Krone KWT 7.70/6 x 7, KWT 8.80/8, KWT 10.50/8 x 7 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Krone KWT 7.70/6 x 7, KWT 8.80/8, KWT 10.50/8 x 7 Mode d'emploi | Fixfr
Instructions de service
150 000 020 00 FR
Faneuse rotative à toupies
KWT 7.70 / 6 x 7
KWT 8.80 / 8
KWT 10.50 / 8 x 7
(à partir de la machine no. 516 850)
DÈclaration de conformitÈ CE
conforme ‡ la Directive CE 98/37/CE
Nous
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
dÈclarons sous notre seule responsabilitÈ que le produit
ModËle:
Krone-Faneuse rotative ‡ toupies
KWT 7.70/6x7; KWT 8.80/8; KWT 10.50/8x7
auquel cette dÈclaration se rapporte, est conforme aux exigences fondamentales en matiËre de
sÈcuritÈ et de santÈ de la Directive CE 98/37/CE.
Spelle, den 02.05.2005
(Dr.-Ing. Josef Horstmann, ComitÈ de direction)
(ppa. Dr.-Ing. Klaus Martensen, Sous-chef du service construction)
Cher cliente,
Cher client,
Vous venez de recevoir le manuel d'instructions accompagnant le
produit KRONE dont vous avez fait l'acquisition.
Ce manuel d'instruction contient des informations importantes
pour l'utilisation conforme et en toute sécurité de la machine.
Si, pour une raison quelconque, ce manuel d'instructions est
devenu inutilisable dans l'ensemble ou en partie, vous pouvez
obtenir un manuel de remplacement pour votre machine en
indiquant le numéro inscrit au verso de cette page.
I. Avant-propos
Cher client !
Commande de pièces de rechange
Nous vous remercions de la confiance que vous nous
témoignez en faisant l'acquisition de cette machine.
Lors de la remise de la machine, le vendeur vous a
familiarisé avec le maniement, l'entretien et les
réglages de la machine.
Ces premiers conseils ne sauraient toutefois
remplacer un apprentissage approfondi des différentes
possibilités, fonctions et de l'utilisation appropriée de la
machine.
Nous avons conçu le présent guide d'utilisation pour
vous informer explicitement des opérations respectives
nécessaires, en commençant par la mise en service et
l'utilisation et en terminant par la maintenance et
l'entretien. La structure de chaque chapitre, texte et
illustration, suit l'ordre chronologique des opérations
techniques à effectuer pour l'utilisation de la machine.
Veuillez lire attentivement ce guide d'utilisation avant
d'employer la machine et plus particulièrement les
consignes de sécurité.
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10, D 48480 Spelle
Jahr
Année
Type
Important : Afin d'éviter les accidents et de tirer le
meilleur profit, il est interdit d'effectuer
des transformations de la machine sans
le consentement du constructeur. De
même, la machine ne doit être utilisée
qu'en respectant les conditions définies
par Krone.
Masch. Nr
No. de série
Made in
W.-Germany
KWT-1-002
Type
Ce symbole doit attirer l'attention sur les
consignes de sécurité figurant dans ce
guide d'utilisation. Veuillez observer ces
consignes afin d'éviter les accidents.
Le rôle de ce symbole est d'attirer
l'attention sur les instructions de sécurité
contenues dans la notice d'utilisation.
Veuillez suivre ces instructions afin
d'éviter les accidents.
Toutes les informations, illustrations et données
techniques de ce guide d'utilisation sont d'actualités au
moment de la parution de la publication. Nous nous
réservons le droit de procéder à des modifications de la
construction, sans préavis et sans en indiquer les
raisons.
N° machine
Année de
construction
Lors de la commande de pièces de rechange, il faut
indiquer le type, le numéro de la machine et l'année de
construction. Vous trouvez ces indications sur la plaque
signalétique.
Afin d'avoir ces références toujours à portée de main,
nous vous recommandons de les inscrire dans les cases
ci-dessus.
Et puis, souvenez-vous : les imitations et copies de
pièces, tout particulièrement dans le domaine des pièces
d'usure, ne tiennent pas ce que leur aspect semble
promettre ! Il est en fait difficile d'évaluer visuellement les
qualités des matériaux. En conséquence, soyez très
vigilant lorsque des pièces bon marché ou des copies
vous sont proposées !
Optez d'emblée pour les pièces de rechange d'origine
KRONE !
1
II Table des matières
I
II
III
Avant-propos...................................................................................................................... 1
Table des matières .............................................................................................................2
Généralités .........................................................................................................................4
1
1.1
1.2
1.3
Introduction
Caractéristiques techniques ................................................................................................7
Position des plaquettes indicatrices .....................................................................................8
Positions des plaques indicatrices générales ....................................................................10
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Mise en service
Préparatifs au niveau du tracteur et de la faneuse rotative à toupies ................................ 11
Montage sur le tracteur ......................................................................................................12
Dispositifs d'avertissement et de protection .......................................................................14
Position de travail ..............................................................................................................14
Position de transport ..........................................................................................................16
Démontage de la faneuse rotative à toupies......................................................................18
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Réglages
Réglage de l'angle de distribution des toupies ...................................................................19
Réglage en hauteur des dents de toupies .........................................................................20
Adaptation des toupies au sol ............................................................................................ 21
Dispositif de distribution limite ............................................................................................22
Réglage des dents .............................................................................................................22
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Entretien et maintenance
Généralités ........................................................................................................................23
Installation hydraulique ......................................................................................................24
Engrenage .........................................................................................................................26
Pneumatiques ....................................................................................................................26
Points de lubrification sur les faneuses rotatives à toupies ................................................26
5
Hivernage
5.1 Généralités ........................................................................................................................29
6
Remise en service
6.1 Généralités ........................................................................................................................30
6.2 Accouplement de surcharge ..............................................................................................30
7
7.1
7.2
7.3
2
Accessoires spéciaux
Engrenage pour andainage de nuit ....................................................................................31
Dispositif de protection supplémentaire contre la perte de dents.......................................32
Chaîne de limitation en profondeur des bras oscillants inférieurs ......................................32
Annexe de la notice d'utilisation
1.
2.
3.
4.
4.1
4.2
Préparatifs ........................................................................................................................... 34
Montage des bras porte-toupies sur les plateaux de toupies ..............................................34
Montage des essieux tandem et des roues mobiles ...........................................................35
Montage des cadres de protection et de l'éclairage ............................................................ 38
Montage sur le modèle KWT 7.70/6x7; KWT 8.80/8 ...........................................................38
Montage sur les modèles 10.50/8x7 ...................................................................................39
3
III. Généralités
1. Utilisation conforme à la destination
La faneuse rotative à toupies est exclusivement conçue
pour les travaux agricoles usuels (utilisation conforme à la
destination).
Toute autre utilisation est réputée non conforme à la
destination du matériel. Le constructeur n'est pas
responsable des dégâts pouvant en résulter ; seul
l'utilisateur en supporte les risques.
L'utilisation conforme implique également le respect des
conditions d'exploitation, de maintenance et d'entretien
prescrites par le constructeur.
