Simplicity ZTR, SRSZ1 EXPORT SERIES FRENCH Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Simplicity ZTR, SRSZ1 EXPORT SERIES FRENCH Manuel utilisateur | Fixfr
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Table des matières:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Arrêt de l’unité................................................................ 18
Conduite de la tondeuse autoportée à rayon de braquage
zéro................................................................................. 19
Utilisation sur terrains en pente..................................... 21
Opération de tonte......................................................... 22
Recommandations concernant la tonte..........................22
Pousser la tondeuse à la main...................................... 24
Vérifier/ajouter du carburant...........................................25
Vérifier le niveau d’huile du moteur................................25
Maintenance du moteur..................................................25
Relever et abaisser le coussin de soutien de
l’utilisateur....................................................................... 25
Vérification/remplissage de l’huile de transmission........ 26
Purge de l’air du système hydraulique........................... 26
Contrôle de Pressions Pneumatiques............................ 27
Lubrification.................................................................... 27
Lubrification des roues pivotantes avant........................ 28
Réglage de la hauteur de coupe....................................28
Réglage des suspensions de la plateforme de
l’utilisateur....................................................................... 29
Remisage........................................................................30
Calendrier d’entretien......................................................... 31
Spécifications...................................................................... 31
Garantie................................................................................32
Déclaration de garantie.................................................. 32
n
Produits couverts par le présent manuel........................... 3
Emplacement de l'étiquette d'identification....................... 3
Marquages des étiquettes d’identification CE................... 4
Sécurité de l’utilisateur........................................................ 4
Symboles de sécurité et mots indicateurs........................4
Sécurité de fonctionnement..............................................4
Guide d’identification des pentes..................................... 6
Règles et informations relatives à la sécurité...................7
Étiquettes autocollantes de sécurité...............................11
Système de verrouillage de sécurité.............................. 14
Fonctions et commandes.................................................. 14
Fonctions et emplacement des commandes..................14
Fonctionnement.................................................................. 17
Avant la première utilisation........................................... 17
Vérifications avant démarrage........................................18
Démarrage du moteur - Modèles à carburateur............. 18
2
www.ferrismowers.com
Merci d’avoir acheté cette tondeuse autoportée à braquage
zéro construite avec la qualité Ferris Nous sommes heureux
que vous ayez fait entièrement confiance à la marque
Ferris. S’il est utilisé et entretenu selon les instructions de
ce manuel, votre produit Ferris vous offrira un service fiable
pendant de nombreuses années.
1
Les manuels contiennent des informations de sécurité pour
vous informer sur les dangers et risques associés à cette
unité et sur la façon de les éviter. Cette tondeuse autoportée
à braquage zéro a été conçue pour une utilisation conforme
à ce manuel d’utilisation et par des professionnels formés
à la tonte soignée de gazons bien entretenus et elle n’a
pas d’autres finalités. Il est important de lire et comprendre
parfaitement ces instructions avant d’essayer de mettre
en marche ou d’utiliser cette machine. Conserver ces
instructions d’origine pour les consulter ultérieurement.
Produits couverts par le
présent manuel
Les produits suivants sont couverts par le présent manuel :
n
5901676, 5901677, 5901943 & 5901944
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Les images de ce document sont des illustrations destinées
à renforcer les instructions qui les accompagnent. Votre
machine peut être différente de celle présentée sur les
images. La GAUCHE et la DROITE sont vues de la position
de l’opérateur.
Ferris est une marque déposée de Briggs & Stratton.
Emplacement de l'étiquette
d'identification
L’étiquette d’identification produit (A, Figure 1) se trouve sur
le côté droit du cadre sous le support du caisson de batterie.
DONNÉE DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT
Numéro de modèle de la
machine :
Numéro de série de l’unité :
Numéro de modèle du plateau
de coupe : (le cas échéant)
Numéro de série du plateau
de coupe : (le cas échéant)
Nom du réparateur :
Date d’achat :
DONNÉE DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR
Marque du moteur :
Modèle du moteur :
Type/spécifications du
moteur :
Numéro de code/série du
moteur
Quand vous communiquez avec votre réparateur agréé pour
des pièces de rechange, une réparation ou un entretien, ou
des informations, vous DEVEZ avoir ces numéros avec vous.
Remarque : Rapportez-vous au manuel du propriétaire du
moteur pour l’emplacement des numéros d’identification du
moteur.
La Nomenclature des pièces illustrées pour cette machine
peut être téléchargée sur le site www.ferrismowers.com.
3
Fournir le modèle et le numéro de série au moment de
commander les pièces de rechange.
Marquages des étiquettes
d’identification CE
ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS indique les informations considérées comme
importantes, mais non relatives aux dangers.
Sécurité de fonctionnement
Lire ces règles de sécurité et les suivre scrupuleusement. Ne
pas observer ces consignes pourrait entraîner une perte de
contrôle de l’unité, des blessures corporelles graves, voire la
mort, pour l’utilisateur ou les spectateurs, ou endommager
le matériel ou l’équipement. Ce plateau de coupe présente
un risque d'amputation des mains et des pieds et peut
projeter des objets.
Le triangle d’alerte de sécurité (
) dans le texte indique
que des mises en garde ou avertissements importants
doivent être respectés.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Sécurité de fonctionnement
A. Numéro d’identification du fabricant
B. Numéro de Série
C. Adresse du fabricant
D. Logo de conformité CE
E. Année de fabrication
F. Puissance acoustique en décibels
G. Régime maximal du moteur en tours par minute
H. Puissances nominales en kilowatts
I.
Masse d’unité en kilogrammes
Sécurité de l’utilisateur
Symboles de sécurité et mots
indicateurs
identifie les informations de
Le symbole de sécurité
sécurité relatives aux dangers pouvant blesser quelqu’un.
Les mots-indicateurs (DANGER, AVERTISSEMENT, ou
MISE EN GARDE) sont utilisés avec le symbole de sécurité
pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle des
blessures. En outre, un symbole de danger peut être utilisé
pour représenter le type de danger.
Félicitations pour votre achat de ce matériel de jardinage de
qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués
pour respecter toutes les normes de sécurité de l’industrie, et
même aller au-delà.
Ne pas utiliser cette machine à moins d’avoir été formé(e). La
lecture et la compréhension de ce manuel d’utilisation sont
des moyens de se former soi-même.
Maintenir en permanence les deux pieds sur la plateforme
utilisateur.
Un matériel électrique est sûr tant que son utilisateur
respecte les normes de sécurité. Il peut s’avérer dangereux
s’il n’est pas utilisé à bon escient ou s’il n’est pas
correctement entretenu ! Garder en mémoire que l’utilisateur
est responsable de sa propre sécurité et des personnes qui
l'entourent.
Faire preuve de bon sens et rester concentré. En cas de
doute sur la sécurité d’une opération à effectuer avec
l’équipement choisi, s'adresser à un professionnel. Contacter
votre revendeur local agréé.
DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
entraînera la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, pourrait provoquer de graves blessures, voire la mort.
4
www.ferrismowers.com
Lecture du manuel
d’accidents pouvant entraîner des blessures graves voire la
mort. L’utilisation de l’unité sur une pente trop raide avec une
traction (et un contrôle) des roues inadaptée peut entraîner le
glissement de la machine, la perte de sa manœuvrabilité et
de son contrôle, voire son retournement.
Vous ne devez pas utiliser l’unité sur des pentes de plus de
17 degrés.
Le manuel d’utilisation comporte d’importantes informations
relatives à la sécurité qu’il faut connaître AVANT d’utiliser la
machine et PENDANT son fonctionnement.
Ce manuel comporte des techniques d’utilisation sûre, une
explication des caractéristiques et des commandes du produit
et des informations relatives à l’entretien pour profiter au
maximum de la machine.
S'assurer de lire l'intégralité de la section Règles et
informations relatives à la sécurité figurant dans les
pages suivantes. Lire également l'intégralité de la section
Fonctionnement.
Enfants
Toujours tondre en travers des pentes et non en montant ou
en descendant (pour maintenir la traction sur les roues) et
éviter les virages brusques ou les changements de vitesse
rapides. Réduire la vitesse et faire preuve d’une extrême
prudence sur TOUTES les pentes.
À noter également que l’état de la surface sur laquelle cette
machine est utilisée peut sérieusement diminuer votre
capacité à la conduire en toute sécurité. L’utilisation sur des
pentes mouillées ou glissantes peut être cause de glissades
ou de pertes de manœuvrabilité et de contrôle. Ne pas utiliser
la machine sur des pentes qui sont glissantes, mouillées ou
dont le sol est meuble.
En cas de doute sur l’utilisation de la machine sur une pente,
ne pas l’utiliser. Ça ne vaut pas le coup.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Objets projetés
Des accidents tragiques peuvent se produire avec des
enfants. Ne jamais les laisser se tenir à proximité de la
zone d’opération. Les enfants sont souvent attirés par les
tondeuses et l’activité de tonte. Ne jamais supposer que les
enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois.
S’il y a un risque que des enfants s'approchent de la zone
de tonte, demander à un autre adulte responsable de les
surveiller.
Fonctionnement en pente
Cet équipement comporte des lames de tondeuse rotatives.
Ces lames peuvent ramasser et projeter des débris
susceptibles de blesser gravement un spectateur. AVANT
de commencer à tondre, assurez-vous de nettoyer la zone
à tondre et de retirer les objets pouvant être projetés par la
lame.
Ne pas utiliser cet équipement avant d'avoir installer le bac de
ramassage complet ou la protection d'évacuation (déflecteur).
En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine
quand elle est en marche ! Si une personne se trouve dans
la zone, arrêter immédiatement la machine et attendre qu'elle
parte.
Pièces mobiles
L’utilisation de la machine sur des pentes raides peut être
dangereuse. Les pentes sont un facteur important lors
5
Cette machine comporte de nombreuses pièces en
mouvement qui peuvent blesser l’utilisateur ou une autre
personne. Toutefois, si vous restez à l’endroit prévu pour
l’utilisateur (assis(e) dans le siège) et si vous respectez les
règles de sécurité de ce manuel d’utilisation, la machine peut
être utilisée en toute sécurité.
Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames de
tondeuse rotatives susceptibles d’amputer les mains et les
pieds. Ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine
quand elle est en marche ! Maintenir les dispositifs de
sécurité en place et en état de fonctionnement (protections,
écrans protecteurs et interrupteurs).
Pour permettre à l’utilisateur d'utiliser ce matériel en toute
sécurité, celui-ci est équipé d’un système de sécurité
qui détecte la présence du conducteur. NE PAS tenter
d’altérer ni de contourner le système. Consulter le reveneur
immédiatement si le dispositif ne réussit pas tous les tests
de système d’interverrouillage de sécurité figurant dans ce
manuel.
le plein de carburant. Ne pas ajouter de carburant quand
le moteur est chaud ou tourne. Laisser refroidir le moteur
pendant au moins 3 minutes avant d’ajouter du carburant.
Ne pas ajouter de carburant à l’intérieur d’un bâtiment, d’une
remorque couverte, d’un garage ou de tout autre espace clos
insuffisamment ventilé. Tout déversement d’essence doit être
nettoyé rapidement et avant d’utiliser la machine.
L’essence doit être stockée uniquement dans des récipients
fermés hermétiquement et homologuée.
Un entretien adéquat est essentiel pour assurer la sécurité
et la performance de votre machine. Faire en sorte que la
machine soit toujours exempte d’herbe, de feuilles et d’excès
d’huile. S'assurer d’effectuer les procédures d’entretien
indiquées dans ce manuel et surtout de tester périodiquement
le système de sécurité.
Espaces fermés
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Murs de soutènement, à-pics et eau
Utiliser cette machine uniquement à l’extérieur et à bonne
distance de zones non ventilées, par exemple les garages
intérieurs ou les remorques couvertes. Le moteur émet du
gaz monoxyde de carbone toxique : une exposition prolongée
à ce gaz dans un espace fermé peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
Guide d’identification des pentes
Les murs de soutènement et les à-pics entourant les marches
et l’eau représentent un risque courant. Prévoir un espace de
sécurité d’au moins deux largeurs de tondeuse autour de ces
endroits dangereux et débroussailler à la main à l’aide d’une
tondeuse à pousser ou d’une tondeuse à fouet. Le passage
des roues au-dessus du vide sur un mur de soutènement,
un rebord, un fossé, un remblai ou dans de l’eau peut être
à l’origine d’un retournement pouvant entraîner de graves
blessures, voire la mort ou la noyade.
2
Carburant et entretien
Vous devez toujours débrayer tous les entraînements, couper
le moteur et retirer la clé avant de procéder au nettoyage, au
plein de carburant ou à une intervention.
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables.
Ne pas fumer pas en utilisant cette machine ou en faisant
6
www.ferrismowers.com
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner sur des pentes de plus
de 17 degrés.
1. Utiliser un bord droit d’au moins deux (2) pieds de long
(A, Figure 2). Un morceau de bois-d’œuvre ou une pièce
de métal droite fonctionne bien.
2. Outils de détermination d’angle.
a. Utilisez votre smartphone : De nombreux
smartphones (B, Figure 2) ont un inclinomètre
(détermination d’angle) situé sous l’application
boussole. Sinon, recherchez une application dans un
magasin d’applications pour trouver une application
d’inclinomètre.
