▼
Scroll to page 2
of
103
ESE 225/325 Instructions de service 09.10 - .F 51191593 09.10 ESE 225 ESE 325 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou ses madataires établis dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou ses madataires établis dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Informations supplémentaires Informations supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 09.10 F ESE 225 ESE 325 09.10 F ESE 225 ESE 325 1 1 2 2 09.10 F 09.10 F Préface Préface Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, il faut veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, il faut veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les consignes de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les consignes de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves irréversibles ou la mort. signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION ! ATTENTION ! signale une situation dangereuse. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. signale une situation dangereuse. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE REMARQUE signale un risque de la chose. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z précède les conseils et les explications. t o désigne l’équipement en série désigne l’équipement supplémentaire 09.10 F t o précède les conseils et les explications. désigne l’équipement en série désigne l’équipement supplémentaire 09.10 F Z signale un risque de la chose. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. 3 3 Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG. Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 4 09.10 F Droits d’auteur 09.10 F Droits d’auteur 4 Table des matières Table des matières 7 A Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................... 7 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme à l'usage prévu........................................................ Conditions d’utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires ................. 7 7 7 8 8 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme à l'usage prévu........................................................ Conditions d’utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires ................. 7 7 7 8 8 B Description du chariot ............................................................. 9 B Description du chariot ............................................................. 9 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 Description de l'utilisation ........................................................................ Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description de fonctionnement ................................................................ Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d'utilisation ............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ 9 9 10 10 11 13 13 14 15 15 16 17 17 18 19 19 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 Description de l'utilisation ........................................................................ Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description de fonctionnement ................................................................ Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d'utilisation ............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ 9 9 10 10 11 13 13 14 15 15 16 17 17 18 19 19 C Transport et première mise en service.................................... 21 C Transport et première mise en service.................................... 21 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 21 22 23 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 21 22 23 D Batterie – Entretien, charge, remplacement............................ 25 D Batterie – Entretien, charge, remplacement............................ 25 1 2 3 4 5 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Recharge de la batterie ........................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 25 26 27 28 30 1 2 3 4 5 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Recharge de la batterie ........................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 25 26 27 28 30 09.10 F Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................... 09.10 F A 5 5 Commande.............................................................................. 35 E Commande.............................................................................. 35 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de la batterie ...................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Réglage du siège du conducteur............................................................. Réglage de la hauteur du plancher ......................................................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité...................................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Élimination des erreurs ............................................................................ Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Unité d’affichage et de commande .......................................................... Réglage de l’heure .................................................................................. Clavier de commande CanCode ............................................................. Module d’accès ISM ................................................................................ 35 37 40 41 41 42 43 44 45 45 46 46 48 50 52 52 52 53 54 54 55 56 61 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de la batterie ...................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Réglage du siège du conducteur............................................................. Réglage de la hauteur du plancher ......................................................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité...................................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Élimination des erreurs............................................................................ Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Unité d’affichage et de commande .......................................................... Réglage de l’heure .................................................................................. Clavier de commande CanCode ............................................................. Module d’accès ISM ................................................................................ 35 37 40 41 41 42 43 44 45 45 46 46 48 50 52 52 52 53 54 54 55 56 61 F Maintenance du chariot........................................................... 63 F Maintenance du chariot........................................................... 63 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Entretien et inspection ............................................................................. Liste de contrôle d'entretien..................................................................... Matériel et plan de graissage .................................................................. Manipulation sûre des consommables .................................................... Plan de graissage.................................................................................... Consommables........................................................................................ Description des travaux d’entretien et de maintenance........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de maintenance ............................................................................................ Mise hors circulation du chariot ............................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors service ........................... Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Vibration subie par les personnes ........................................................... 63 63 68 69 72 72 74 75 76 76 77 78 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Entretien et inspection ............................................................................. Liste de contrôle d'entretien..................................................................... Matériel et plan de graissage .................................................................. Manipulation sûre des consommables .................................................... Plan de graissage.................................................................................... Consommables........................................................................................ Description des travaux d’entretien et de maintenance........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de maintenance ............................................................................................ Mise hors circulation du chariot ............................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors service ........................... Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Vibration subie par les personnes ........................................................... 63 63 68 69 72 72 74 75 76 76 77 78 6 79 80 80 81 81 82 82 82 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 09.10 F 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 6 79 80 80 81 81 82 82 82 09.10 F E Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme à l'usage prévu A Utilisation conforme à l'usage prévu 1 1 Généralités Le chariot décrit dans les présentes instructions de service convient au levage, à la descente et au transport d'unités de charge. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu selon les indications présentes dans ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot décrit dans les présentes instructions de service convient au levage, à la descente et au transport d'unités de charge. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu selon les indications présentes dans ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme à l'usage prévu 2 REMARQUE 3 Utilisation conforme à l'usage prévu REMARQUE La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit reposer au fond du tablier porte-fourche et être centrée entre les fourches. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit reposer au fond du tablier porte-fourche et être centrée entre les fourches. – – – – – – – – Levée et descente de charges. Transport de charges abaissées. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. La poussée ou le remorquage d'unités de charge est interdit. Conditions d’utilisation autorisées 3 – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5 °C à 40 °C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 13 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Levée et descente de charges. Transport de charges abaissées. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. La poussée ou le remorquage d'unités de charge est interdit. Conditions d’utilisation autorisées – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5 °C à 40 °C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 13 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. AVERTISSEMENT ! Conditions extrêmes XPour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. XIl est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 7 09.10 F AVERTISSEMENT ! 