Champion Power Equipment 200938 224cc Walk Behind Leaf Blower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Champion Power Equipment 200938 224cc Walk Behind Leaf Blower Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLE N°200938
SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur championpowerequipment.com
 AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. N’utilisez pas
cet équipement si vous ne comprenez pas les avertissements et les instructions du manuel d’utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
3362-M-OP
RÉV. 20211110
FR
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
TABLE DES MATIÈRES
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
TABLE DES MATIÈRES
Entretien.............................................. ........ 21
Nettoyage du souffleur.................................. ......... 22
Entretiens de l’huile moteur..................................... 22
Nettoyage et réglage des bougies............................... 23
Nettoyage du filtre à air.......................................... 23
Nettoyage du pare-étincelles.................................... 24
Réglage du limiteur de régime.......................... ......... 24
Programme d’entretien................................. ......... 24
Introduction................................................... 3
Définitions de sécurité.................................. 3
Instructions importantes relatives à la
sécurité......................................................... 4
Sécurité concernant le carburant................................. 6
Pictogrammes de sécurité........................................ 7
Pictogrammes de sécurité........................................ 9
Pictogrammes de fonctionnement............................... 11
Pictogrammes de démarrage rapide............................ 11
Rangement.......................................... ........ 25
Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours)........... ......... 25
Rangement à court terme
(30 jours à 1 an).......................................... ......... 25
Commandes et caractéristiques.................. 12
Souffleur..........................................................
Moteur............................................................
Pièces incluses...................................................
Pièces non incluses..............................................
Fiche technique........................................... 26
12
12
13
13
Spécifications de la souffleur........................... ......... 26
Spécifications du moteur............................... ......... 26
Spécifications de l’huile.......................................... 26
Spécifications du carburant............................ ......... 26
Spécifications de la température....................... ......... 26
Assemblage................................................. 14
Retirez le souffleur du carton d’expédition......................
Assemblez la roue avant.........................................
Assemblez la poignée............................................
Assemblez la manette des gaz..................................
14
14
14
14
Dépannage........................................... ........ 27
Garantie*............................................. ........ 28
Conditions de la garantie............................... ......... 28
Garantie de réparation et de remplacement.................... 28
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat.................. 28
Exclusions de la garantie........................................ 28
Autres exclusions....................................... ......... 28
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects............................................. 28
Coordonnées............................................ ......... 28
Fonctionnement........................................... 15
Ajout d’huile à moteur............................................ 15
Ajout de carburant............................................... 16
Démarrage du moteur........................................... 17
Arrêt du moteur.................................................. 18
Fonctionnement du souffleur.................................... 19
Avant chaque utilisation, inspectez le souffleur................ 19
Ajustez la hauteur de la poignée................................ 19
Réglage du débit d’air vertical................................... 20
Accessoire de flux d’air vers l’avant............................. 20
Pivotement de la roue avant..................................... 21
Fonctionnement en haute altitude............................... 21
2
Introduction
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du
produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
 DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut causer des blessures graves ou
mortelles.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon
dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et
d’autres documents d’information concernant le produit et de
bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et
l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien
avec le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant
l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation
et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation.
Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus
grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter
des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous
espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE
pendant des années et que vous en serez satisfait.
 AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
 MISE EN GARDE
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
 AVIS
AVIS indique des renseignements considérés importants, mais
ne représentant pas de risque (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/
ou d’entretien, vous devrez nous fournir les numéros de modèle
et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les
informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit.
ÉQUIPE DE SOUTIEN TECHNIQUE CPE
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
200938
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
Instructions importantes relatives à la sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
 DANGER
Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains,
des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires.
Une amputation traumatique ou une lacération grave peut en
résulter.
 DANGER
Les gaz d’échappement du souffleur contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. Respirer du
monoxyde de carbone peut causer des nausées, des vertiges,
une perte de connaissance ou la mort.
Maintenez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
Utilisez l’équipement avec les dispositifs de protection en
place.
Si vous commencez à vous sentir étourdi ou faible, sortez
respirer de l’air frais immédiatement.
NE PORTEZ JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou
tout autre élément risquant l’enchevêtrement.
UTILISEZ LE SOUFFLEUR EN PLEIN AIR UNIQUEMENT DANS
UN ENDROIT BIEN VENTILÉ ET ÉLOIGNEZ-VOUS DU GAZ
D’ÉCHAPPEMENT.
Ne faites jamais fonctionner le souffleur à l’intérieur d’un
bâtiment, notamment des garages, des caves, des remises et
d’autres espaces confinés.
NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement entrer dans un
espace confiné à travers les fenêtres, portes, conduits
d’aération ou autres ouvertures pendant l’utilisation du
souffleur.
 DANGER
Utiliser une moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. L’échappement de la moteur contient du
monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez
ni voir ni sentir.
NE L’UTILISEZ JAMAIS dans la maison ou le garage MÊME SI
les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utilisez-la UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres,
portes et trappes de ventilation.
 DANGER
NE permettez PAS à des individus sans formation ou à des
enfants d’utiliser cet appareil.
4
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
Instructions importantes relatives à la sécurité
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
– Nettoyez la surface de travail avant chaque utilisation.
Enlevez tous les objets, tels que les rochers, du verre brisé,
des clous, des câbles ou du fil, qui peuvent être projetés ou
s’enchevêtrer dans la machine.
Une étincelle peut se produire lorsque le fil de bougie est retiré
et représente un risque d’incendie ou d’électrocution.
– Portez toujours une protection oculaire dotée d’écrans
latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre
cette règle pourrait entraîner que des objets soient
projetés dans vos yeux ou causer d’autres blessures
potentiellement graves.
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne
peut pas entrer en contact avec la bougie ou tout autre objet
en métal.
– Maintenez les passants, les enfants et les animaux
domestiques à une distance d’au moins 15 m (50 pieds)
lorsque vous utilisez le souffleur.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés.
Lors de l’entretien de moteur :
NE VÉRIFIEZ PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré
la bougie.
 AVERTISSEMENT
– Portez toujours des protections auditives (casque antibruit
ou bouchons d’oreille) afin de réduire le risque de perte
auditive associé au niveau sonore du moteur à long terme.
Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout
contact peut produire de graves blessures. Les matières
combustibles peuvent prendre feu par simple contact.
– Portez toujours un pantalon long et lourd, des bottes, des
gants et un T-shirt à manches longues. Ne portez pas de
vêtements amples, de bijoux, de shorts, de sandales et
ne soyez pas pieds nus. Les cheveux longs doivent être
attachés de façon à ce qu’ils soient au-dessus des épaules
afin d’éviter qu’ils ne s’emmêlent dans les pièces rotatives.
NE TOUCHEZ PAS les surfaces brûlantes.
Évitez tout contact avec des gaz d’échappement brûlants.
Laissez l’équipement refroidir avant d’y toucher.
Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous
les côtés pour garantir un refroidissement adéquat.
– N’utilisez jamais cette unité si vous êtes fatigué,
malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) autour des
matières combustibles.
– N’utilisez pas cette machine sous un faible éclairage.
 AVERTISSEMENT
– Portez toujours un masque de protection filtrant en
présence d’une grande quantité de poussière afin de
réduire le risque de blessure associé à l’inhalation de
poussière.
L’enroulement rapide du cordon tirera la main et le bras vers
le moteur plus rapidement que vous ne pouvez le lâcher. Des
fractures, des ecchymoses ou des entorses pourraient en
résulter.
– Gardez les pieds fermement sur le sol et un bon équilibre.
Maintenez une prise ferme sur la poignée avec les deux
mains pendant l’utilisation du souffleur.
Lors du démarrage du moteur, tirez la corde du lanceur du
démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez rapidement pour éviter un rebond.
– Ne vous penchez pas trop en avant. Trop se pencher en
avant peut mener à une perte d’équilibre ou une exposition
à des surfaces de contact chaudes ou des pièces rotatives.
