question par "NON" -> "x x" 22 Fonction quadruple – Quitter un point d’un menu sélectionné – Mémorisation de paramètres modifiés – Confirmation d’une question par "OUI" -> "q" – Changement d’affichage entre "Heures de service" et "Heure" 22 Fonction quadruple – Quitter un point d’un menu sélectionné – Mémorisation de paramètres modifiés – Confirmation d’une question par "OUI" -> "q" – Changement d’affichage entre "Heures de service" et "Heure" 1299.F 5.2 Indicateur d’informations et de service (LISA) (o o) E 16 1299.F 5 5.3 Indications sur l’écran Des données de service et des messages de dérangements apparaissent sur l’écran. Les paramètres de marche suivants peuvent être réglés sur le menu utilisateur: On règle ici la durée entre l´actionnement au point maxiACCÉLÉRATION L mum de l´interrupteur de marche et le réglage à 100% de l´électronique. Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- FREIN ARRET vice JUNGHEINRICH. Ce paramètre de marche n´a aucune fonction. 5.3 Indications sur l’écran Des données de service et des messages de dérangements apparaissent sur l’écran. Les paramètres de marche suivants peuvent être réglés sur le menu utilisateur: On règle ici la durée entre l´actionnement au point maxiACCÉLÉRATION L mum de l´interrupteur de marche et le réglage à 100% de l´électronique. Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- FREIN ARRET vice JUNGHEINRICH. L Ce paramètre de marche n´a aucune fonction. FREIN INVERSION L FREIN INVERSION L L Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- VITESSE AV vice JUNGHEINRICH. L Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- VITESSE AV vice JUNGHEINRICH. L Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- VITESSE LENTE AV vice JUNGHEINRICH. L Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- VITESSE LENTE AV vice JUNGHEINRICH. L Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- VITESSE AR vice JUNGHEINRICH. L Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- VITESSE AR vice JUNGHEINRICH. L Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- VITESSE LENTE AR vice JUNGHEINRICH. L Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- VITESSE LENTE AR vice JUNGHEINRICH. L Déclenche un signal acoustique en cas d’erreur de commande. BUZZER ON/OFF O F F L Déclenche un signal acoustique en cas d’erreur de commande. BUZZER ON/OFF O F F L Ce paramètre n´a aucune fonction. REDEMARRE PARAM. Ce paramètre n´a aucune fonction. REDEMARRE PARAM. Réglage de l´horloge : sélectionner les heures ou les minutes à l´aide de la touche (21). La correction s´effectue à l´aide des touches (19) et (20). MODIF. TIME 1 2 : 2 2 L E 17 L 1299.F 1299.F L Réglage de l´horloge : sélectionner les heures ou les minutes à l´aide de la touche (21). La correction s´effectue à l´aide des touches (19) et (20). MODIF. TIME 1 2 : 2 2 L E 17 5.4 Modification des paramètres du véhicule 5.4 Modification des paramètres du véhicule f Une modification des paramètres du véhicule changer le comportement en marche de celui-ci. Cela est à observer lors de la mise en service! Les paramètres ne sont modifiables qu´à l´arrêt du véhicule et sans mouvement d´élévation. f Une modification des paramètres du véhicule changer le comportement en marche de celui-ci. Cela est à observer lors de la mise en service! Les paramètres ne sont modifiables qu´à l´arrêt du véhicule et sans mouvement d´élévation. - Mettre le véhicule en service (voir chapitre E, paragraphe 3). - Mettre le véhicule en service (voir chapitre E, paragraphe 3). - Enfoncer la clé dans la serrure et la tourner vers la droite jusqu’en butée. - Enfoncer la clé dans la serrure et la tourner vers la droite jusqu’en butée. Le menu pour utilisateur apparaît sur le display avec nom de véhicule pour environ 3 secondes; l’angle de braquage actuel, la charge de batterie et les heures de batterie sont ensuite affichées. Le menu pour utilisateur apparaît sur le display avec nom de véhicule pour environ 3 secondes; l’angle de braquage actuel, la charge de batterie et les heures de batterie sont ensuite affichées. - Appuyer sur la touche - Appuyer sur la touche "Accélération" est affiché sur le display avec le paramètre correspondant. "Accélération" est affiché sur le display avec le paramètre correspondant. - Pour lire ou modifier les paramètres du véhicule, procéder selon le diagramme suivant. - Pour lire ou modifier les paramètres du véhicule, procéder selon le diagramme suivant. - Le changement entre les 10 paramètres de réglage s’effectue avec les touches (19) et (20). - Le changement entre les 10 paramètres de réglage s’effectue avec les touches (19) et (20). BATT xxx% Accélération Frein d´arrêt xx h4) BATT xxx% Frein d´arrêt L1) Vitesse dir. d’entraînement L1) Déplacement lent dir. d’entraînement L1) Vitesse dir. de charge L1) Déplacement lent dir. de charge L1) Buzzer on/off OFF 2) 3) 4) 5) L1) S2) Frein d´arrêt Freinage par inversion S3) 7) Accélération Modifier? S2) 6) Déplacement lent dir. d’entraînement S2) Vitesse dir. de charge BATT xxx% Frein d´arrêt L1) Vitesse dir. d’entraînement L1) Vitesse dir. de charge S2) L1) Déplacement lent dir. de charge L1) Buzzer on/off OFF S 2) L1) xx:xx5) Accélération L1) Déplacement lent dir. d’entraînement L1) non Déplacement lent dir. de charge S2) Buzzer on/off ON/OFF xx h4) Freinage par inversion L3) oui Vitesse dir. d’entraînement S2) S2) Freinage par inversion S3) 7) Déplacement lent dir. d’entraînement S2) Vitesse dir. de charge Déplacement lent dir. de charge S2) Buzzer on/off