LSR-S02-1-I(A)/TS | LSR-S11-1-I(A)/TKG | LSR-S02-1-I(A)/TKG | Eaton LSR-S11-1-I(A)/TS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
LSR-S02-1-I(A)/TS | LSR-S11-1-I(A)/TKG | LSR-S02-1-I(A)/TKG | Eaton LSR-S11-1-I(A)/TS Manuel utilisateur | Fixfr
Istruzioni per il montaggio
安装说明
Инструкция по монтажу
BG
LSR-S…/TKG
LSR-S…/TS
Attention!
Any changes to the original safety position
switches are strictly forbidden and lead
automatically to the loss of all approvals!
PRÜFZ
ERT
03/10 IL05208004E
Installation Instructions
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
ET 06165
Sicherheit geprüft
tested safety
LSR-S11-1-I(A)/TS
LSR-S02-1-I(A)/TS
21
Attention !
Toute modification sur les interrupteurs de position
de sécurité est interdite et engendre automatiquement
la perte de tous les agréments !
fr Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Attenzione!
Ogni modifica agli interruttori di posizione di
sicurezza originali è severamente vietata e comporta
il decadimento di tutte le omologazioni!
21 – 22
13 – 14
14
22
90° 17°
Zw = 10°
17° 90°
Внимание!
Любое изменение в оригинальных предохранительных
путевых выключателях запрещено и автоматически
приводит к потере всех допусков!
0°
5° 5°
11
21
21 – 22
11 – 12
12
22
90°
Zw = 10°
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
de Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene
Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten
ausführen.
0°
5° 5°
13
es ¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por
personas cualificadas y advertidas.
it Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le
operazioni di seguito riportate.
zh 触电危险!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行
下列工作。
ru Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
Z2
90°
U
u
Contact
Kontakt
Contact
Contacto
Contatto
closed
geschlossen
fermé
cerrado
chiuso
open
geöffnet
ouvert
abierto
aperto
Контакт
замкнут
разомкнут
Electric current! Danger to life!
Achtung!
Jede Änderung an den Original Sicherheits-Positionsschaltern ist verboten und führt automatisch zum
Verlust aller Zulassungen!
¡Atención!
¡Queda prohibido realizar cualquier cambio en los
interruptores de posición de seguridad originales,
ya que de no ser así se producirá la pérdida automática
de todas las homologaciones!
LSR-S11-1-I(A)/TKG
LSR-S02-1-I(A)/TKG
en
0.8 x 4
Zw = Positive opening distance
Zw = Zwangsöffnungsweg
Zw = Course d’ouverture positive
Zw = Vía de apertura forzada
Zw = Inizio dell’apertura forzata
Zw =
Zw = Интервал принудительного
размыкания
EN 60269-1
EN 60947-5-1
90°
90°
2 x M4 x f 25 0.98"
MA = 1.2 Nm 10.62 lb-in
MA = 0.9 Nm 7.97 lb-in
F 2 x 1.5 mm2
LSR-S…/TKG
LSR-S…/TS
6 A gG/gL
90°
90°
MA = 0.6 Nm 5.31 lb-in
1 x 0.5 – 1.5 mm2
2 x 0.5 – 1.5 mm2
1 x 0.75 – 2.5 mm2
2 x 0.75 – 1.5 mm2
0.9 Nm
7.97 lb-in
0.9 Nm
7.97 lb-in
Nema 12, 13
AWG18 – 14, Cu only
Tightening torque: 10.6 Ib-in
M20
IP 65: UL/CSA
1
V-M20 V /2“/M20-NA
1/4
LSR-S…/TKG
�
Non utilizzare LSR-… come arresto meccanico.
a Montare l’LSR-S…/TKG vicino all’asse di rotazione
b Il pezzo di collegamento deve scivolare nell’asola.
c Arresto meccanico
Not to use LSR-… as a mechanical stop.
a Fit the LSR-S…/TKG close to the rotation axis
(hinge)
b Ensure the smooth movement of the
connection piece
c Mechanical stop
�
LSR-… 绝对不要用作机械限位!