3. Placer le bord d’une longueur de deux (2) pieds le long
de la partie la plus raide de la pente de la pelouse. Placer
la planche en haut et en bas de la pente.
4. Poser le smartphone ou l’outil de détermination d’angle
sur le bord droit et lire l’angle en degrés. Il s’agit là de la
pente de votre pelouse.
Remarque : Un guide d’identification de la pente par jauge
papier est inclus dans votre documentation produit et est
également disponible en téléchargement à partir du site
Internet du fabricant.
Règles et informations relatives à la
sécurité
Formation
Préparation
• Évaluez le terrain pour déterminer les types d'accessoires
nécessaires pour effectuer la tâche correctement et
en toute sécurité. Utilisez uniquement des accessoires
homologués par le fabricant.
• Portez des vêtements appropriés, notamment des
chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des
protecteurs antibruit. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
• Examinez la zone où la machine va être utilisée et retirez
tous les objets, par exemple les roches, les jouets ou les
fils métalliques, qui peuvent être projetés par la machine.
• Faites preuve d'extrême prudence lors de la manipulation
de l'essence et de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
• Utilisez uniquement des récipients agréés.
• Ne retirez jamais le bouchon de carburant ou n'ajoutez
jamais de carburant quand le moteur tourne. Laissez
refroidir le moteur avant de mettre du carburant. Ne
fumez pas.
• Ne jamais faire le plein ou vidanger quand la machine est
à l'intérieur.
• Vérifiez que les contrôles de présence de l'utilisateur, les
interrupteurs de sécurité et les protections soient attachés
et fonctionnent correctement. Ne pas utiliser à moins
qu'ils ne fonctionnent correctement.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
b. Utilisez les outils de détermination d’angle : Les
outils de détermination d’angle (C et D, Figure 2) sont
disponibles dans les quincailleries locales ou en ligne
(aussi appelés inclinomètre, rapporteur, mesureur
d’angle ou jauge d’angle). La numérotation de type
(C) ou de type numérique (D) fonctionne, d’autres
pourraient ne pas fonctionner. Lire et observer toutes
les instructions d’utilisation fournies avec l’outil de
détermination d’angle.
Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de
l'opérateur.
• Le propriétaire/utilisateur peut prévenir les accidents
ou les blessures dont lui-même ou d'autres personnes
peuvent être victimes. Il en est responsable ainsi que des
dégâts matériels.
• Les statistiques indiquent que les utilisateurs âgés de 60
ans et plus sont impliqués pour une large part dans les
accidents de tracteur de pelouse. Ces utilisateurs doivent
évaluer leur capacité à utiliser le tracteur de pelouse de
manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger
autrui de toute blessure grave.
n
Comment mesurer la pente d’une surface de pelouse
avec un smartphone ou une jauge :
• Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la
machine. Si les utilisateurs ou les mécaniciens ne savent
pas lire l'anglais, le propriétaire de la machine a pour
responsabilité de leur expliquer le contenu de la présente
documentation.
• Familiarisez-vous avec l'utilisation du matériel en toute
sécurité, les commandes et les signes de sécurité.
• Tous les utilisateurs et mécaniciens doivent être formés.
Le propriétaire est responsable de la formation des
utilisateurs.
• Autorisez seulement des adultes responsables et
familiarisés avec les instructions à utiliser la machine.
• Ne jamais laisser d'enfants ou de personnes non
formées utiliser le matériel ou intervenir dessus.
Fonctionnement
• Maintenir en permanence les deux pieds sur la
plateforme utilisateur pendant l’utilisation.
• Ne jamais utiliser le moteur dans un espace fermé.
• Tondre uniquement à la lumière du jour ou à l’aide d’un
éclairage artificiel en restant à bonne distance des trous
et des obstacles dangereux.
• Avant de démarrer le moteur, s'assurer que tous les
entraînements sont au point mort et que le frein à main
est serré. Démarrer le moteur uniquement depuis la
place de l’utilisateur. Utiliser les ceintures de sécurité si la
machine en est équipée.
• Assurer vos pas en utilisant le matériel à conducteur à
pied, spécialement en marche arrière. Marcher, ne pas
courir. Sinon, vous risquez de glisser.
• Ralentir et faire preuve d’extrême prudence sur les
plans inclinés. S'assurer de tondre dans la direction
7
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
8
AVERTISSEMENT
L’utilisation du moteur sur des terrains forestiers,
broussailleux ou herbeux constitue une infraction à la
Section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie, à moins que le système d’échappement ne
soit équipé d’un pare-étincelles, comme le définit la
Section 4442, maintenu en bon état de marche. D’autres
États ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois
similaires. Contacter un revendeur agréé pour obtenir un
pare-étincelles conçu pour le système d’échappement
installé sur ce moteur.
• Les réglementations OSHA peuvent exiger des
protections auditives lorsque la personne est exposée
à des niveaux sonores supérieurs à 85 dBA pendant
8 heures.
n
•
• Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
• Pour diminuer les risques d’incendie, faire en sorte que
la machine soit exempte d’herbe, de feuilles et d’excès
d’huile. Ne pas s’arrêter ou stationner sur des feuilles , de
l’herbe ou des matériaux combustibles secs.
ATTENTION
Cette machine produit des niveaux sonores supérieurs
à 85 dBA et peut causer des pertes d’audition pour
l’opérateur lorsque celui-ci est exposé au bruit de la
tondeuse pendant une période prolongée.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
recommandée lorsque vous êtes sur une pente. L’état
du gazon peut affecter la stabilité de la machine. Faire
preuve de prudence quand vous tondez à proximité d’àpics.
Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Regarder toujours vers le bas
et vers l’arrière avant et pendant une marche arrière.
Garder bien en tête l’orientation de la décharge de la
tondeuse et faire en sorte qu’elle ne soit pas dirigée vers
qui que ce soit. Ne pas utiliser la tondeuse avant d’avoir
terminé de mettre en place complètement le sac à herbe
ou le déflecteur.
Ralentir et faire preuve de prudence en abordant les
virages et lors de changements de direction sur les
pentes.
Ne jamais lever le plateau de coupe quand les lames
tournent.
Ne jamais laisser une machine en marche sans
supervision. Débrayer toujours la prise de force, mettre
le frein à main, arrêter le moteur et retirer les clés avant
de descendre de la machine. Maintenir les mains et les
pieds à l’écart des dispositifs de coupe.
Arrêter la PDF pour débrayer les lames quand la
tondeuse n’est pas en marche.
Ne jamais l’utiliser quand les protections ne sont pas
mises en place et attachées. S'assurer que tous les
dispositifs de verrouillage sont attachés, correctement
réglés et fonctionnent comme prévu.
Ne jamais utiliser la tondeuse quand le déflecteur
d’éjection est relevé, retiré ou modifié, à moins d’utiliser
un bac à herbe.
Ne pas changer le réglage du régulateur de vitesse et ne
pas laisser le moteur s’emballer.
Stationner la tondeuse sur un sol horizontal, abaisser les
outils, débrayer les entraînements, serrer le frein à main,
arrêter le moteur avant de quitter la place de l’utilisateur,
quelle que soit la raison, notamment s’il s’agit de vider le
sac à herbe ou de déboucher la goulotte.
Arrêter la tondeuse et inspecter les lames après avoir
heurté des objets ou si des vibrations anormales sont
ressenties. Procéder aux réparations nécessaires avant
de reprendre la tonte.
Maintenir les mains et les pieds à l’écart des dispositifs
de coupe.
Regarder vers l’arrière et vers le bas avant de reculer en
vous assurant que l’espace de recul est dégagé.
Ne jamais transporter de passagers et éloigner les
animaux domestiques et les spectateurs de la machine.
Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues.
Ralentir et faire preuve de prudence pour prendre des
virages et traverser des routes ou des trottoirs. Arrêter les
lames si vous ne tondez pas.
Faire preuve de prudence lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
Veuillez porter des protections auditives lorsque vous
utilisez cette machine.
Fonctionnement en pente
Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus
aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent
résulter en blessures graves voir la mort. Faire preuve de
prudence supplémentaire sur toutes les pentes. Si vous ne
pouvez pas reculer sur une pente ou si vous ne vous sentez
pas à l’aise dessus, évitez de l’emprunter.
DANGER
Perte de contrôle
Faire fonctionner l’unité sur des pentes peut s’avérer
dangereux et entraîner une perte de contrôle.
• Éviter les virages soudains ou les changements de
vitesse brusques.
• Si la machine s’arrête en marche avant sur une pente,
arrêter les lames et conduire lentement la machine à
l’écart de la pente.
• Tondre la pente en travers, et NON en la remontant et
la descendant.
• Réduire la vitesse et faire preuve d’une extrême
prudence sur les pentes.
• Ne pas faire fonctionner sur des pentes supérieures à
17* degrés.
www.ferrismowers.com
DANGER
Dangers présentés par les pentes mouillées ou au sol
meuble
Des pentes mouillées ou au sol meuble peuvent provoquer
glissement et perte de contrôle.
• NE PAS l’utiliser sur des pentes lorsque l’herbe est
mouillée. Les pneus risquent de perdre de la traction et
de provoquer glissement et perte de contrôle.
• NE PAS l’utiliser sur des pentes lorsque le sol est
meuble (comme après de fortes précipitations). Les
pneus risquent de perdre de la traction et de provoquer
glissement et perte de contrôle.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque
l'opérateur n'est pas averti de la présence d'enfants. Les
enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité
de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront à
l'endroit où ils ont été vus pour la dernière fois.
• Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser
sous la surveillance d'un adulte autre que l'opérateur.
• Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone.
• Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et
vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
• Ne jamais transporter d'enfants même lorsque les lames
sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement
se blesser ou d'interférer avec l'utilisation sûre de la
machine. Les enfants transportés par le passé risquent
d'apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se
faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser
ou passer dessus par la machine.
• Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
• Faire preuve de prudence à l'approche d'angles morts,
d'arbustes, d'arbres et d'autres objets susceptibles de
masquer la vision.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
DANGER
Danger présenté par l’eau, les murs de soutènement et
les à-pics
Les roues au-dessus du vide sur un rebord ou une arête
peuvent entraîner de graves blessures, voire la mort et la
noyade.
• NE PAS utiliser la machine à proximité de l’eau, de
murs de soutènement, d’à-pics ou de talus. L’unité
pourrait se renverser soudainement si une roue passe
au-dessus d’un rebord ou si le rebord se détache.
• Prévoir un dégagement d’au moins deux largeurs de
tondeuse autour de ces endroits dangereux.
• Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire, puis
tourner lentement et progressivement en montant la
pente, si possible. Ne jamais tondre en descendant une
pente.
• Ne jamais tondre à proximité d’à-pics, de fossés ou de
talus. L’utilisateur pourrait perdre pied ou l’équilibre, ou
bien la tondeuse pourrait brusquement se renverser si
une roue franchit le rebord d’un à-pic ou d’un fossé ou si
un rebord s’effondre.
• Ne pas tondre sur de l’herbe mouillée. Une stabilité ou
une traction réduite pourrait provoquer la glissade de la
machine.
• Ne pas tenter de stabiliser l’unité en mettant le pied au
sol (unités autoportées).
• Ne pas tondre sur des pentes excessivement raides.
• Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes
raides.
• Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire
marche arrière.
n
*Ces restrictions ont été déterminées d’après la Section 4.6 de la norme
internationale ISO 5395-3:2013 et sont basées sur la procédure de test
de stabilité ISO 5395-3 décrite en Annexe A. La « limite de stabilité » de
17 degrés est égale à 60 % de l’angle sous lequel la machine décolle
lors des tests statiques. La stabilité dynamique réelle peut varier en
fonction des conditions d’utilisation.
À faire :
• Tondre en travers des pentes, ni vers le haut ni vers le
bas.
• Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches
d’arbres, etc.
• Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine
peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute
peut cacher des obstacles.
• Conduire lentement. Choisir une vitesse faible permettant
de gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou changer de
vitesse.
• Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation
de bacs à herbe ou d’autres fixations. Ceux-ci peuvent
affecter la stabilité de la machine.
• En pente, tous les mouvements doivent être lents et
progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques
de vitesse ou de direction.
• Consulter votre revendeur agréé pour toute
recommandation concernant les contrepoids destinés à
améliorer la stabilité.
NE PAS faire :
• Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une
pente. Si les pneus perdent de leur traction (c’est-à-dire
que la machine n’avance pas sur la pente), débrayer les
lames (PTO) et quitter la pente.
Émissions
• L'échappement du moteur de cet article contient des
produits chimiques connus, dans certaines quantités,
pour provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre
danger de reproduction.
• Consultez sur l'étiquette des émissions du moteur les
informations relatives à la durabilité des émissions et
l'indice de l'air.
Réparation et entretien
Afin d’éviter toute blessure ou d’endommager un bien,
manipuler l’essence avec précaution extrême. L’essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives
Manipulation sans danger de l’essence
9
•
•
•
•
•
•
n
•
de carburant à proximité de flammes ou vidanger en
intérieur.
S’assurer que toute la visserie soit bien serrée, en
particulier les boulons de fixation de lame, et maintenir
toutes les pièces de la machine en bon état de marche.
Remplacer tous les autocollants usés ou endommagés.
Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier
régulièrement leur bon fonctionnement.
Débrayer les entraînements, abaisser les outils,
serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et
retirer la clé ou déconnecter le fil de bougie. Avant de
procéder à un réglage, un nettoyage ou une intervention,
patienter jusqu’à ce que toutes les pièces en mouvement
s’arrêtent.
Pour éviter tout risque d’incendie, nettoyer l’herbe et
les débris des dispositifs de coupe, des entraînements,
des silencieux et du moteur. Nettoyer tout déversement
d’huile ou de carburant.
Laisser le moteur se refroidir avant de le remiser et ne
pas le remiser près d’une flamme.
Arrêter la machine et l’inspecter si vous heurtez un objet.
Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
Stationner la machine sur un sol horizontal. Ne jamais
autoriser de personnel non formé à intervenir sur une
machine.
Au besoin, utiliser un cric pour soutenir des composants.
Relâcher soigneusement la pression emmagasinée par
les composants.
Déconnecter la batterie ou retirer le fil de bougie avant
de procéder à toute réparation. Déconnecter d’abord
la borne négative et en dernier la borne positive.
Reconnecter d’abord la borne positive et en dernier la
borne négative.
Faire preuve de précaution lors de la vérification des
lames. Envelopper la ou les lames ou porter des gants
et faire preuve de prudence quand vous intervenez
dessus. Remplacer uniquement les lames. Ne jamais les
redresser ou les souder.
Tenir les mains et les pieds à l’écart des pièces mobiles.
Si possible, ne jamais effectuer de réglages quand le
moteur tourne.
Charger les batteries dans un endroit ouvert et bien
ventilé, à l’écart de toute étincelle ou flamme. Débrancher
le chargeur avant de le connecter ou de le déconnecter
de la batterie. Porter des vêtements de protection et
utiliser des outils isolés.
Les composants du bac à herbe sont susceptibles
de s’user, de s’endommager et de se détériorer, ce
qui pourrait mettre à nu les pièces en mouvement ou
entraîner la projection d’objets. Vérifier fréquemment les
composantes et les remplacer, le cas échéant, avec les
pièces recommandées par le fabricant.
Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins.
Ajuster et réparer le cas échéant.
Utiliser uniquement des pièces de rechange
homologuées par l’usine lors de réparations.
Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous
les paramètres et réglages.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de
combustion.
• Utiliser uniquement des conteneurs d’essence
homologués.
• Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein.
• Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur.
• Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant
où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse,
comme près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil
ménager.
• Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule
ou sur un plateau de camion recouvert de plastique.
Toujours placer les bidons sur le sol, éloignés de tout
véhicule, avant de les remplir.
• Retirer tout équipement à essence du véhicule ou de
la remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est
pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une
semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un
distributeur d’essence.
• Garder le bec en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment
jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de dispositif à
ouverture bloquée de bec.
• Si de l’essence s’est répandue sur les vêtements, les
changer immédiatement.
• Ne jamais remplir excessivement le réservoir de
carburant. Remettre le bouchon d’essence en place et
bien serrer.
• Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation
de l’essence et.de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
• En cas de déversement de carburant, ne pas essayer
de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine
de la zone du déversement et éviter de créer toute
source d’inflammation avant la dissipation des vapeurs
d’essence.
• Remettre tous les bouchons de réservoir de carburant
et les bouchons de bidons de carburant en place en les
serrant bien.
Entretien et stockage
• Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence
et de manipulation d’essence pour faire le plein de la
machine après transport ou stockage.
• Toujours suivre les instructions du manuel de moteur
pour les préparatifs de stockage avant de remiser la
machine pour de courtes et longues périodes.
• Toujours suivre les instructions du manuel du moteur
pour les procédures adéquates de mise en marche lors
de la remise en service de la machine.
• Ne jamais remiser la machine ou de récipient contenant
du carburant quand il y a une flamme nue, par exemple
celle d’un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant de
remiser.
• Bien fermer le récipient contenant du carburant lors
de son stockage ou de son transport. Ne pas stocker
10
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
www.ferrismowers.com
A. Référence de pièce : 7106109
B. Référence de pièce : 5109463
C. Référence de pièce : 5105344
D. Référence : 5105345
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
Unités avec pompes, tuyaux ou moteurs hydrauliques :
Toute fuite de liquide hydraulique sous pression peut avoir
suffisamment de force pour pénétrer la peau et provoquer
des blessures graves. Si du liquide étranger est injecté sous
la peau, il doit être éliminé par voie chirurgicale dans les
heures qui suivent par un médecin connaissant ce type de
blessure et ce, pour éviter la gangrène. Garder le corps
et les mains à l’écart des trous de goupilles ou des becs
qui projettent du liquide hydraulique sous haute pression.
Utiliser du papier ou du carton, non pas les mains, pour
rechercher les fuites. S’assurer que toutes les connexions
du liquide hydraulique sont bien serrées et que tous les
tuyaux et conduites hydrauliques sont en bon état avant
d’appliquer de la pression au système. Si les fuites ont
lieu, faire réparer immédiatement l’unité par un revendeur
agréé.
3
n
• Seuls les centres de service homologués doivent être
utilisés pour effectuer les entretiens et réparations
importants.
• Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes
sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation
adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates
peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux,
endommager le matériel et annuler la garantie du
fabricant.
AVERTISSEMENT
Dispositif à énergie accumulée. Un relâchement inadéquat
des ressorts peut entraîner de graves blessures corporelles.
Les ressorts doivent être enlevés par un technicien agréé.
AVERTISSEMENT
Unités équipées d’un radiateur de moteur : Dispositif à
énergie accumulée. Pour éviter toute blessure corporelle
grave d’une éruption de réfrigérant chaud ou de vapeur, ne
jamais tenter de retirer le bouchon du radiateur lorsque le
moteur tourne. Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse.
Même à ce point, faire preuve d’extrême prudence lors de
la dépose du bouchon.
Étiquettes autocollantes de sécurité
Avant d’utiliser votre unité, lire les étiquettes autocollantes
de sécurité. Les précautions et les avertissements sont pour
votre sécurité. Pour éviter tout dommage corporel ou dégât
de la machine, prenez connaissance et suivez toutes les
instructions des étiquettes autocollantes de sécurité.
AVERTISSEMENT
Si les étiquettes autocollantes de sécurité sont usées
ou endommagées et sont illisibles, commander des
étiquettes de remplacement auprès de votre revendeur
local.
E. Référence : 5061246
F. Référence : 5061042
G. Étiquette autocollante de sécurité pour batterie
7106109 – Étiquette autocollante, danger,
décharge
Danger - Risque de projection
d’objets : Ne pas tondre avant que la
totalité de la goulotte d’éjection ou du
bac à herbe ne soit en place.
Danger - Risque de projection
d’objets et d’amputation : Pour éviter
d’être blessé par les lames rotatives,
rester à bonne distance du rebord de
plateau et tenir les autres personnes
éloignées.
11
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Danger - Risque
d’incendie : Faire en sorte
que la machine soit toujours
exempte d’herbe, de feuilles
et d’excès d’huile. Ne pas
ajouter de carburant quand le
moteur est chaud ou tourne.
Arrêter le moteur, retirer
la clé et le laisser refroidir
pendant au moins 3 minutes
avant d’ajouter du carburant.
Ne pas ajouter de carburant
à l’intérieur d’un bâtiment,
d’une remorque couverte,
d’un garage ou de tout autre
espace clos. Nettoyer tout
déversement de carburant.
Ne pas fumer en utilisant
cette machine.
5105344 - Étiquette autocollante, tableau de
bord, droite, avertissements/commandes, CE
n
5109463 - Étiquette autocollante, remplissage
excessif du réservoir, CE
Danger - Un remplissage
excessif du réservoir de
carburant peut entraîner
un risque d’incendie :
Remplissez le réservoir
jusqu’au bas du col de
remplissage.
Avertissement : Lire et
comprendre le contenu du
manuel d’utilisation avant
de faire fonctionner cette
machine. Se familiariser avec
l’emplacement et la fonction
de toutes les commandes.
Ne pas faire fonctionner cette
machine à moins d’avoir été
formé.
Avertissement : Consulter
la documentation technique
avant d’exécuter des
réparations techniques ou
de réaliser un entretien. En
quittant la machine, fermer le
moteur, mettre le frein à main
sur la position verrouillée et
retirer la clé de contact.
Danger - Risques
d’amputation et de
mutilation : Pour éviter
d’être blessé par les lames
rotatives et les pièces
mobiles, garder en place et
en état de fonctionnement
les dispositifs de sécurité
(protections, protecteurs et
interrupteurs).
12
www.ferrismowers.com
5061246 - Étiquette autocollante, point de
pincement
Danger : Risque de mutilation – Cette
machine peut écraser et couper. Garder
les mains éloignées de la tige de levage du
plateau de coupe.
5061042 – Étiquette autocollante, Danger
n
Danger : Démembrement : Cette machine
peut écraser et couper. Tenir les mains
éloignées des courroies et des poulies.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Danger - Risques de
renversement et de
glissade : Tondre en
travers des pentes, ni vers
le haut ni vers le bas. Ne
pas utiliser sur des pentes
supérieures à 17 degrés.
Éviter les virages soudains
et serrés (brusques) sur
les pentes. Ces restrictions
ont été déterminées
d’après la Section 4.6 de
la norme internationale
ISO 5395-3:2013 et sont
basées sur la procédure de
test de stabilité ISO 5395-3
décrite en Annexe A. La
« limite de stabilité » de
17 degrés est égale à
60 % de l’angle auquel la
machine décolle lors des
tests statiques. La stabilité
dynamique réelle peut varier
en fonction des conditions
d’utilisation.
5105345 - Étiquette autocollante, avertissement,
compartiment utilisateur, CE
Étiquette autocollante de sécurité pour batterie
Danger - Perte de traction
et risques de glissement,
de perte du maintien de
direction et de contrôle sur
les pentes : Si la machine
s’arrête en marche avant
ou commence à glisser sur
une pente, arrêter les lames
et conduire lentement la
machine à l’écart de la pente.
Danger - Risques
d’amputation : Ne pas
tondre quand des enfants
ou d’autres personnes sont
autour de vous. Ne jamais
transporter de passagers
et plus particulièrement des
enfants même si les lames
sont au repos. Ne pas tondre
en marche arrière à moins
que cela ne soit absolument
indispensable. Regarder vers
le bas et l’arrière pendant et
avant toute marche arrière.
Avertissement : Risque d’incendie :
tenir les enfants, les flammes nues et les
étincelles éloignés de la batterie, car des
gaz explosifs pourraient s’enflammer.
Avertissement : L’acide sulfurique peut
causer la cécité ou de graves brûlures.
Veuillez toujours porter des lunettes de
protection ou un masque lorsque vous
travaillez à proximité de ou sur une batterie.
13
Important : Ne pas jeter la batterie dans
la poubelle. Prendre contact avec les
autorités locales pour l’élimination et/ou le
recyclage des batteries.
Laver immédiatement les yeux à grande
eau. Contacter rapidement un médecin.
Système de verrouillage de sécurité
Cette machine est équipée de commutateurs de verrouillage
de sécurité. Ces systèmes de sécurité sont destinés
à assurer votre sécurité. Ne tentez pas de mettre les
commutateurs de sécurité hors service et n'altérez jamais
les dispositifs de sécurité. Vérifiez leur fonctionnement
régulièrement.
Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle
Test 1 - Le moteur NE DOIT PAS démarrer si :
Remarque : Une fois le moteur arrêté, le levier du frein de
stationnement doit être en position ENGAGED (Serré), les
leviers de commande de vitesse de déplacement doivent être
au POINT MORT, l'opérateur doit se tenir sur la plateforme,
et le commutateur de PDF doit être en position OFF (Arrêt)
afin de pouvoir démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Si un test de sécurité échoue, ne PAS utiliser l'unité.
Consultez votre revendeur agréé. N'essayez en aucun cas
d'aller à l'encontre du rôle du système de verrouillage de
sécurité.
Fonctions et commandes
Fonctions et emplacement des
commandes
Les informations ci-dessous décrivent brièvement la
fonction de chaque commande. Le démarrage, l’arrêt,
la conduite et la tonte nécessitent l’utilisation combinée
de plusieurs commandes exécutées dans des ordres
spécifiques. Pour connaître les combinaisons et séquences
de commandes à utiliser pour diverses tâches, consulter la
section Fonctionnement.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• le levier du frein de stationnement est sur la position
DISENGAGED (desserré).
d'entraînement de la tondeuse ne s'arrête pas dans les sept
(7) secondes, consultez votre revendeur.
n
Avertissement : Les batteries produisent
des gaz explosifs. Veuillez lire et
comprendre le manuel de l’utilisateur avant
d’utiliser cette machine.
Test 2 - Le moteur DOIT démarrer si :
• le levier du frein de stationnement est sur la position
ENGAGED (serré).
Test 3 - Le moteur doit S'ARRÊTER si :
4
• le contacteur est mis sur la position OFF (Arrêt).
Test 4 - Le commutateur de PDF (lames) doit S'ARRÊTER
si :
• le commutateur de PDF est en position ON (Marche) et
que l'opérateur descend de la plateforme ; OU SI
• l'opérateur appuie sur le commutateur de PDF jusqu'à la
position OFF (Arrêt).