ON/OFF S 2) Redémarré paramètres Val.de base “Conduire”S3) Réglage de l´horloge XX:XX L1) Réglage de l´horloge XX:XX S2) Réglage de l´horloge XX:XX L1) Réglage de l´horloge XX:XX S2) 2) 3) 4) 5) L = Lecture des paramètres de service (mode de Lecture). S = Modifier les paramètres de fonctionnement (mode S d´écriture) avec les touches sans fonction 6) Affichage “Heures de service” Choix des paramètres 7) Affichage “Heure” Modification des paramètres E 18 non S2) Redémarré paramètres Val. de base “Conduire”L3) 1) oui Vitesse dir. d’entraînement S2) Redémarré paramètres Val.de base “Conduire”S3) . Modifier? S2) Redémarré paramètres Val. de base “Conduire”L3) L = Lecture des paramètres de service (mode de Lecture). S = Modifier les paramètres de fonctionnement (mode S d´écriture) avec les touches sans fonction 6) Affichage “Heures de service” Choix des paramètres 7) Affichage “Heure” Modification des paramètres E 18 BATT xxx% 1299.F 6) xx:xx5) Accélération L1) Freinage par inversion L3) 1) (21) dans le menu de sélection. . 1299.F (21) dans le menu de sélection. 6 Remèdes aux dérangements 6 Remèdes aux dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronnées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronnées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau. Dérangement Dérangement Le véhicule ne se déplace pas Cause possible Remède - Le connecteur de la batterie n’est pas branché - Interrupteur principal appuyé (arrêt d’urgence) - Interrupteur à clé en position “0” - Charge de la batterie trop basse - Interrupteur de plate-forme non actionné. - Fusible défectueux - Vérifier la fiche de batterie, au besoin, brancher - Déverrouiller l’interrupteur principal La charge - Le véhicule n’est pas en état ne peut de marche pas être soulevée - Niveau d’huile hydraulique trop bas - La surveillance automatique de décharge de batterie s´est déclenché et indique “STOP” - Fusible défectueux - Charge trop lourde Le véhicule ne se déplace pas - Brancher l’interrupteur en position “I” - Contrôler la charge, au besoin, charger la batterie. - Actionner l´interrupteur de plateforme. - Contrôler fusibles F1 et 1F1 - Contrôler toutes les causes décrites sous le dérangement “le véhicule ne se déplace pas” - Contrôler niveau d’huile Cause possible Remède - Le connecteur de la batterie n’est pas branché - Interrupteur principal appuyé (arrêt d’urgence) - Interrupteur à clé en position “0” - Charge de la batterie trop basse - Interrupteur de plate-forme non actionné. - Fusible défectueux - Vérifier la fiche de batterie, au besoin, brancher - Déverrouiller l’interrupteur principal La charge - Le véhicule n’est pas en état ne peut de marche pas être soulevée - Niveau d’huile hydraulique trop bas - La surveillance automatique de décharge de batterie s´est déclenché et indique “STOP” - Fusible défectueux - Charge trop lourde - Charger la batterie - Contrôler fusible 2F1 - Respecter le pouvoir porteur maximum (voir la plaque signalétique) - Brancher l’interrupteur en position “I” - Contrôler la charge, au besoin, charger la batterie. - Actionner l´interrupteur de plateforme. - Contrôler fusibles F1 et 1F1 - Contrôler toutes les causes décrites sous le dérangement “le véhicule ne se déplace pas” - Contrôler niveau d’huile - Charger la batterie - Contrôler fusible 2F1 - Respecter le pouvoir porteur maximum (voir la plaque signalétique) peut être exécutée que par un personnel qualifié ayant subi une formation particulière. peut être exécutée que par un personnel qualifié ayant subi une formation particulière. 1299.F n’a pas pu être supprimé après avoir effectué les “remèdes”, veuilA Silezleendérangement informer le service JUNGHEINRICH car la suppression du dérangement ne 1299.F n’a pas pu être supprimé après avoir effectué les “remèdes”, veuilA Silezleendérangement informer le service JUNGHEINRICH car la suppression du dérangement ne E 19 E 19 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées (voir chapitre F). 2 m Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées (voir chapitre F). Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie L’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie L’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. m Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées. 1299.F 1299.F Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments électriques ou de composants électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments électriques ou de composants électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. F2 1299.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. 1299.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. F2 3 Entretien et révision 3 Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. m Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: W1 = M3 = M6 = M12 = W1 = M3 = M6 = M12 = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Après les 100 premières heures de service: - Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer. - Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer. Après les 100 premières heures de service: - Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer. - Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer. Après les 500 premières heures de service: - Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre. Après les 500 premières heures de service: - Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre. 1299.F Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: 1299.F m Entretien et révision F3 F3 4 