a LSR-S…/TKG 安装在旋转轴附近
b 连接件必须在杆内滑动
c 机械限位
LSR-… niemals als mechanischen Anschlag
verwenden.
a LSR-S…/TKG nah an Drehachse montieren
b Das Verbindungsstück muss im Hebel gleiten
c Mechanischer Anschlag
�
LSR-… никогда не применять в качестве
механического упора.
a LSR-S…/TKG монтировать вблизи от оси
вращения
b Соединительная деталь должна в рычаге
скользить
c Механический упор
Ne pas utiliser l’LSR-… comme butée
méchanique.
a Monter LSR-S…/TKG près de l’axe de rotation
b La pièce de liaison doit coulisser dans le levier
c Butée mécanique
No utilizar LSR-… como tope mecánico.
a Montar LSR-S…/TKG cerca del eje rotación
b La pieza de unión debe deslizarse en la palanca
c Tope mecánico
MA = 1.2 Nm 10.62 lb-in
LSR-S…/TKG
LSR-S…/TS
20 – 22
0.79" – 0.87
"
7.3
0.29"
6"
M3
o3
o 0.12"
2
4
1
LSR-S…I/TS
80 3.15"
7.5 0.3"
20
0.79"
22
0.87"
30
1.18"
11 0.43"
M20
59 2.32"
26.45
1.04"
o 3 0.12"
12.5 0.49"
5°
30 1.18"
16
0.63"
32 1.26"
°
135
M20
56.9 2.24"
20 0.79"
13
20
0.79"
22
0.87"
80 3.15"
50 1.97"
30
1.18"
°
360
26.45 1.04"
72 2.84"
2 0.08"
o 12 0.47"
34.2 1.35"
5.1 0.2"
o 8 0.32"
110°
16 0.63"
3.5 0.14"
Страховать от изменения положения.
o 4 0.16
"
3
110°
1.55 0.06"
0.1
22 0.87"
LSR-S…I/TKG
2/4
Secure against change in position.
Gegen Lageänderung sichern.
Protéger contre les changements de position.
Asegurar contra cambios de posición.
Proteggere da modifiche di posizione.
M4
03/10 IL05208004E
LSR-S…/TS
16
0.63"
32 1.26"
83 3.27"
83 3.27"
LSR-S…IA/TKG
110°
LSR-S…IA/TS
110°
26.45
1.04"
40 1.58"
42 1.65"
M20
51 2.01"
0.79"
22
0.87"
42 1.65"
M20
0.83"
13 0.51"
21
o3 0.12"
12.5 0.49"
16 0.63"
51 2.01"
34 1.34"
75 2.95"
58 2.28"
21
0.83"
70 2.76"
20
40 1.58"
56.9 2.24"
20 0.79"
51 2.01"
26.45
20
0.79"
22
0.87"
70 2.76" 1.04"
30
1.18"
50 1.97"
72 2.84"
°
360
o8 0.32"
2 0.08"
5.1 0.2"
o12 0.47"
34.2 1.35"
16 0.63"
16 0.63"
34 1.34"
51 2.01"
75 2.95"
58 2.28"
03/10 IL05208004E
en
General
Standards
Climatic proofing
Ambient temperature
Mounting position
Protection type
Terminal capacities Screw terminal and cage clamp
solid
flexible with ferrule to DIN 46 228
Contacts/Switching capacity
Rated impulse withstand voltage
Rated insulation voltage
Overvoltage category/Pollution degree
Rated operational current
AC-15
24 V
230 V
400 V
500 V
DC-13
24 V
110 V
220 V
°F
Uimp
Ui
mm2
mm2
1 x (0.5 – 2.5)
1 x (0.5 – 1.5)
V
V
6000
500
III/3
A
A
A
A
A
A
A
6
6
4
2
3
0.8
0.3
Hz
F 400
A gG/gl
mm
6
g 0.02 mm
x 106
x 106
1
1
Hz
25
2
6000
Ie
Supply frequency
Short-circuit rating to IEC/EN 60 947-5-1
max.fuse
Repetition accuracy of switch point
Mechanical variables
Lifespan
Standard-action contact