Test 5 - Le commutateur de PDF (lames) DOIT S'ACTIVER
si :
• l'opérateur se tient sur la plateforme et que le
commutateur de PDF est placé en position ON (Marche).
Test 6 - Vérification du frein de lame (modèles avec
plateaux de coupe 36 po) :
Les lames et la courroie d'entraînement de la tondeuse
doivent s'arrêter complètement dans les cinq (5) secondes
après avoir mis le commutateur de PDF sur OFF (Arrêt)
(ou si l'opérateur descend de la plateforme). Si la courroie
d'entraînement de la tondeuse ne s'arrête pas dans les cinq
(5) secondes, consultez votre revendeur.
Test 6 - Vérification du frein de lame (modèles avec
plateaux de coupe 48 po) :
Les lames et la courroie d'entraînement de la tondeuse
doivent s'arrêter complètement dans les sept (7) secondes
après avoir mis le commutateur de PDF sur OFF (Arrêt)
(ou si l'opérateur descend de la plateforme). Si la courroie
14
Référence
A
Description
Levier du lève-plateau, goupille de réglage de hauteur de
coupe et bouton de déverrouillage du levage du plateau
www.ferrismowers.com
Référence
Description
B
Remplissage de l’huile de transmission (réservoirs d’huile de
transmission)
C
Barre de vitesse maximum
D
Leviers de commande de vitesse de déplacement
E
Frein à main
F
Caisson de batterie
G
Bouchon de réservoir d’essence
H
Plateforme de l’utilisateur
I
Leviers de déverrouillage de la boîte-pont (situés derrière le
coussin de soutien de l’utilisateur)
Barre de vitesse maximum : Cette unité est dotée d’une
barre de vitesse maximum réglable (A, Figure 6), située
devant les leviers de commande de vitesse (B et C).
6
Levier de levage du plateau de coupe, goupille de réglage
de la hauteur de coupe et bouton de déverrouillage
du levage du plateau de coupe : Le levier de levage du
plateau de coupe (B, Figure 5), la goupille de réglage de
la hauteur de coupe (A) et le bouton de déverrouillage du
levage du plateau de coupe (C) sont utilisés conjointement
pour contrôler la hauteur de coupe du plateau de coupe de
la tondeuse. Consulter Réglage de la hauteur de coupe pour
voir les instructions sur l’utilisation de ces commandes.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
5
La barre de vitesse maximum est réglable sur trois positions
différentes pour s’adapter à la vitesse de déplacement
maximale de l’utilisateur. L’ orifice de positionnement le plus
proche des leviers de commande de vitesse (indiqué en n°1
dans la Figure 6) est le paramètre le plus lent et l’orifice de
positionnement le plus éloigné des leviers de commande de
vitesse (indiqué en n°3) est le plus rapide.
Pour régler la position de la barre de vitesse maximum, tirer
la manette en T vers l’extérieur (D) pour relâcher la barre de
vitesse maximum, positionner la barre de vitesse maximum
sur l’emplacement souhaité, puis relâcher la manette en T.
S'assurer que la manette en T verrouille la barre de vitesse
maximum sur sa position.
Vous devez ajuster la position de la barre de vitesse
maximum uniquement après avoir arrêté l’unité.
Leviers de commande de la vitesse de déplacement : Ces
leviers commandent la vitesse de déplacement de l’unité. Le
levier gauche (B, Figure 6) contrôle la roue motrice gauche
arrière, et le levier droit (C) contrôle la roue motrice droite.
MARCHE AVANT
(
) - Goupille de réglage de la hauteur de coupe
(
) - Orifice de stockage pour la goupille de réglage de
la hauteur de coupe
(
) - Levier de verrouillage du levage du plateau de
coupe
POINT MORT
MARCHE ARRIÈRE
En poussant un levier vers l’avant, on augmente la vitesse
EN MARCHE AVANT de la roue correspondante et en tirant
un levier vers l’arrière, on augmente la vitesse EN MARCHE
ARRIÈRE.
15
Les leviers de commande de vitesse sont bloqués en position
POINT MORT jusqu’à ce que le levier de frein à main soit
placé en position DÉBRAYÉE.
Remarque : Plus un levier est éloigné de la position du point
mort, plus la roue motrice tourne vite.
Se reporter à la section Conduite de la tondeuse autoportée
à rayon de braquage zéro pour des instructions sur la
direction.
transmission doivent être dans la même position si vous
conduisez l’unité ou si vous la poussez à la main. Consulter
les informations opérationnelles sur Pousser l’unité à la
main.
7
Frein de stationnement : Tirer le levier du frein de
stationnement vers l’arrière et vers le haut pour serrer le
frein de stationnement. Déplacer le levier complètement vers
l’avant et le bas pour desserrer le frein de stationnement.
DESSERRER : Relâche le frein de stationnement.
SERRER : Verrouille le frein de stationnement.
Nom de la commande
A
Compteur horaire
B
Starter
C
Commande d’accélération
D
Commutateur PDF (prise de force)
E
Contacteur
F
Jauge à carburant
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
La plateforme de l’utilisateur est intégrée au système de
verrouillage de sécurité :
Référence
n
Plateforme de l’utilisateur : L’utilisateur se tient debout sur
la plateforme de l’utilisateur tout en conduisant la machine.
Maintenir en permanence les deux pieds sur la plateforme
utilisateur pendant l’utilisation.
• Si l’utilisateur descend de la plateforme alors que l’unité
est en marche et que le commutateur de PDF est
embrayé la PDF s’arrêtera.
Remplissage de l'huile de transmission : L'huile
de transmission est ajoutée via les réservoirs d'huile
hydraulique. Ceux-ci ont également pour fonction
d'augmenter la capacité d'huile lorsque les transmissions
chauffent et que l'huile hydraulique se dilate. Voir Vérification/
remplissage de l'huile de transmission pour les procédures de
vérification du niveau et de remplissage.
Bouchon du réservoir de carburant : Pour ouvrir le
bouchon, le tourner dans le sens antihoraire.
Leviers de débrayage de transmission :
Votre machine est équipée de l’un des différents compteurs
horaires listés ci-dessous.
Compteur horaire (affiche des chiffres uniquement) :
Le compteur horaire mesure le nombre d'heures de
fonctionnement du moteur. Le compteur horaire possède
une source d'alimentation autonome afin que le nombre total
d'heures soit toujours visible.
Compteur horaire (affiche des chiffres et des lettres) :
La machine est équipée d’un compteur horaire double
fonction qui enregistre le nombre d’heures de fonctionnement
du moteur et le nombre d’heures durant lesquelles le
commutateur de PDF a été enclenché.
A. Position débrayée (position de dérivation)
B. Position embrayée (position marche)
Cette machine possède deux leviers de débrayage de
transmission. Les leviers de débrayage de transmission
désactivent la boîte-pont pour que la machine puisse être
poussée à la main. Les deux leviers de débrayage de
16
www.ferrismowers.com
« B » - Icône du mode - L’icône du mode affiche un « E »
lors de l’affichage du nombre d’heures de fonctionnement du
moteur, et un « P » lors de l’affichage du nombre d’heures de
fonctionnement de la PDF.
« C » - Affichage du temps - Il s’agit du nombre d’heures
enregistrées.
L’affichage par défaut du compteur horaire correspond au
nombre d’heures de fonctionnement du moteur. L’icône
du mode affichera un « E » et l’icône loupe des heures ne
clignotera pas.
Pour commencer à enregistrer le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur, démarrez le moteur de la machine
et relâchez le frein de stationnement. L’icône loupe des
heures clignotera.
Pour commencer à enregistrer le nombre d’heures de
fonctionnement de la PDF, tirez le commutateur de PDF vers
le haut pour engager la PDF. Le moteur de la machine doit
tourner. L’icône du mode affichera un « P » et l’icône loupe
des heures clignotera.
Contacteur : Le contacteur démarre et arrête le moteur ; il a
trois positions :
ARRÊT : Arrête le moteur et met le circuit électrique hors
tension.
MARCHE : Permet au moteur de fonctionner et met le circuit
électrique sous tension.
DÉMARRAGE : Lance le moteur pour le démarrer.
Remarque : Ne jamais laisser le contacteur sur la position
MARCHE quand le moteur est arrêté – cela épuise la batterie.
Jauge à carburant : Affiche le niveau de carburant
dans le réservoir. La jauge de carburant se situe au-dessus
du réservoir de carburant et est visible en regardant à travers
le hublot de l’instrument de tableau de bord.
Fonctionnement
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Lors de l’enregistrement des heures de fonctionnement de la
PDF, le compteur horaire enregistre également les heures de
fonctionnement du moteur ; cependant, le compteur horaire
affiche uniquement les heures de fonctionnement de la PDF
lors de enregistrement des heures de fonctionnement de la
PDF.
Commutateur de prise de force: Le commutateur de
prise de force embraye et débraye la tondeuse. Relever le
commutateur pour embrayer la tondeuse et l'abaisser pour
débrayer la tondeuse.
n
« A » - Icône loupe des heures - L’icône loupe des heures
clignote lorsque le compteur horaire enregistre l’écoulement
du temps.
Pour arrêter d’enregistrer le nombre d’heures de
fonctionnement de la PDF, poussez le commutateur de PDF
vers le bas pour désengager la PDF.
Pour arrêter d’enregistrer le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur, serrez le frein de stationnement.
Le compteur horaire possède une source d'alimentation
autonome afin que le nombre d'heures enregistrées soit
toujours visible, même lorsque le moteur est éteint.
Étrangleur : Fermer le starter pour un démarrage à
froid. Ouvrir le starter une fois que le moteur démarre. Un
moteur chaud ne doit pas nécessiter de starter. Tirez le
bouton VERS LE HAUT pour fermer le starter. Poussez le
bouton VERS LE BAS pour ouvrir l'étrangleur.
Commande d'accélération : Cette manette commande
le régime du moteur. Faire avancer la commande des gaz
pour augmenter la vitesse du moteur et la faire reculer pour
diminuer la vitesse du moteur. Pendant l’opération de tonte,
faire toujours en sorte que le moteur tourne à PLEIN régime.
Avant la première utilisation
• S’assurer de bien lire toutes les informations des
sections Sécurité de l’utilisateur et Fonctionnement avant
d’essayer d’utiliser cette unité.
• Se familiariser avec toutes les commandes et la manière
d’arrêter l’unité.
• Conduire dans une zone ouverte, sans tondre, pour
s’accoutumer à la machine.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais utiliser sur des pentes supérieures à 17 °.
• Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant
de conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême
prudence lors de l’utilisation sur les pentes avec tous
les accessoires de collecte attachés à l’unité.
• Tondre en travers de la pente, ni en montant ni en
descendant, faire preuve de précaution quand vous
changez de direction et ne PAS démarrer ou ne PAS
s’arrêter sur une pente.
Vitesse rapide.
Vitesse lente.
17
• Ne jamais laisser les passagers conduire l’unité.
• Avant de quitter la plateforme de l’utilisateur pour
quelque raison que ce soit, enclencher le frein à main,
débrayer la PTO, arrêter le moteur et retirer la clé.
• Pour diminuer les risques d’incendie, conserver le
moteur, l’unité et le plateau de coupe exempts d’herbe,
de feuilles et d’excès de graisse. Ne PAS s’arrêter ni
se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des
matériaux combustibles.
• L’essence est extrêmement inflammable et doit être
manipulée avec précaution. Ne jamais remplir le
réservoir lorsque le moteur est chaud après avoir
fonctionné. NE PAS exposer à une flamme nue, de
la fumée ou des allumettes à proximité. Éviter de trop
remplir et essuyer toute éclaboussure.
AVERTISSEMENT
Lire le manuel d’utilisation avant de mettre la tondeuse
en marche.
• Si vous ne comprenez pas comment une commande
spécifique fonctionne, ou bien si vous n’avez pas
encore complètement lu la section Fonctions et
commandes , faites-le maintenant.
• Ne PAS tenter de faire fonctionner l’unité sans se
familiariser d’abord avec l’emplacement et la fonction
de TOUTES les commandes.
1. S'assurer que le commutateur de PDF est débrayé, que
le frein à main est serré et que les leviers de commande
de vitesse sont verrouillés sur la position POINT MORT,
lorsque l’utilisateur se tient sur la plateforme utilisateur.
2. Un moteur chaud ne doit pas nécessiter de starter.
Régler l’accélérateur moteur sur la position FAST
(rapide). Puis fermer complètement le starter en tirant la
poignée complètement ver L’EXTÉRIEUR.
3. Insérer la clé de contact dans le contacteur et la tourner
sur « START » (DÉMARRER).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
NE PAS charger cette tondeuse à rayon de braquage zéro
sur une remorque ou un camion en utilisant deux rampes
individuelles. Utiliser uniquement une seule rampe qui soit
au moins 1 pied plus large que les roues arrière de cette
unité. Cette unité a un rayon de braquage nul et les roues
arrière pourraient tomber des rampes, ou bien la tondeuse
autoportée pourrait se renverser blessant le conducteur ou
les personnes autour.