 MISE EN GARDE
– Le moteur est équipé d’un pare-étincelles. N’utilisez jamais
la machine sans écran pare-étincelles.
Une exposition prolongée aux vibrations, également appelée
syndrome de Raynaud, lors de l’utilisation d’équipement
à essence, tel que ce souffleur, peut endommager les
vaisseaux sanguins ou les nerfs des doigts, des mains et
des articulations. Si des symptômes apparaissent tels qu’un
engourdissement ou une perte de sensation dans les doigts,
les mains ou les articulations, cessez d’utiliser ce souffleur et
consultez un médecin.
– Enregistrez ces instructions. Relisez-les fréquemment et
utilisez-les pour instruire d’autres personnes qui pourraient
utiliser ce produit. Si vous prêtez cet équipement à
quelqu’un, fournissez-lui également ces instructions.
5
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
Instructions importantes relatives à la sécurité
Sécurité concernant le carburant
N’inclinez PAS le souffleur et ne laissez PAS du carburant ou de
l’huile se répandre.
 DANGER
Si du carburant est déversé par accident, essuyez l’essence
déversée du coupe-bordure et éloignez-vous de 3 m (10 pieds) de
la zone de ravitaillement avant de démarrer le moteur pour éviter
une potentielle combustion des vapeurs d’essence.
L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSENCE SONT
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Lors du démarrage de la souffleur :
– NE tentez PAS de démarrer une moteur endommagée.
– Vérifiez que le bouchon du carburant, le filtre à air, la
bougie d’allumage, les conduites de carburant et le système
d’échappement sont correctement fixés et en place.
Essence et vapeurs d’essence :
– L’essence est hautement inflammable et explosive.
– L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
– Assurez-vous toujours que le souffleur repose fermement sur
un sol plat.
– L’essence est un combustible liquide, mais ses vapeurs
peuvent s’enflammer.
Pendant le fonctionnement de la souffleur :
– NE déplacez n’inclinez PAS la souffleur pendant qu’elle
fonctionne.
– L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements
doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure.
– N’inclinez PAS le souffleur et ne laissez PAS du carburant ou
de l’huile se répandre.
– L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
Lors du rangement de la souffleur :
– L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures
ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à
sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de
contraction de l’essence.
 AVERTISSEMENT
Conservez toujours l’essence dans un endroit frais et bien
ventilé, à l’abri des étincelles, des flammes nues, des
veilleuses, de la chaleur et d’autres sources d’incendie.
– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir
d’essence, ou tout autre article utilisé pour le carburant s’il est
brisé, coupé, tordu ou endommagé.
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence :
N’allumez PAS ou NE fumez PAS de cigarettes pendant que vous
manipulez l’essence.
Mélangez, conservez ou transférez toujours l’essence dans des
réservoirs à essence conformes aux normes EPA/CARB.
Ne pompez jamais d’essence directement dans le souffleur à la
station-service.
Ne déchargez l’essence qu’à l’extérieur dans un lieu bien aéré.
Desserrez toujours lentement le bouchon du réservoir pour libérer
la pression de vapeur et empêcher le carburant de s’échapper
autour du bouchon.
Toujours bien replacer et resserrer le bouchon du réservoir après
avoir ravitaillé en carburant.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins
deux minutes avant de faire le plein.
Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou ajouter du carburant
si le moteur est en marche ou encore chaud.
NE remplissez PAS trop le réservoir d’essence.
6
Instructions importantes relatives à la sécurité
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
Pictogrammes de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec Équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
D
E
F
C
G
A
B
Vue avant
Vue arrière
PICTOGRAMME
DESCRIPTION
APN
A
2233-L-SF
50 ft.
15m
Rev
55 x 177.8 mm
---
Size
K
2233-L-SF-A
Danger du boîtier
du souffleur
109
186
Colors
Revision Changes
DANGER PELIGRO DANGER
Artwork Notes
5mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on WHITE substrate.
2945
DANGER PELIGRO DANGER PELIGRO
Danger de
décharge du
souffleur
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
A
Vue de dessus
B
50 ft.
15m
2222-L-SF-A
C
UNLEADED FUEL ONLY.
LPN rating
2222-L-SF
Minimum octane
of 87.
Maximum 10%
ethanol.
Rev A
Size
101.6 x 43 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on WHITE substrate.
GASOLINA SIN PLOMO SOLAMENTE.
LaColors
clasificación mínimo de 87
octano. Máximo de etanol de 10%.
PLOM SEULEMENT.
485 ESSENCE
K
--- SANS
----Indice d’octane minimal de
Revision Changes 87. Maximum 10 % d'éthanol.
---
2018-L-OP-A
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
LPN
2018-L-OP
Rev
B
Size
Special
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on WHITE substrate.
Colors
K
109
---
---
---
Revision Changes
-Change octane rating 85 to octane rating 87
(20200409)
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
7
Exigences en
matière de
carburant
Instructions importantes relatives à la sécurité
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
DESCRIPTION
1966-L-SF-A
PICTOGRAMME
WARNING
DO NOT TOUCH!
Hot surface.
Avertissement de surface
chaude
ADVERTENCIA
D
¡NO TOCAR!
Superficie caliente.
AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS!
Surface chaude.
E
PELIGRO
LPN
1966-L-SF
Rev
A
Size
59 x 47 mm
DANGER
1253-L-SF-A
DANGER
Colors
K
Artwork Notes
485
152
---
Icône de danger de moteur
---
Revision Changes
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be
printed shown in 50% process magenta
---
This artwork
belongs
Champion
Power Equipment.
The contents
confidential
and fires
privileged
and shall
be disclosed to
used by
or for may be required.
Operation
oftothis
equipment
may create
sparksare
that
can start
around
drynotvegetation.
A orspark
arrestor
parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
WARNINGoutsideThe
LPN 1253-L-SF
Colors
operator should contact local fire agencies
for laws or regulations relating
to fire prevention requirements.
Rev
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be
printed shown in 50% process magenta
---
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de
belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
AVERTISSEMENT This
laartwork
végétation
sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L'utilisateur doit communiquer avec le service
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
d'incendie local pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies.
2303-L-SF-A
F
A
K
485 incendios
2945 109 en
--- vegetación seca.
Size chispas
85 x 35 mm
Operación de este equipo puede crear
que pueden iniciar
Un parachispas puede ser requerido. El operador debería contactar las agencias locales de incendios para
Artwork Notes
Revision Changes
leyes o regulaciones relacionadas con requisitos de prevención de incendios.
ADVERTENCIA
Avertissement
pare-étincelles
12039 SMITH AVENUE
SANTA FE SPRINGS, CA 90670
USA / É.-U.
1-877-338-0999
WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE
G
LPN
2303-L-SF
Rev
A
Size
133
x 32 mm
XXXX
MODEL
MODÈLE
SERIAL NO.
N° DE SÉRIE
Colors
200938
MANUFACTURE DATE
DATE DE FABRICATION
Artwork Notes
3241-L-PR-A
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC.
K
XXXXXXXXXXXX
3mm corner radius; 2mm safe margin
152
---
Plaque signalétique
---
---
Revision Changes
--
APN
3241-L-PR
Size
51 x 64 mm
Colors
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
Rev A
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on security substrate; magenta text to be filled in
during time of production
K
---
---
---
---
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
8
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de sécurité
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne interprétation de
ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Lisez le manuel d’utilisation. Afin de réduire le risque de blessures, l’opérateur doit lire et comprendre
le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Si vous ne comprenez pas les avertissements et les
instructions du manuel d’utilisation, n’utilisez pas ce produit.
Protection des yeux et des oreilles. Portez toujours une protection oculaire dotée d’écrans latéraux
conformes à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette règle pourrait entraîner que des objets soient
projetés dans vos yeux ou causer d’autres blessures potentiellement graves.