Check liste pour l'entretien ECC 10 Intervalles de maintenance Châssis et carrosserie Entraînement W 1= 50 heures de service, min. une fois par semaine M 3 = 500 heures de service, min. tous les 3 mois M 6 = 1000 heures de service, min. tous les 6 mois M12 = 2000 heures de service, min. tous les 12 mois 4 1.1 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommagés t 1.2 Vérifier les fixations par vis t 1.3 Contrôle de fonctionnement et de dommages de la plate-forme t 2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite t 2.2 Contrôle du niveau d’huile du réducteur t Roues 4.2 Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de la chaîne, régler et graisser l t t t t 1.3 Contrôle de fonctionnement et de dommages de la plate-forme t 2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite t 2.2 Contrôle du niveau d’huile du réducteur t Circuit hydr. t l t 6.2 Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexions 6.4 Vérifier le niveau d’huile t 7.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs 7.5 Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité l t 6.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre l t 6.6 Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de pression Installation électr. t 8.1 Vérifier l’usure des balais t 8.2 Vérifier la fixation du moteur t l t l t l t c) l t 7.1 Vérifier fonctionnement t 7.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles t 7.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs l t t l t b) l t t 7.3 Vérifier si la valeur des fusibles est correcte t 7.6 Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces usées t l t 6.1 Vérifier fonctionnement 6.3 Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques 7.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles t l t 5.1 Vérifier fonctionnement et réglage l t t a) l t 4.2 Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de la chaîne, régler et graisser l t 7.1 Vérifier fonctionnement l t 4.1 Vérifier le jeu de direction 6.4 Vérifier le niveau d’huile c) 7.5 Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité Moteurs électr. t l t 7.6 Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces usées t 8.1 Vérifier l’usure des balais t 8.2 Vérifier la fixation du moteur t 1299.F 8.3 Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l’usure du collecteur l t 1299.F 8.3 Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l’usure du collecteur l t M M 6 12 t 3.1 Vérifier usure et état 5.3 Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler l t 7.3 Vérifier si la valeur des fusibles est correcte F4 t 1.2 Vérifier les fixations par vis 5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins b) l t 6.6 Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de pression Moteurs électr. 1.1 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommagés 6.3 Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques 6.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre Installation électr. Standard = t W M entrepôt frigo. =l 1 3 4.3 Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au besoin Freins l t 6.1 Vérifier fonctionnement 6.2 Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexions Direction l t 5.3 Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler Intervalles de maintenance 3.2 Contrôler palier et fixation des roues t 5.1 Vérifier fonctionnement et réglage W 1= 50 heures de service, min. une fois par semaine M 3 = 500 heures de service, min. tous les 3 mois M 6 = 1000 heures de service, min. tous les 6 mois M12 = 2000 heures de service, min. tous les 12 mois 2.3 Changer l’huile d’engrenage a) l t 5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins Circuit hydr. Entraînement 4.1 Vérifier le jeu de direction 4.3 Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au besoin Freins Châssis et carrosserie t 3.1 Vérifier usure et état 3.2 Contrôler palier et fixation des roues Direction M M 6 12 l t 2.3 Changer l’huile d’engrenage Roues Intervalles de maintenance Intervalles de maintenance Standard = t W M entrepôt frigo. =l 1 3 Check liste pour l'entretien ECC 10 F4 Intervalles de maintenance Batterie W 1= 50 heures de service, min. une fois par semaine M 3 = 500 heures de service, min. tous les 3 mois M 6 = 1000 heures de service, min. tous les 6 mois M12 = 2000 heures de service, min. tous les 12 mois Intervalles de maintenance Intervalles de maintenance Standard = t W M entrepôt frigo. =l 1 3 9.1 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension d. cellules M M 6 12 l t Batterie 9.2 Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec graisse l t pour bornes 9.3 Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation 9.4 Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, évent. changer Dispositif de levage 10.1 Vérifier fonctionnement, usure et réglage l t t Dispositif de levage l t Lubrification 11.