Démarrage du moteur - Modèles à
carburateur
n
AVERTISSEMENT
4. Une fois que le moteur démarre, ouvrir progressivement
le starter (pousser complètement le bouton vers le
bas). Réduire le moteur en sous-régime et laisser le
moteur chauffer. Laisser le moteur chauffer en le faisant
tourner pendant au moins une minute avant d’embrayer
le commutateur de PDF ou de conduire la tondeuse
autoportée.
5. Après avoir réchauffé le moteur, faire toujours fonctionner
la machine à PLEIN RÉGIME lors de la tonte.
Vérifications avant démarrage
• Vérifier que le carter est rempli d’huile jusqu’au repère
plein de la jauge. Si nécessaire, ajouter lentement de
l’huile dans l’orifice de remplissage du moteur. Consulter
le guide d’utilisation du moteur pour les instructions,
l’emplacement de remplissage d’huile et de la jauge, et
les recommandations concernant l’huile.
• S'assurer que tous les écrous, boulons, vis et goupilles
sont en place et serrés.
• Remplir le réservoir d’essence avec du carburant
frais. Se reporter au guide d’utilisation pour les
recommandations concernant les carburants.
• Vérifier le niveau d’huile hydraulique.
En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant
simplement le contacteur sur STOP (ARRÊT). Utiliser
cette méthode uniquement dans des situations d’urgence.
Pour arrêter normalement le moteur, suivre la procédure
énoncée dans Arrêter l’unité.
Arrêt de l’unité
1. Pour arrêter la tondeuse, ramener les leviers de
commande de la vitesse de déplacement en position
POINT MORT. Les leviers de commande de vitesse
sont mis sous tension par des ressorts et lorsqu’ils sont
relachés, ils reviennent automatiquement en position
POINT MORT.
2. Débrayer la PDF en poussant vers le bas le commutateur
de PDF.
3. Serrer le frein à main en tirant la poignée vers le haut et
l’arrière jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans sa position.
4. Amener l’accélérateur en position moyenne et tourner la
clé de contact sur ARRÊT. Retirer la clé.
18
www.ferrismowers.com
Conduite de la tondeuse autoportée à
rayon de braquage zéro
8
Avant de tenter de conduire la tondeuse autoportée à
braquage zéro, s'assurer de bien avoir lu la section Fonctions
et commandes et de bien comprendre l’emplacement et les
fonctions des commandes.
Maintenir en permanence les deux pieds sur la plateforme
utilisateur pendant l’utilisation.
Les leviers de commande de vitesse de déplacement des
tondeuses autoportées à braquage zéro sont sensibles
et apprendre à conduire sans à-coups et efficacement la
tondeuse en marche avant, en marche arrière et dans les
virages demande un minimum de pratique.
Prendre le temps qu’il faut pour pratiquer les manœuvres
illustrées et vous familiariser avec la façon dont la machine
accélère, se déplace et se conduit, avant de commencer
à tondreest absolument essentiel pour tirer le meilleur parti
d’une tondeuse autoportée à braquage zéro.
n
Pour apprendre à conduire la machine, nous recommandons
de choisir la vitesse la plus lente (position n°1) jusqu’à ce que
l’utilisateur soit à l’aise pour conduire la machine.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Veuillez identifier une partie plate sur votre gazon, où vous
pourrez manœuvrer facilement. Ôter tout objet, personne
ou animal de la zone avant de commencer. Opérer avec
l’accélérateur en position médiane au cours de l’exercice
(TOUJOURS opérer à plein régime lorsque vous tondez),
et tourner lentement afin d’éviter que le pneu ne glisse et
n’endommage le gazon.
Nous vous suggérons de commencer par la procédure
Déplacement lent et de faire ensuite les manœuvres de
virage, et de déplacement arrière et avant.
Avant de déplacer les leviers de commande de vitesse
de déplacement, l’utilisateur doit se tenir sur la plateforme
utilisateur et le frein à main doit être débrayé.
Réglage de la barre de vitesse maximum
Cette tondeuse autoportée à braquage zéro est dotée d’une
barre de vitesse maximum réglable (A, Figure 8), située
devant les leviers de commande de vitesse (B et C). La
barre de vitesse maximum est réglable sur trois positions
différentes pour s’adapter à la vitesse de déplacement
maximale de l’utilisateur. L’ orifice de positionnement le plus
proche des leviers de commande de vitesse (indiqué en n°1
dans la Figure 8) est le paramètre le plus lent et l’orifice de
positionnement le plus éloigné des leviers de commande de
vitesse (indiqué en n°3) est le plus rapide.
Pour régler la barre de vitesse maximum sur la position
souhaitée :
1. Arrêter totalement la tondeuse.
2. Tirer la manette en T vers l’extérieur (D), placer la barre
de vitesse maximum au niveau de l’orifice souhaité,
relâcher la manette en T. S'assurer que la manette en T
maintienne la barre de vitesse maximum sur sa position.
Déplacement lent
Les leviers de commande de vitesse de déplacement de la
tondeuse autoportée à braquage zéro sont sensibles.
La MEILLEURE méthode pour manipuler les leviers de
commande de vitesse de déplacement comprend trois étapes
comme indiqué sur la Figure 9.
19
Déplacer progressivement et régulièrement les deux leviers
de commande de vitesse de déplacement vers l’AVANT (à
partir de la position point mort). Ralentir et recommencer.
9
Remarque : Se déplacer en ligne droite demande une
certaine pratique. Si l’unité change de direction alors que les
deux leviers de commande de vitesse sont pressés contre la
barre de vitesse d’avancement maximum, consulter le Suivi
des réglages dans la section Procédures de maintenance.
Exercice de marche arrière
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
PREMIÈREMENT, placer les mains sur les leviers de
commande de vitesse et la barre de vitesse d’avancement
maximum comme indiqué.
DEUXIÈMEMENT, pour avancer progressivement, pousser
les leviers de commande de vitesse avec les paumes des
mains uniformément vers le levier de vitesse d’avancement
maximum.
TROISIÈMEMENT, pour accélérer, tirer les leviers
de commande de vitesse jusqu’au levier de vitesse
d’avancement maximum. Pour ralentir en douceur, amener
lentement et uniformément les leviers sur la position de point
mort.
Conduite de base
Exercice de marche avant
10
20
n
11
REGARDER EN BAS ET EN ARRIÈRE, puis ramener
progressivement et régulièrement les deux leviers de
commande de vitesse de déplacement de la position de point
mort vers l’ARRIÈRE. Ralentir et recommencer.
Remarque : S'exercer à la marche arrière pendant plusieurs
minutes avant de tenter de le faire près d’autres objets.
La tondeuse autoportée à braquage zéro tourne aussi
brusquement en marche arrière qu’en marche avant, reculer
tout droit droite en marche arrière demande de la pratique.
Exercice de braquage autour d’un coin
www.ferrismowers.com
12
14
Lorsque vous êtes en marche avant, laisser une
poignée revenir progressivement en position point mort.
Recommencer plusieurs fois.
La capacité de votre tondeuse autoportée à rayon de
braquage zéro à pouvoir tourner sur place vous permet de
tourner à la fin d’une rangée de tonte au lieu de devoir vous
arrêter et de faire un demi-tour en Y avant de commencer
une nouvelle rangée.
Exercice de virage sur place
13
n
Par exemple, pour effectuer un braquage zéro vers la gauche
à la fin d’une rangée :
1. Ralentir à la fin de la rangée.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Remarque : Pour éviter de pivoter directement sur la bande
de roulement du pneu, il est préférable de laisser les deux
roues se déplacer légèrement vers l’avant.
2. Déplacer vers l’avant le levier DROIT de commande de
la vitesse de déplacement tout en déplaçant le levier
GAUCHE de commande de la vitesse de déplacement
vers le centre, puis légèrement en arrière du centre.
3. Se déplacer de nouveau vers l'avant.
Cette technique permet de faire tourner la tondeuse
autoportée à GAUCHE et de repasser à peine sur la rangée
venant juste d’être tondue, éliminant ainsi la nécessité de
reculer et de tondre l’herbe n’ayant pas pu être coupée.
À mesure que vous vous familiariserez avec la tondeuse
autoportée à braquage zéro, vous apprendrez plus de
manœuvres et pourrez tondre plus facilement et avec plus de
plaisir.
Plus vous la conduirez, mieux vous contrôlerez la
tondeuse autoportée à braquage zéro !
Utilisation sur terrains en pente
Pour tourner sur place, avec un « rayon de braquage zéro »,
pousser progressivement le levier de commande de vitesse
de déplacement vers l’avant à partir du point mort tout en
replaçant simultanément et progressivement l’autre levier au
point mort. Recommencer plusieurs fois.
Remarque : Le « point pivot » sur lequel on tourne dépend de
l’amplitude de déplacement de chaque levier lorsqu’on le tire,
en marche avant ou arrière.
Conduite avancée
Réaliser un virage à braquage zéro en fin de rangée
Apprendre à utiliser la tondeuse autoportée sur des
pentes et utiliser la position du corps pour renforcer la
traction et le contrôle de la tondeuse.
L'utilisation de la machine sur des pentes raides peut être
dangereuse. Les pentes sont un facteur important dans les
accidents, qui peuvent causer des blessures graves voire la
mort. L’utilisation de l’unité sur une pente trop raide avec une
traction (et un contrôle) des roues inadaptée peut entraîner le
glissement de la machine, la perte de sa manœuvrabilité et
de son contrôle, voire son retournement. En cas de doute sur
l'utilisation de la machine sur un plan incliné, ne pas l'utiliser.
Le risque est trop important.
Tondre en travers des pentes, ni vers le haut ni vers le
bas :
21
Tondre en montant et en descendant les pentes
(uniquement si vous ne pouvez pas tondre en travers des
pentes) :
Opération de tonte
Recommandations concernant la tonte
Plusieurs facteurs peuvent affecter la façon dont votre
machine coupe l’herbe. Suivre les recommandations pour
bien tondre peut améliorer les performances et la durée de
vie de votre machine.
Hauteur de l’herbe
Souvent, la hauteur de coupe est une question de préférence
personnelle. Normalement, vous devriez tondre le gazon
quand il a une hauteur de trois à cinq pouces. La bonne
marge de hauteur de coupe pour un gazon spécifique
dépendra de plusieurs facteurs, notamment le type d’herbe,
le niveau de pluviométrie, les températures habituelles et
l'état général du gazon.
Couper l’herbe trop court la rend faible et fine et facilement
vulnérable aux parasites et aux périodes de sécheresse.
Couper trop court fait souvent plus de dégâts que de laisser
l'herbe pousser légèrement plus haut.
Laisser l’herbe pousser un peu plus - spécialement quand il
fait chaud et sec — réduit l’accumulation de chaleur, préserve
l’humidité nécessaire et protège le gazon des dégâts causés
par la chaleur et d’autres problèmes. Mais laisser l’herbe
pousser trop haut peut rendre le gazon plus fin et causer des
problèmes supplémentaires.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Il est préférable de tondre en montant et descendant
parallèlement à la pente uniquement si vous ne pouvez
pas tondre en travers de la pente.
• Tondre en montant parallèlement à la pente et pencher le
corps vers l’avant (vers le tableau de commande), tout en
maintenant fermement les leviers de commande. Cette
position du corps aide à maintenir les roues avant sur le
sol.
• Tondre en descente suivant la pente et pencher le corps
vers l’arrière avec les bras tendus, tout en maintenant
fermement la poignée. Cette position du corps ajoute
du poids sur les roues motrices et renforce la traction, le
freinage en descendant la pente, et le contrôle.
• Toujours manipuler les commandes très doucement,
avancer à une vitesse inférieure à la normale.
• NE PAS accélérer rapidement et ne pas changer
brusquement de vitesse ou de direction lorsque vous
tondez, car cela pourrait engendrer le décollement des
roues avant de la tondeuse (en montant les pentes)
et réduire la tendance et provoquer le dérapage de la
tondeuse (en descendant les pentes).
8. Arrêter le moteur. Voir Arrêt de l’unité.
n
• Pencher légèrement le corps vers l’arrière et vers la roue
motrice du côté du haut de la colline, tout en maintenant
fermement les leviers de commande. Cette position du
corps ajoute davantage de poids sur la roue motrice du
côté du haut de la colline afin d’optimiser la traction et le
contrôle.
• NE PAS faire d’accélération rapide car cela pourrait
provoquer le décollement du sol des roues avant de la
tondeuse.
Couper trop l’herbe en une seul fois perturbe le système de
croissance de la plante et affaiblit les gazons. La règle du
tiers est une bonne méthode empirique : ne pas couper
plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe et jamais plus de
2,5 cm (1 pouce) en une fois.
15
1. Serrer le frein de stationnement. S'assurer que le
commutateur de PDF est débrayé, que les leviers de
commande de vitesse sont verrouillés sur la position
« POINT MORT » et que l’utilisateur se tient sur la
plateforme utilisateur.
2. Démarrer le moteur. Voir Démarrage du moteur.
3. Définir la hauteur de coupe.
4. Amener la commande d’accélération sur la position
intermédiaire.
Remarque : La meilleure méthode consiste à embrayer
la PDF, avec la commande d’accélération sur la
position minimum nécessaire pour embrayer le système
d’entraînement du plateau de coupe sans caler le moteur.
5. Embrayer la PDF en tirant vers le haut le commutateur de
PDF.