Portez toujours une protection acoustique (des coquilles anti-bruit ou des bouchons d’oreille) pour
protéger votre ouïe. Une exposition prolongée au bruit du souffleur peut endommager votre ouïe.
Chaussures. Portez toujours des chaussures de sécurité ou des bottes lourdes lorsque vous utilisez la
machine.
Gants. Portez toujours des gants de protection antidérapants et résistants lorsque vous utilisez ce
produit.
Alerte de sécurité. Précautions nécessaires pour améliorer votre sécurité.
Risque d’incendie et d’explosion. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et
explosifs. Le feu peut causer des blessures graves ou mortelles. N’ajoutez pas de carburant pendant que
cet équipement est en marche ou chaud.
Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Gardez le
carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses et toutes autres sources d’allumage
ou de chaleur.
Surface chaude. Pour réduire le risque de blessure ou de dommage, évitez tout contact avec une
surface chaude.
Risque d’amputation. Les pièces rotatives peuvent s’emmêler dans les mains, les pieds, les cheveux,
les vêtements et/ou les accessoires. Une amputation traumatique ou une lacération grave peut en
résulter.
9
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
Instructions importantes relatives à la sécurité
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Vapeurs toxiques. L’échappement du moteur de cet équipement contient des produits chimiques
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et autres anomalies du système reproducteur.
Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des évanouissements ou la mort. Utilisez
seulement dans un endroit bien aéré.
Objets projetés. Cette machine peut ramasser et projeter des objets pouvant causer des blessures.
Vérifiez la surface de travail avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets, tels que des cailloux (le cas
échéant), du verre brisé, des clous, des câbles ou du fil, qui peuvent être projetés ou s’enchevêtrer dans
la machine.
50 ft.
15m
Espace libre. Gardez tous les objets y compris les autres personnes à une distance d’au moins 15,2 m
(50 pi) de cet équipement.
N’utilisez jamais l’appareil sans le protecteur de ventilateur en place. L’utilisation d’un appareil mal
assemblé peut entraîner des blessures graves.
Blessures corporelles graves ou dommages matériels. Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir
le souffleur, coupez le moteur. Attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent, débranchez le fil de la
bougie et éloignez-le de la bougie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou
endommager le souffleur.
10
Instructions importantes relatives à la sécurité
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
Pictogrammes de fonctionnement
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne interprétation de
ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
PICTOGRAMME
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
SIGNIFICATION
Étrangleur / En marche
Réservoir à essence : Complet
Robinet d’carburant :
FERMÉ/OUVERT
Réservoir à essence : Vide
Manette des gaz
RAPIDE : position avant
Arrêter
Manette des gaz
LENT : position arrière
Pictogrammes de démarrage rapide
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne interprétation de
ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
1
2
5W-30
5
3
4
1
6
2
7
3243-L-OP-B
Démarrage du moteur
1. Vérifiez le niveau d’huile. L’huile recommandée est 5W-30.
Le moteur peut être sérieusement endommagé sans huile.
APN
Vérifiez toujours le niveau d’huile avant d’utiliser l’appareil.
Rev
Ce dernier doit reposer fermement sur un sol plat lors deSize
la
vérification.
6. Tirez le cordon de démarrage lentement jusqu’à ce qu’une
résistance se fasse sentir, puis tirez rapidement.
3243-L-OP
Colors
7. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, déplacez le
K 152 CG1 376 186en---position « EN MARCHE ».
75 x 35 mm levier d’étranglement
B
Artwork Notes
Arrêt duRevision
moteurChanges
2. Ajoutez du carburant sans plomb
avec
un2mm
indice
d’octane
3mm corner
radius;
safe margin
--1. Tourner la soupape de carburant en position « FERMÉ ».
minimum de 87 et une teneur en éthanol maximale de 10 %
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
en volume.
2. Appuyez sur l’interrupteur de moteur à la
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
position « ARRÊT ».
3. Déplacez le levier d’étranglement à la
position « ÉTRANGLEUR ».
4. Tourner la soupape de carburant en position « OUVERT ».
5. Placez la manette des gaz, sur la poignée au niveau de
l’utilisateur, à la position « RAPIDE » (en avant).
11
Commandes et caractéristiques
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre souffleur à dos. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des
caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
1
2
12
11
1
10
3
4
2
5
3
4
6
10
5
9
6
9
7
7
8
8
Souffleur
Moteur
1. Poignée supérieures
1. Silencieux
7. Étrangleur
2. Manette des gaz/Commande de vitesse
2. Filtre à air
3. Levier de réglage de la poignée
3. Bouchon de
remplissage d’huile/
jauge d’huile
8. Robinet d’alimentation
en combustible
4. Poignée inférieure
5. Moteur
9. Interrupteur d’arrêt du
moteur
4. Lanceur à rappel
10. Réservoir de carburant
7. Accessoire de flux d’air vers l’avant
5. Boulon de vidange
d’huile
11. Jauge de carburant
8. Réglage du débit d’air vertical
6. Manette des gaz
6. Roue arrière
9. Roue avant
10. Verrou de pivotement de la roue avant
12
12. Capuchon du réservoir
de carburant
Commandes et caractéristiques
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
Pièces incluses
Pa Pièce
Qté de la
pièce
Quincaillerie
requise
Qté de chaque
pièce
Roue avant
1
Boulon
hexagonal
M8 x 20
4
Clé à douille
n° 13
Poignée supérieure
1
Écrou de
blocage à bride
en nylon M8
2
Clé à douille
n° 13
Boulon de
carrosserie
M6 x 65
1
Écrou de
blocage à bride
en nylon M6
1
Commande
d’accélérateur
1
Référence à chaque pièce
Outils requis
Clé à douille
n° 10
Accessoire de flux
d’air vers l’avant
1
S.O.
Huile à moteur
500 ml (16,9 oz liq.)
1
S.O.
Entonnoir pour
huile
1
S.O.
Pièces non incluses
– Ensemble clé / douille (métrique)
– Tournevis cruciforme
– Pince
13
Assemblage
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
ASSEMBLAGE
3. Vissez un écrou de blocage en nylon M8 sur l’extrémité
filetée du levier de réglage de la poignée. En maintenant le
levier de réglage de la poignée en place, utilisez une douille
ou une clé de 13 mm pour serrer l’écrou de blocage en
verrouillant solidement la poignée en place. (Voir la section
Fonctionnement pour le réglage de la hauteur de la poignée.)
Votre souffleur exige certaines tâches d’assemblage. Cet appareil
est livré sans contenir d’huile. Il faut en faire le plein d’essence
et d’huile avant l’utilisation. Pour toute question concernant
l’assemblage de votre souffleur, appelez notre ligne d’assistance
téléphonique au 1 877 338-0999. Munissez-vous de votre numéro
de série et de votre numéro de modèle.
Retirez le souffleur du carton d’expédition
1. Posez le carton d’emballage sur une surface solide et plate.
2. Retirez tout le contenu du carton.
Assemblez la roue avant
1. Alignez les quatre trous sur le support de roue avant avec
les quatre trous sur le châssis du souffleur près de la roue
arrière sur le côté gauche du châssis (depuis la position de
l’utilisateur).
2. Vissez un boulon hexagonal M8 × 20 dans chaque trou et, à
l’aide d’une clé de 13 mm, serrez à 20,3 à 25,8 Nm
(15 à 19 pi-lb).
Assemblez la manette des gaz
1. Alignez la manette des gaz à l’extérieur de la poignée
supérieure gauche (depuis la position de l’utilisateur) avec la
rainure contre la poignée et la vitesse rapide vers l’avant.
2. Depuis l’extérieur de la manette des gaz, placez le boulon de
carrosserie M6 × 65 dans le trou de la manette des gaz et
dans le trou du tube de la poignée.
3. Vissez l’écrou de blocage en nylon M6 sur le boulon et serrez
fermement.