Snap-action contact
Mechanical shock resistance (half-senusoidal shock 20 ms)
Standard-action contact
Snap-action contact
Operating frequency
IEC/EN 60 947
Damp heat, constant to IEC 60 068-2-78
Damp heat, cyclic to IEC 60 068-2-30
-13…+158
As required
IP66, IP67
Operations
Operations
g
g
3/4
Allgemeines
Normen und Bestimmungen
Klima
Umgebungstemperatur
Einbaulage
Schutzart
Anschlussquerschnitte Schraubklemme und Cage Clamp
eindrähtig
feindrähtig mit Aderendhülse nach DIN 46 228
Strombahnen/Schaltvermögen
Bemessungsstoßspannungsfestigkeit
Bemessungsisolationsspannung
Überspannungskategorie/Verschmutzungsgrad
Bemessungsbetriebsstrom
AC-15
24 V
230 V
400 V
500 V
DC-13
24 V
110 V
220 V
°C
Uimp
Ui
fr
mm2
mm2
1 x (0.5 – 2.5)
1 x (0.5 – 1.5)
V
V
6000
500
III/3
A
A
A
A
A
A
A
6
6
4
2
3
0.8
0.3
Hz
F 400
A gG/gl
mm
6
g 0.02 mm
x 106
x 106
1
1
Hz
25
2
6000
Ie
Netzfrequenz
Kurzschlussfestigkeit nach IEC/EN 60 947-5-1
max. Schmelzsicherung
Wiederholgenauigkeit des Schaltpunktes
Mechanische Größen
Lebensdauer
Schleichschaltglied
Sprungschaltglied
Schockfestigkeit (Halbsinusstoß 20 ms)
Schleichschaltglied
Sprungschaltglied
Betätigungsfrequenz
Schaltspiele
Schaltspiele
g
g
Généralités
Conformité aux normes
Résistance climatique
Température ambiante
Position de montage
Degré de protection
Sections raccordables, borne à vis et Cage Clamp
à âme massive
souple à embout selon DIN 46 228
Circuits électriques / Pouvoir de coupure
Tension assignée de tenue aux chocs
Tension assignée d'isolement
Catégorie de surtension / Degré de pollution
Courant assigné d'emploi
AC-15
24 V
230 V
400 V
500 V
DC-13
24 V
110 V
220 V
°C
Uimp
Ui
IEC/EN 60 947
Chaleur humide constante selon IEC 60 068-2-78
Chaleur humide cyclique selon IEC 60 068-2-30
-25…+70
quelconque
IP66, IP67
mm2
mm2
1 x (0.5 – 2.5)
1 x (0.5 – 1.5)
V
V
6000
500
III/3
A
A
A
A
A
A
A
6
6
4
2
3
0.8
0.3
Hz
F 400
A gG/gl
mm
6
g 0.02 mm
x 106
x 106
1
1
Hz
25
2
6000
Ie
Fréquence réseau
Protection contre les courts-circuits selon IEC/EN 60 947-5-1
Fusible calibre max.
Fidélité du point de commutation
Valeurs mécaniques
Longévité mécanique
Contact à action lente
Contact à action brusque
Tenue aux chocs (onde demi-sinusoïdale 20 ms)
Contact à action lente
Contact à action brusque
Fréquence de commande
IEC/EN 60 947
Feuchte Wärme, konstant nach IEC 60 068-2-78
Feuchte Wärme, zyklisch nach IEC 60 068-2-30
-25…+70
beliebig
IP66, IP67
03/10 IL05208004E
de
manoeuvres
manoeuvres
g
g
4/4
Eaton Corporation, 1111 Superior Avenue, Cleveland, OH 44114-2584
© 2010 by Eaton Corporation
All Rights
Reserved
03/10 IL05208004E
Doku

Manuels associés