5.Les vêtements portés par l'utilisateur doivent être
collants. Eviter de porter des tenues amples.
6.Garder la machine propre afin d'éviter les risques
d'incendie !
7.Contrôler les abords immédiats (enfants!) avant le
démarrage et la mise en service. Veiller à avoir une
visibilité suffisante !
8.Il est interdit de transporter des personnes sur la
machine pendant le travail ou le déplacement.
9.Accoupler les machines de façon réglementaire, les
fixer et les bloquer seulement aux dispositifs prescrits !
La faneuse rotative à toupies ne doit être utilisée, entretenue
et remise en état que par des personnes familiarisées
avec ces opérations et informées des risques encourus.
10.Placer les béquilles dans la position prévue pour le
montage et le démontage !
Conformez-vous aux instructions en vigueur concernant
la prévention des accidents ainsi qu'aux règles en matière
de sécurité, de médecine du travail et de sécurité routière.
11.L'accouplement des machines au tracteur ou devant
celui-ci et la dépose demandent une attention
particulière !
Les modifications effectuées de votre propre chef sur la
machine dégagent le constructeur de sa responsabilité
pour les dégâts pouvant en résulter.
12.Les lests doivent toujours être fixés réglementairement
aux points de fixation prévus à cet effet !
13.Respecter les charges autorisées par essieu, le poids
total et le gabarit de transport !
Règle fondamentale :
Avant de circuler sur les voies publiques
et avant chaque mise en service, contrôler
que la faneuse rotative à toupies et le
tracteur sont conformes sur le plan de la
sécurité routière et de la sécurité de fonctionnement.
2. Instructions de sécurité et de
prévention des accidents
1. Respectez en plus des indications données dans ce
guide d'utilisation, les instructions générales en vigueur
concernant la sécurité et la prévention des accidents !
2. Les signaux de danger et les plaques indicatrices
apposés sur la machine fournissent d'importantes
indications pour une utilisation sans risque ; leur
observation contribue à votre sécurité !
3. Lors de la circulation sur les voies publiques, respectez
les prescriptions respectives !
4. Avant l'utilisation se familiariser avec tous les dispositifs
et éléments de commande ainsi qu'avec leur fonction.
Une fois le travail commencé, il est trop tard !
4
14.Vérifier et monter les équipements de transport comme
par ex. l'éclairage, les dispositifs de signalisation et de
protection !
15.Les systèmes de commande (câbles, chaîne, tringles,
etc...) des mécanismes télécommandés doivent être
positionnés de telle sorte qu'ils ne puissent déclencher
des déplacements accidentels et ce, dans toutes les
positions de transport et de travail.
16.Mettre les machines dans l'état de marche prescrit
pour la circulation routière et les verrouiller
conformément aux prescriptions du constructeur !
17.Ne jamais quitter le poste de conduite pendant le
déplacement du véhicule !
18.La vitesse doit toujours être adaptée à l'environnement!
Eviter les changements de direction brusques dans les
montées, les descentes ou les parcours en biais !
19.La tenue de route, l'efficacité de la direction et des
freins sont influencées par les machines montées ou
tractées et le poids des lests. Il est donc impératif de
veiller à l'efficacité de la direction et des freins !
20.Tenir compte de l'important porte-à-faux et/ou de l'inertie
de la machine dans les virages !
21.Ne mettre les machines en service que si tous les
dispositifs de protection sont montés et prêts à
fonctionner !
22.Le stationnement dans la zone de travail est interdit !
23.Ne pas stationner dans la zone de manoeuvre de la
machine !
24.Les châssis hydrauliques pivotants ne doivent être
actionner que si aucune personne se trouve dans la
zone de pivotement !
,
25.Sur les éléments actionnés par force extérieure (par
ex. hydraulique) se trouvent des zones à risques
d'écrasement et de cisaillement !
5.Pour l'utilisation d'arbres à cardans à limiteur de couple
et à roue libre, qui ne sont pas recouverts par le
dispositif de protection du tracteur, il faut monter le
limiteur de couple et de roue libre côté machine !
6.Veillez toujours au montage correct et à la sécurité de
l'arbre à cardans !
7.Afin d'éviter l'entraînement de la protection de l'arbre à
cardans, immobilisez la en accrochant les chaînes !
8.Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que la
vitesse de rotation sélectionnée sur le tracteur soit
conforme à la vitesse de rotation autorisée pour la
machine !
26.Avant de descendre du tracteur, ramener la machine
au sol, couper le moteur et retirer la clé de contact !
9.Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer qu'aucune
personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de
la machine !
27.Personne ne doit stationner entre le tracteur et la
machine sans avoir préalablement bloqué le véhicule
à l'aide du frein de parcage et/ou des cales !
10.Ne jamais embrayer la prise de force lorsque le moteur
est arrêté !
11.Personne ne doit se tenir à proximité de la prise de
force ou de l'arbre à cardans pendant son utilisation.
3. Machines montées
1. L'accouplement des machines au tracteur ou devant
celui-ci et la dépose demandent une attention
particulière !
2. Atteler les machines respectives seulement aux
dispositifs prévus (par ex. attelage à trois points) et
les bloquer (transport, travail) de manière à éviter la
montée ou la descente accidentelle de la machine.
3. Les catégories de montage du tracteur et de la
machine (par ex. la vitesse de rotation de la prise de
force, système hydraulique) doivent obligatoirement
concordées pour le montage à trois points !
4. Ne pas se tenir entre le tracteur et la machine lors
4. Utilisation de la prise de force
1. N'utiliser que les arbres à cardans préconisés par le
constructeur !
2. Le tube protecteur et les cônes de protection de l'arbre
à cardans ainsi que de la prise de force (également côté
machine) doivent être montés et en parfait état !
12.Toujours débrayer la prise de force en cas de déport
angulaire trop important et lorsqu'elle ne sert pas !
13.Attention ! La masse d'inertie en mouvement présente
encore un danger après le débrayage de la prise de
force! Ne pas s'en approcher pendant ce temps. C'est
seulement lorsque la machine est à l'arrêt complet et
que la masse d'inertie est bloquée à l'aide du frein
d'arrêt qu'il est permis d'y travailler.
14.Le nettoyage, graissage ou réglage des machines
entraînées par la prise de force ou l'arbre à cardans ne
doit être effectué que lorsque la prise de force est
débrayée, le moteur arrêté et la clé de contact retirée!
Serrer le frein d'arrêt de la masse d'inertie.
15.Déposer l'arbre à cardans sur le support approprié
après désaccouplement !
16.Emboîter l'enveloppe protectrice sur le moignon de la
prise de force après le démontage de l'arbre à cardans !
17.Réparer immédiatement les dommages éventuels
avant d'utiliser la machine !
3. Veillez au recouvrement réglementaire des tubes des
arbres à cardans dans la position de transport et de
travail !
4. Montage et démontage des arbres à cardans seulement
lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé
et la clé de contact retirée !
5
5. Système hydraulique
7. Entretien
1. Le système hydraulique est sous pression !
1. Il est indispensable de couper les commandes et
d'arrêter le moteur pour effectuer des travaux de
réparation, d'entretien et de nettoyage ainsi que pour
remédier aux défauts de fonctionnement ! – Retirer la
clé de contact ! Serrer le frein d'arrêt de la masse
d'inertie.