6. Déplacer la commande d’accélération sur la position
« FAST » (RAPIDE) et commencer à tondre.
7. Une fois cette opération terminée, réduire la vitesse
pour que le moteur passe au ralenti et appuyer sur le
commutateur de PDF pour arrêter la PDF.
22
La quantité d’herbe que vous pouvez couper en un seul
passage dépend également du type de système de tonte que
vous utilisez (par exemple, disperser l’herbe coupée à l’aide
de plateaux d’éjection latéraux peut permettre de tondre un
volume d’herbe plus important que le déchiquetage).
L’herbe haute exige une coupe progressive. Pour l’herbe
extrêmement haute, réglez la hauteur de coupe au maximum
www.ferrismowers.com
pour le premier passage (A, Figure 16), puis réglez-la à la
hauteur voulue et repassez la tondeuse une seconde (B),
voire une troisième fois.
Ne recouvrez pas la surface herbeuse d’une couche épaisse
d'herbe coupée. Envisagez l’utilisation d’une système de
ramassage de l’herbe et commencez à entasser le compost.
16
Remarque : Quand vous tondez, faites en sorte que le moteur
tourne à plein régime.
Si vous entendez le moteur ralentir, c’est que vous tondez
trop rapidement – réduire la vitesse d’avancement améliorera
l’efficacité de coupe des lames et évitera la plupart des
problèmes de coupe. Utilisez une vitesse d’avancement
convenant à l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous
coupez (en 3e vitesse ou inférieure pour les modèles à
changement de vitesse manuel). Si vous entendez le moteur
ralentir, c’est que vous tondez trop rapidement, réduisez la
vitesse d’avancement.
17
Quand tondre et à quelle fréquence
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Tondez le gazon quand il a une hauteur de trois à cinq
pouces.
• Tondez à l’aide de lames aiguisées. Couper l’herbe
à un pouce ou encore plus court la décompose plus
rapidement que des coupes plus longues. Les lames
de tondeuse aiguisées coupent l’herbe plus proprement
et avec plus d’efficacité, empêchant ainsi les lames
effilochées d’endommager le gazon.
• Tondez à l’heure de la journée où l’herbe est fraîche
et sèche. Les fins d’après-midi ou les débuts de soirée
offrent souvent les meilleures conditions de tonte.
• Évitez de tondre après la pluie ou même quand il y a
beaucoup de rosée, et ne tondez pas en déchiquetant
l’herbe coupée quand l’herbe est humide (l’herbe humide
ne se déchiquète pas bien et s'accumule en-dessous du
plateau de coupe).
n
L’heure de la journée et l’état de l’herbe affectent grandement
les résultats obtenus lors d’une tonte. Pour obtenir les
meilleurs résultats, suivez ces conseils :
Manières de tondre
Commencez toujours par tondre sur un terrain régulier et
horizontal.
La surface et le type du terrain qui doit être tondu
détermineront la meilleure manière de tondre. Les obstacles
tels que les arbres, les haies et les bâtiments ainsi que l'état
du terrain comme les pentes et les dénivellations doivent
également être pris en compte.
• Passez la tondeuse en traçant de longues bandes droites
se chevauchant légèrement.
• Dans la mesure du possible, changez de temps en temps
votre manière de tondre pour éliminer la formation de
paille, de grains ou d'ondulations.
• Pour une tonte réellement professionnelle, tondez le
gazon dans un sens, puis recoupez le gazon en tondant
perpendiculairement au sens de la coupe précédente.
Dans la mesure du possible, faites un ou deux passages
autour de l’extérieur de la zone en dispersant l’herbe coupée
DANS le gazon pour retirer l’herbe aux abords des haies et
des allées.
18
Le reste de la tonte devrait se faire dans le sens contraire
pour que l’herbe coupée soit dispersée EN DEHORS de la
zone de gazon précédemment tondue.
Méthodes de tonte
Dispersion de l'herbe
Disperser l’herbe coupée, ou l’éjecter par les côtés, répand
uniformément l’herbe coupée finement sur tout le gazon.
De nombreux terrains de golf utilisent cette méthode. Votre
tondeuse est équipée d'un plateau profond facilitant la libre
circulation de l’herbe coupée pour qu’elle soit dispersée
uniformément sur le gazon.
Régime du moteur et vitesse d’avancement pour la dispersion
de l'herbe coupée
23
Utilisez TOUJOURS une vitesse d’avancement convenant
à l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous coupez (en
3e vitesse ou inférieure pour les modèles à changement
de vitesse manuel). Si vous entendez le moteur ralentir,
c’est que vous tondez trop rapidement, réduisez la vitesse
d’avancement.
Quelle hauteur d’herbe couper quand on tond en dispersant
l’herbe coupée
Tondez quand l’herbe a entre 7,6 et 12,7 cm (entre 3 et 5
pouces) de hauteur. Ne coupez pas de l’herbe ayant moins
de 5,1 à 6,4 cm (2 à 2-1/2 pouces) de hauteur. Ne coupez
pas plus de 2,5 cm (1 pouce) d’herbe au cours d’un seul
passage
Déchiquetage
Pousser la tondeuse à la main
AVIS
NE PAS remorquer le tracteur à braquage zéro.
Le remorquage des unités lorsque les transmissions
sont engagées pourrait endommager la transmission
hydraulique. Ne pas utiliser d’autre véhicule pour pousser
ou tirer cette unité.
1. Débrayer la PDF, serrer le frein à main, tourner la clé de
contact sur ARRÊT et la retirer.
2. Relever le coussin de soutien de l’utilisateur pour pouvoir
accéder aux leviers de débrayage de transmission
(A, Figure 19) situés derrière le socle du moteur. Il y
a un levier de débrayage de transmission sur chaque
transmission. Les leviers de débrayage de transmission
ouvrent et ferment les soupapes de dérivation de
transmission.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Le déchiquetage consiste à utiliser un plateau de coupe
coupant et recoupant l’herbe coupée en minuscules
particules et en les projetant ensuite DANS le gazon. Ces
minuscules particules se décomposent rapidement en
sous-produits que votre gazon peut utiliser. DANS DES
CONDITIONS NORMALES, votre tondeuse déchiqueteuse
éliminera virtuellement toute l'herbe coupée sur la surface du
gazon.
La meilleure opération de déchiquetage est habituellement
obtenue pour une coupe de 1,3 à 1,9 cm (1/2 à 3/4 pouce)
de hauteur d'herbe. Ce qui donne de l‘herbe coupée courte
qui se décompose bien (beaucoup plus rapidement que
l'herbe coupée plus longue). La hauteur de coupe idéale
variera en fonction du climat, de l’époque de l’année et de
la qualité de votre gazon. Nous recommandons que vous
essayiez ensemble plusieurs hauteurs de coupe et vitesses
d'avancement jusqu'à ce que vous réalisiez la meilleure
coupe. Démarrez avec une hauteur de coupe élevée en la
diminuant progressivement jusqu’à ce que vous trouviez une
hauteur de coupe correspondant à vos conditions de tonte et
à vos préférences.
n
Quand vous tondez, faites en sorte que le moteur tourne
à plein régime. Si vous entendez le moteur ralentir, c’est
que vous tondez trop rapidement – réduire la vitesse
d’avancement améliorera l’efficacité de coupe des lames et
évitera la plupart des problèmes de coupe.
Remarque : Si vous déchiquetez dans des conditions de
coupe difficile, un grondement peut se faire entendre, ce qui
est normal.
Le déchiquetage exige d’EXCELLENTES conditions de tonte
19
Les tondeuses déchiqueteuses ne peuvent pas fonctionner
correctement si l’herbe est humide ou si l'herbe est
simplement trop haute pour être coupée. Bien plus encore
que pour une tonte normale, la tonte avec déchiquetage
exige que l’herbe soit sèche et que la hauteur de coupe soit
appropriée.
N’utilisez pas la tondeuse en tant que déchiqueteuse pendant
les deux ou trois premières tontes du printemps. Les hautes
herbes, les pousses rapides et souvent, les conditions
humides, sont plus adaptées aux opérations de dispersion
(éjection latérale) ou d'ensachage de l’herbe coupée.
Régime du moteur et vitesse d’avancement pour la dispersion
de l'herbe coupée
Utilisez le plein régime du moteur en même temps qu'une
vitesse d'avancement lente pour que les herbes soit finement
coupées. La vitesse d’avancement pendant le déchiquetage
doit être la MOITIÉ de celle qui serait utilisée pour une
dispersion (éjection latérale) dans des conditions identiques.
Puisque le déchiquetage exige plus de puissance que la
dispersion, l’utilisation d’une vitesse d’avancement plus faible
est essentielle pour une bonne opération de déchiquetage.
Quelle hauteur d’herbe déchiqueter
24
3. Pour ouvrir les soupapes de dérivation de transmission
(position « bypass» [dérivation]), tirer les deux leviers de
www.ferrismowers.com
débrayage de transmission vers l’arrière et l’extérieur (C)
pour les verrouiller en position bypass (dérivation).
21
4. Desserrer le frein à main. La machine peut maintenant
être poussée à la main.
5. Après avoir déplacé l’unité, fermer les soupapes de
dérivation (position Marche) en tirant les leviers de
débrayage de transmission vers l’arrière et l’intérieur (B)
pour les désengager de la position bypass (dérivation) et
pouvoir les déplacer vers l’avant en position Marche.
6. Abaisser le coussin de soutien de l’utilisateur pour le
remettre en place.
Remarque : Les deux leviers de débrayage de transmission
doivent être dans la même position.
Vérifier/ajouter du carburant
Pour ajouter du carburant :
1. Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, Figure
20).
20
3. Remettre en place le bouchon du réservoir de carburant
et le serrer à la main.
n
AVIS
Se reporter au manuel d’utilisation du moteur pour des
recommandations spécifiques sur les carburants.
Vérifier le niveau d’huile du moteur
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et doit être
manipulée avec soin. Laisser le moteur refroidir au moins
3 minutes avant de faire le plein de carburant. Ne pas
exposer à une flamme nue, de la fumée ou des allumettes.
Éviter de trop remplir et essuyer toute éclaboussure.
Intervalle: Avant chaque utilisation
Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour
l'emplacement de la jauge d'huile et de l'orifice de
remplissage d'huile ainsi que pour les vérifications d'huile
moteur et les procédures de remplissage spécifiques.
Maintenance du moteur
Pour les fréquences d'entretien du moteur et les procédures,
consultez le manuel d'utilisation du moteur.
Relever et abaisser le coussin de soutien
de l’utilisateur
2. Ne pas dépasser la base du col du réservoir de carburant
lors du remplissage (A, Figure 21). Ce qui permettra
l’expansion du carburant. Si vous remplissez le réservoir
dans une station essence assurez-vous que l’embout est
inséré dans le réservoir suffisamment profond pour que
la protection contre les éclaboussures (B) soit en contact
avec le goulot de remplissage.
Cette unité est dotée d’un coussin de soutien de l’utilisateur
articulé (A, Figure 22) qui peut être relevé ou abaissé pour
pouvoir accéder aux éléments de service sous la tour de
contrôle. Relever le coussin de soutien de l’utilisateur pour
pouvoir accéder aux composants d'entretien sous la tour
de contrôle et le baisser pour l’utilisation normale. Il est
possible d’utiliser un bloc de bois pour soutenir le coussin de
soutien de l’utilisateur en position verticale tout en réparant
les éléments sous la tour de contrôle.
25
2. Vérifier le niveau d’huile quand le moteur est froid. L’huile
doit arriver jusqu’à la marque « PLEIN FROID » (B) sur
les réservoirs d’huile de transmission. Si l’huile n’atteint
pas ce niveau, passer à l’étape N° 3.
22
3. Avant de retirer le bouchon de réservoir (C), s'assurer
que la zone autour du bouchon de réservoir et du col
de remplissage est exempte de poussière, de saleté et
d’autres débris. Retirer les bouchons de réservoir.
4. Ajouter de l’huile jusqu’au niveau de la marque « PLEIN
FROID ».
5. Remettre les bouchons de réservoir en place.
6. Après avoir ajouté de l’huile dans les réservoirs, il
peut s’avérer nécessaire de purger l’air du système
hydraulique. Si l’unité ne fonctionne pas correctement,
exécuter la procédure de Purge de l’air du système
hydraulique .
Purge de l’air du système hydraulique
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
En raison de ses effets sur l’efficacité des systèmes
d’entraînement hydrauliques, il est indispensable de purger
l’air du système.
Ces procédures de purge doivent être réalisées dès lors
qu’un système hydraulique a été ouvert pour faciliter
l’entretien, ou que de l’huile a été ajoutée au système.
Vérification/remplissage de l’huile de
transmission
Type d’huile : Huile pour moteur SAE 20W-50
Cette unité est dotée de deux réservoirs d’huile de
transmission (A, Figure 23). Un réservoir d’huile de
transmission alimente en carburant uniquement une
transmission. Vérifier le niveau d’huile des deux réservoirs de
transmission et, les remplir si nécessaire.
23
Les symptômes caractéristiques de la présence d’air dans le
système hydraulique sont notamment :
• un bruit de fonctionnement anormal ;
• un manque de puissance ou de motricité après une
courte durée de fonctionnement ;
• une température de fonctionnement élevée et une
dilatation excessive de l’huile.