09.10 F Généralités Conditions extrêmes XPour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. XIl est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 7 4 Obligations de l’exploitant 4 Au sens des instructions de service, l'exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du chariot. L'exploitant doit s'assurer que le chariot est bien utilisé conformément à l'usage prévu et de sorte à éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou de tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. Au sens des instructions de service, l'exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du chariot. L'exploitant doit s'assurer que le chariot est bien utilisé conformément à l'usage prévu et de sorte à éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou de tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. REMARQUE REMARQUE En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires 5 8 Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement autorisé après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement autorisé après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 09.10 F Montage d’accessoires 09.10 F 5 Obligations de l’exploitant 8 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Description de l'utilisation Le ESE 225/325 est un transpalette conducteur assis, à quatre roues avec un siège cariste équipé d’un braquage électrique du volant. Il ESE 225/325 est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de marchandises et la préparation de commandes. Il est possible de prendre des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de transporter des charges en basse levée sur de longues distances. La capacité de charge est indiquée dans le diagramme de charge Qmax. 1.1 Le ESE 225/325 est un transpalette conducteur assis, à quatre roues avec un siège cariste équipé d’un braquage électrique du volant. Il ESE 225/325 est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de marchandises et la préparation de commandes. Il est possible de prendre des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de transporter des charges en basse levée sur de longues distances. La capacité de charge est indiquée dans le diagramme de charge Qmax. Types de chariots et capacité de charge nominale 1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. 09.10 F La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. 09.10 F Description de l'utilisation 9 9 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 2 3 4 3 5 1 2 3 6 4 3 5 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 13 11 12 13 14 10 14 Pos. Désignation 1 t Affichage de l’état de charge Contact à clé 2 t Pos. Désignation 1 t Affichage de l’état de charge Contact à clé 2 t 3 4 5 6 3 4 5 6 7 09.10 F 7 Pos. Désignation 8 t Accoudoir Réglage de la hauteur 9 t du plancher o Unité de commande /d’affichage 10 t Roue directrice o Verrouillage à code CanCode 11 t Galet porteur o Module d’accès ISM 12 t Batterie t MULTI-PILOT 13 t Interrupteur homme mort Interrupteur ARRÊT Capot de siège t 14 t D’URGENCE t = Version standard o = Option 12 10 Pos. Désignation 8 t Accoudoir Réglage de la hauteur 9 t du plancher o Unité de commande /d’affichage 10 t Roue directrice o Verrouillage à code CanCode 11 t Galet porteur o Module d’accès ISM 12 t Batterie t MULTI-PILOT 13 t Interrupteur homme mort Interrupteur ARRÊT Capot de siège t 14 t D’URGENCE t = Version standard o = Option 09.10 F 1 Description de fonctionnement 2.2 Description de fonctionnement Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. Poste de conduite Poste de conduite – Siège cariste réglable. – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – Volant ergonomique adapté à une conduite sûre du chariot. – Plancher réglable pour les caristes de différentes tailles. – Siège cariste réglable. – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – Volant ergonomique adapté à une conduite sûre du chariot. – Plancher réglable pour les caristes de différentes tailles. Interrupteur homme mort Interrupteur homme mort – L’interrupteur homme-mort permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte du chariot durant le déplacement. – Les fonctions de levée et/ou de traction ne sont libérées que lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. – L’interrupteur homme-mort permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte du chariot durant le déplacement. – Les fonctions de levée et/ou de traction ne sont libérées que lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. Système hydraulique Système hydraulique – Les fonctions Levée et Descente s'effectuent via des boutons sur la poignée du levier multifonctions. Lors de l’actionnement de la touche Élévation, les bras de roue sont élevés à vitesse égale, lors de l’actionnement de la touche Descente, les bras de roue sont abaissés. – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. – Les fonctions Levée et Descente s'effectuent via des boutons sur la poignée du levier multifonctions. Lors de l’actionnement de la touche Élévation, les bras de roue sont élevés à vitesse égale, lors de l’actionnement de la touche Descente, les bras de roue sont abaissés. – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. 09.10 F Dispositifs de sécurité 09.10 F 2.2 11 11 – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons coniques. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. Direction Direction – La direction s’effectue via un volant ergonomique adapté. – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. – Une réduction de la vitesse de marche en fonction de l’angle de braquage (Curve Control) est disponible en option. – La direction s’effectue via un volant ergonomique adapté. – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. – Une réduction de la vitesse de marche en fonction de l’angle de braquage (Curve Control) est disponible en option. Installation électrique Installation électrique – Installation à 24 volts. – Des variateurs de traction et de direction électroniques sont disponibles de série. – Installation à 24 volts. – Des variateurs de traction et de direction électroniques sont disponibles de série. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. – L’indicateur d'état de charge de la batterie affiche la capacité de la batterie disponible. – L’afficheur optionnel affiche d’importantes informations pour l’utilisateur tels que la capacité de la batterie, les heures de service, les messages d’événements. – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. – L’indicateur d'état de charge de la batterie affiche la capacité de la batterie disponible. – L’afficheur optionnel affiche d’importantes informations pour l’utilisateur tels que la capacité de la batterie, les heures de service, les messages d’événements. 12 09.10 F Système d’entraînement – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons coniques. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. 09.10 F Système d’entraînement 12 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Z Indication des caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance 3.1 ESE 225 Q Capacité de charge nominale Vitesse de traction avec/sans charge nominale jusqu'à 2,0 t avec/sans charge nominale supérieure à 2,0 t Indication des caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance ESE 325 ESE 225 2500 kg 10/ 12 10/ 6 km/h Vitesse de levage avec/sans charge nominale 0,05/0,07 m/s Vitesse de descente avec/sans charge nominale 0,05/0,05 m/s 5 / 13 % 2,8 AC kW 1,5 DC kW 09.10 F Pente max. franchissable avec/sans charge nominale Moteur de traction, puissance S2 60 min Moteur de levée, Puissance S3 15% Caractéristiques techniques Q Capacité de charge nominale Vitesse de traction avec/sans charge nominale jusqu'à 2,0 t avec/sans charge nominale supérieure à 2,0 t ESE 325 2500 kg 10/ 12 10/ 6 km/h Vitesse de levage avec/sans charge nominale 0,05/0,07 m/s Vitesse de descente avec/sans charge nominale 0,05/0,05 m/s 5 / 13 % 2,8 AC kW 1,5 DC kW Pente max. franchissable avec/sans charge nominale Moteur de traction, puissance S2 60 min Moteur de levée, Puissance S3 15% 09.10 F 3 13 13 3.2 Dimensions 3.2 Dimensions l 1435 1435 l c h7 h7 c 187 l1 95 l1 a/2 a/2 a/2 Ast 09.10 F 09.10 F Ast b11 b5 e b1 b11 b5 b1 14 x Wa e Wa a/2 l2 h13 95 25 70 187 x h13 l2 25 70 h3 Q h3 Q 14 ESE 225 c Distance du centre de gravité de la charge x Distance de la charge abaissée/soulevée y h3 Empattement abaissée/soulevée Levée Longueur l2 Longueur des fourches, talon de fourches inclus b2/b1 b5 s/e/l m2 Ast Wa 600 mm c 963 / 868 mm x Distance de la charge abaissée/soulevée 1630 / 1535 1636 / 1541 mm 09.10 F 125 mm h3 mm mm h7 Hauteur du siège h13 Hauteur, abaissé 2113 2118 854 859 mm mm mm ESE 225 682 ESE 325 694 2286 / 1252 2292 / 1292 258 / 808 264 / 816 380 kg kg Pneus 3.4 ESE 225 ESE 325 230 x 78 mm 85 x 85 mm 140 x 54 mm 2-1x/4 15 125 mm 1020 90 mm mm 854 859 mm Largeur totale (entraînement/partie charge) Écart extérieur entre les fourches Dimension des fourches Garde au sol milieu empattement Largeur d’allée pour palette 800 x 1 200 longitudinale Rayon de braquage abaissée/soulevée 820 / 930 mm 570 60 / 185 / 1150 25 mm mm mm 2197 2215 mm 1665 1683 mm ESE 225 682 ESE 325 694 kg Poids Poids propre sans batterie Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie Poids de la batterie kg mm mm Wa kg 1630 / 1535 1636 / 1541 2118 b5 s/e/l m2 Ast 1683 mm 2113 mm mm mm 1665 963 / 868 Longueur 570 60 / 185 / 1150 25 mm mm Longueur des fourches, talon de fourches inclus b2/b1 2215 600 l2 mm 2197 ESE 325 l1 820 / 930 3.3 Taille de pneu entraînement Taille de pneu équipement portecharge Roue stabilisatrice (double galet) Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x = entraînées) Empattement abaissée/soulevée Levée 1020 90 Poids Poids propre sans batterie Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie Poids de la batterie 3.4 y 09.10 F 3.3 Largeur totale (entraînement/partie charge) Écart extérieur entre les fourches Dimension des fourches Garde au sol milieu empattement Largeur d’allée pour palette 800 x 1 200 longitudinale Rayon de braquage abaissée/soulevée ESE 225 Distance du centre de gravité de la charge h7 Hauteur du siège h13 Hauteur, abaissé l1 ESE 325 2286 / 1252 2292 / 1292 258 / 808 264 / 816 kg kg 380 kg ESE 225 ESE 325 230 x 78 mm 85 x 85 mm 140 x 54 mm Pneus Taille de pneu entraînement Taille de pneu équipement portecharge Roue stabilisatrice (double galet) Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x = entraînées) 2-1x/4 15 3.5 Z Z Z Normes EN 3.5 Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – ESE 225/325: 73 dB(A) – ESE 225/325: 73 dB(A) selon 12053 en accord avec ISO 4871. selon 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levée et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levée et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations Vibrations – ESE 225/325: 0,42 m/s² – ESE 225/325: 0,42 m/s² selon EN 13059 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir « Vibration subie par les personnes » à la page 82. Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir « Vibration subie par les personnes » à la page 82. Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT ! Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT ! 09.10 F Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot. 09.10 F Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot. 16 Normes EN 16 3.6 Z 3.7 Conditions d'utilisation 3.6 Conditions d'utilisation Température ambiante Température ambiante – en marche de 5 °C à 40 °C – en marche de 5 °C à 40 °C Z En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 3.7 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 09.10 F 09.10 F Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 17 17 4 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques 15 Qmax XXX kg 15 16 Qmax XXX kg 17 17 18 18 19 19 20 20 21 21 22 23 18 22 23 Pos. 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Désignation Élever / abaisser les bras de roue Diagramme de charge du chariot MULTI-PILOT Réglage du plancher Plaque signalétique Plaquette de contrôle Points d’accrochage pour chargement par grue Désignation du type Numéro de série 09.10 F Désignation Élever / abaisser les bras de roue Diagramme de charge du chariot MULTI-PILOT Réglage du plancher Plaque signalétique Plaquette de contrôle Points d’accrochage pour chargement par grue Désignation du type Numéro de série 09.10 F Pos. 15 16 17 18 19 20 21 22 23 16 18 4.1 Plaque signalétique 24 25 26 27 4.1 28 Pos. Désignation 24 Type 25 26 27 28 29 Z 4.2 29 30 24 Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie en V Poids à vide sans batterie, en kg Option 26 27 28 29 30 31 32 32 33 33 34 34 35 35 Pos. Désignation 24 Type 25 32 Puissance d’entraînement 26 33 34 35 Poids de batterie min./max., en kg Fabricant Logo du fabricant 27 28 29 Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série (25). Diagramme de charge du chariot Qmax XXX kg 25 31 Pos. Désignation 30 Année de construction Distance au centre de gravité 31 de la charge, en mm Numéro de série Plaque signalétique 4.2 Pos. Désignation 30 Année de construction Distance au centre de gravité 31 de la charge, en mm Numéro de série Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie en V Poids à vide sans batterie, en kg Option 32 Puissance d’entraînement 33 34 35 Poids de batterie min./max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série (25). Diagramme de charge du chariot Qmax XXX kg 16 Le diagramme de charge (16) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge. 09.10 F 09.10 F Le diagramme de charge (16) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge. 16 19 19 20 20 09.10 F 09.10 F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT ! Chargement par grue AVERTISSEMENT ! Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles directeurs. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce à rapporter lors de l’élévation. Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles directeurs. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce à rapporter lors de l’élévation. Chargement du chariot par grue Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (21). aux 21 Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (21). points Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. aux 21 points Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 09.10 F 21 09.10 F 21 21 21 2 Transport 2 AVERTISSEMENT ! Transport AVERTISSEMENT ! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’arrimage de résistance nominale suffisante. Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’arrimage de résistance nominale suffisante. 36 36 36 36 Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’arrimage Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’arrimage Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. • Accrocher les sangles (36) sur le chariot et les tendre suffisamment. Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. • Accrocher les sangles (36) sur le chariot et les tendre suffisamment. Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. 22 09.10 F Sécuriser le chariot pour le transport 09.10 F Sécuriser le chariot pour le transport 22 3 Première mise en service 3 ATTENTION ! Première mise en service ATTENTION ! Procédure • S'assurer que l'équipement est au complet • Monter la batterie le cas échéant, voir « Démontage et montage de la batterie » à la page 30 • charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » à la page 28 Procédure • S'assurer que l'équipement est au complet • Monter la batterie le cas échéant, voir « Démontage et montage de la batterie » à la page 30 • charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » à la page 28 Maintenant, le chariot peut être mis en service, voir « Mettre le chariot en service » à la page 41 Maintenant, le chariot peut être mis en service, voir « Mettre le chariot en service » à la page 41 09.10 F Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm² . 09.10 F Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm² . 23 23 24 24 09.10 F 09.10 F D Batterie – Entretien, charge, remplacement D Batterie – Entretien, charge, remplacement 1 1 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. ATTENTION ! ATTENTION ! Élimination de la batterie Élimination de la batterie L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. 09.10 F Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 09.10 F Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 25 25 AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les dispositions légales. Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les dispositions légales. AVERTISSEMENT ! 2 AVERTISSEMENT ! Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45). Types de batterie 2 Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Batterie 24 V 796X210X782 MM (LXlXH) Type de batterie Batterie 24 V 796X210X782 MM (LXlXH) Capacité Poids 3 EPzS 465 Ah 380 kg Capacité Poids 3 EPzS 465 Ah 380 kg 09.10 F Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 09.10 F Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 26 Types de batterie 26 3 Dégager la batterie 3 ATTENTION ! ATTENTION ! Risque d'écrasement XLors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et le chariot. Risque d'écrasement XLors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et le chariot. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. Procédure • Relever l’accoudoir (8). Procédure • Relever l’accoudoir (8). 8 Il est maintenant possible d’accéder au connecteur de la batterie (38). Le dispositif d'arrêt de la batterie (37) sur le chariot ESE 225 est accessible. 8 Il est maintenant possible d’accéder au connecteur de la batterie (38). Le dispositif d'arrêt de la batterie (37) sur le chariot ESE 225 est accessible. 37 38 Sur le chariot ESE 325, le dispositif d'arrêt de la batterie (39) se trouve sur le côté droit du chariot. 37 38 Sur le chariot ESE 325, le dispositif d'arrêt de la batterie (39) se trouve sur le côté droit du chariot. 1 1 39 09.10 F 09.10 F Dégager la batterie 27 39 27 4 Recharge de la batterie 4 AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Recharge de la batterie Recharge de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. – Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie » à la page 27. – Débrancher le chargeur. – Régler le programme de charge correct sur le chargeur. Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. – Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie » à la page 27. – Débrancher le chargeur. – Régler le programme de charge correct sur le chargeur. Procédure • Débrancher la prise de batterie du chariot. • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie. • Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement. Procédure • Débrancher la prise de batterie du chariot. • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie. • Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement. La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. 09.10 F Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 09.10 F 28 Recharge de la batterie 28 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE REMARQUE Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier le connecteur de batterie au chariot. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier le connecteur de batterie au chariot. Le chariot est à nouveau en ordre de marche Le chariot est à nouveau en ordre de marche 09.10 F En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible 09.10 F En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible 29 29 5 Démontage et montage de la batterie 5 AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XStationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant du chariot. XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XStationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant du chariot. XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Démonter la batterie Démonter la batterie Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. – Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie » à la page 27. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. – Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie » à la page 27. Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries (o) 40 38 Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries (o) 41 40 38 41 Procédure • Débrancher la prise de batterie (38) du chariot. • Déposer la prise de batterie sur la batterie. • Tirer le verrouillage de batterie (40) vers le haut et tourner à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Procédure • Débrancher la prise de batterie (38) du chariot. • Déposer la prise de batterie sur la batterie. • Tirer le verrouillage de batterie (40) vers le haut et tourner à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ATTENTION ! La batterie est verrouillée ATTENTION ! La batterie est verrouillée désormais non désormais non 09.10 F • Sortir la batterie (41) du chariot. Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie. 09.10 F • Sortir la batterie (41) du chariot. Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie. 30 Démontage et montage de la batterie 30 Dépose de la batterie ESE 320 Dépose de la batterie ESE 320 40 Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. – Dégager la batterie, Voir « Dégager la batterie » à la page 27. Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries (o) Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries (o) Procédure • Débrancher la prise de batterie (38) chariot. • Déposer la prise de batterie sur batterie. • Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (39) et la sortir par en haut. • Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (40). ATTENTION ! La batterie est verrouillée ! désormais 40 Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. – Dégager la batterie, Voir « Dégager la batterie » à la page 27. Procédure • Débrancher la prise de batterie (38) chariot. • Déposer la prise de batterie sur batterie. • Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (39) et la sortir par en haut. • Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (40). du la 41 la la non ATTENTION ! La batterie est verrouillée ! 39 la 41 la la non 39 09.10 F • Sortir la batterie (41) du chariot. Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie. 09.10 F • Sortir la batterie (41) du chariot. Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie. désormais du 31 31 Contrôle du niveau d’acide de la batterie Contrôle du niveau d’acide de la batterie Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. – Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie » à la page 27. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. – Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie » à la page 27. Procédure • Débrancher la prise de batterie (38) du chariot. • Déposer la prise de batterie sur la batterie. • Tirer le verrouillage de batterie (40) vers le haut. ATTENTION ! La batterie est verrouillée désormais 40 38 Procédure • Débrancher la prise de batterie (38) du chariot. • Déposer la prise de batterie sur la batterie. • Tirer le verrouillage de batterie (40) vers le haut. 41 ATTENTION ! La batterie est verrouillée non 38 41 non • Sortir la batterie (41) du chariot. • Relâcher le verrouillage de la batterie (40). • Tirer encore la batterie du chariot jusqu’à ce que le verrouillage s’enclenche à nouveau dans la batterie. • Contrôler le niveau d’acide de la batterie. Tous les indicateurs doivent indiquer un niveau d’acide suffisant, le cas échéant, ajouter du liquide de batterie. • Tirer le verrouillage de batterie (40) vers le haut. • Sortir la batterie (41) du chariot. • Relâcher le verrouillage de la batterie (40). • Tirer encore la batterie du chariot jusqu’à ce que le verrouillage s’enclenche à nouveau dans la batterie. • Contrôler le niveau d’acide de la batterie. Tous les indicateurs doivent indiquer un niveau d’acide suffisant, le cas échéant, ajouter du liquide de batterie. • Tirer le verrouillage de batterie (40) vers le haut. ATTENTION ! La batterie est verrouillée ATTENTION ! La batterie est verrouillée désormais non désormais non 09.10 F • Pousser la batterie (41) dans le chariot. • Relâcher le verrouillage de la batterie (40). • Pousser encore la batterie dans le chariot jusqu’à ce que le verrouillage s’enclenche à nouveau dans la batterie. 09.10 F • Pousser la batterie (41) dans le chariot. • Relâcher le verrouillage de la batterie (40). • Pousser encore la batterie dans le chariot jusqu’à ce que le verrouillage s’enclenche à nouveau dans la batterie. 32 désormais 40 32 Contrôle du niveau d’acide de la batterie ESE 320 Contrôle du niveau d’acide de la batterie ESE 320 40 Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. – Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie » à la page 27. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. – Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie » à la page 27. Procédure • Débrancher la prise de batterie (38) du chariot. • Déposer la prise de batterie sur la batterie. • Rabattre le dispositif d'arrêt de la batterie (40) pour le côté le plus large recouvre la batterie. • Rabattre le dispositif d'arrêt de la batterie (39) et la sortir par en haut. • Sortir la batterie (41) du chariot. • Continuer à tirer la batterie hors du chariot jusqu’à ce que celle-ci repose contre le dispositif d'arrêt de la batterie. • Contrôler le niveau d’acide de la batterie. Tous les indicateurs doivent indiquer un niveau d’acide suffisant, le cas échéant, ajouter du liquide de batterie. • Pousser la batterie (41) dans le chariot. • Insérer et rabattre le dispositif d'arrêt de la batterie (39). Procédure • Débrancher la prise de batterie (38) du chariot. • Déposer la prise de batterie sur la batterie. • Rabattre le dispositif d'arrêt de la batterie (40) pour le côté le plus large recouvre la batterie. • Rabattre le dispositif d'arrêt de la batterie (39) et la sortir par en haut. • Sortir la batterie (41) du chariot. • Continuer à tirer la batterie hors du chariot jusqu’à ce que celle-ci repose contre le dispositif d'arrêt de la batterie. • Contrôler le niveau d’acide de la batterie. Tous les indicateurs doivent indiquer un niveau d’acide suffisant, le cas échéant, ajouter du liquide de batterie. • Pousser la batterie (41) dans le chariot. • Insérer et rabattre le dispositif d'arrêt de la batterie (39). 41 41 39 09.10 F 09.10 F 39 40 33 33 34 34 09.10 F 09.10 F E Commande E Commande 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé à leur employeur ou à l'employé responsable des opérations leur aptitude à conduire et à manier des charges et ayant été explicitement désignées pour les travaux par ce dernier, sont autorisées à utiliser le chariot et le cas échéant, il faut respecter des prescriptions nationales. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé à leur employeur ou à l'employé responsable des opérations leur aptitude à conduire et à manier des charges et ayant été explicitement désignées pour les travaux par ce dernier, sont autorisées à utiliser le chariot et le cas échéant, il faut respecter des prescriptions nationales. Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou accessoires rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 09.10 F 09.10 F Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou accessoires rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 35 35 Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (voir « Marquages et plaques signalétiques » à la page 18) et des remarques décrits dans ces instructions de service. Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (voir « Marquages et plaques signalétiques » à la page 18) et des remarques décrits dans ces instructions de service. 36 09.10 F Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement 09.10 F Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement 36 2 Description des éléments d’affichage et de commande 1, 3 6 42 43 44 2 45 2 Description des éléments d’affichage et de commande 1, 3 7 10 10 9 9 48 48 13 13 42 43 44 2 45 7 09.10 F 46 47 09.10 F 46 47 6 37 37 MULTI-PILOT 42 Bouton-poussoir de klaxon Touche « Éléver bras de roue » Touche « Abaisser bras de roue » Serrure de contact avec clé 43 44 2 Verrouillage à code CanCode Module d’accès ISM 45 Interrupteur « Chauffage de siège » 7 Interrupteur ARRÊT D’URGENCE 10 9 Roue directrice Réglage de la hauteur du plancher Levier réglage de siège 46 38 Pos. Éléments de commande/d’affichage 1 Indication de charge/ décharge 3 Unité d’affichage et de commande t Indique l’état de charge de la batterie o Affichage d’importants paramètres de traction et de levée ; voyants d’avertissement, consignes de faux maniement et affichages de service, remplace l’affichage de charge et de décharge t Maniement de la fonction – Traction avant / arrière – Élever/abaisser prise de charge t Touche pour signal avertisseur 6 MULTI-PILOT 42 Bouton-poussoir de klaxon Touche « Éléver bras de roue » Touche « Abaisser bras de roue » Serrure de contact avec clé o Touche pour lever les bras de roue 43 o Touche pour abaisser les bras de roue 44 t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur o – Activation et désactivation du chauffage de siège du cariste – Affichage du chauffage de siège activé t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné t Braquer le chariot t Touche pour desserrer et adapter la hauteur du plancher t Réglage horizontal du siège cariste 2 Verrouillage à code CanCode Module d’accès ISM 45 Interrupteur « Chauffage de siège » 7 Interrupteur ARRÊT D’URGENCE 10 9 Roue directrice Réglage de la hauteur du plancher Levier réglage de siège 46 38 Fonction t Indique l’état de charge de la batterie o Affichage d’importants paramètres de traction et de levée ; voyants d’avertissement, consignes de faux maniement et affichages de service, remplace l’affichage de charge et de décharge t Maniement de la fonction – Traction avant / arrière – Élever/abaisser prise de charge t Touche pour signal avertisseur o Touche pour lever les bras de roue o Touche pour abaisser les bras de roue t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur o – Activation et désactivation du chauffage de siège du cariste – Affichage du chauffage de siège activé t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné t Braquer le chariot t Touche pour desserrer et adapter la hauteur du plancher t Réglage horizontal du siège cariste 09.10 F 6 Fonction 09.10 F Pos. Éléments de commande/d’affichage 1 Indication de charge/ décharge 3 Unité d’affichage et de commande Pos. Éléments de commande/d’affichage 47 Molette de réglage Amortissement du siège 48 Levier - réglage du dossier 13 Interrupteur homme mort Fonction Pos. Éléments de commande/d’affichage 47 Molette de réglage Amortissement du siège 48 Levier - réglage du dossier 13 Interrupteur homme mort t Réglage de l’amortissement optimal du siège en fonction du poids du cariste Réglage de l’inclinaison du dossier Interrupteur homme mort actionné – Les fonctions de traction et de levée sont libérées t Réglage de l’amortissement optimal du siège en fonction du poids du cariste Réglage de l’inclinaison du dossier Interrupteur homme mort actionné – Les fonctions de traction et de levée sont libérées 09.10 F Interrupteur homme mort pas actionné – Les fonctions de traction et de levée sont désactivées. – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet 09.10 F Interrupteur homme mort pas actionné – Les fonctions de traction et de levée sont désactivées. – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet Fonction 39 39 2.1 Indicateur de décharge de la batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou de l’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (49) signalisent les états suivants : Couleur des LED vert orange verte/orange clignote à 1Hz rouge Z 2.1 L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou de l’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (49) signalisent les états suivants : 49 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur des LED vert orange verte/orange clignote à 1Hz rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la DEL s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Levée » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 49 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la DEL s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Levée » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 09.10 F Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 09.10 F Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 40 Indicateur de décharge de la batterie 40 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Contrôler tout le chariot de l'extérieur pour constater d'éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation du connecteur de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles (voir « Marquages et plaques signalétiques » à la page 18). Procédure • Contrôler tout le chariot de l'extérieur pour constater d'éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation du connecteur de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles (voir « Marquages et plaques signalétiques » à la page 18). 09.10 F Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 09.10 F Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 41 41 3.2 Réglage du siège du conducteur 3.2 ATTENTION ! Réglage du siège du conducteur ATTENTION ! Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. XLe dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. XNe pas régler le siège du cariste durant la conduite. Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. XLe dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. XNe pas régler le siège du cariste durant la conduite. Avant de mettre le chariot sous tension, régler correctement le siège cariste. Avant de mettre le chariot sous tension, régler correctement le siège cariste. Procédure • Prendre place sur le siège cariste. • Desserrer le dispositif d’arrêt du siège (46) et avancer ou reculer le siège cariste pour l’amener dans la bonne position. • Enclencher à nouveau le dispositif d’arrêt. • Desserrer le dispositif d’arrêt du dossier (48) et mettre le dossier dans la position souhaitée. • Enclencher à nouveau le dispositif d’arrêt du dossier. • Régler l’amortissement du siège en tournant la molette de réglage (47) de sorte à atteindre le degré d’amortissement souhaité. Procédure • Prendre place sur le siège cariste. • Desserrer le dispositif d’arrêt du siège (46) et avancer ou reculer le siège cariste pour l’amener dans la bonne position. • Enclencher à nouveau le dispositif d’arrêt. • Desserrer le dispositif d’arrêt du dossier (48) et mettre le dossier dans la position souhaitée. • Enclencher à nouveau le dispositif d’arrêt du dossier. • Régler l’amortissement du siège en tournant la molette de réglage (47) de sorte à atteindre le degré d’amortissement souhaité. Le siège cariste est désormais réglé à la bonne position par rapport aux éléments de commande Le siège cariste est désormais réglé à la bonne position par rapport aux éléments de commande 48 48 46 46 42 09.10 F 47 09.10 F 47 42 Réglage de la hauteur du plancher 3.3 Réglage de la hauteur du plancher Procédure • Prendre place sur le siège cariste. • Appuyer sur la touche réglage plancher (9) et la maintenir enfoncée. Le plancher peut désormais être réglé. Procédure • Prendre place sur le siège cariste. • Appuyer sur la touche réglage plancher (9) et la maintenir enfoncée. Le plancher peut désormais être réglé. • Appuyer sur le plancher (50) ou le relâcher afin d’atteindre la hauteur souhaitée. • Relâcher la touche réglage du plancher. • Appuyer sur le plancher (50) ou le relâcher afin d’atteindre la hauteur souhaitée. • Relâcher la touche réglage du plancher. Le plancher est désormais réglé et verrouillé à la hauteur souhaitée Le plancher est désormais réglé et verrouillé à la hauteur souhaitée 9 50 09.10 F 50 9 09.10 F 3.3 43 43 3.4 Établissement de l’ordre de marche 3.4 Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués voir « Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne » à la page 41. Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués voir « Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne » à la page 41. Procédure • enclencher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (7) en le tirant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit • Introduire la clé dans la serrure de contact (2) et la tourner complètement vers la droite. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (42). • Contrôler le bon fonctionnement de l’interrupteur homme mort (13). • Contrôler la fonction du régulateur de marche (6). • Contrôler la fonction de levée (6). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Procédure • enclencher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (7) en le tirant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit • Introduire la clé dans la serrure de contact (2) et la tourner complètement vers la droite. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (42). • Contrôler le bon fonctionnement de l’interrupteur homme mort (13). • Contrôler la fonction du régulateur de marche (6). • Contrôler la fonction de levée (6). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Le chariot est en ordre de marche Le chariot est en ordre de marche 42 6 2 7 42 6 2 7 09.10 F 13 09.10 F 13 44 Établissement de l’ordre de marche 44 3.5 Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité 3.5 AVERTISSEMENT ! 3.6 Z Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité AVERTISSEMENT ! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement la fourche de charge. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement la fourche de charge. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Le chariot est bloqué. Le chariot est bloqué. Contrôleur de décharge de batterie 3.6 Z Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. ATTENTION ! Contrôleur de décharge de batterie Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. ATTENTION ! La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (49). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (49). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 09.10 F Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie. XChargez la batterie à temps, voir « Recharge de la batterie » à la page 28. 09.10 F Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie. XChargez la batterie à temps, voir « Recharge de la batterie » à la page 28. 45 45 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge doit exclusivement être entreposée aux emplacements prévus à cet effet. Le chariot doit exclusivement être déplacé dans les espaces de travail suffisamment éclairés afin d'éviter toute mise en danger de personnes et de biens matériels. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge doit exclusivement être entreposée aux emplacements prévus à cet effet. Le chariot doit exclusivement être déplacé dans les espaces de travail suffisamment éclairés afin d'éviter toute mise en danger de personnes et de biens matériels. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! DANGER! Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement au pas et avec grande prudence. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement au pas et avec grande prudence. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. 46 09.10 F Les charges de surface et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 09.10 F Les charges de surface et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 46 Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Caractéristiques de la charge à transporter Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement. 09.10 F Déplacements en montées et en descentes 09.10 F Déplacements en montées et en descentes 47 47 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Z 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure ATTENTION ! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. ATTENTION ! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Z L’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (7) ne doit pas être utilisé comme frein de service. • Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (7). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (7) en tirant. Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (7) en tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Pour CanCode et ISM, le chariot reste éteint. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Pour CanCode et ISM, le chariot reste éteint. 4.2.2 Interrupteur homme mort L’interrupteur homme mort doit être actionné pour la levée, la descente et la traction. L’interrupteur homme mort doit être actionné pour la levée, la descente et la traction. Si l’interrupteur homme mort n’est pas actionné durant la conduite, le chariot est immobilisé avec le frein générateur maximal. Si l’interrupteur homme mort n’est pas actionné durant la conduite, le chariot est immobilisé avec le frein générateur maximal. Si l’interrupteur homme mort est relâché lors de la levée ou de la descente, la fonction est immédiatement interrompue. Si l’interrupteur homme mort est relâché lors de la levée ou de la descente, la fonction est immédiatement interrompue. 4.2.3 Traction 4.2.3 Traction Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort. • Déplacer le MULTI-PILOT dans le sens de marche souhaité. Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort. • Déplacer le MULTI-PILOT dans le sens de marche souhaité. Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. • Régler la vitesse via l’amplitude du Multipilot. • Régler la vitesse via l’amplitude du Multipilot. Z Le sens de marche s’affiche à l’écran (o). 09.10 F 48 L’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (7) ne doit pas être utilisé comme frein de service. • Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (7). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 4.2.2 Interrupteur homme mort Z ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage Le sens de marche s’affiche à l’écran (o). 09.10 F 4.2 48 4.2.4 Direction 4.2.4 Direction Procédure • Tourner le volant vers la gauche ou la droite. Z Procédure • Tourner le volant vers la gauche ou la droite. Z La position de la roue s’affiche à l’écran (o). 4.2.5 Freinage 4.2.5 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – par frein générateur (frein de roue libre) – par frein de service – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – par frein générateur (frein de roue libre) ATTENTION ! ATTENTION ! XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service Freinage par frein de service Freinage par frein de service Procédure • Lâcher l’interrupteur homme mort durant le trajet Procédure • Lâcher l’interrupteur homme mort durant le trajet Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service s’enclenche. Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service s’enclenche. Freinage par frein à contre-courant Freinage par frein à contre-courant Procédure • Tourner le MULTI-PILOT dans le sens de marche opposé durant la conduite. Procédure • Tourner le MULTI-PILOT dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Freinage avec le frein générateur Freinage avec le frein générateur Procédure • Lâcher MULTI-PILOT durant la conduite - position initiale Procédure • Lâcher MULTI-PILOT durant la conduite - position initiale Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente 09.10 F L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente 09.10 F Z La position de la roue s’affiche à l’écran (o). 49 49 4.3 Prise, transport et pose d’unités de charge 4.3 AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. Charger des unités de charge Charger des unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. – Interrupteur homme mort actionné. Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. – Interrupteur homme mort actionné. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Élévation » jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Élévation » jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Z L’unité de charge est soulevée. Transport des unités de charge Transport des unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Sol en parfait état. 50 09.10 F L’unité de charge est soulevée. 09.10 F Z Prise, transport et pose d’unités de charge 50 Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge REMARQUE REMARQUE Conditions primordiales – l'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. – Interrupteur homme mort actionné. Conditions primordiales – l'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. – Interrupteur homme mort actionné. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Actionner la touche « Descente ». • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Actionner la touche « Descente ». • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. L’unité de charge est déposée. L’unité de charge est déposée. 09.10 F Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. 09.10 F Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. 51 51 5 Élimination des erreurs 5 Élimination des erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 5.1 Chariot ne se déplace pas Cause possible Le connecteur de la batterie n’est pas branché Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Charge de batterie trop basse Fusible défectueux 5.2 Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes ou bien si une panne ou un défaut est affiché(e) dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Le dépannage suivant ne doit être assuré que par du personnel de service aprèsvente compétent du fabricant. Le fabricant dispose d'un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de pouvoir réagir rapidement et de manière précise aux erreurs, le service après-vente nécessite les indications suivantes, lesquelles sont importantes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur apparaissant sur l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description du défaut - Emplacement actuel du chariot. 5.1 Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Contrôler les fusibles Charge de batterie trop basse Fusible défectueux 5.2 Mesures de dépannage Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôle du niveau d’huile hydraulique Recharge de la batterie Niveau d’huile hydraulique trop bas Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Fusible défectueux Charge trop élevée Contrôler les fusibles Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique 52 Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Contrôler les fusibles La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Chariot pas en ordre de marche 09.10 F Niveau d’huile hydraulique trop bas Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Fusible défectueux Charge trop élevée Chariot ne se déplace pas Cause possible Le connecteur de la batterie n’est pas branché Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Chariot pas en ordre de marche Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes ou bien si une panne ou un défaut est affiché(e) dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Le dépannage suivant ne doit être assuré que par du personnel de service aprèsvente compétent du fabricant. Le fabricant dispose d'un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de pouvoir réagir rapidement et de manière précise aux erreurs, le service après-vente nécessite les indications suivantes, lesquelles sont importantes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur apparaissant sur l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description du défaut - Emplacement actuel du chariot. Mesures de dépannage Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôle du niveau d’huile hydraulique Recharge de la batterie Contrôler les fusibles Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique 09.10 F Z Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 52 Déplacement du chariot sans entraînement propre 51 AVERTISSEMENT ! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités. XPurger de nouveau le frein, une fois à destination. XNe pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. Purger le frein 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 51 AVERTISSEMENT ! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités. XPurger de nouveau le frein, une fois à destination. XNe pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. 52 Purger le frein 53 52 53 Outillage et matériel nécessaires – Deux vis M5x45 – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM. • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher le connecteur de batterie. • Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive. • Retirer les vis (52) du cache (51) et retirer le cache. • Visser deux vis M5x45 (53) jusqu'en butée et relever la plaque d’ancrage. Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM. • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher le connecteur de batterie. • Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive. • Retirer les vis (52) du cache (51) et retirer le cache. • Visser deux vis M5x45 (53) jusqu'en butée et relever la plaque d’ancrage. Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Purger le frein Purger le frein Procédure • Desserrer de nouveau les deux vis M5x45 (53). • Monter à nouveau le cache (52). Procédure • Desserrer de nouveau les deux vis M5x45 (53). • Monter à nouveau le cache (52). L’état de freinage est à nouveau rétabli. L’état de freinage est à nouveau rétabli. 