2. Il faut veiller à la connexion réglementaire des
flexibles hydrauliques lors du raccordement de
vérins et de moteurs hydrauliques !
3. Avant de raccorder les flexibles hydrauliques au
circuit hydraulique du tracteur, il faut veiller à ce
que le système hydraulique du tracteur et de la
machine ne soit plus sous pression !
4. Il est recommandé de marquer les manchons
d'accouplement et les fiches de couplage des
raccordements hydrauliques fonctionnels entre
tracteur et machine afin d'éviter les erreurs de
branchement! Fonction inversée en cas de
mauvais raccordements (par ex. relever/abaisser)
- Risques d'accident !
5. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques
et les remplacer en cas de détérioration et de
vieillissement! Les flexibles de remplacement
doivent être conformes aux exigences techniques
du constructeur de la machine !
6. Afin d'éviter les risques de blessure pendant la
localisation de fuites, utiliser les dispositifs d'aide
appropriés !
7. Les fuites de liquides sous haute pression (huile
hydraulique) peuvent perforer la peau et
occasionner de graves blessures! Consulter
immédiatement un médecin en cas de blessures!
Risques d'infection !
8. Abaisser la machine, mettre le système hors
pression et arrêter le moteur avant toutes
interventions sur le système hydraulique !
2. Vérifier régulièrement le blocage des écrous et des
vis et les resserrer le cas échéant !
3. Avant d'entreprendre des travaux d'entretien sur
une machine relevée, étayer celle-ci avec les
supports appropriés pour la sécurité.
4. Utiliser de l'outillage approprié et des gants lors du
remplacement des outils de travail à lames !
5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres
conformément à la réglementation !
6. Déconnecter l'alimentation électrique avant
d'intervenir sur le circuit électrique !
7. Si des dispositifs de protection sont soumis à
l'usure, les contrôler régulièrement et les remplacer
à temps !
8. Avant d'entreprendre des travaux de soudure
électrique sur le tracteur et les machines attelées,
déconnecter les câbles du générateur et de la
batterie !
9. Les pièces de rechange doivent répondre au
minimum aux exigences techniques définies par le
constructeur de la machine !
Ceci est garanti par l'utilisation de pièces de
rechange d'origine KRONE !
10.Utiliser seulement de l'azote pour faire le plein du
réservoir à gaz - Risque d'explosion !
6. Pneus
1. Pour les interventions au niveau des pneus, il faut
veiller à ce que la machine soit correctement garée et
bloquée pour éviter le déplacement (cales).
2. Le montage des roues et des pneus exigent des
connaissances suffisantes et l'outillage de montage
prescrit !
3. Les travaux de réparation au niveau des pneus et des
roues ne doivent être effectués que par du personnel
qualifié et avec de l'outillage de montage approprié !
4. Contrôler régulièrement la pression des pneus !
Respecter la pression prescrite !
6
Introduction
1.
Introduction
1.1 Caractéristiques techniques
Modèle
KWT 7.70/6x7
KWT 8.80/8
KWT 10.50/8x7
7700
8800
10500
Nombre de toupies
6
8
8
Bras porte-dents par toupie
7
6
7
7,7
8,8
10,5
Largeur en positon de transport [mm]
2980
2980
2980
Hauteur en position
de transport [mm]
3800
3650
3900
Puissance requise [KW/Ch]
37/50
37/50
37/50
Vitesse de rotation de la prise
de force [max. 1/min]
540
540
540
Poids [kg]
1050
1200
1500
Largeur de travail [mm]
Surface traitée à l'heure [env. ha/h]
Pneumatiques
Pneumatiques, mécanisme de
roulement
Dispositif de distribution
limite [hydr.]
Réglage de l'angle de distribution
Pour tous les modèles 16 / 6,50 x 8
20.5x10.00-10
Equipement de série
Pour tous les modèles 12°–19°
Dispositif de protection supplémentaire contre la perte de dents
Equipement spécial
Réducteur à arbre creux pour
andainage de nuit
Equipement spécial
Capacités de remplissage et désignations des lubrifiants des engrenages
L'engrenage principal de la faneuse rotative à toupies est pourvu d'un dispositif de remplissage de graisse
permanent et fonctionne sans nécessiter aucune opération d'entretien.
7
Introduction
La faneuse rotative à toupies KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de protection)
requis. Il est impossible de protéger intégralement toutes les zones dangereuses de ces machines sous peine
d'entraver leur fonctionnement. Des indications de danger correspondantes signalant ces dangers résiduels sont
placées sur la machine.
Les indications de danger se présentent sous forme de symboles d'alerte. Des indications importantes relatives à
la position de ces plaquettes indicatrices ainsi qu'à leur explication et à leur complément sont données ci-après !
Familiarisez-vous avec les informations fournies par les symboles d'alerte. Le texte ci-contre
et le lieu d'installation sélectionné sur la machine donnent des indications relatives aux zones
dangereuses particulières de la machine.
1.2
Position et explication des symboles d'alerte placés sur la faneuse rotative à toupies
3
4
6
5
7
4
3
8
1
2
Introduction
939 100-4
1
540/min
MAX. 200 bar
2
MAX.
Lire et observer la
notice d'utilisation.
La vitesse de rotation de la prise de force ne
doit pas dépasser 540 tr/min !
La pression de service de l'installation
hydraulique ne doit pas dépasser 200 bars.
N° réf. 939 471-1 (1x)
N° réf. 939 100-4 (1x)
3
4
Danger dans la zone de
basculement
Ne pas se tenir dans la zone de basculement
des outils de travail.
N° réf. 939 472-2 (4x)
N° réf. 939 469-1 (3x)
5
6
L'accumulateur de pression est placé sous
pression de gaz et pression d'huile.
Ne procéder au démontage et aux réparations que
suivant les instructions données dans le manuel
technique.
N° réf. 939 529-0 (3x)
N° réf. 942 196-1 (4x)
1
7
Danger de
culbutage!
Ne jamais introduire ses
mains dans la zone de
danger par écrasement
tant que des pièces
peuvent s'y déplacer.
2
Faire reposer la machine sur son train à
roues de transport avant de déployer ou
replier les toupies extérieures.
939 597-0 F
N° réf. 939 597-0 (1x)
9
Introduction
1.3
Positions des plaques indicatrices générales
6
7
14
5
2
15
3
4 10
6
2
12
2
8
1
9
13
2
16
11
9
D/G
1 939 499-2 (2x) (KWT 7.70)
942 336-0 (2x) (KWT 8.80)
942 205-1 (2x) (KWT 10.50)
2
85 Nm
942 296-0 (5x)
3
939 532-0 (1x)
4
939 533-0 (1x)
72 Nm
20h
2,0
1,5bar
bar
42 Nm
1,5 bar
942 067-1
5
939 278-1 (1x)
6
9
924 569-0 (4x)
10 939 534-0 (1x)
942 067-1 (2x)
7
939 170-1 (2x)
11 939 138-2 (3x)
25
13 942 085-0 (1x)
10
14 939 218-1 25 km/h (1x)
939 145-1 40 km/h (1x)
8
942 107-1 (8x/10x)
12 939 139-1 (3x)
942 302-0
Traktor-Steuerventil - Schwimmstellung
Vanne-pilote du tracteur - position flottante
Tractor operation valve - float position
Valvola di comando del trattore - flotante
16 942 302-0 (1x)
KWT 8.80
15 939 172-3 (1x)
KWT 8.80 (2x)
Mise en service
2 Mise en service
Consignes de sécurité particulières
• Désembrayez toujours la prise de force lors des travaux d'entretien, de maintenance,
de réparation et de montage au niveau de la faneuse rotative à toupies. Coupez le
moteur et retirez la clé de contact. Bloquez le tracteur et la faneuse rotative à toupies
afin d'éviter tout mouvement intempestif !
