Comet 700 | Leister Comet 500 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Comet 700 | Leister Comet 500 Mode d'emploi | Fixfr
Français
COMET 700
COMET 500
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax +41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
Table des matières
1. Application : COMET 700/500
1.1. Consignes de sécurité importantes
1.2. Utilisation prévue
1.3. Utilisation non prévue
4
4
5
5
2. Données techniques : COMET 700/500
6
3. Transport : COMET 700/500
7
4. Votre COMET 700/500
4.1. Plaque signalétique et identification
4.2. Champ d'application
4.3. Accessoires en option
4.4. Aperçu des pièces de l’appareil
4.5. Position de repos
4.6. Interruption de l’alimentation électrique
8
8
8
8
9
10
10
5. Paramètres du COMET 700/500
5.1. Vérification de la position de la panne chauffante
5.2. Configuration du système de mise en contact
11
11
12
6. Guide pratique succinct : COMET 700/500
6.1. Mise en marche : COMET 700/500 (ligne supérieure)
6.2. Mise à l’arrêt : COMET 700/500 (ligne inférieure)
13
13
13
7. Panneau de commande du COMET 700
7.1. Présentation du panneau de commande
7.2. Touches de fonction
7.3. Indication de la LED d’état
7.4. Symboles d’affichage de l’écran état
7.5. Symboles d’affichage de l’écran fonction
7.6. Symboles d’affichage de l’écran travail
14
14
14
15
16
16
17
8. Menu de configuration du panneau de commande COMET 700
8.1. Présentation de la navigation dans les menus
8.2. Configuration, sauvegarde et sélection des profils (Enregistrer les profils)
8.3. Entrée des noms de profil
8.4. Mode veille
8.5. Mode avancé
8.6. Informations de service
8.7. Informations générales
8.8. Avertissements
8.9. Configuration de la machine
8.10. Mode application
8.11. Valeurs de consigne
8.12. Enregistrement des données de soudage et paramètres WLAN
8.13. Réinitialisation (réinitialisation aux valeurs par défaut)
8.14. Affichage de la distance journalière
8.15. Verrouillage des touches
18
18
19
21
22
22
23
23
23
23
24
24
25
25
25
26
9. Mise en service de COMET 700
9.1. Environnement de travail et sécurité
9.2. Préparation au soudage
9.3. Processus de soudage
27
27
27
29
10. Messages d'avertissement et d'erreur : COMET 700
31
11. Panneau de commande du COMET 500
11.1. Présentation du panneau de commande
11.2. Affichage LED d’état
11.3. Symboles d’affichage
11.4. Réglage du système d’unités
11.5. Verrouillage des touches
32
32
32
33
33
33
12. Mise en service de COMET 500
12.1. Environnement de travail et sécurité
12.2. Préparation au soudage
12.3. Processus de soudage
34
34
35
37
13. Erreurs COMET 500
38
14. Questions fréquemment posées, causes et mesures :COMET 700/500
38
15. Montage des accessoires : COMET 700/500
15.1. Remplacement des rouleaux d’entraînement/de pression
15.2. Montage du kit de terrain
15.3. Montage de la barre de guidage
15.4. Montage de l’extension du rouleau d’entraînement
39
39
40
41
41
16. Maintenance : COMET 700/500
42
17. Mise au rebut COMET 700/500
43
18. Déclaration de conformité : COMET 700/500
43
3
Notice d’utilisation (Traduction de la notice d’utilisation originale)
Nous vous félicitons pour votre achat d’un modèle COMET 700 ou 500.
Vous avez choisi une soudeuse automatique à panne chauffante haut de gamme.
Elle a été développée et produite conformément aux dernières technologies du secteur de la transformation des
matières plastiques. Elle a également été fabriquée avec des matériaux de haute qualité.
Nous vous conseillons de toujours conserver le mode d’emploi avec l’appareil.
COMET 700/500
Soudeuse automatique à panne chauffante
Pour en savoir plus sur le modèle COMET 700/500 et l’application myLeister, rendez-vous sur
www.leister.com
1. Application : COMET 700/500
1.1. Consignes de sécurité importantes
Lisez les instructions d’utilisation avant la mise en service initiale.
Outre les consignes de sécurité contenues dans les sections individuelles de ce mode d’emploi, les réglementations suivantes doivent toujours être respectées.
Avertissement
Il existe un danger de mort
par électrocution en raison du courant électrique. La machine à souder doit par conséquent être raccordée à des prises de courant et à des rallonges dotées d’un conducteur de mise à la terre. Protéger
la machine à souder contre l’humidité et les conditions humides. Avant la mise en service, inspecter
le câble d’alimentation, la fiche et le câble de rallonge, à la recherche de dommages électriques ou
mécaniques. La machine à souder ne doit être ouverte que par un personnel qualifié et formé.
Risque d’incendie et d’explosion
La machine à souder peut devenir une source de déclenchement d’incendie et d’explosion. Par
conséquent, elle ne doit pas être utilisée à proximité de gaz explosifs ou de matériaux inflammables.