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage l t Mesures générales 12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique t 12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage t 12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente t 13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien a) b) c) 9.1 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension d. cellules 9.4 Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, évent. changer l t 13.1 Essai avec charge nominale Standard = t W M entrepôt frigo. =l 1 3 9.3 Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation t 10.3 Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support Présentation Intervalles de maintenance M M 6 12 l t 9.2 Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec graisse l t pour bornes 10.2 Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des butées 12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt W 1= 50 heures de service, min. une fois par semaine M 3 = 500 heures de service, min. tous les 3 mois M 6 = 1000 heures de service, min. tous les 6 mois M12 = 2000 heures de service, min. tous les 12 mois 10.1 Vérifier fonctionnement, usure et réglage 10.2 Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des butées t t l t 10.3 Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support l t Lubrification 11.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage l t Mesures générales 12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique t 12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage t t 12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente t 12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt t Présentation l t 13.1 Essai avec charge nominale 13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer. 1ère vidange après 500 heures de service a) b) c) t t l t Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer. 1ère vidange après 500 heures de service périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire A Laen cas de conditions plus sévères. 1299.F périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire A Laen cas de conditions plus sévères. 1299.F l t F5 F5 5 Schéma de graissage ECC 10 5 Schéma de graissage ECC 10 1) A+C A 1) 0,7 l A+C A E G E 1) 1,4 l b a E G E F E g s Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulure de remplissage, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile d'engrenages Vis de vidange, huile d'engrenages Emploi dans les entrepôts frigorifiques b a F F B+C B F 1) Rapport 2) E F Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulure de remplissage, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile d'engrenages Vis de vidange, huile d'engrenages Emploi dans les entrepôts frigorifiques 1) Rapport 2) 1299.F de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1 Uniquement véhicules avec plate-forme du poste de conduite fixe 1299.F de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1 Uniquement véhicules avec plate-forme du poste de conduite fixe F6 E 1) 1,4 l F 2) F B+C B g s F 2) E 0,7 l F6 5.1 Produits d'exploitation 5.1 Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Produits d'exploitation Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Code N° de comm. Qté livrée Désignation Utilisation pour: Code N° de comm. Qté livrée Désignation Utilisation pour: A 29 200 670 5,0 l H-LP 46 DIN 51524 Installation hydraulique A 29 200 670 5,0 l H-LP 46 DIN 51524 Installation hydraulique B 29 200 680 5,0 l CLP 100 DIN 51517 Réducteur B 29 200 680 5,0 l CLP 100 DIN 51517 Réducteur C 29 200 810 5,0 l H-LP 10 DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique C 29 200 810 5,0 l H-LP 10 DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage 0,51 kg Vaporisateur pour chaîne 0,51 kg Vaporisateur pour chaîne G 29 201 280 Chaînes G Données de référence pour graisses Code Genre d. sapon. 29 201 280 Chaînes Données de référence pour graisses Point d. suint. °C Pénétration Walk à 25° C Classe NLG1 Température d'emploi °C Code Genre d. sapon. Point d. suint. °C Pénétration Walk à 25° C Classe NLG1 Température d'emploi °C 185 265 - 295 2 -35 / +120 E Lithium 185 265 - 295 2 -35 / +120 — — 310 - 340 1 -52 / +100 F — — 310 - 340 1 -52 / +100 1299.F Lithium F 1299.F E F7 F7 6 Instructions pour l’entretien 6 Instructions pour l’entretien 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: - Bloquer le véhicule (voir chapitre E, paragraphe 4.7). - Bloquer le véhicule (voir chapitre E, paragraphe 4.7). - Retirer la fiche de l’accumulateur et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire (voir chapitre D, paragraphe 3). - Retirer la fiche de l’accumulateur et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire (voir chapitre D, paragraphe 3). f Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte qu’une descente, un basculement ou glissement soient exclus. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre “Transport et première mise en service”. f Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte qu’une descente, un basculement ou glissement soient exclus. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre “Transport et première mise en service”. 6.2 Resserrage des boulons de roue 6.2 Resserrage des boulons de roue m Les boulons de roue à la roue d'entraînement doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien dans la check liste d'entretien. Les boulons de roue à la roue d'entraînement doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien dans la check liste d'entretien. - Placer la roue d'entraînement (3) perpendiculairement à l'axe long. du véhicule. - Placer la roue d'entraînement (3) perpendiculairement à l'axe long. du véhicule. - Serrer les boulons de roue (1) avec une clé dans le trou (2) de la tôle de protection (couple de serrage 105 Nm). - Serrer les boulons de roue (1) avec une clé dans le trou (2) de la tôle de protection (couple de serrage 105 Nm). m Après le serrage des boulons de roue, retirer la clé du trou (2). 1 Après le serrage des boulons de roue, retirer la clé du trou (2). 