• Le régime d'entraînement maximal s'élève à 540 1/min.
• Posez les dispositifs de commande tels que les câbles et les treuils, ainsi que les
flexibles hydrauliques et les câbles électriques de sorte à exclure tout actionnement
involontaire et tout contact avec les roues du tracteur. Risque d'accident !
• Personne ne doit se tenir entre le tracteur et la faneuse rotative à toupies durant le
levage et l'abaissement. Risque de blessures important !
• Lors de l'actionnement de l'installation hydraulique, veillez à ce que personne ne se
tienne dans la zone de basculement des toupies externes et du mécanisme de
roulement ! Risque d'accident !
• Avant d'embrayer la prise de force, assurez-vous que personne ne se trouve dans
la zone dangereuse de la faneuse rotative à toupies !
• Veillez à ce que les dispositifs de protection soient montés conformément aux
prescriptions lors du fonctionnement et des déplacements sur les voies publiques !
Montez l'installation d'éclairage et contrôlez son fonctionnement.
• Lors du montage de la commande de confort, la distance séparant les flexibles
hydrauliques du conducteur doit être suffisante.
• Le personnel utilisateur ne doit pas quitter le tracteur lors du fonctionnement !
Consignes de sécurité relatives à l'installation hydraulique
• L'installation hydraulique est sous pression !
• L'écoulement d'huile hydraulique sous haute pression est susceptible d'entraîner
des blessures graves. Consultez immédiatement un médecin en cas de blessures.
Risque d'infection !
• Contrôlez régulièrement les conduites hydrauliques et remplacez-les en cas de
dommages ou de traces de vieillissement. Les conduites en tuyaux souples de
rechange doivent satisfaire aux exigences du constructeur de l'installation !
• Lors du raccordement des flexibles hydrauliques, veillez à ce que l'installation
hydraulique soit hors pression au niveau du tracteur et de la machine.
2.1 Préparatifs au niveau du tracteur
et de la faneuse rotative à toupies
1
Fixez le support (2) destiné à la commande (1) au
niveau du tracteur de sorte que le conducteur puisse
l'atteindre aisément.
Ne posez pas les flexibles hydrauliques à
proximité du conducteur. Risques de blessures sous l'effet d'écoulements d'huile en cas
d'endommagement des flexibles hydrauliques.
A OBSERVER : les flexibles hydrauliques ne doivent
pas se tendre lors du levage / de l'abaissement et
dans les virages.
2
KWT-0-003
11
Mise en service
A OBSERVER : les bras oscillants inférieurs (2) au
niveau du tracteur doivent se trouver à la même
hauteur. Bloquez-les à l'aide de tiges de renfort ou
de chaînes (1) afin d'éviter tout mouvement latéral.
1
2
KWT-0-001
Montage de l'arbre de transmission sur la faneuse
rotative à toupies
Placez l'arbre de transmission (3) sur le moignon de la
prise de force (1) de la faneuse rotative à toupies à
l'aide de la pièce de raccordement à grand angle (2).
1
Observez le marquage (flèche et tracteur)
présent sur l'arbre de transmission.
2
3
Ventiler l'accouplement de
surcharge avant la première mise en
service (voir chap. 6.2)
KWT-0-004
2.2 Montage sur le tracteur
Personne ne doit se tenir entre le tracteur
et la machine lors du montage.
• Accouplez le bras oscillant inférieur (3) à la faneuse
rotative à toupies.
• Relevez légèrement le bras oscillant.
• Enlevez la goupille à ressort (1).
• Retirez le support (2).
• Faites basculer le support de stationnement (4) vers
l'arrière.
• Fixez le câble de commande du dispositif de
verrouillage de transport au tracteur.
2
1
3
4
KWT-0-005
12
Mise en service
Bloquez le support de stationnement (3) en
position «a» à l'aide de la fixation (1) et de la goupille
à ressort (2).
1
2
3
a
KWT-0-006
Arbre de transmission
Coupez le moteur après l'attelage de la
faneuse rotative à toupies. Retirez la clé
de contact. Bloquez le tracteur afin
d'éviter tout mouvement intempestif.
1
• Faites basuler le support de l'abre de
transmission (1) vers le haut.
• Placez l'arbre de transmission (2) sur le moignon de
la prise de force.
• Bloquez la protection de l'arbre de transmission à
l'aide d'une chaîne de retenue afin d'éviter toute
rotation.
2
KWT-0-007
Adaptation de la longueur de l'arbre de transmission
•
•
•
•
1
Défaire l'arbre de transmission.
Brancher le demi-arbre (1) côté tracteur et le demi-arbre
(2) côté machine.
Faneuse rotative à toupies dans la position dans
laquelle l’arbre de transmission est totalement comprimé
(tête d’attelage braquée jusqu’en butée).
Veuillez ensuite procéder conformément aux instructions
figurant dans la notice d'utilisation fournie par le fabricant
de l'arbre de transmission.
Installation hydraulique
A OBSERVER : lors du raccordement, l'installation
hydraulique doit être hors pression au niveau du
tracteur et de la machine.
• Retirez la commande (1) de la fixation de la
machine (4) et placez-la dans le support du tracteur.
• Enlevez le flexible hydraulique (2) de la fixation de
la machine (3) et raccordez-le à l'appareil de
commande à simple effet (KWT 8.80/8 de
commande à double effet)
2
KWT-0-008
1
2
4
3
KWT-0-009
13
Mise en service
Eclairage
1
Connectez l'installation d'éclairage et
contrôlez son fonctionnement avant tout
déplacement sur des voies publiques.
2
La faneuse rotative à toupies est équipée d'une
installation d'éclairage fixée à demeure :
• feux trois lampes (2) sur les panneaux
d'avertissement (1) à l'arrière,
• feux d'encombrement blancs sur des panneaux
d'avertissement à l'avant.
KWT-0-010
2.3 Dispositifs d'avertissement et de protection
Veillez à l'état réglementaire des dispositifs d'avertissement et de protection.
Remplacez immédiatement les panneaux
d'avertissement et les dispositifs de
protection endommagés.
1
2
• Panneaux d'avertissement avant (1)
• Panneaux d'avertissement arrière (2)
KWT-0-011
2.4 Position de travail
Uniquement pour les modèles
KWT 7.70/6x7; KWT 8.80/8 et 10.50 / 8 x 7
Faites basculer la roue mobile (2) de la deuxième
toupie en avant, en position de travail. Bloquez-la à
l'aide de l'axe (1) et d'une goupille rabattable.