Avant de démarrer le système, s'assurer que les niveaux
d’huile des boîtes-ponts et des transmissions sont corrects.
Si cela n’est pas le cas, rajouter de l’huile en respectant
les spécifications indiquées dans la procédure Vérification/
remplissage de l’huile de transmission .
Purge de l’air du système hydraulique :
1. Bloquer les roues avant pour empêcher la machine
de rouler. Surélever l’arrière de la machine de façon à
ce que les pneus arrière du véhicule ne soient pas en
contact avec le sol. Placer des chandelles sous l’arrière
de la machine afin d’assurer une bonne stabilité.
2. Ouvrir les soupapes de dérivation des boîtes-ponts
(voir Pousser la tondeuse à la main pour connaître
l’emplacement et la fonction des soupapes de dérivation),
démarrer le moteur, relâcher le frein à main et déplacer
lentement les leviers de commande de la vitesse de
déplacement de l’unité dans les directions avant et arrière
(5 à 6 fois de suite). Le niveau d’huile diminue à mesure
que l’air est purgé de l’unité.
1. Localiser les réservoirs d'huile de transmission. Les
réservoirs d’huile de transmission se situent à gauche de
l’unité près du boîtier de la goupille de hauteur de coupe.
26
3. Appuyer sur les pédales de retour au point mort pour
ramener les transmissions au point mort, arrêter le
moteur et serrer le frein à main.
4. Fermer les soupapes de dérivation des boîtes-ponts,
démarrer le moteur, relâcher le frein à main et déplacer
lentement les leviers de commande de la vitesse de
www.ferrismowers.com
déplacement de l’unité dans les directions avant et arrière
(5 à 6 fois de suite). Le niveau d’huile diminue à mesure
que l’air est purgé de l’unité.
Les paliers de pivotement de la plateforme utilisateur et des
suspensions (A, Figure 28) sont graissés en usine et ne
nécessitent pas d’entretien.
5. Arrêter le moteur. Retirer les chandelles installées sous la
machine.
6. Répéter le processus ci-dessus, mais avec les roues
motrices de l’unité en contact avec le sol. La procédure
doit être réalisée dans une zone dégagée, sans aucun
objet ni aucune personne à proximité.
Il peut s’avérer nécessaire de répéter le processus ci-dessus
jusqu’à ce que tout l’air soit purgé du système. Lorsque les
boîtes-ponts/transmissions émettent un niveau sonore normal
en fonctionnement et se déplacent sans à-coups, en marche
avant et arrière, et à des vitesses normales, les boîtes-ponts/
transmissions sont considérées comme purgées.
Contrôle de Pressions Pneumatiques
Huile
commande de vitesse et pivots du levier de frein à main
pivots lève-plateau
charnière de goulotte d’éjection obstruée
Généralement, toutes les pièces métalliques en mouvement
doivent être huilées lorsqu’il y a contact avec d’autres pièces.
Éviter de mettre de l’huile ou de la graisse sur les courroies
et les poulies. Se rappeler d’essuyer les embouts et surfaces
avant de réaliser la lubrification ainsi qu’après.
24
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Lubrification
Lubrifier l’unité à l’emplacement indiqué sur les figures
suivantes, ainsi qu’aux points de lubrification énumérés cidessous.
Graisse
n
La pression doit être contrôlée périodiquement et maintenue
aux niveaux indiqués dans le tableau des spécifications.
Noter que ces pression risquent de différer légèrement
du « gonflage maximum » indiqué sur le flanc des pneus.
Les pressions indiquées offrent une traction adéquate et
prolongent la durée de vie des pneus.
25
essieux de roues pivotantes avant et fourches
orgueils du lève-plateau
orgueil du levier du lève-plateau
arbre du levier du frein à main
axe du frein à main inférieur
tringleries de suspension du carter de coupe
fusées de plateau de coupe de tondeuse
Utiliser les graisseurs le cas échéant. Démonter les pièces
pour appliquer de la graisse sur les pièces rotatives lorsque
les graisseurs ne sont pas installé.
Toutes les graisses ne sont pas compatibles. La graisse
recommandée (réf. 5022285) est une graisse au sulfonate
de calcium EP NLGI #2 disponible auprès de votre
fournisseur de pièces habituel. La graisse Lithium Complex
EP-2 NLGI #2 peut être utilisée si la graisse 5022285 n’est
pas disponible. L’utilisation d’une graisse non compatible
pourrait endommager les pièces ou provoquer des
défaillances prématurées.
27
26
28
2. Graisser la roue pivotante avant.
3. Retirez l’embout de graissage de 1/4-28 et replacez le
boulon de 1/4-28.
4. Répéter le processus pour l’autre côté de la machine.
Réglage de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe est réglable de 1-3/4 po (4,5 cm) à
4-1/2 po (11,4 cm), par incréments de 1/4 po (0,64 cm).
La figure 29 présente la plaque de hauteur de coupe et
l’autocollant de hauteur de coupe de l’unité. Cette figure a
pour objectif de vous aider à mieux comprendre les hauteurs
de coupe disponibles pour cette unité.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
27
29
Lubrification des roues pivotantes avant
Intervalle : Essieux des roues pivotantes avant (A, Figure
28) - Toutes les 25 heures.
Intervalle : Essieux des fourches des roues pivotantes avant
- Une fois par an.
1. Retirer le boulon de 1/4-28 (B, Figure 28) vissé dans la
roue pivotante et installer un embout de graissage de
1/4-28.
Pour régler la hauteur de coupe sur 1-3/4 po (4,5 cm) :
1. Tirer le levier de levage du plateau de coupe (A,
Figure 30) en arrière, vers la position de l’utilisateur,
jusqu’à ce qu’il se bloque dans la position de
TRANSPORT de 4-1/2 po (11,4 cm).
28
www.ferrismowers.com
verrouillage du levage du plateau de coupe (D) maintient
le plateau de coupe de la tondeuse à une hauteur de
4-1/2 po (11,4 cm) pendant la coupe.
30
Remarque : Veiller à ce que la goupille de réglage de la
hauteur de coupe soit insérée dans les trous des plaques
supérieure et inférieure du boîtier de la goupille (E).
Réglage des suspensions de la
plateforme de l’utilisateur
31
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2. Retirer la goupille de réglage de la hauteur de coupe (B)
de l’orifice dans lequel elle est installée, et la mettre dans
l’orifice de stockage (A, Figure 29).
n
La position de montage inférieure de la tringlerie de
l’ensemble d’amortisseur (A, Figure 31), qui est reliée à la
plateforme de l’utilisateur (B), peut être placée sur l’une des
cinq positions disponibles pour régler sur mesure la position
de conduite selon le poids de l’utilisateur et/ou les conditions
de fonctionnement. La position de montage inférieure la plus
proche du moteur (indiquée en n° 1, Figure 31) est adaptée
aux utilisateurs de poids léger, ce qui offrira une conduite
plus souple et plus amortie. Lorsque la tringlerie d’ensemble
d’amortisseur est déplacée vers la position la plus éloignée
de la position de montage inférieure, à distance du socle
du moteur (indiqué en n° 5), la machine peut s’adapter aux
opérateurs de poids plus lourd, et offrir une conduite plus
ferme et plus rigide.
3. Tirer le levier de levage du plateau de coupe en arrière,
vers la position de l’utilisateur, et appuyer sur le bouton
de déverrouillage du levage du plateau de coupe (C,
Figure 30) pour déverrouiller la position de transport.
4. Pousser le levier de levage du plateau de coupe
en avant, jusqu’à ce qu’il se repose sur la goupille
stationnaire dans l’orifice de 1-3/4 po (4,5 cm).
Pour régler la hauteur de coupe dans la plage 2 po
(5,08 cm) à 4-1/4 po (10,8 cm) :
1. Tirer le levier de levage du plateau de coupe en arrière,
vers la position de l’utilisateur, jusqu’à ce qu’il se bloque
dans la position de TRANSPORT de 4-1/2 po (11,4 cm).
2. Positionner la goupille de réglage de hauteur de coupe
au niveau de l’orifice correspondant à la hauteur de
coupe voulue.
3. Tirer le levier de levage du plateau de coupe en arrière,
vers la position de l’utilisateur, et appuyer sur le bouton
de déverrouillage du levage du plateau de coupe pour
déverrouiller la position de transport.
4. Pousser le levier de levage du plateau de coupe en
avant, jusqu’à ce qu’il touche la goupille de réglage de la
hauteur de coupe.
Pour régler la hauteur de coupe sur 4-1/2 po (11,4 cm) :
1. Tirer le levier de levage du plateau de coupe en arrière,
vers la position de l’utilisateur, jusqu’à ce qu’il se bloque
dans la position de TRANSPORT de 4-1/2 po (11,4 cm).
2. Positionner la goupille de réglage de la hauteur de
coupe dans n’importe quel orifice ouvert. Le verrou de
Pour régler la position de montage inférieure :
1. Stationner la tondeuse sur une surface nivelée. Débrayer
la PDF, serrer le frein de stationnement, tourner le
contacteur sur ARRÊT et retirer la clé de contact.
2. Retirer la goupille de remorquage (C, Figure 31) et la
goupille en épingle à cheveux (D) qui maintiennent
la tringlerie de l’ensemble d’amortisseur (A) sur la
plateforme de l’utilisateur (B).
3. Pivoter la tringlerie de l’ensemble d’amortisseur jusqu’à
l’orifice numéroté suivant (voir la figure 31) et la maintenir
29
4. Poursuivre en repositionnant la tringlerie de l’ensemble
d’amortisseur sur l’orifice numéroté suivant jusqu’à ce
que la position de conduite souhaitée soit atteinte.
Remisage
Remisage temporaire (inférieur à 30 jours)
Rappelez-vous que le réservoir de carburant contient encore
un peu d’essence et ne remisez donc jamais la machine
dans un espace intérieur ou dans tout autre endroit où des
vapeurs d'essence pourraient se propager sur des sources
inflammables. Les vapeurs d’essence sont également
toxiques si on les respire, et ne remisez donc jamais la
machine dans une structure utilisée pour loger des hommes
ou des animaux.
3. Nettoyez les surfaces externes et le moteur.
4. Préparer le remisage du moteur. Consultez le guide
d’utilisation du moteur.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement des culasses, le
couvre-moteur et le filtre à air en retirant la saleté ou les
herbes.
6. Couvrez hermétiquement le filtre à air et la sortie
d’échappement avec une couverture en plastique ou
tout autre couverture étanche pour les mettre à l'abri de
l'humidité, de la saleté et des insectes.
7. Graissez et lubrifiez complètement la machine comme
indiqué dans la section Lubrification.
8. Nettoyez la machine et appliquez de la peinture ou un
antirouille sur les endroits où la peinture est écaillée ou
abimée.
9. Assurez-vous que la batterie soit remplie d’eau au bon
niveau et qu’elle soit complètement chargée. La batterie
durera plus longtemps si elle est retirée, mise dans un
endroit frais et sec, et complètement chargée environ une
fois par mois. Si la batterie est laissée dans la machine,
déconnectez le câble négatif.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser l'unité, avec l'essence dans le moteur
ou le réservoir d'essence, dans un abri chauffé ou dans
des enceintes fermées mal aérées. Les vapeurs d'essence
risquent d'atteindre une flamme nue, une étincelle ou
une veilleuse (par ex., une chaudière, un chauffe-eau, un
sèche-linge, etc.) et provoquer une explosion.
c.) Recouvrez de peinture ou d’une légère couche d’huile
les surfaces en métal exposées à l’air pour les empêcher
de rouiller.
n
sur la plateforme de l’utilisateur avec la goupille de
remorquage et la goupille en épingle à cheveux.
Manipuler l'essence avec prudence. Il est hautement
inflammable et une imprudence pourrait entraîner un grave
incendie provoquant des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Vidanger le carburant à l'extérieur dans un conteneur
homologué et à l'écart de toute flamme nue ou étincelle.
Voici une liste récapitulative de choses à faire lorsque
vous remisez votre machine temporairement ou entre deux
utilisations :
• Gardez la machine dans un endroit à l'abri d'enfants
pouvant se trouver à son contact. S’il y a la moindre
chance qu’elle soit utilisée sans autorisation, retirez
la(les) bougie(s) et mettez-la(les) en lieu sûr. Assurezvous que l’accès aux bougies soit protégé d’objets
étrangers en les recouvrant convenablement.
• Si la machine ne peut pas être remisée en reposant sur
une surface raisonnablement horizontale, calez les roues.
• Nettoyez la tondeuse en retirant l’herbe et la saleté.
Remisage de longue durée (plus de 30 jours)
10. Vidangez complètement le système d’alimentation en
carburant ou bien ajoutez un stabilisateur d'essence
au système d'alimentation en carburant. Si vous avez
choisi d’utiliser un stabilisateur de carburant et si
vous n’avez pas vidangé le système d’alimentation en
carburant, suivez toutes les instructions de sécurité
et les précautions à prendre pour le remisage dans
ce manuel pour éviter tout risque d’incendie suite à
l’embrasement de vapeurs d’essence. Rappelez-vous
que les vapeurs d’essence peuvent se propager vers
des sources inflammables éloignées et s'embraser,
provoquant ainsi un risque d'explosion ou d'incendie.