Assemblez la poignée
1. Placez l’ensemble de poignée supérieure sur l’ensemble de
poignée inférieure, avec la poignée supérieure à l’extérieur,
et alignez les dents du dispositif de réglage de la poignée
supérieure afin qu’elles s’emboîtent dans les dents du
dispositif de réglage de la poignée inférieure.
2. Depuis l’extérieur de l’ensemble de la poignée, insérez
l’extrémité filetée du levier de réglage de la poignée dans
le trou de la poignée supérieure et le trou de la poignée
inférieure.
14
Fonctionnement
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
FONCTIONNEMENT
Ajout d’huile à moteur
MAX
JAUGE D'HUILE
 AVERTISSEMENT
NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur avant de
l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la quantité
recommandés. Les dommages causés à la souffleur pour
cause de non-respect de ces instructions annuleront votre
garantie.
 AVIS
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage.
 AVIS
Lorsque vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau
d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification.
Pour un usage normal, il est recommandé d’utiliser une huile
pour automobile de type 5W-30.
Si le générateur fonctionne à des températures extrêmes,
reportez-vous au tableau «Type d’huile moteur recommandé».
 AVIS
Vérifiez souvent le niveau d’huile pendant la période de
rodage. Consultez le chapitre « Entretien » pour connaître les
intervalles de service recommandés.
Type d’huile du moteur recommandé
10W-30
5W-30
10W-40
 MISE EN GARDE
5W-30 Entièrement synthétique
°F -20
°C -28,9
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
80
26,7
100
37,8
Ce moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du
moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe en
dessous du niveau de seuil.
120
48,9
Température ambiante
 AVIS
1. Placez la souffleur sur une surface plane et à niveau.
2. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile / jauge d’huile pour
ajouter l’huile.
Les cinq premières heures de fonctionnement correspondent
à la période de rodage du moteur. Pendant la période de
rodage, il est recommandé d’utiliser des mélanges d’huiles
automobiles standard non synthétiques. Après la période de
rodage, de l’huile synthétique peut être utilisée, mais n’est
pas requise. Le réglage de l’accélérateur permet d’augmenter
ou de diminuer la vitesse du moteur, ce qui contribue à faire
reposer les segments de piston. Évitez d’embourber le moteur
et de le laisser tourner à un régime constant pendant une
longue période. Après la période de rodage de cinq heures,
changez l’huile.
3. En utilisant l’entonnoir, ajoutez jusqu’à 500 ml (16,9 oz liq)
d’huile (fournie) puis refermez le bouchon de remplissage
d’huile / jauge d’huile. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
 AVIS
Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période de
rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants synthétiques ne
diminue pas l’intervalle de changement d’huile recommandé.
Une huile 5W-30 entièrement synthétique aidera au démarrage
lors de température ambiante <5 °C (41 °F).
4. Vérifiez le niveau d’huile à moteur chaque utilisation et
ajoutez-en si nécessaire.
15
Fonctionnement
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
 AVIS
 AVERTISSEMENT
Les conditions météorologiques affecteront l’huile moteur et
les performances du moteur. Changez le type d’huile moteur
utilisé en fonction des conditions météorologiques pour
répondre aux besoins du moteur.
Coupez toujours le moteur avant de faire le plein. N’ajoutez
jamais de carburant à une machine avec un moteur en marche
ou chaud. Attendez au moins deux minutes pour permettre
le refroidissement avant de faire le plein. Déplacez-vous à au
moins 15 m (50 pi) de l’endroit où vous avez fait le plein avant
de démarrer le moteur. Ne fumez pas et restez à l’écart des
flammes nues et des étincelles. Ne pas manipuler le carburant
en toute sécurité peut entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels.
Ajout de carburant
 MISE EN GARDE
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol
10 % ou moins en volume.
1. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un taux d’octane minimal de 87 et un contenu en éthanol
10 % ou moins en volume. y b c
N’allumez PAS ou ne fumez PAS de cigarettes.
2. NE mélangez PAS l’huile à l’essence.
NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence.
3. Ouvrez le bouchon d’essence.
NE remplissez PAS TROP le réservoir à essence. Il faut laisser
un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre
l’augmentation du volume de l’essence.
4. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir.
Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du
cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
L’essence peut augmenter de volume après le remplissage.
Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais
il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace.
L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation
de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité
de fonctionnement de la génératrice.
Éteignez toujours le souffleur et laissez-le refroidir pendant au
moins deux minutes avant de retirer le bouchon d’essence.
Ensuite, desserrez le bouchon d’essence pour relâcher la
pression du réservoir d’essence.
Ne remplissez ou ne vidangez le carburant qu’à l’extérieur,
dans un lieu bien ventilé.
Stockez le carburant dans un contenant approuvé pour le
carburant.
Ne pompez PAS de carburant directement dans le souffleur
à la station-service. Utilisez toujours un bidon de carburant
approuvé pour transférer le carburant dans le réservoir
d’essence.
NE remplissez PAS trop le réservoir d’essence.
Tenez toujours le carburant à l’écart des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et d’autres
sources d’incendie.
5. Le niveau de carburant approximatif est indiqué sur la jauge à
carburant située en haut du réservoir.
 AVERTISSEMENT
Un versement trop rapide d’essence par le filtre d’essence
peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur.
16
Fonctionnement
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
Vide
 AVIS
Complet
Dans certaines juridictions provinciales et locales, utilisez
l’équipement électrique pendant des heures raisonnables afin
de respecter la règlementation locale sur la protection contre
le bruit. Pour plus d’informations, contactez votre État et votre
gouvernement local pour connaître les exigences spécifiques.
Démarrage du moteur
1. Assurez-vous que la souffleur est déposée sur une surface
plane et à niveau.
RAPIDE
2. Déplacez le levier d’étranglement sur la
position « ÉTRANGLEUR ».
6. Vissez le bouchon à essence et essuyez tout carburant
renversé.
ÉTRANGLEUR
 AVIS
Le moteur fonctionne bien avec 10 % ou moins d’essence
mélangée à l’éthanol. Lors de l’utilisation de mélanges
éthanol-essence, il y a des problèmes à noter :
CARBURANT ARRÊTÉ
LENT
EN MARCHE
CARBURENT EN MARCHE
– L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence
seule.
– Ces mélanges peuvent finir par se séparer, laissant de
l’eau ou une substance aqueuse dans le réservoir de
carburant, les conduites de carburant et le carburateur.
3. Tournez la soupape de carburant en position
ouverte « MARCHE ».
– Ce mélange compromis peut être aspiré dans le
carburateur et causer des dommages au moteur ou créer
des problèmes de performance du moteur.
4. Déplacez la manette des gaz sur la poignée en position
rapide (vers l’avant).
– Il n’y a que quelques fournisseurs de stabilisateurs de
carburant formulés pour fonctionner avec les mélanges
éthanol-essence.
– Tout dommage ou danger causé par une mauvaise
utilisation du carburant, d’un carburant mal stocké ou
de stabilisants mal formulés n’est pas couvert par la
garantie du fabricant. Il est conseillé de toujours couper
l’alimentation en carburant (le cas échéant; tous les
appareils n’ont pas de coupure de carburant), de faire
tourner le moteur jusqu’à une panne d’alimentation
carburant et de vidanger le réservoir lorsque l’équipement
n’est pas utilisé pendant plus de 30 jours.
– Reportez-vous aux instructions d’entreposage en cas de
période prolongée sans utilisation.
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
L’enroulement rapide du cordon pourrait tirer la main et le bras
vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez le lâcher.
Un démarrage involontaire peut entraîner un enchevêtrement,
une amputation traumatique ou une lacération. Des fractures,
des ecchymoses ou des entorses pourraient aussi en résulter.
N’utilisez jamais l’appareil sans le protecteur de ventilateur en
place. L’utilisation d’un appareil mal assemblé peut entraîner
des blessures graves.
17
Fonctionnement
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
Arrêt du moteur
5. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance, puis tirez rapidement.