Remarque
Lors du basculement en position de travail, tenez
compte de la position des différentes roues. (Voir
chap. relatif au réglage de l'angle de distribution
des toupies.)
14
1
2
KWT-0-014
Mise en service
Abaissement des toupies externes
Ouvrez la vanne-pilote (2) de la commande.
A OBSERVER : avant chaque abaissement ou
levage des toupies externes, calez la machine sur
le mécanisme de roulement de transport.
2
KWT-0-013
Verrouillage du dispositif de protection de transport
KWT 7.70/6x7 et KWT 10.50/8x7
• Mettez les vérins hydrauliques sous pression afin de
décharger le verrouillage (1).
• Tirez le câble d'actionnement (2) et maintenez-le
afin de supprimer le verrouillage.
• Laissez lentement échapper la pression des vérins
hydrauliques.
• Les toupies externes s'abaissent.
KWT 8.80/8
1
2
2
KWT-0-016
1
Ouvrez la vanne d’arrêt (1), actionnez la vannepilote à double commande du tracteur et baissez
lentement la toupie externe.
KW-4-001
15
Mise en service
Basculement des roues de transport vers le haut
• Fermez la vanne-pilote (2).
• Ouvrez la vanne-pilote (1).
• Actionnez la vanne-pilote au niveau du tracteur.
Laissez échapper la pression.
• Actionné par l'accumulateur hydraulique, le
mécanisme de roulement bascule vers le haut.
• Fermez la vanne-pilote (1).
• Ouvrez la vanne-pilote (2).
1
2
KWT-0-017
Position de service
• Vanne-pilote (2) ouverte.
Pendant le travail, laissez la vanne-pilote en
„position flottante".
2
KWT-0-013
2.5 Position de transport
A OBSERVER : avant chaque abaissement ou
levage des toupies externes, calez la machine sur
le mécanisme de roulement de transport.
Basculement des roues de transport vers le bas
• Fermez la vanne-pilote (2).
• Ouvrez la vanne-pilote (1).
• Actionnez la vanne-pilote au niveau du tracteur afin
de mettre les vérins hydrauliques du mécanisme de
roulement sous pression.
• Faites pivoter le mécanisme de roulement jusqu'à la
butée.
• Fermez la vanne-pilote (1).
1
2
KWT-0-017
Levage des toupies externes
KWT 7.70/6x7 et KWT 10.50/8x7
• Ouvrez la vanne-pilote (2).
• Actionnez la vanne-pilote au niveau du tracteur afin
de relever les toupies externes.
• Fermez la vanne-pilote (2).
En position relevée, veillez à ce que les
verrouillages des toupies externes
s'enclenchent. Risque de blessures !
16
2
KWT-0-013
Mise en service
KWT 8.80/8
Levez la toupie externe jusqu’à ce que les cylindres soient
complètement rentrés. Fermez la vanne d’arrêt (1).
1
Veillez à ce que la lunette arrière de la
cabine du tracteur soit fermée avant de
relever l'installation hydraulique arrière.
Elle pourrait être endommagée par les
cadres de protection.
Installez le système d’éclairage et vérifiez son
fonctionnement.
KW-4-001
En position de transport, les bras pivotants
sont fixés aux cylindres hydrauliques par
des vannes d’arrêt hydrauliques. Pendant
le transport, la vanne d’arrêt (1) doit être
fermée ainsi que la vanne-pilote du
tracteur.
Uniquement pour les modèles KWT 7.70/6x7; KWT
8.80/8 et 10.50/8x7
A OBSERVER : tenez compte de la largeur maximale de la machine lors de déplacements sur des
voies publiques.
Afin de réduire la largeur de transport (<3m) :
• Faites basculer la roue mobile (3) de la deuxième
toupie en arrière, en position de transport.
• Bloquez-la à l'aide de l'axe (1) et de la goupille
rabattable (2).
1
3
2
KWT-0-015
17
Mise en service
2.6 Démontage de la faneuse rotative à toupies
A OBSERVER : Déposer la faneuse rotative
uniquement sur une surface plane
et solide.
Avec faneuse repliée, le train de
roues de transport doit être
verrouillé en position de transport.
1
2
a 3
• Retirez la goupille à ressort (1).
• Démontez le support (2).
• Faites basculer le support de stationnement (4) vers
le bas et bloquez-le en position inférieure «a» à
l'aide de la gouille à ressort.
• Abaissez le bras oscillant inférieur (3).
• Déposez le câble de commande du dispositif de
verrouillage de transport au niveau de la faneuse
rotative à toupies.
4
KWT-0-019
Installation hydraulique
A OBSERVER : Mettre le circuit hydraulique hors
pression côté tracteur et côté machine
• Déconnecter de la prise d'huile du tracteur le flexible de raccordement (2).
• Emboîter l'uniteé de commande (1) sur le support
(4).
• Déposer le flexible de raccordement (2) sur le
support (3).
1
4
2
3
KWT-0-021
Arbre à cardan
Une fois la faneuse dételée, arrêter le
moteur de tracteur. Retirer la clé de
contact et utiliser des cales de freinage
pour assurer le tracteur contre des
mouvements inopinés.
Déconnecter de la prise de force du tracteur l'arbre à
cardan (2), comprimer les demi-arbres et déposer
l'arbre à cardan sur son support (1).
1
2
KWT-0-020
18
Réglages
3
Réglages
Consignes de sécurité particulières
• Les travaux de réglage énumérés ci-après doivent être exclusivement réalisés
lorsque la machine est à l'arrêt. Coupez le moteur et retirez la clé de contact.
• Bloquez la faneuse rotative à toupies et le tracteur afin d'éviter tout mouvement
intempestif.
• Bloquez la faneuse rotative à toupies relevée au moyen de l'installation hydraulique
afin d'éviter tout abaissement intempestif !
3.1 Réglage de l'angle de distribution des toupies
A OBSERVER : le réglage de l'angle de
distribution des dents de toupies doit
être adapté aux caractéristiques des
produits à épandre.
3
2
1
Principe de base du réglage de l'angle de
distribution :
Angle de distribution
plat II -> I :
Angle de distribution
obtus I -> II:
- grande largeur de
ramassage
- produit court
- produit large
- fourrage < 40 %
d'humidité
- portée du jet élevée
- produit long
- meilleure distribution
dans le cas d'andainage par coupe
- silage préfané
- fourrage > 40 %
d'humidité
Réglage :
KW-0-019
KW-0-200
Enlevez la goupille rabattable (1) et retirez l'axe (2).
Mettez le support de roue (3) dans la position sélectionnée
entre la position I et la position II. Réintroduisez l'axe et
bloquez-le au moyen de la goupille rabattable.
Retirez l'axe dans la direction Position I = Angle de
distribution plus aigu
Retirez l'axe dans la direction Position II = Angle de
distribution plus plat
19
Réglages
Régime d’entrée
Dispersion large (épandre)
Prendre si possible les andains entre les toupies. En
cas de fourrage lourd, choisir une vitesse de rotation
élevée (540/min) et une petite vitesse du véhicule (4-6
km/h) (angle de distribution aigu).