09.10 F Outillage et matériel nécessaires – Deux vis M5x45 – Clé plate 09.10 F 6 53 53 7 Équipement supplémentaire 7 Équipement supplémentaire 7.1 Unité d’affichage et de commande 7.1 Unité d’affichage et de commande 54 55 56 57 58 59 49 60 54 55 56 57 58 59 49 60 61 61 62 62 63 64 67 68 69 70 54 65 66 71 67 Désignation SUSPENDRE Frein de parking serré AVERTISSEMENT Affichage de l’angle de braquage actuel (sens roue entraînement) Mode de direction, affichage du sens de traction possible Heure (heures:minutes) État de charge de la batterie Indicateur de décharge Vitesse de marche réglée du profil actuel (max = 5 barres) Vitesse lente activée (vitesse de marche réduite) Numéro de profil (profil de traction 1, 2 ou 3) Interrupteur homme mort pas actionné Affichage d’informations Mode Service activé (symbole allumé), intervalle d'entretien expiré (symbole clignote) Surchauffe Touche vitesse lente, lorsqu’activée, le symbole s’allume 62 Touche frein de parking (sans fonction) Touche Shift, réglage de l'heure Touche Profil, sélection du profil de traction Pos. 54 55 56 57 58 59 49 60 61 62 63 64 65 66 68 69 70 71 Désignation SUSPENDRE Frein de parking serré AVERTISSEMENT Affichage de l’angle de braquage actuel (sens roue entraînement) Mode de direction, affichage du sens de traction possible Heure (heures:minutes) État de charge de la batterie Indicateur de décharge Vitesse de marche réglée du profil actuel (max = 5 barres) Vitesse lente activée (vitesse de marche réduite) Numéro de profil (profil de traction 1, 2 ou 3) Interrupteur homme mort pas actionné Affichage d’informations Mode Service activé (symbole allumé), intervalle d'entretien expiré (symbole clignote) Surchauffe Touche vitesse lente, lorsqu’activée, le symbole s’allume 62 Touche frein de parking (sans fonction) Touche Shift, réglage de l'heure Touche Profil, sélection du profil de traction 09.10 F 67 68 69 70 71 09.10 F 67 68 69 70 71 64 65 66 Pos. 54 55 56 57 58 59 49 60 61 62 63 64 65 66 63 54 7.2 Réglage de l’heure 7.2 Réglage de l'heure (59) Réglage de l’heure Réglage de l'heure (59) 68 92 70 71 68 92 70 71 Procédure • Appuyer pendant 8 s sur la touche Maj (70) jusqu'à ce que le menu « Réglage de l'heure » s'affiche. • Les touches Up (68) et Down (92) permettent de régler les heures. • Confirmer au moyen de la touche Maj. (70). • Les touches Up (68) et Down (92) permettent de régler les minutes. • Appuyer sur la touche Maj (70) ou la touche Profil (71) pour retourner au mode de service normal. Procédure • Appuyer pendant 8 s sur la touche Maj (70) jusqu'à ce que le menu « Réglage de l'heure » s'affiche. • Les touches Up (68) et Down (92) permettent de régler les heures. • Confirmer au moyen de la touche Maj. (70). • Les touches Up (68) et Down (92) permettent de régler les minutes. • Appuyer sur la touche Maj (70) ou la touche Profil (71) pour retourner au mode de service normal. L'horloge est à présent à l'heure. L'horloge est à présent à l'heure. 59 70 71 68 69 70 71 09.10 F 69 09.10 F 68 59 55 55 7.3 Clavier de commande CanCode 7.3 Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – configuration et modifications des paramètres. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – configuration et modifications des paramètres. 7.3.1 Verrouillage à code 72 Mise en service Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (77) s’allume en rouge. Le chariot est branché Z 76 73 74 56 4 5 6 7 8 9 Set 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. 72 Mise en service Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (77) s’allume en rouge. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (77) s’allume en vert. Lorsque la LED (77) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 75 Le chariot est branché 77 Z La touche Set (76) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Z Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, voir « Réglages des paramètres » à la page 57. 76 73 74 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 77 La touche Set (76) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion 09.10 F Z 3 Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, voir « Réglages des paramètres » à la page 57. 09.10 F Z 2 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (77) s’allume en vert. Lorsque la LED (77) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 1 7.3.1 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z Clavier de commande CanCode 56 7.3.2 Paramètres 7.3.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 7.3.3 Réglages des paramètres 7.3.3 Réglages des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (75). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (76). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (77) de la touche O (75) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (76). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (75). Procédure • Appuyer sur la touche O (75). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (76). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (77) de la touche O (75) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (76). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (75). Z 09.10 F Les réglages sont enregistrés. 09.10 F Les réglages sont enregistrés. 57 57 Liste des paramètres 000 001 002 Fonction Plage de valeur Valeur de réglage de réglage par défaut Modifier le code maître : 0000 - 9999 7295 La longueur ou (4-6 positions) du 00000 - 99999 code maître détermine ou également la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. Ajouter un code 0000 - 9999 2580 (max. 250) ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 72 clignote) Confirmer la saisie du – confirmer (Set 76) – (DEL 73 clignote) Confirmer la saisie d'un – confirmer (Set 76) – (DEL 74 clignote) confirmer la répétition de la saisie – confirmer (Set 76) N° – (DEL 73 clignote) Confirmer la saisie – confirmer (Set 76) – (DEL 74 clignote) confirmer la nouvelle saisie – confirmer (Set 76) – (DEL 72 clignote) Confirmer la saisie du code – confirmer (Set 76) – (DEL 73 clignote) Confirmer la saisie d'un – confirmer (Set 76) – (DEL 74 clignote) confirmer la répétition de la saisie – confirmer (Set 76) 001 000 002 58 Plage de valeur Valeur de réglage de réglage par défaut Modifier le code maître : 0000 - 9999 7295 La longueur ou (4-6 positions) du 00000 - 99999 code maître détermine ou également la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. Ajouter un code 0000 - 9999 2580 (max. 250) ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 72 clignote) Confirmer la saisie du – confirmer (Set 76) – (DEL 73 clignote) Confirmer la saisie d'un – confirmer (Set 76) – (DEL 74 clignote) confirmer la répétition de la saisie – confirmer (Set 76) – (DEL 73 clignote) Confirmer la saisie – confirmer (Set 76) – (DEL 74 clignote) confirmer la nouvelle saisie – confirmer (Set 76) – (DEL 72 clignote) Confirmer la saisie du code – confirmer (Set 76) – (DEL 73 clignote) Confirmer la saisie d'un – confirmer (Set 76) – (DEL 74 clignote) confirmer la répétition de la saisie – confirmer (Set 76) Les LED 72-74 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 09.10 F Les LED 72-74 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Fonction 09.10 F N° Liste des paramètres 58 N° Fonction Plage de valeur Valeur de réglage de réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire des codes (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 73 clignote) Confirmer la saisie d’un nouveau – confirmer (Set 76) – (DEL 74 clignote) Confirmer la répétition de la saisie – confirmer (Set 76) – 3265 = effacer – autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 72-74 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° Fonction Plage de valeur Valeur de réglage de réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire des codes (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 73 clignote) Confirmer la saisie d’un nouveau – confirmer (Set 76) – (DEL 74 clignote) Confirmer la répétition de la saisie – confirmer (Set 76) – 3265 = effacer – autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 72-74 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur Valeur Remarques concernant de réglage de réglage le déroulement par défaut du travail 1112 Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur Valeur Remarques concernant de réglage de réglage le déroulement par défaut du travail 1112 09.10 F 1ème caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 09.10 F 1ème caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) N° 59 59 Procédure • Appuyer sur la touche O (75). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (76). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O (75). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (76). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d'événements du clavier de commande Messages d'événements du clavier de commande Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (77) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire des codes est pleine. Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (77) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire des codes est pleine. 60 09.10 F Régler la configuration programmes de traction pour le code 09.10 F Régler la configuration programmes de traction pour le code 60 7.4 Module d’accès ISM 7.4 Grâce au module ISM, la mise sous tension du chariot est possible via transpondeur ou carte. Module d’accès ISM Grâce au module ISM, la mise sous tension du chariot est possible via transpondeur ou carte. 79 80 Pos. Élément de commande ou d’affichage 78 Afficheur 79 Fonction Affichage d’informations, d’incitations, de chocs et de messages d’erreur importants Touche verte (+) Démarrage du chariot. Touche rouge (mode) Démarrage du chariot si une détérioration a été constatée sur le chariot. Carte d’accès Transpondeur 80 Pos. Élément de commande ou d’affichage 78 Afficheur 79 80 Mettre le chariot hors marche. Carte de données pour la libération du chariot Transpondeur de données pour la libération du chariot 81 82 09.10 F 81 82 82 81 82 Fonction Affichage d’informations, d’incitations, de chocs et de messages d’erreur importants Touche verte (+) Démarrage du chariot. Touche rouge (mode) Démarrage du chariot si une détérioration a été constatée sur le chariot. Carte d’accès Transpondeur Mettre le chariot hors marche. Carte de données pour la libération du chariot Transpondeur de données pour la libération du chariot 09.10 F 79 80 81 Information System for truck Management 78 Information System for truck Management 78 61 61 REMARQUE Z Le démarrage du chariot via le module d’accès ne peut être effectué qu'à l'aide d'une carte de cariste ou d'un transpondeur valables. Carte et transpondeur Carte et transpondeur La carte et le transpondeur répondent aux fonctions suivantes : – Attribution de la carte à un cariste – Autorisation d’accès pour certains chariots sélectionnés – Mémorisation des données d’utilisation du cariste (uniquement au niveau 2) La carte et le transpondeur répondent aux fonctions suivantes : – Attribution de la carte à un cariste – Autorisation d’accès pour certains chariots sélectionnés – Mémorisation des données d’utilisation du cariste (uniquement au niveau 2) Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Outillage et matériel nécessaires – Carte ou transpondeur valable Outillage et matériel nécessaires – Carte ou transpondeur valable Procédure • Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. L’écran affiche « card? ». Procédure • Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. L’écran affiche « card? ». • Poser la carte/le transpondeur sur le module d’accès. Carte /transpondeur valable confirmé/e par un bip. L’écran affiche « ok? » • Poser la carte/le transpondeur sur le module d’accès. Carte /transpondeur valable confirmé/e par un bip. L’écran affiche « ok? » • Lorsque le chariot est en parfait état, actionner la touche verte (79). En cas de détériorations sur le chariot, actionner la touche rouge (80). • Lorsque le chariot est en parfait état, actionner la touche verte (79). En cas de détériorations sur le chariot, actionner la touche rouge (80). L’écran affiche « go? ». Le chariot n’est pas en ordre de marche. L’écran affiche « go? ». Le chariot n’est pas en ordre de marche. Z En cas de carte/transpondeur non valable, « XXcardXx » s’affiche et le chariot n’est pas mis sous tension. 