En cas d’urgence, mettre le contacteur du moteur en
position « ARRÊT ».
6. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, déplacez le
levier d’étranglement en position « EN MARCHE ».
 AVIS
Si le moteur ne s’arrête pas lorsque l’interrupteur du moteur
est placé en position « ARRÊTER », placez la manette des
gaz en position de vitesse lente et faites glisser le levier
d’étranglement en position de démarrage à froid (fermé).
ÉTRANGLEUR
En fonctionnement normal :
EN MARCHE
1. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position
« ARRÊT ».
 AVIS
Maintenez le levier d’étranglement en position
« ÉTRANGLEUR » pendant deux coups du lanceur à rappel.
Après la deuxième traction, déplacez le levier de starter sur
la position « EN MARCHE » jusqu’aux trois coups suivants
du lanceur à rappel. Trop d’étranglement entraîne un
encrassement des bougies/un noyage du moteur en raison du
manque d’air entrant. Cela empêcherait le moteur de démarrer.
2. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que le manque de
carburant ait arrêté le moteur. Cela prend généralement
quelques minutes.
 AVIS
Laissez le moteur se réchauffer au moins 30 secondes en
fonction de la température ambiante. Plus la température est
froide, plus le réchauffement est long.
Important : Assurez-vous toujours que la soupape de carburant
est en position « ARRÊT » lorsque le moteur n’est pas utilisé.
 AVIS
Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période de deux
(2) semaines ou plus, consultez le chapitre « Rangement » pour
garantir un rangement sûr de la souffleur et du carburant.
18
Fonctionnement
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
Fonctionnement du souffleur
2. Déplacez la poignée à la hauteur souhaitée pour le confort de
l’utilisateur.
 AVERTISSEMENT
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects
being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
Avant chaque utilisation, inspectez le
souffleur
1. Assurez-vous toujours que le fil de la bougie a été débranché
et que le moteur a été mis à la terre.
2. Inspectez toujours visuellement le souffleur à la recherche de
raccords desserrés, de fissures ou d’autres dommages.
3. N’utilisez PAS le souffleur s’il y a le moindre signe
d’endommagement des pièces ou de l’appareil.
3. Assurez-vous que les dents de réglage sont alignées pour
s’emboîter l’une dans l’autre, puis poussez le levier de réglage
de la poignée vers l’intérieur pour le verrouiller en place.
4. NE faites PAS fonctionner le souffleur si la goulotte de
décharge est bouchée. Retirez tous les débris avant
l’utilisation.
5. Inspectez toujours le moteur et assurez-vous que le niveau
d’huile et le niveau de carburant sont corrects avant d’utiliser
l’appareil.
6. Inspectez toujours la zone de travail à la recherche de toute
distraction ou tout facteur susceptibles d’altérer la sécurité de
l’opérateur ou le bon fonctionnement de l’appareil.
Ajustez la hauteur de la poignée
La hauteur de la poignée peut être ajustée à une position
confortable pour l’utilisateur et également être rabattue pour le
rangement.
1. Tirez le levier de réglage de la poignée vers l’extérieur pour
desserrer l’engagement des dents sur les régleurs.
19
Fonctionnement
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
Réglage du débit d’air vertical
3. Orientez l’accessoire de façon à ce que
« This Side Up for Use » soit visible et que les flèches soient
orientées vers la goulotte de décharge.
Le souffleur est équipé d’un volet de flux d’air vertical réglable. Le
flux d’air vertical peut être réglé sur trois positions : droit (niveau),
15 degrés vers le haut et 15 degrés vers le bas.
4. Faites glisser l’accessoire sur la goulotte de décharge. La
fente sur le dessus de l’accessoire s’accouplera avec le
boulon du bouton de l’accessoire.
1. Arrêtez le moteur (voir la section Arrêt du moteur)
2. Tirez le levier index hors de son trou existant.
5. Serrez à la main le bouton de l’accessoire pour le fixer.
3. Tournez le levier index dans la position souhaitée.
4. Relâchez le levier index et laissez-le s’insérer dans le trou
souhaité.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’accessoire de flux d’air vers l’avant
peut être rangé sous le cadre à l’arrière du souffleur.
1. Tournez l’accessoire de manière à ce que
« This Side Up for Storage » soit visible et que les flèches
soient orientées vers la zone de stockage.
2. Insérez l’accessoire dans l’ouverture du cadre, avec
l’orientation identifiée sur l’étiquette.
15° VERS LE BAS
NIVEAU DROIT
15° EN HAUT
3. Le bord de l’accessoire sera soutenu par un support sous le
cadre.
4. Fixez l’accessoire en le forçant vers le haut et en le faisant
pivoter de manière à ce que la goupille du cadre s’insère dans
la fente de l’accessoire.
5. Pour diriger le flux d’air 15 degrés vers le bas, placez le levier
index à la position supérieure. Pour diriger le flux d’air de
niveau/droit, placez le levier index à la position médiane.
Pour diriger le flux d’air 15 degrés vers le haut, placez le
levier index à la position inférieure.
Accessoire de flux d’air vers l’avant
Le souffleur comprend un accessoire de flux d’air vers l’avant.
L’assemblage de cet accessoire à la goulotte d’évacuation dirigera
le flux d’air vers l’avant du souffleur plutôt que vers le côté.
1. Arrêtez le moteur (voir la section Arrêt du moteur).
2. Desserrez le bouton d’accessoire situé sur le dessus de la
goulotte de décharge du souffleur.
20
Entretien
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
Pivotement de la roue avant
Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que la
perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment
peut fournir un gicleur principal de carburateur pour haute
altitude. Le gicleur principal de remplacement et les instructions
d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec notre
Équipe de soutien technique. Les instructions d’installation sont
aussi disponibles dans la section du Bulletin technique sur le site
Internet de CPE.
Ce souffleur est doté d’une roue avant multifonction qui peut être
verrouillée vers l’avant ou déverrouillée pour pivoter.
1. Tirez sur le levier de verrouillage pivotant et tournez-le d’un
quart de tour pour le verrouiller dans la fente en position
haute. Cela permettra à la roue de pivoter à 360 degrés.
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour
l’application du gicleur principal de carburateur pour haute altitude
sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Pour sélectionner le gicleur principal pour haute altitude, il faut
identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code figure sur
le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du gicleur
principal approprié correspondant au code de carburateur figurant
sur votre carburateur.
Code carb.
100748564
-0001
2. Pour remettre la roue en position verrouillée vers l’avant, tirez
sur le levier de verrouillage pivotant et tournez-le en arrière
d’un quart de tour; laissez-le reposer vers le bas avec la
goupille se verrouillant dans le trou du support de roue. La
roue est maintenant verrouillée en position avant.
No gicleur
haute altitude
100078586
Standard.
100005750
1000-3000 m
(3281-9843 pi)
 AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de la souffleur à l’aide du gicleur principal
de remplacement à une altitude inférieure à l’altitude
minimale recommandée peut endommager le moteur. Pour
un fonctionnement à des altitudes inférieures, le gicleur
principal d’origine fourni doit être utilisé. L’utilisation du
moteur avec une configuration de moteur inappropriée à une
altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer la
performance et le rendement énergétique.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la souffleur reste propre et rangée
correctement. Utilisez uniquement l’appareil sur une surface plane,
à niveau et dans un environnement propre et sec. N’exposez PAS
l’appareil à des conditions extrêmes, ou à des niveaux excessifs
de poussière, de saletés, d’humidité ou de vapeurs corrosives.
Fonctionnement en haute altitude
Le propriétaire / opérateur est responsable de tout entretien
périodique. Exécutez assidument tout l’entretien planifié.
Corrigez tout problème détecté avant d’utiliser votre génératrice.
Pour obtenir de l’aide au sujet des pièces et des réparations,
communiquez avec notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999.