Faner
Plus le fourrage est sec, moins la vitesse de rotation
doit être élevée (environ 450/min) afin d’éviter
d’endommager le fourrage. La vitesse du véhicule
devra être adaptée à l’état du fourrage (6 – 8 km/h). Si
le fourrage est humide, choisir la même vitesse de
rotation et vitesse du véhicule que pour la dispersion
large (angle de distribution plat).
Ces données sont indicatives et devront
être adaptées aux conditions pratiques.
3.2 Réglage en hauteur des dents de toupies
A OBSERVER : adaptez la hauteur de travail des
dents de toupies aux conditions données.
La hauteur de travail des dents de toupies (2) est
adaptée en levant ou en abaissant l'installation
hydraulique arrière (1). L'écart par rapport au sol doit
s'élever à env. a = 2 cm.
2
1
a
KWT-0-032
20
Réglages
3.3 Adaptation des toupies au sol
Seconde toupie sur les modèles
KWT 8.50/8 et KWT 10.50/8x7
•
•
•
•
Placez la faneuse rotative à toupies en position de
travail.
Réglez l'adaptation au sol des secondes toupies au
niveau de la butée de limitation (1).
Réglage de base : a = 10 mm.
Dans le cas d'irrégularités plus importantes du sol,
la mesure peut être augmentée jusqu'à la valeur
a = 20 mm max.
a
1
KWT-0-039
Seconde toupie de KWT 8.80 / 8
Amener la faneuse rotative à toupies en position de
travail. Sur la faneuse rotative à toupies KW 8.80,
l’adaptation au sol de la deuxième toupie peut être
réglée au niveau de la barre de traction (1). Le réglage
de base prévoit un espace a = 1 cm pour la vis sur la
barre de traction. Si le sol est très irrégulier, l’espace
„a“ peut être agrandi en cas de besoin.
a
1
- Cependant, le cylindre ne doit pas toucher la barre
de traction).
KW-4-004
- Les dents ne doivent pas toucher les roues de
transport.
Toupies externes sur le modèle KWT 7.70/6x7
• Placez la faneuse rotative à toupies en position de
travail.
• Soulevez légèrement les toupies externes. La butée
(3) ne doit pas reposer contre la vis de réglage (2).
• Desserrez le contre-écrou (1).
• Tournez la vis de réglage jusqu'à ce que la position
souhaitée soit atteinte
(a = 41 mm au minimum).
• Après le réglage, resserrez le contre-écrou.
a
4
1
2
3
KWT-0-040
21
Réglages
3.4 Dispositif de distribution limite
La position respective des roues mobiles peut être
relevée sur l'indicateur (1). Ce dernier est situé à droite
du râtelier-support dans le sens de la marche.
1
Afin de réduire au maximum la contrainte
sur les roues de roulement, éviter les
virages trop courts lorsque le dispositif
d’épandage est activé.
KW-0-035
Réglage du dispositif de distribution limite
• Abaissez le mécanisme de roulement afin de
décharger l'essieu tandem (voir chap. «Position de
transport»).
• Fermez la vanne-pilote (2).
• Ouvrez la vanne-pilote (3).
• Actionnez la vanne-pilote au niveau du tracteur.
• Relevez le réglage sur l'indicateur.
• Fermez la vanne-pilote (3).
• Ouvrez la vanne-pilote (2).
2
3
KWT-0-023
3.5 Réglage des dents
Les dents (3) doivent être orientées perpendiculairement au sol. Pour procéder au réglage,
desserrez la vis de fixation (1) et tourner
l'excentrique (2) à la prochaine position. Serrez la
vis de fixation avec un couple de 95 Nm.
1
2
90
°
3
KW-1-058
22
Entretien et maintenance
4 Entretien et maintenance
Consignes de sécurité particulières
• Les travaux de réparation, d'entretien, de maintenance et de nettoyage doivent être
exclusivement réalisés lorsque la machine est à l'arrêt. Coupez le moteur et retirez la
clé de contact.
• Bloquez la faneuse rotative à toupies et le tracteur afin d'éviter tout mouvement
intempestif.
• Bloquez la faneuse rotative à toupies relevée afin d'éviter tout abaissement
intempestif.
• Après les travaux d'entretien et de maintenance, remontez correctement tous les
revêtements et les dispositifs de protection.
• Evitez tout contact cutané avec des huiles et des graisses.
• En cas de blessures provoquées par un écoulement d'huile, consultez immédiatement un médecin.
• Observez également toutes les autres consignes de sécurité afin d'éviter les
blessures et les accidents.
A = taille du filetage (classe de résistance
précisée sur la tête de vis.)
4.1 Généralités
Outre les valeurs précisées dans le tableau cicontre, les couples de serrage suivants MA
[Nm] s'appliquent également :
Vis/Ecrous
MA [Nm]
Dents
95
Palier de toupie
42
Plaques à charnière,
85
articulations du
longeron
8.8
0.
9
A
1
A observer : des intervalles d'entretien et de
maintenance précis doivent être respectés afin de
garantir le bon fonctionnement de la faneuse
rotative à toupies et de réduire l'usure. Ces
intervalles s'appliquent notamment au nettoyage,
au graissage, à la lubrification et à l'huilage des
éléments et des composants, ainsi qu'au contrôle
et au resserrage des vis. Contrôlez la fixation des
vis de toutes les dents après les premières heures
de service, puis quotidiennement. Resserrez-les si
nécessaire (95 Nm) ! D'autres couples de serrage
sont indiqués dans le tableau suivant. Après un
arrêt de travail prolongé, aérez l’accouplement à
friction de l’arbre à cardans.
KR-0-130
5.6
A
O
/
M4
M5
M6
M8
M 10
29
M 12
42
M 14
M 14x1,5
M 16
M 16x1,5
M 20
M 24
M 24x1,5 350
M 24x2
M 27
M 27x2
M 30
6.8
2,2
4,5
7,6
18
37
64
100
160
8.8 10.9 12.9
M A (Nm)
4,4
3,0
5,1
8,7
5,9
10
15
10
18
36
25
43
72
49
84
125 145
85
135 200 235
145 215 255
210 310 365
225 330 390
425 610 710
730 1050 1220
800
1100
1150
1450
1150
1550
1650
2100
1350
1800
1950
2450
23
Entretien et maintenance
4.2 Installation hydraulique
• Les travaux sur l'installation
hydraulique ne doivent être
réalisés que par une main-d'oeuvre
experte autorisée.
• Les accumulateurs hydrauliques
sont sous pression. Le démontage
des vérins hydrauliques présente
un risque de blessures !
Les vérins (2) et les accumulateurs hydrauliques (1) ne nécessitent aucun entretien. Procédez
à un remplacement intégral des unités en cas de
dysfonctionnement.