REMARQUE : L’essence, si on peut la laisser sans être
utilisée pendant des périodes prolongées (supérieures
à 30 jours), peut former des dépôts collants pouvant
malencontreusement affecter le carburateur du moteur et
être cause d’un mauvais fonctionnement du moteur. Pour
éviter cette situation, ajoutez un stabilisateur d'essence
dans le réservoir de carburant et faites tourner le moteur
pendant quelques minutes, ou bien vidangez tout le
carburant dans la machine avant de la remiser.
Avant de remiser la machine en fin de saison, lire les
instructions d'entretien et remisage de la section Règles de
sécurité, puis procéder comme suit :
Démarrer après un remisage de longue durée
1. Vidangez l’huile du carter pendant que le moteur est
chaud et remplissez-le avec la qualité d’huile qui sera
nécessaire lors de sa prochaine utilisation.
1. Retirer toutes les cales sous la machine.
2. Préparez comme suit le plateau de coupe pour son
remisage :
a.) Retirez le plateau de coupe de la machine.
b.) Nettoyez le dessous du plateau de coupe.
30
Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée pendant
une longue période, prendre les mesures suivantes :
2. Installer la batterie si elle a été retirée.
3. Débrancher la sortie d’échappement et le filtre à air.
4. Remplir le réservoir de carburant avec de l'essence
récemment achetée. Se reporter au manuel d’utilisation
du moteur pour des recommandations.
www.ferrismowers.com
6. Vérifier le niveau d’huile du carter et ajouter le cas
échéant de l’huile récemment achetée. Si de la
condensation s’est formée pendant le remisage, vidanger
l’huile du carter et le remplir.
7. Gonfler les pneus à la pression recommandée. Vérifier
les niveaux de liquide.
8. Démarrer le moteur et le laisser tourner lentement. NE
PAS faire fonctionner à grande vitesse immédiatement
après le démarrage. S’assurer de faire tourner le moteur
uniquement à l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
Calendrier d’entretien
Suivre le calendrier ci-dessous pour assurer l’entretien
normal de la machine. Vous devrez consigner la durée de
fonctionnement de la machine. La détermination du temps
de fonctionnement est facilement réalisable en observant le
compteur d'heures.
MAINTENANCE DE LA MACHINE
Avant chaque utilisation
Changer l’huile moteur et le filtre.
Vérifier/remplacer les bougies.
* Plus souvent par temps chaud (températures supérieures à 30 °C,
85 °F) ou dans des conditions de fonctionnement avec forte présence
de poussière.
**Si équipé. Remplacez-les si elles sont endommagées.
Spécifications
Les spécifications sont correctes au moment de l’impression
et sont sous réserve de modifications sans préavis.
MOTEUR
Pour obtenir les spécifications du moteur complètes,
consultez le manuel d'utilisation du fabricant du moteur fourni
avec votre machine.
Convient aux modèles : 5901676 & 5901943
Kawasaki FX600V
Marque
Kawasaki
Modèle
FX600V
Système électrique
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Si votre machine est équipée d’un compteur horaire double
fonction qui affiche les heures de fonctionnement du moteur
et de la PDF, les intervalles d’entretien sont calculés en
fonction des heures de fonctionnement du moteur telles
qu’indiquées par le compteur horaire.
MAINTENANCE DU MOTEUR
n
5. Consulter le manuel d’utilisation du moteur et suivre
toutes les instructions pour préparer le moteur après son
remisage.
12 Volts, bobine de charge 15 A ;
batterie : 340 CCA
Convient aux modèles : 5901677 & 5901944
Kawasaki FX691V
Vérifier le système de verrouillage de sécurité.
Marque
Kawasaki
Vérifier les freins de l’unité.
Modèle
FX691V-ES00-S
Système électrique
12 Volts, bobine de charge 15 A ;
batterie : 340 CCA
Vérifier l’absence d’éléments desserrés sur l’unité.
Vérifier le niveau d’huile hydraulique.
Vérifier la pression des pneus.
Toutes les 25 heures
Nettoyer le plateau de coupe et vérifier/remplacer les lames de la
tondeuse.*
Lubrifier l’unité et le plateau de coupe.*
Toutes les 100 heures
CHÂSSIS
Capacité du réservoir d'essence
22,8 L (6 gallons) total
Roues arrière
Dimension des pneus (modèles avec 23 X 8,5 - 12
carter 36 po)
Vérifier le temps d’arrêt complet des lames de la tondeuse.
Dimension des pneus (modèles avec 23 X 10,5 - 12
carter 48 po)
Nettoyer la batterie et les câbles.
Pression de gonflage
Premier changement d’huile hydraulique.
Roues avant
Toutes les 400 heures ou annuellement
Dimensions des pneus
11 X 4 - 5
Changer le filtre d’huile hydraulique.
Pression de gonflage
Non disponible (pneu increvable)
MAINTENANCE DU MOTEUR
Avant chaque utilisation
Vérifier le niveau d’huile du moteur.
Nettoyer les débris visibles du compartiment moteur et du plateau de
coupe.
1,03 bar (15 psi)
TRANSMISSIONS
Marque
Hydro-Gear®
Modèle
(GAUCHE) ZU-KMEF-3L7C-1ULX
(DROITE) ZU-GMEF-3L7B-1ULX
Toutes les 50 heures
Type
Boîtes-ponts ZT-3400
Inspecter/nettoyer le pare-étincelles.**
Fluide hydraulique
Huile pour moteur SAE 20W-50
Toutes les 100 heures
Vitesse à 3 400 tr/min
Marche avant : 12,8 km/h (0-8 MPH)
Marche arrière : 6,4 km/h (0-4 MPH)
Vérifier le filtre à carburant.
Consulter le manuel d’utilisation du moteur
Entretenir le filtre à air.
DIMENSIONS
31
Longueur hors tout
63-3/4" (161,9 cm)
Largeur hors tout
42" (107 cm)
Hauteur
47" (119,4 cm)
Poids (approximatif) :
813 lbs (368,8 kg)
Modèles équipés d’un plateau de coupe 48 po
Longueur hors tout
65" (165 cm)
Largeur hors tout
54" (137,2 cm)
Hauteur
47" (119,4 cm)
Poids (approximatif) :
866 lbs (392,8 kg)
Garantie
Si votre machine est équipée d’un compteur horaire double
fonction qui affiche à la fois les heures de fonctionnement du
moteur et de la PDF, la garantie est basée sur les heures de
fonctionnement du moteur telles qu’affichées par le compteur
horaire.
Déclaration de garantie
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement
gratuit, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous,
de toute pièce présentant des défauts matériels ou de
fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou
remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, à la
charge de l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes
énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions
énoncées ci-dessous. Pour obtenir le service sous garantie,
veuillez trouver le revendeur/réparateur agréé le plus
près de chez vous sur la carte Trouver un revendeur
sur www.ferrismowers.com . L’acheteur doit communiquer
avec un centre de service autorisé puis mettre la machine à
disposition du centre de service autorisé pour l’inspection et
l’essai.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties
implicites, y compris celles de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier sont limitées à la
période de garantie indiquée ci-dessous, ou dans la
mesure permise par la loi. La responsabilité pour des
dommages consécutifs ou indirects est exclue dans la
mesure où l’exclusion est permise par la loi. Certains
États ou pays ne permettent pas les limitations de durée de
la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou
indirects. Dans ce cas, l’exclusion et la limitation ci-dessus
ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous
offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous
ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre,
ou d’un pays à l’autre.**
PÉRIODE DE GARANTIE
Pièces sous garantie
32
+ Amortisseurs à
ressorts et tous
les composants de
suspension associés
5 ans (60 mois), nombre 90 jours
d’heures illimité
+ Boîtes-ponts
3 ans (36 mois), nombre 90 jours
d’heures illimité
+ Courroie
d’entraînement
hydraulique, pneus,
plaquettes de frein,
tuyaux, batterie, lames
90 jours
90 jours
+ Courroie
d’entraînement
du plateau de
coupe (systèmes
d’entraînement à
une seule courroie
conventionnels)
1 an (12 mois) ou
100 heures, selon la
première éventualité
90 jours
+ Fixations
1 an
90 jours
+ Moteur*
Voir le manuel de
l’utilisateur du moteur
Voir le manuel de
l’utilisateur du moteur
* Les composants antipollution sont couverts par la
Déclaration de garantie concernant le contrôle des émissions
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
POLITIQUE RELATIVE À LA GARANTIE DE
BRIGGS & STRATTON (novembre 2018)
Tondeuses autoportées 4 ans (48 mois) ou
90 jours
- sauf comme indiqué
500 heurs, selon la
dessous +
première éventualité.
Nombre d’heures illimité
durant les 2 premières
années (24 mois)
n
Modèles équipés d’un plateau de coupe 36 po
Période de garantie
standard
Période de garantie
locative
** En Australie – Nos produits sont accompagnés de
garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi
australienne de protection du consommateur (Australian
Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement
ou un remboursement en cas de défaillance majeure ou
en compensation de toute perte ou de tout dommage
survenus dans le cadre des conditions raisonnablement
prévisibles d’utilisation du produit. Vous pouvez également
bénéficier de la réparation ou du remplacement des
produits si la qualité de ces derniers n’est pas acceptable
et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure.
Pour les réparations couvertes par la garantie, trouvez le
revendeur/réparateur agréé le plus proche de chez vous
au moyen de la carte Trouver un revendeur disponible
sur www.ferrismowers.com (sélectionner la région :
Australie), en composant le 1300 274 447, en envoyant un
e-mail à salesenquires@briggsandstratton.com.au, ou en
écrivant à Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank
Avenue, NSW, Australie, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier
acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial
final.
Afin d’obtenir une complète couverture de garantie
rapidement, enregistrez votre article sur le site Web indiqué
ci-dessus ou sur www.onlineproductregistration.com, ou par
courrier en remplissant la carte d’enregistrement (si fournie),
ou composez le 1-800-743-4115 (aux É.-U.).
Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez
pas la preuve de la date d’achat initiale au moment de la
demande du service de garantie, la date de fabrication du
produit sera retenue pour déterminer la période de garantie.
www.ferrismowers.com
L’enregistrement du produit n’est pas nécessaire pour
bénéficier de la garantie sur les produits Briggs & Stratton.
À PROPOS DE LA GARANTIE
catastrophes naturelles ou autres cas de force majeure hors
du contrôle des fabricants.
Révision 5419127 -
La garantie ne peut être appliquée que par le biais des
revendeurs/réparateurs agréés Ferris . Cette garantie couvre
uniquement les vices de matériau ou de fabrication. Elle
ne couvre pas les dommages causés par une utilisation
impropre ou un abus, un entretien ou des réparations
impropres, usure et casse normale ou du carburant éventé ou
non approuvé.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Mauvais entretien ou réparation inadéquate - Cette
machine doit être entretenue conformément aux procédures
et aux intervalles indiqués dans le manuel de l’utilisateur,
l’entretien et les réparations doivent être effectuées avec des
pièces d’origine Briggs & Stratton. Les dommages causés par
un manque d’entretien ou l’utilisation de pièces n’étant pas
d’origine ou n’étant pas équivalente ne sont pas couverts par
la garantie.
n
Utilisation impropre ou abus - L’utilisation d’origine et
appropriée de ce produit est décrite dans le manuel de
l’utilisateur. L’utilisation du produit d’une façon non décrite
dans le manuel de l’utilisateur ou l’emploi du produit après
qu’il a été endommagé a pour effet d’annuler la garantie.
Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de
série du produit a été retiré, si le produit a été modifié d’une
manière quelconque ou s’il présente des preuves d’utilisation
abusive, telles que des marques de coups ou de corrosion
par l’eau ou des produits chimiques.
Usure normale - Comme tous les appareils mécaniques,
la machine est sujette à l’usure même quand elle est
convenablement entretenue. La présente garantie ne couvre
pas le remplacement ni les réparations lorsque la durée
de vie de la machine s’est achevée après une utilisation
normale. Sauf en cas de mention contraire concernant la
période de garantie, les composants devant faire l’objet d’un
entretien et sujets à l’usure tels que les filtres, courroies,
lames et plaquettes de frein (les plaquettes de frein moteur
sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie lorsque
leur usure constitue la cause unique de la demande, à moins
que les dommages ne soient dus à des vices matériels ou de
fabrication.
Carburant éventé ou non homologué - Afin de fonctionner
correctement, cette machine doit être alimentée avec un
carburant propre conforme au critère précisé dans le manuel
de l’utilisateur. Un dommage au moteur ou à l’équipement
causé par un carburant éventé ou l’utilisation de carburants
non approuvés (comme les mélanges d’éthanol E15 ou le
E85) n’est pas couvert par cette garantie.
Autres exclusions - La présente garantie exclut les
dommages causés par un accident, une utilisation à mauvais
escient, des modifications, des changements, un entretien
inapproprié, des détériorations dues au gel ou à des produits
chimiques. Les fixations et accessoires qui n’ont pas été
fournis dans l’emballage du produit sont également exclus.
Cette garantie ne couvre pas les équipements et moteurs
usés, rénovés, d’occasion ou de démonstration. Cette
garantie ne couvre pas les défaillances provoquées par des
33
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Notes
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Notes
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io

Manuels associés