La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle présente
au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite, car le
rapport air/carburant est inférieur. La puissance et le rendement
du moteur seront réduits d’environ 3,5 % à chaque élévation
de 305 m (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer. À des
altitudes élevées, une augmentation des émissions d’échappement
peut également se produire en raison de l’enrichissement du
rapport air/carburant. D’autres problèmes liés à la haute altitude
peuvent se produire, notamment une difficulté de démarrage,
une consommation de carburant accrue et l’encrassement des
bougies.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une souffleur endommagée ou défectueuse.
Un entretien inadéquat annulera votre garantie.
21
Entretien
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
 AVERTISSEMENT
2. Nettoyez autour de la jauge d’huile pour empêcher la saleté
de tomber dans le carter.
Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir le souffleur,
coupez le moteur. Attendez que toutes les pièces mobiles
s’arrêtent, débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de la
bougie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures ou endommager le souffleur.
3. Retirez la jauge et essuyez-la. Réinsérez la jauge (ne pas
serrer) et retirez-la. Ajoutez de l’huile au besoin pour amener
le niveau au repère PLEIN. Essuyez la jauge à chaque fois
que le niveau d’huile est vérifié. Ne remplissez pas trop le
réservoir.
4. Serrez fermement la jauge.
 AVIS
Pour les dispositifs et systèmes de contrôle des émissions,
lisez et comprenez vos responsabilités pour le service,
comme indiqué dans l’énoncé de « Emission Control Warranty
Statement » de ce manuel.
MAX
JAUGE D'HUILE
 AVERTISSEMENT
Lors de l’entretien, n’utilisez que des pièces de rechange
d’origine approuvées. L’utilisation de toute autre pièce pourrait
entraîner de mauvaises performances ou endommager le
souffleur.
B. Changement d’huile pour moteur
 AVERTISSEMENT
N’essayez PAS de faire tourner ou de démarrer le moteur
avant qu’il n’ait été correctement rempli avec le type et la
quantité d’huile recommandés. L’endommagement du souffleur
résultant du non-respect de ces instructions annuleront votre
garantie.
Nettoyage du souffleur
 MISE EN GARDE
N’aspergez PAS le moteur avec de l’eau.
 AVIS
L’eau peut contaminer le système de carburant et pénétrer
dans le moteur par les fentes de refroidissement et
endommager le moteur.
Le type d’huile recommandé est l’huile automobile 5W-30.
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Consultez le tableau
des spécifications de l’huile qui se trouve dans la section Ajoutez
de l’huile moteur de ce manuel pour sélectionner la qualité
appropriée pour votre environnement d’exploitation.
1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures de la souffleur.
2. Utilisez une brosse souple pour éliminer saletés et huile.
1. Placez le souffleur sur une surface plane.
3. Utilisez un compresseur d’air (25 psi) pour éliminer saletés et
débris de la souffleur.
2. Nettoyez autour du bouchon de vidange d’huile pour éviter
que la saleté ne tombe dans le carter. Retirez le bouchon de
vidange d’huile avec une douille de 10 mm (non comprise).
4. Inspectez les bouches d’air et fentes de refroidissement pour
vous assurer qu’elles sont propres et libres de débris.
Entretiens de l’huile moteur
Vérifiez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation et
toutes les cinq heures de fonctionnement continu. Faire tourner
le moteur lorsqu’il n’a plus d’huile l’endommagera rapidement. Il
est recommandé de changer l’huile moteur toutes les 10 heures
de fonctionnement et même plus tôt en cas d’utilisation dans des
conditions extrêmement sales ou poussiéreuses.
BOULON DE VIDANGE
A. Vérification du niveau d’huile moteur
1. Stationnez le souffleur sur une surface plane et coupez le
moteur.
22
Entretien
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
2. Utilisez un outil de démontage de bougie (non inclus), ou
une douille de 13/16 in. (21 mm) (non incluse) pour retirer la
bougie.
3. Inspectez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et
sans usure afin de produire l’étincelle requise au démarrage.
4. Assurez-vous que l’écartement de l’électrode de la bougie est
de 0.028-0.031 in. (0.7-0.8 mm).
L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE
3. Vidangez complètement l’huile dans un contenant approprié.
Replace the oil drain plug.
5. Reportez-vous aux sortes de bougies au chapitre
Spécifications lors du remplacement de la bougie.
4. Remettez en place le boulon de vidange.
5. Remove the oil fill cap/dipstick to add oil.
6. Réinstallez fermement la bougie.
6. Ajoutez de l’huile comme indiqué sous Ajout d’huile du
chapitre Assemblage.
7. Réinstallez le câble de la bougie.
7. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’huile pour l’entretien routinier
n’est pas fournie.
Nettoyage du filtre à air
1. À l’aide de votre doigt, soulevez légèrement la languette
extérieure et soulevez le couvercle du filtre à air au-dessus de
la position de verrouillage de la languette.
8. Mettez au rebut l’huile usagée dans une installation de
traitement des déchets approuvée.
 AVIS
2. Retirez le couvercle et l’élément du filtre à air.
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage. Si vous utilisez la
jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la
jauge lors de cette vérification.
Nettoyage et réglage des bougies
1. Retirez le câble de la bougie.
3. Lavez l’élément dans une solution de détergent liquide et
d’eau. Pressez pour assécher complètement dans un chiffon
propre.
4. Saturez l’élément d’huile à moteur propre.
5. Pressez l’élément dans un chiffon propre et absorbant pour
retirer l’excès d’huile.
6. Installez le filtre dans l’assemblage.
23
Entretien
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
Programme d’entretien
7. Remettez le couvercle du filtre à air. Fixez le côté le plus
près du réservoir de carburant puis pivotez vers le bas
pour fermer. Assurez-vous que le couvercle du filtre à air
s’enclenche.
Respectez les intervalles d’entretien indiqués au tableau
d’entretien suivant.
Effectuez des entretiens plus fréquents si vous utilisez votre
souffleur sous des conditions difficiles.
Nettoyage du pare-étincelles
Appelez notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999
pour connaître le détaillant/réparateur CPE certifié le plus près
de chez vous concernant vos besoins d’entretien du moteur ou de
votre souffleur.
1. Le cas échéant, laissez le moteur refroidir complètement
avant d’effectuer l’entretien du pare-étincelles.
2. Retirez les vis en maintenant la plaque de couverture qui
retient l’extrémité du pare-étincelles au silencieux.
3. Retirez la grille du pare-étincelles.
TOUTES LES HUIT HEURES OU TOUS LES JOURS
4. Retirez soigneusement tous les dépôts de carbone de la grille
du pare-étincelles avec une brosse métallique.
— Vérification du niveau d’huile
— Nettoyage autour de l’admission d’air et du silencieux
5. Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé.
5 PREMIÈRES HEURES
6. Positionnez le pare-étincelles sur le silencieux et fixez-le en
utilisant les vis retirées à l’étape 2.
— Changement d’huile
 MISE EN GARDE
TOUTES LES 50 HEURES OU TOUTES LES SAISONS
Ne pas nettoyer le pare-étincelles nuira au rendement du
moteur.
— Nettoyage du filtre à air
— Changez l’huile si l’appareil est utilisé dans des conditions
d’exploitation intenses ou dans des environnements très
chauds
 AVERTISSEMENT
Vérifiez toujours les fuites de carburant avant d’utiliser
l’appareil. Un bouchon de carburant qui fuit est un danger
et doit être remplacé immédiatement. Si vous trouvez une
fuite, corrigez le problème avant d’utiliser le produit. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner un risque
d’incendie pouvant causer des blessures graves, y compris des
dommages matériels et matériels.
TOUTES LES 100 HEURES OU TOUTES LES SAISONS
—
—
—
—
—
Réglage du limiteur de régime
Changement d’huile
Nettoyer/régler la bougie
Vérifier/ajuster le jeu aux soupapes*
Nettoyer le pare-étincelles
Nettoyer le réservoir de carburant et le filtre*
TOUTES LES 250 HEURES
— Nettoyer la chambre de combustion *
 AVERTISSEMENT
Toute modification du réglage du limiteur de régime effectué
en usine annulera votre garantie.