1
2
1
KWT-0-024
Schéma des connexions hydrauliques KWT 7.70/6x7 et KWT 10.50/8x7
KWT-0-034
I
Vérins hydrauliques, mécanisme de roulement
II Vérins hydrauliques, toupies externes
III Vérin hydraulique, dispositif de distribution limite
24
Entretien et maintenance
Schéma des connexions hydrauliques KWT 8.80/8
A
B
KWT-0-050
I
Vérins hydrauliques, mécanisme de roulement
II Vérins hydrauliques, toupies externes
III Vérin hydraulique, dispositif de distribution limite
25
Entretien et maintenance
4.3 Engrenage
L'engrenage principal de la faneuse rotative à toupies est
équipé d'un dispositif de remplissage de graisse permanent
et fonctionne sans nécessiter d'entretien.
Désignation/Marque
Quantité en l.
Graise fluide de transmission GFO35
0,5l
4.4 Pneumatiques
• Les travaux de réparation au niveau des pneumatiques ne doivent être réalisés que
par une main-d'oeuvre experte disposant des outils de montage appropriés.
• Immobilisez la faneuse rotative à toupies avant de débuter les travaux de montage.
Coupez le moteur et retirez la clé de contact.
• Stoppez la faneuse rotative à toupies sur un sol plat et stabilisé. Bloquez-la contre
tout mouvement intempestif à l'aide de cales de blocage.
• Contrôlez régulièrement la pression d'air.
Roues mobiles
Roues de transport
Pression d'air
1,5 bars
2,0 bars
4.5 Points de lubrification sur les faneuses
rotatives à toupies
8h
20h
8h
8h
Arbre de transmission
Lubrifiez les arbres de transmission de la machine aux
positions indiquées sur la figure ci-contre en respectant
les intervalles prescrits. Observez également la notice
d'utilisation du fabricant des arbres de transmission.
Bitte ins Bild einkopieren
Gelenkwelle = Arbre de transmission
26
40h
40h 8h
Gelenkwelle
Entretien et maintenance
Points de lubrification sur le modèle KWT 7.70/6x7
11
50h
10 h
10 h
13
50h
1
50h
6
24h
21
50h
50h
2
20
50h
10h
3
10h
50h
7
12
KWT-0-025
Afin d'obtenir une meilleure vue d'ensemble, les points de lubrification n'ont été représentés respectivement qu'au niveau d'une position de la faneuse rotative à toupies. Des points de lubrification sont
également situés au même emplacement (inversé) sur l'autre côté respectif.
27
Entretien et maintenance
Points de lubrification sur les modèles KWT 8.80/8 et 10.50/8x7
28
KWT-0-026
40
1
11
50h
50h
50h
10 h
6
50h
2
50h
3
50h
24h
21
20
10h
12
50h
10h
10h
10 h
50h
7
13
14
Afin d'obtenir une meilleure vue d'ensemble, les points de lubrification n'ont été représentés respectivement qu'au niveau d'une position de la faneuse rotative à toupies. Des points de lubrification sont
également situés au même emplacement (inversé) sur l'autre côté respectif.
Hivernage
5 Hivernage
Consignes de sécurité
• Les travaux de réparation, d'entretien, de maintenance et de nettoyage doivent être
exclusivement réalisés lorsque la machine est à l'arrêt.
• Coupez le moteur et retirez la clé de contact.
• Après les travaux d'entretien et de maintenance, remontez correctement tous les
revêtements et les dispositifs de protection.
• Evitez tout contact cutané avec des huiles, des graisses, des produits de nettoyage
et des solvants.
• En cas de blessures ou de brûlures provoquées par des huiles, des produits de
nettoyage ou des solvants, consultez immédiatement un médecin.
5.1 Généralités
Avant l'hivernage, procédez à un nettoyage minutieux de la faneuse rotative à toupies. Si vous utilisez
un nettoyeur haute pression à cet effet, ne dirigez pas le jet d'eau directement sur les points d'appui.
Après le nettoyage, lubrifiez tous les manchons de graissage. N'essuyez pas la graisse qui s'échappe
des points d'appui. La couronne de graisse offre une protection supplémentaire contre l'humidité.
Contrôlez la souplesse de tous les éléments mobiles. Démontez-les, nettoyez-les et remontez-les une
fois graissés si besoin est. Remplacez-les par des pièces neuves si nécessaire. Utilisez uniquement des
pièces de rechange d'origine KRONE.
Etirez l'arbre de transmission. Lubrifiez les tubes internes et les tubes de protection à l'aide de graisse.
Graissez les manchons de graissage au niveau du joint universel et des bagues des tubes de protection.
Remisez la faneuse rotative à toupies dans un endroit sec mais pas à proximité d'engrais artificiels ou
d'écuries.
Remédiez à l'endommagement de la peinture et protégez minutieusement les emplacements dénudés
au moyen de produit de protection contre la corrosion.
Ne procédez au levage de la faneuse rotative à toupies qu'à l'aide d'un cric approprié.
Veillez à ce que la faneuse soit stable une fois levée.
Levez la faneuse rotative à toupies par cric afin de décharger les pneumatiques (les pneumatiques sont
susceptibles d'être endommagés à la suite d'un stationnement prolongé à la même place). Protégez les
pneumatiques contre les facteurs extérieurs tels que l'huile, la graisse, les rayons du soleil etc.
Faites procéder aux travaux de réparation requis dans la période suivant immédiatement la saison de la
récolte. Dressez une liste globale de toutes les pièces de rechange nécessaires. Vous faciliterez ainsi la
tâche à votre revendeur KRONE lors du traitement de vos commandes et aurez la certitude que votre
machine sera en parfait état de fonctionnement au début de la nouvelle saison.
29
Remise en service
6 Remise en service
Consignes de sécurité particulières
• Les travaux de réparation, d'entretien, de maintenance et de nettoyage doivent être
exclusivement réalisés lorsque la machine est à l'arrêt. Coupez le moteur et retirez la
clé de contact. Bloquez le tracteur afin d'éviter tout mouvement intempestif.
• Après les travaux d'entretien et de maintenance, remontez correctement tous les
revêtements et les dispositifs de protection.
• Evitez tout contact cutané avec de l'huile et de la graisse.
• En cas de blessures provoquées par un écoulement d'huile, consultez immédiatement un médecin.
• Observez toutes les consignes de sécurité afin d'éviter les blessures et les accidents.
6.1 Généralités
• Supprimez les graisses et huiles utilisées pour
la protection contre la corrosion.
• Prenez les mesures énumérées dans le chapitre
«Entretien».
• Purgez l'accouplement de surcharge.
• Relisez soigneusement la notice d'utilisation.
6.2 Accouplement de surcharge
Après un stationnement prolongé, les revêtements de
l'accouplement de surcharge (2) peuvent être collés
aux surfaces de friction. Ventiler l'accouplement de
surcharge avant utilisation.
L'accouplement de surcharge (1) est situé au niveau
de l'arbre de transmission (2). Il doit être mis en place
au niveau de l'engrenage principal.
Purgez l'accouplement de surcharge.
1
2
• Serrez les quatre écrous (3).
• Bloquez la machine.
• Tournez manuellement l'arbre de
transmission.
• Desserrez les écrous.
Reportez-vous également aux
instructions d'entretien du fabricant de
l'arbre de transmission figurant sur
l'arbre de transmission.