62 En cas de carte/transpondeur non valable, « XXcardXx » s’affiche et le chariot n’est pas mis sous tension. Mise hors marche du chariot Mise hors marche du chariot Procédure • Appuyer sur la touche rouge (80). Procédure • Appuyer sur la touche rouge (80). L’affichage « card? » apparaît à l’écran. Le chariot est hors marche. L’affichage « card? » apparaît à l’écran. Le chariot est hors marche. Z En cas d’oubli de déconnexion, le module d’accès éteint automatiquement le chariot après le timeout réglé. Z D’autres informations sur l’ISM figurent dans les instructions de service 09.10 F Z Le démarrage du chariot via le module d’accès ne peut être effectué qu'à l'aide d'une carte de cariste ou d'un transpondeur valables. En cas d’oubli de déconnexion, le module d’accès éteint automatiquement le chariot après le timeout réglé. D’autres informations sur l’ISM figurent dans les instructions de service 09.10 F Z REMARQUE 62 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. REMARQUE REMARQUE Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel responsable de la maintenance L'entretien et la maintenance du chariot ne peuvent être effectués que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peuvent être effectués que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. 09.10 F Personnel responsable de la maintenance 09.10 F 2 Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement 63 63 Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Transport et première mise en service » à la page 21. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Transport et première mise en service » à la page 21. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION ! ATTENTION ! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). ATTENTION ! ATTENTION ! 64 09.10 F Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 09.10 F Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 64 ATTENTION ! ATTENTION ! Risque de détériorations de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Risque de détériorations de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (voir « Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de maintenance » à la page 79). Travaux sur l’installation électrique Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (voir « Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de maintenance » à la page 79). Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de batterie). Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de batterie). AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer (voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45). XAppuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer (voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45). XAppuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION ! ATTENTION ! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 09.10 F 09.10 F Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 65 65 Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Roues Roues AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Flexibles hydrauliques Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237. Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! 09.10 F Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommable conformément aux réglementations en vigueur. 09.10 F Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommable conformément aux réglementations en vigueur. 66 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. 66 AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessures et d’infection dues à des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommable conformément aux réglementations en vigueur. 09.10 F 09.10 F Risque de blessures et d’infection dues à des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommable conformément aux réglementations en vigueur. 67 67 3 Entretien et inspection 3 Entretien et inspection Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT ! Z AVERTISSEMENT ! Les conditions cadre d'utilisation d'un chariot influent considérablement sur l'usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l'utilisation et des intervalles d'entretien appropriés afin d’éviter tout dommage dû à l’usure. Les intervalles d'entretien indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre d'utilisation d'un chariot influent considérablement sur l'usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l'utilisation et des intervalles d'entretien appropriés afin d’éviter tout dommage dû à l’usure. Les intervalles d'entretien indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine W = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine A B C = Toutes les 500 heures de service = Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an = Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an A B C = Toutes les 500 heures de service = Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an = Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Z Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant. 68 09.10 F Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 09.10 F Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant. 68 Liste de contrôle d'entretien Intervalles de maintenance Standard = t Freinage 1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler. 1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire. Intervalles de maintenance Standard = t Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2.1 conformément aux instructions de service. 2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages 2.3 et des contacteurs de commande. 2.4 Vérifier le réglage des microrupteurs et les régler si nécessaire. 2.5 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. 2.6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. 2.7 Effectuer le contrôle de fin de cadre. 2.8 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon, et le cas échéant, les remplacer. S'assurer que les connecteurs des câbles sont bien fixés et qu'ils ne sont endomagés. 2.9 Vérifier l'absence de dommages du câblage électrique (détériorations de l'isolement, raccordements). Intervalles de maintenance Standard = t Liste de contrôle d'entretien Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Freinage 1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler. 1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire. t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2.1 conformément aux instructions de service. 2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages 2.3 et des contacteurs de commande. 2.4 Vérifier le réglage des microrupteurs et les régler si nécessaire. 2.5 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. 2.6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. 2.7 Effectuer le contrôle de fin de cadre. 2.8 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon, et le cas échéant, les remplacer. S'assurer que les connecteurs des câbles sont bien fixés et qu'ils ne sont endomagés. 2.9 Vérifier l'absence de dommages du câblage électrique (détériorations de l'isolement, raccordements). t t t t t t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Alimentation 3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 3.2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension 3.3 de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence 3.4 de dommages sur le connecteur de batterie. t t t t 09.10 F Alimentation 3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 3.2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension 3.3 de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence 3.4 de dommages sur le connecteur de batterie. 4 W A B C t t W A B C t t t t t t t t t W A B C t t t t 09.10 F 4 69 69 Traction 4.1 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. 4.2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. Changer l’huile du réducteur lorsque la durée de vie est atteinte 4.3 (10 000 h). 4.4 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles 4.5 sont endommagées. Intervalles de maintenance Standard = t Châssis et construction 5.1 Contrôler les portes et les caches. 5.2 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible. 5.3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 5.4 Contrôler le siège du conducteur. 5.5 Vérifier la fonction et fixation du plancher réglable. Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien 5.6 antidérapants et ne sont pas endommagés. Intervalles de maintenance Standard = t Traction 4.1 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. 4.2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. Changer l’huile du réducteur lorsque la durée de vie est atteinte 4.3 (10 000 h). 4.4 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles 4.5 sont endommagées. t t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Châssis et construction 5.1 Contrôler les portes et les caches. 5.2 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible. 5.3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 5.4 Contrôler le siège du conducteur. 5.5 Vérifier la fonction et fixation du plancher réglable. Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien 5.6 antidérapants et ne sont pas endommagés. t t t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Mouvements hydrauliques Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence 6.1 de dommages et le réglage du dispositif de levée. Contrôler l’absence de dommages et de fuites et vérifier 6.2 la fixation des vérins et des tiges de soupape. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées 6.3 et les régler le cas échéant. Contrôle visuel sur les galets de mât et vérifier le degré d’usure 6.4 des surfaces de roulement. Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence 6.5 de dommages sur les flexibles et les tuyaux. 6.6 Contrôler les fonctions du système hydraulique. 6.7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier. Remplacer l’huile hydraulique après 2 000 heures de service/tous 6.8 les deux ans. 6.9 Vérifier les tirants et les presseurs de charge. t t t t t t t t t 09.10 F Mouvements hydrauliques Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence 6.1 de dommages et le réglage du dispositif de levée. Contrôler l’absence de dommages et de fuites et vérifier 6.2 la fixation des vérins et des tiges de soupape. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées 6.3 et les régler le cas échéant. Contrôle visuel sur les galets de mât et vérifier le degré d’usure 6.4 des surfaces de roulement. Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence 6.5 de dommages sur les flexibles et les tuyaux. 6.6 Contrôler les fonctions du système hydraulique. 6.7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier. Remplacer l’huile hydraulique après 2 000 heures de service/tous 6.8 les deux ans. 6.9 Vérifier les tirants et les presseurs de charge. Intervalles de maintenance Standard = t W A B C 70 W A B C t t t t t W A B C t t t t t t W A B C t t t t t t t t t 09.10 F Intervalles de maintenance Standard = t 70 Services convenus 7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. 7.2 Démonstration une fois l'entretien terminé. 7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage. Intervalles de maintenance Standard = t k k Services convenus 7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. 7.2 Démonstration une fois l'entretien terminé. 7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage. t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et 8.1 de leurs composants. Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture 8.2 de direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la chaîne de direction. t t 09.10 F Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et 8.1 de leurs composants. Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture 8.2 de direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la chaîne de direction. Intervalles de maintenance Standard = t W A B C W A B C k k t t t W A B C t t 09.10 F Intervalles de maintenance Standard = t 71 71 5 Matériel et plan de graissage 5 Matériel et plan de graissage 5.1 Manipulation sûre des consommables 5.1 Manipulation sûre des consommables Manipulation des consommables Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d’exploitation peut être inflammable. XLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement les consommables dans des récipients adéquats. XNe remplir les consommables que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des consommables de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d’exploitation peut être inflammable. XLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement les consommables dans des récipients adéquats. XNe remplir les consommables que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des consommables de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION ! ATTENTION ! 