TOUS LES 3 ANS
— Remplacement du conduit d’essence *
Le mélange d’air/carburant n’est pas modifiable. Toute
modification du limiteur de régime risque d’endommager
votre souffleur et vos dispositifs électriques en plus d’annuler
votre garantie. Appelez notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999 pour obtenir des renseignements concernant vos
besoins d’entretien ou de réglage.
* À effectuer par des propriétaires connaissants et expérimentés ou dans un centre
de gaz propane certifié.
24
Rangement
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
RANGEMENT
 AVERTISSEMENT
Reportez-vous à la section Entretien pour connaître les instructions
de nettoyage appropriées.
Ne rangez jamais le souffleur à l’intérieur ou à côté d’appareils
où il y a une source de chaleur, une flamme nue, une étincelle
ou une veilleuse, car ces conditions peuvent enflammer les
vapeurs de carburant. NE rangez PAS le souffleur à proximité
d’engrais ou de tout matériau corrosif. Même avec un réservoir
de carburant vide, les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer.
Lorsque vous rangez le souffleur pour de courtes ou de
longues périodes, assurez-vous toujours que l’interrupteur du
moteur (le cas échéant) et la soupape de carburant (le cas
échéant) sont en position « ARRÊT ».
1. Laissez le souffleur refroidir complètement avant de le ranger.
2. Coupez l’alimentation en carburant au niveau de la soupape
de carburant.
3. Nettoyez le souffleur selon les instructions de la section
Entretien.
4. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec, à l’abri de la
lumière directe du soleil.
Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours)
 AVIS
1. Laissez le moteur refroidir complètement avant de le ranger.
Le moteur fonctionne bien avec du carburant mélangé à 10
% ou moins d’éthanol. Lors de l’utilisation de carburants
mélangés, certains problèmes méritent d’être notés :
2. Nettoyer le moteur conformément à la section Entretien.
3. Pour prolonger la durée de stockage du carburant, ajoutez
un stabilisateur de carburant correctement formulé dans le
réservoir.
– Les mélanges éthanol-essence peuvent absorber plus
d’eau que l’essence seule.
– Ces mélanges peuvent finir par se séparer, laissant de
l’eau ou une substance aqueuse dans le réservoir de
carburant, les conduites de carburant et le carburateur.
4. S’assurer que la soupape de carburant est en
position « ARRÊT ».
Rangement à court terme
(30 jours à 1 an)
– Ce mélange compromis peut être aspiré dans le
carburateur et causer des dommages au moteur ou créer
des problèmes de performance du moteur.
1. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé
dans le réservoir.
– Si vous utilisez un stabilisant de carburant, s’assurer qu’il
est formulé pour fonctionner avec les mélanges éthanolessence.
2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes pour que
le carburant traité passe par le système de carburant et le
carburateur.
– Tout dommage ou danger causé par une mauvaise
utilisation du carburant, d’un carburant mal stocké ou
de stabilisants mal formulés n’est pas couvert par la
garantie du fabricant. Il est conseillé de toujours couper
l’alimentation en carburant (le cas échéant; tous les
appareils n’ont pas de coupure de carburant), de faire
tourner le moteur jusqu’à une panne d’alimentation
carburant et de vidanger le réservoir lorsque l’équipement
n’est pas utilisé pendant plus de 30 jours.
3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position
« ARRÊT ».
4. Laissez fonctionner la génératrice jusqu’à ce que le moteur
s’arrête par manque d’essence. Cela prend généralement
quelques minutes.
5. Le moteur doit refroidir complètement avant le nettoyage et le
stockage.
6. Nettoyez le moteur conformément à la section Entretien.
 AVIS
7. Changez l’huile conformément à la section Entretien.
Pour éviter d’endommager les filetages, n’essayez pas de
retirer le bouchon d’une culasse en aluminium chaude.
8. Retirez la bougie et versez environ 1/2 oz. (14,9 ml) d’huile
dans le cylindre. Faire tourner lentement le moteur pour
répartir l’huile et lubrifier le cylindre.
9. Remettez le capuchon de la bougie d’allumage en place.
25
Fiche technique
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
FICHE TECHNIQUE
Spécifications de l’huile
ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
Spécifications de la souffleur
Type.. ................................... * Voir le tableau ci-dessous
Modèle...................................................... 200938
Capacité........................................ 500 ml (16,9 oz liq)
Vitesse de l’air*.......................... Max. 257 km/h (160 mi/h)
..................................... Max. 2 209 m³/h (1 300 pi³/min)
Type d’huile du moteur recommandé
10W-30
Pression acoustique ........................ 85 dB(A) à 6 m (20 pi)
Diamètre des roues ...................... 30,5 cm (12 po) arrière/
.................................................. 20,3 cm (8 po) avant
5W-30
10W-40
5W-30 Entièrement synthétique
* Classé selon ANSI/OPEI B175.2
°F -20
°C -28,9
Dimensions hors tout
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
80
26,7
100
37,8
120
48,9
Température ambiante
Poids................................................... 47 kg (104 lb)
Longueur......................................... 91,2 cm (35,9 po)
Largeur ........................................... 68 cm (26,8 po)
 AVIS
Hauteur.......................................... 120,5 cm (47,4 po)
La température modifie les propriétés de l’huile et le
rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé
en fonction de la température indiquée dans le tableau «Type
d’huile moteur recommandé»
Spécifications du moteur
Modèle........................................................ GB225
Déplacement............................................... 224 cm³
Type.. ............................ Soupape en tête, cycle à 4 temps
Spécifications du carburant
Type de démarrage.......................................... Manuel
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un
indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol 10 % ou
moins en volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. ÉVITEZ DE TROP
REMPLIR.
Spécifications de la bougie
Type MEO..................................................... F6RTC
Type de remplacement...................... BPR6ES ou équivalent
Capacité d’essence................................... 3,1 L (0,8 gal)
Jeu................................... 0.028-0.031 in. (0.7-0.8 mm)
Spécifications de soupape
Spécifications de la température
Jeu d’admission.............. 0,1 - 0,15 mm (0,0039 - 0,0059 po)
Jeu d’échappement.......... 0,15 - 0,2 mm (0,0059 - 0,0079 po)
Températures comprises
de demarrage (° C / ° F)....................... -15 to 40 / 5 to 104
 AVIS
 AVIS
Un bulletin technique sur les procédures de réglage
de soupape est disponible sur le site
www.championpowerequipment.com.
Message important concernant la température. Votre
produit a été conçu et cadencé pour un fonctionnement continu
sous des températures ambiantes pouvant atteindre jusqu’à 40 °
C (104 ° F). Si nécessaire, votre produit peut être utilisé à des
températures comprises entre -15 ° C (5 ° F) et
50 ° C (122 ° F) pendant de courtes périodes. Toute exposition
à des températures non compris dans cette plage pendant le
rangement, vous devrez attendre que la température se retrouve
dans cette plage avant l’utilisation. En toutes circonstances, le
produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien
aéré, loin des portes, fenêtres et bouches d’aération.
26
Dépannage
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
DÉPANNAGE
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur tourne mal.
Le moteur surchauffe.
Vibrations/bruit excessifs.
Le moteur ne s’arrête pas.
Le débit d’air est faible.
Cause
Solution
Le fil de la bougie d’allumage est
débranché.
Rebranchez le fil.
La manette des gaz du moteur est mal
réglée.
Mettez le levier en position « START ».
Le réservoir de carburant est vide.
Ajouter du carburant.
La commande d’étranglement (si le
véhicule en est équipé) est mal placée.
Déplacez-vous en position CHOKE.
Essence éventée.
Vidangez le carburant et ajoutez du carburant
frais.
Le filtre à air est sale.
Nettoyez ou remplacez le filtre.
La bougie est défectueuse ou mal
espacée.
Inspectez la bougie.