1 2 2 F8 1299.F 3 1299.F 3 F8 6.3 Enlever le capot avant 6.3 - Débloquer le mécanisme de verrouillage du capot (4) avec le cylindre à six pans creux (6). - Débloquer le mécanisme de verrouillage du capot (4) avec le cylindre à six pans creux (6). - Ouvrir précautionneusement le capot avant (5), le lever et le déposer dans un endroit sûr. - Ouvrir précautionneusement le capot avant (5), le lever et le déposer dans un endroit sûr. 4 4 5 5 Montage dans l´ordre inverse. f Enlever le capot avant Montage dans l´ordre inverse. f Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés de manière réglementaire. 1299.F 6 1299.F 6 Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés de manière réglementaire. F9 F9 Fusibles électriques 6.4 Fusibles électriques - Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre F, paragraphe 6.1). - Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre F, paragraphe 6.1). - Enlever le capot avant (voir chapitre F, paragraphe 6.3). - Enlever le capot avant (voir chapitre F, paragraphe 6.3). - Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les changer. - Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les changer. 7 7 12 12 11 11 8 8 9 Pos. Désignation Protection pour: 9 Valeur Pos. 10 Désignation Protection pour: Valeur 7 3F9 Moteur de direction (o) 30 A 7 3F9 Moteur de direction (o) 30 A 8 1F10 Conduite en espace libre 40 A 8 1F10 Conduite en espace libre 40 A 9 2F1 Moteur pompe 150 A 9 2F1 Moteur pompe 150 A 10 1F1 Moteur déplacement Moteur déplacement 150 A 11 F1 12 6F2 150 A 10 1F1 Sécurité pour la commande globale 10 A 11 F1 Indicat. décharge de batterie/ compt. d'heures service 10 A 12 6F2 Sécurité pour la commande globale 10 A Indicat. décharge de batterie/ compt. d'heures service 10 A - Remonter le capot avant (voir chapitre F, paragraphe 6.3). 1299.F - Remonter le capot avant (voir chapitre F, paragraphe 6.3). F 10 10 F 10 1299.F 6.4 6.5 7 Remise en service 6.5 La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: - Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. - Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. - Contrôler le fonctionnement des freins. - Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. - Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. - Contrôler le fonctionnement des freins. Mise hors-service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. m m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Mesures avant la mise hors service 7.1 A En outre, observer les indications du fabricant de batterie. - Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. - Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Mesures pendant la mise hors service 7.2 Mesures pendant la mise hors service Tous les 2 mois: Tous les 2 mois: - Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). - Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 11 m 1299.F 1299.F Mesures avant la mise hors service - Nettoyer complètement le chariot. - Contrôler les freins. - Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). - Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. - Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F, paragraphe 5). - Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). - Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. A En outre, observer les indications du fabricant de batterie. m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. - Nettoyer complètement le chariot. - Contrôler les freins. - Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). - Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. - Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F, paragraphe 5). - Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). - Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. 7.2 Mise hors-service du chariot Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Remise en service La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 11 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 Remise en service après la mise hors-service - Nettoyer soigneusement le chariot. - Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F, paragraphe 5). - Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. - Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). - Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. - Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. - Mettre le chariot en service (voir chapitre E, paragraphe 3). - Nettoyer soigneusement le chariot. - Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F, paragraphe 5). - Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. - Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). - Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. - Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. - Mettre le chariot en service (voir chapitre E, paragraphe 3). de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les A Lors contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les A Lors contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évnements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évnements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) Au moins une fois par an et après un événement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. Au moins une fois par an et après un événement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécuA Pour rité spécial qui est assuré par des employés munis de la ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécuA Pour rité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. F 12 1299.F Exemple pour D: 1299.F Exemple pour D: F 12