72 09.10 F Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de consommable conformément aux réglementations en vigueur. 09.10 F Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de consommable conformément aux réglementations en vigueur. 72 AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser les huiles. XÉliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de consommable conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. XVeiller à ce que les huiles n'entrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l’air pur après inhalation de brouillards d’huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau claire. XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser les huiles. XÉliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de consommable conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. XVeiller à ce que les huiles n'entrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l’air pur après inhalation de brouillards d’huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau claire. XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION ! ATTENTION ! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 09.10 F 09.10 F Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 73 73 5.2 Plan de graissage 5.2 Plan de graissage 1) 1) A+B A A+B A D 1,05 l D C 1,05 l D D a a g Surfaces de glissement k Utilisation en entrepôts frigorifiques g Surfaces de glissement k Utilisation en entrepôts frigorifiques s a Vis de vidange, huile de réducteur s a Vis de vidange, huile de réducteur Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique 09.10 F 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 09.10 F 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 74 C 74 5.3 Consommables Code N° de commande A 50 449 669 5.3 Quantité livrée 5,0 l 51 132 827* 5,0 l B 29 200 810 5,0 l C D E 50 380 904 29 201 430 29 200 100 5,0 l 1,0 kg 1,0 kg Désignation Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 Huile hydraulique Jungheinrich H-LP 10, DIN 51524 HSY 75W-90 Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Système hydraulique Consommables Code N° de commande A 50 449 669 Quantité livrée 5,0 l 51 132 827* 5,0 l Système hydraulique B 29 200 810 5,0 l Réducteur Graissage Graissage C D E 50 380 904 29 201 430 29 200 100 5,0 l 1,0 kg 1,0 kg Données de référence pour la graisse Désignation Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 Huile hydraulique Jungheinrich H-LP 10, DIN 51524 HSY 75W-90 Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Système hydraulique Système hydraulique Réducteur Graissage Graissage Données de référence pour la graisse Code Type de Point de Pénétration Catégorie saponification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C Température d’utilisation °C Code Type de Point de Pénétration Catégorie saponification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C Température d’utilisation °C D Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 D Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 E -- -- 310 - 340 1 -52/+100 E -- -- 310 - 340 1 -52/+100 *Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine (l’huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l’huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 09.10 F 09.10 F *Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine (l’huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l’huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 75 75 6 Description des travaux d’entretien et de maintenance 6 Description des travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. • débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Bloquer et sécuriser le chariot, voir « Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité » à la page 45. • débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! 76 09.10 F Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du cariste et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, voir « Transport et première mise en service » à la page 21. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 09.10 F Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du cariste et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, voir « Transport et première mise en service » à la page 21. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 76 6.2 Z Resserrage des écrous de roue 6.2 Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, voir « Entretien et inspection » à la page 68 Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, voir « Entretien et inspection » à la page 68 Resserrage des écrous de roue Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir « Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » à la page 76 Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir « Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » à la page 76 Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Positionner la roue motrice (85) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot. • Serrer tous les écrous de roue (84) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (83) du pare-chocs. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué • en appliquant tout d'abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Procédure • Positionner la roue motrice (85) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot. • Serrer tous les écrous de roue (84) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (83) du pare-chocs. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué • en appliquant tout d'abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés Les écrous de roue sont serrés 83 84 83 84 85 4 85 4 2 1 2 1 5 5 09.10 F 3 09.10 F 3 77 77 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance. Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance. Procédure • Relever l’accoudoir. • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. • Fermer l’accoudoir. Procédure • Relever l’accoudoir. • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. • Fermer l’accoudoir. Les fusibles ont été vérifiés. Les fusibles ont été vérifiés. F15 Désignation F 15 F1 6F1 9F22 3F6 F17 78 6.3 F1 6F1 9F22 3F1 F17 Protection pour Fusible principal Fusible de commande principal Indicateur de décharge/compteur d’heures de service Composants électromécaniques Moteur de direction Libre F15 Valeur (A) 300 10 2 Désignation F 15 F1 6F1 10 30 10 9F22 3F6 F17 78 F1 6F1 9F22 3F1 F17 Protection pour Fusible principal Fusible de commande principal Indicateur de décharge/compteur d’heures de service Composants électromécaniques Moteur de direction Libre Valeur (A) 300 10 2 10 30 10 09.10 F Contrôle des fusibles électriques 09.10 F 6.3 6.4 Z Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de maintenance 6.4 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » à la page 74. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » à la page 28. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT ! Risque d’accident à cause de freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » à la page 74. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » à la page 28. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT ! Risque d’accident à cause de freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, voir « Mettre le chariot en service » à la page 41. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z • Mettre le chariot en service, voir « Mettre le chariot en service » à la page 41. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 09.10 F 09.10 F Z Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de maintenance 79 79 7 Mise hors circulation du chariot Z 7 Mise hors circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. AVERTISSEMENT ! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une cabine suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Marquages et plaques signalétiques » à la page 18. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une cabine suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Marquages et plaques signalétiques » à la page 18. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Mesures avant la mise hors service 7.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, voir « Consommables » à la page 75. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » à la page 74. • Charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » à la page 28. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z 09.10 F Z AVERTISSEMENT ! 80 Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, voir « Consommables » à la page 75. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » à la page 74. • Charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » à la page 28. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. 09.10 F 7.1 Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. 80 7.2 7.3 Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 7.2 Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : Procédure • Charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » à la page 28. Procédure • Charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » à la page 28. ATTENTION ! Risque de détérioration de la batterie La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage associé des contacts détruit la batterie. ATTENTION ! Risque de détérioration de la batterie La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage associé des contacts détruit la batterie. Remise en service du chariot après mise hors service 7.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » à la page 74. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » à la page 28. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT ! Risque d’accident à cause de freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Remise en service du chariot après mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » à la page 74. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » à la page 28. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT ! Risque d’accident à cause de freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, voir « Mettre le chariot en service » à la page 41. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z • Mettre le chariot en service, voir « Mettre le chariot en service » à la page 41. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 09.10 F 09.10 F Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 81 81 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Z 9 8 Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les détériorations susceptibles d'être causées par une utilisation incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les détériorations susceptibles d'être causées par une utilisation incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 9 Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 82 La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seul du personnel spécialisé formé à cet effet a le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. Vibration subie par les personnes 10 Z Vibration subie par les personnes Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste tout au long de la journée durant l'utilisation du chariot. Des vibrations subies par les personnes et trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/ Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 09.10 F Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste tout au long de la journée durant l'utilisation du chariot. Des vibrations subies par les personnes et trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/ Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 09.10 F Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. Mise hors service définitive, élimination Seul du personnel spécialisé formé à cet effet a le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. 10 Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Mise hors service définitive, élimination Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 82 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F