Le carburateur est déréglé.
Contactez l’équipe d’assistance technique.
La manette des gaz est mal réglée.
Contactez l’équipe d’assistance technique.
Il y a de la saleté ou de l’eau dans le
réservoir de carburant.
Contactez l’équipe d’assistance technique.
La bougie est défectueuse ou mal
espacée.
Inspectez la bougie.
Le filtre à air est sale.
Nettoyez ou remplacez le filtre.
Le carburateur est déréglé.
Contactez l’équipe d’assistance technique.
Essence éventée.
Contactez l’équipe d’assistance technique.
Il y a de la saleté ou de l’eau dans le
réservoir de carburant.
Remplacez par du carburant frais.
Le système de refroidissement du moteur
est bouché.
Nettoyez le système de refroidissement par air.
Le système de refroidissement du moteur
est bouché.
Nettoyez le système de refroidissement par air.
Le carburateur est déréglé.
Contactez l’équipe d’assistance technique.
Le niveau d’huile est bas.
Vérifier le niveau d’huile
Pièces détachées.
Vérifiez et serrez toutes les fixations.
Voir les problèmes de moteur ci-dessus.
Voir les solutions de moteur ci-dessus.
La manette des gaz ou l’interrupteur
d’allumage sont mal réglés.
Contactez l’équipe d’assistance technique.
La manette des gaz est en position lente.
Assurez-vous que la manette des gaz est en
position rapide.
L’entrée d’air est bouchée
Nettoyez tous les débris de la prise d’air.
L’évacuation d’air est bouchée.
Dégagez toute obstruction de la décharge.
Pour plus de soutien technique :
Équipe de soutien technique
Numéro sans frais : 1 877 338-0999
support@championpowerequipment.com
27
Garantie*
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
GARANTIE*
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
Conditions de la garantie
– les articles d’usure tels que des poulies de démarrage, des
cordes de démarrage, des éléments filtrants, des courroies,
des ventilateurs soufflants, des pales de turbines, des tubes
soufflants et / ou à vide, des sacs à vide et des sangles (le cas
échéant), etc.
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira les suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Service à la clientèle
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
info@championpowerequipment.com
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la
main-d’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a
manqué d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a
été malmené, chargé au-delà des limites du produit ou modifié.
L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est
pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une
personne autorisé par CPE.
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou
California Air Resources Board (CARB).
28
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA des É.-U. et CPE sont heureuses de vous d’expliquer la garantie des systèmes de contrôle des émissions fédéraux de votre petit
moteur de véhicule hors route et d’équipement motorisé de 2021. Le nouvel équipement équipé de petits moteurs pour véhicule hors route
doit être conçu, fabriqué et équipé de manière à être conforme aux normes de l’EPA des É.-U.
CPE garantit les systèmes d’échappement et de recyclage des vapeurs de carburant du moteur de votre petit véhicule hors route et
de votre équipement pour la période décrite ci-dessous, pourvu qu’il n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans
approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution peut comprendre des pièces telles que : des carburateurs, réservoirs de carburant, canalisations de carburant
(pour les combustibles liquides et vapeurs d’essence), des bouchons de réservoirs de carburant, des soupapes, des réservoirs à charbon
actif, des filtres, des fixations, des connecteurs et d’autres composants associés. Il peut aussi comprendre un système d’injection, un
système d’allumage, un pot catalytique et d’autres ensembles reliés aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le
petit moteur de votre véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si une pièce reliée aux
émissions de votre moteur est défectueuse, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit moteur pour véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans
votre manuel d’utilisation. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien du petit moteur de votre véhicule hors route ,
mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté
les entretiens planifiés.
Comme propriétaire d’un petit moteur pour véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou
remplacer une pièce de votre petit moteur de véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit moteur de véhicule hors route ou
une pièce s’avère défectueux à cause d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit moteur de véhicule hors route à un centre de distribution autorisé de CPE ou un autre centre
de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès
que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30
jours.
Pour toutes questions concernant la couverture de garantie, veuillez communiquer avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux petits moteurs de véhicule hors route de modèle 1997 et et plus récent.La
période de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur à son premier acheteur et utilisateur
final et continue pendant 24 mois consécutifs.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le petit
moteur du véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions des moteurs à allumage par étincelles de 19 kW et moins de
l’EPA des É.-U.
2b. Exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous les égards importants à la pièce, comme décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période
de deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée aux émissions n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire
doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions écrites à l’effet
de « réparer ou remplacer si nécessaire », ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée
ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système
antipollution.
3c. Toute pièce garantiereliée aux émissions à être remplacée conformément à l’entretien planifié dans le manuel du propriétaire
doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié de cette pièce. Si la pièce est défectueuse
avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d »
ci-dessous. Toutes pièces reliées aux émissions seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront garanties
pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette pièce
reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce reliée aux émissions effectué au titre de la garantie du système antipollution par un
atelier de réparations agréé de CPE doit être sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas payer pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système
antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations agréé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non agréés pour les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre urbain ayant une population de plus de 100 000 habitants conformément au recensement
des États-Unis pour l’année 2000 sans centre de réparations CPE agréé ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations agréé de CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, Nouveau-Mexique, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causés
directement par une défectuosité d’une pièce reliée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit maintenir une quantité suffisante de pièces garanties
liées aux émissions de gaz d’échappement et aux émissions par évaporation pour répondre à la demande prévue de ces pièces.
3i. Toutes les pièces de rechange reliées aux émissions doivent être autorisées et approuvées par CPE et être utilisées pour effectuer
tous les entretiens ou réparations au titre de la garantie du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas
diminuer l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces d’appoint ou modifiées non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE.
L’utilisation de telles pièces annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation
faites au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des
pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce d’appoint ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COMPRENNENT LES SUIVANTES :
(EN UTILISANT LES PARTIES DE LA LISTE APPLICABLES AU MOTEUR)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Carburateur et pièces internes (et/ou régulateur de pression ou système d’injection), rétroaction du
rapport air/carburant et système de contrôle. Système d’enrichissement de démarrage à froid.
Système d’admission d’air
Système d’admission d’air chaud contrôlé. Filtre à air, tubulure d’admission.
Système d’allumage
Bougie. Magnéto ou système d’allumage électronique. Système d’avance/décalage de bougie.
Système de recyclage des gaz
d’échappement (RGE).
Boitier de soupape du RGE et entretoise de maintien du carburateur, le cas échéant. Rétroaction du
rapport du RGE et du système de contrôle.
Système d’admission d’air
Pompe à air ou soupape à pulsation. Soupapes nuisant à la distribution de débit. Distributeur.
Catalyseur ou système du
réacteur thermique
Pot catalytique. Réacteur thermique. Tubulure d’échappement.
Contrôles des particules
Siphons, filtres, précipitateurs et tout autre dispositif utilisé pour capturer les émissions de particules.
Pièces diverses
Dépression, température, soupapes et commutateurs temporaires. Commandes électroniques.
Durites, courroies, connecteurs et assemblages.
Recyclage des vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, canalisation de carburant (pour carburant
liquide ou vapeurs de carburant), raccords pour canalisation de carburant, fixations, clapets
de décharge, soupapes de commande, commande des solénoïdes, commandes électroniques,
diaphragmes de contrôle du vide, câbles de commande, contrôle des fuites, soupapes de purge,
jointsd’étanchéité, séparateur liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage de
cartouche, connecteur d’orifice de purge du carburateur.
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
d’achat datée originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les autres emplacements de réparations définis à la section (3)(f) ci-dessus doivent être approuvés par
CPE avant d’effectuer la réparation. Les demandes de réparation ou de réglage uniquement causé par des défauts de matériaux ou de
fabrication ne seront pas refusées parce que le moteur n’a pas été correctement entretenu et utilisé.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
À l’attention de : Service à la clientèle
tech@championpowerequipment.com

Manuels associés