30
3
KWT-0-033
Accessoires spéciaux
7 Accessoires spéciaux
7.1 Engrenage pour andainage de nuit
La faneuse rotative à toupies peut être équipée d'un
engrenage pour andainage de nuit.
Les pièces livrées comprennent :
• l'engrenage pour andainage de nuit (4) (ne
nécessitant aucun entretien en raison du dispositif
de remplissage de graisse permanent),
• deux pièces de montage en acier plat (3),
• un pot de protection (1),
• un collier de serrage (2),
• quatre vis avec écrous et rondelles.
1
2
3
4
KWT-0-031
Montage de l'engrenage pour andainage de nuit
• Retirez l'abre de transmission intermédiaire (2).
• Démontez le pot de protection (1).
1
2
KWT-0-041
• Fixez le pot de protection (3) à l'aide du collier de
serrage (2).
• Montez les pièces en acier plat (4) sur le cadre au
moyen des vis (1).
• Placez l'engrenage pour andainage de nuit (5) sur le
moignon de la prise de force et vissez-le aux pièces
en acier plat.
• Serrez fortement les vis.
1
2
3
4
4
5
KWT-0-028
• Le moignon de la prise de force (1) est conçu pour
les opérations d'épandage et de fanage.
• Pour l'andainage de nuit, placez l'arbre de
distribution sur le moignon (2).
Montez impérativement le couvercle de
protection sur le moignon libre de la
prise de force.
1
2
KW-0-030
31
Accessoires spéciaux
7.2 Dispositif de protection supplémentaire contre la perte de dents
• Désembrayez toujours la prise de force lors de travaux d'entretien, de maintenance,
de réparation et de montage au niveau de la faneuse rotative à toupies.
• Coupez le moteur et retirez la clé de contact.
• Bloquez le tracteur et la faneuse rotative à toupies afin d'éviter tout mouvement
intempestif !
Le dispositif se compose pour chaque dent :
• d'un câble
• de deux pinces de câble avec
• respectivement deux boulons à tête bombée, des
rondelles et des écrous de blocage
• Fixez le câble (4) à la dent de toupie (1) à l'aide des
pinces de câble (3). Le câble doit se trouver
derrière la dent de toupie par rapport au sens de
rotation. Les écrous (2) des pinces de câble doivent
être orientés vers l'extérieur.
1
2
4
3
KW-1-020
Dispositif de protection supplémentaire contre la
perte de dents
n° de commande: 153 479 0
7.3 Chaîne de limitation en profondeur des bras
oscillants inférieurs
• Fixez les chaînes (4) au niveau du support des bras
oscillants inférieurs à l'aide de la goupille élastique
creuse (3) et de la rondelle (2).
• Accrochez le crochet des chaînes (1) au tracteur.
• Sélectionnez la longueur de chaîne en fonction de la
profondeur d'abaissement maximale souhaitée.
Chaîne de limitation en profondeur des bras
oscillants inférieurs
n° de commande: 250 759 0
32
1
4
2
3
KWT-0-029
Annexe
Annexe de la notice d'utilisation
Notice de montage pour les modèles
KWT 7.70/6x7, KWT 8.80/8 et KWT 10.50/8x7
A observer : seuls des revendeurs experts autorisés sont habilités à réaliser les travaux décrits
ci-après !
33
Annexe
Consignes de sécurité particulières
• Stoppez la faneuse rotative à toupies sur un sol plat et stabilisé.
• Montez tous les dispositifs de protection avant la mise en service.
• Lors du rabattement des toupies externes en position de travail, veillez à ce que
personne ne se tienne dans la zone de basculement des toupies.
• Veuillez procéder au montage des éléments livrés avec un soin tout particulier.
1. Préparatifs
• Retirez les cadres de protection fixés aux faneuses
rotatives à toupies.
• Dévissez les bras porte-dents dotés des dents du
tube de commande du dispositif de distribution
limite.
• Placez la faneuse rotative à toupies en position de
travail.
2. Montage des bras porte-toupies
4. sur les plateaux de toupies
A observer : les bras porte-toupies équipés des
dents doivent être montés en fonction du sens de
rotation. Observez les étiquettes adhésives
figurant sur la faneuse rotative à toupies.
• Dents beiges = toupies tournant vers la gauche
• Dents vertes = toupies tournant vers la droite
Fixez les bras porte-dents (2) avec les vis M16 (5) et
les rondelles élastiques bombées en partant du bas
dans le plateau de la toupie (6). Ne serrez pas les vis
solidement. Insérez ensuite en partant du haut les vis
M12 (1) avec des rondelles et faites-les passer à
travers le trou situé dans le bras porte-dents. Enfilez le
support semi-arrondi (3), comme indiqué sur la figure.
Une fois tous les bras porte-dents montés comme
décrit, placez la bague de renfort sur les vis et bloquez
les vis avec des écrous et des rondelles. Pour les
valeurs de serrage, voir chapitre 4 «Entretien et
maintenance».
34
6
1
2
5
4
3
KW-0-067
Annexe
3. Montage des essieux tandem et des roues mobiles
KWT-0-037
KWT 770 / 6 x 7
35
Annexe
KWT-1-100
KWT 8.80 / 8
36
Annexe
KWT-2-038
KWT 10.50 / 8 x 7
37
Annexe
4. Montage des cadres de protection et de l'éclairage
4.1 Montage sur le modèle KWT 7.70/6x7 et KWT 8.80/8
1
2
3
4
KWT-1-035
• Les cadres de protection (2) et (3) sont montés en usine.
• Montez les cadres de protection avant et arrière (1) et (4) en fonction des trous disponibles sur le
cadre du mécanisme de roulement.
• La position de montage des cadres de protection avant et arrière est déterminée par les diverses
positions des trous.
• L'installation d'éclairage est montée sur les panneaux d'avertissement fixés sur les cadres de
protection.
• Après le montage, établissez la connexion électrique entre l'installation d'éclairage et le câble de
raccordement au niveau de la faneuse rotative à toupies. Contrôlez le fonctionnement de l'installation
d'éclairage.
38
Annexe
4.2 Montage sur les modèles KWT 10.50/8x7
1
2
3
a
b
4
KWT-1-036
• Le cadre de protection (2) est monté sur la machine en position (a). Desserrez les vis, tournez la
protection de 180⋅⋅, de sorte que le côté ouvert soit orienté vers l'extérieur. Procédez au montage
dans cette position.
• Le cadre de protection (3) est fixé au niveau de la position (b) au moyen de brides de fixation.
• Montez les cadres de protection avant et arrière (1) et (4) en fonction des trous disponibles sur le
cadre du mécanisme de roulement.
• L'installation d'éclairage est montée sur les panneaux d'avertissement fixés sur les cadres de
protection.
• Après le montage, établissez la connexion électrique entre l'installation d'éclairage et le câble de
raccordement au niveau de la faneuse rotative à toupies. Contrôlez le fonctionnement de l'installation
d'éclairage.
39
. . . konsequent, kompetent
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH
Phone +049 (0) 59 77/935-0
Fax
+049 (0) 59 77/935-339
Internet: http://www.krone.de
eMail: info.ldm@krone.de
10-Mär-2006
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
Postfach 11 63, D-48478 Spelle

Manuels associés