Pour éviter de brûler les matériaux à souder, veuillez lire la fiche de données de sécurité des matériaux
fournie par le fabricant. La machine à souder ne doit être utilisée qu’en extérieur ou dans une zone
bien ventilée.
Risque de brûlures
Ne pas toucher la panne chauffante et les parties avoisinantes lorsqu’elles sont chaudes. Toucher
uniquement l’appareil au niveau des poignées et des unités d’exploitation. Toujours laisser refroidir
l’appareil.
Attention
La tension nominale spécifiée sur l’appareil doit être égale à la tension secteur. Si la tension secteur
est défaillante, coupez l’interrupteur principal et placez la machine à souder en position de repos. EN
61000-3-11 ; Zmax = 0,324 Ω + j 0,202 Ω. Si nécessaire, demander conseil à la compagnie d’électricité.
Si l’appareil est utilisé sur des chantiers de construction, un disjoncteur différentiel doit être utilisé
pour protéger le personnel du chantier contre les décharges électriques dues à l’humidité.
4
Ne pas toucher les pièces mobiles
Il existe un risque de se coincer par inadvertance et d’être happé. Ne pas porter de vêtements non
attachés tels que des écharpes ou des châles. Attacher les cheveux longs ou les protéger en portant
une charlotte.
L’appareil doit être utilisé uniquement sous surveillance, car la chaleur résiduelle peut atteindre
des matériaux inflammables.
De plus, l’appareil ne doit être utilisé que par des spécialistes formés à son utilisation ou sous leur
surveillance. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil.
Lors du soudage, soyez conscient des risques liés aux appareils à proximité, par exemple, le risque de
trébucher, le risque de glisser, la forte lumière du soleil, les équipements laissés sans surveillance, etc.
1.2. Utilisation prévue
COMET 700/500 est destiné au soudage par recouvrement des films thermoplastiques et des feuilles d’étanchéité.
N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine de Leister ; dans le cas contraire, toute garantie et/
ou réclamation de garantie sera invalidée.
Géométrie de soudure
• La largeur de recouvrement maximale des membranes inférieure et supérieure est de 125 mm.
• Largeurs du cordon de soudure : 45 mm ou 50 mm (selon le modèle).
• Cordon de soudure avec/sans canal de test (selon la version).
Types et épaisseurs de matériaux
Les propriétés spécifiques aux matériaux peuvent influencer la capacité de soudage.
Matériaux
PE-HD, PP
PE-LD, TPO, FPO
CSPE
PVC-P
Autres matériaux sur demande.
Valeur de référence de l’épaisseur du
matériau
0,5 mm – 2,5 mm/ 20 mil – 100 mil
0,5 mm – 3,0 mm/ 20 mil – 120 mil
0,5 mm – 2,5 mm/ 20 mil – 100 mil
0,5 mm – 3,0 mm/ 20 mil – 120 mil
Panne chauffante
Cuivre
Cuivre
Acier
Acier
1.3. Utilisation non prévue
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà du type décrit est considérée comme une utilisation non
conforme. En particulier, le soudage de matériaux non conformes.
5
2. Données techniques : COMET 700/500
Tension
Puissance
Fréquence
Température
entraînement
Force d’assemblage
maximale
Niveau de bruit LA
Niveau de puissance
sonore
Niveau de vibration
Poids (sans le câble
d’alimentation)
c Dimensions
a
b
COMET 700
230 V
COMET 700
120 B
COMET 500
230 V
230
2 300
120
1 700
50/60
80 – 460
176 – 860
0,8 – 8,0
2,6 – 26,2
1000
225
60,4 (K = 3 dB)
68,4 (K = 3 dB)
230
2 300
* V~
W
Hz
°C
°F
m/min
pied/min
N
lbf
LpA (dB)
LWA (dB)
ah (m/s2)
< 2,5 (K = 1,5 m/s2)
kg
lbs
mm
a)
pouces
9,4
9,4
9,2
20,7
20,7
20,3
375 (kit de terrain) ou 325 (kit d’intérieur)
14,7 (kit de terrain) ou 12,7 (kit d’intérieur)
b)
mm
pouces
285 (kit de terrain) ou 245 (kit d’intérieur)
11,1 (kit de terrain) ou 9,6 (kit d’intérieur)
c)
mm
pouces
285 (kit de terrain) ou 260 (kit d’intérieur)
11,1 (kit de terrain) ou 10,2 (kit d’intérieur)
* La tension de connexion ne peut pas être modifiée.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques.
6
3. Transport : COMET 700/500
Utiliser la caisse de transport fournie et la poignée fixée à la caisse de transport pour transporter la soudeuse
automatique à panne chauffante.
La panne chauffante (15) doit avoir refroidi à une température d’au moins 60 °C/140 °F avant le
transport.
Ne jamais stocker de matériaux inflammables (p. ex., plastique, bois) dans la caisse de transport !
Ne jamais utiliser les poignées (2) et le levier de serrage (4) de l’appareil ou les poignées de la
caisse de transport pour le déplacement avec la grue.
Respecter les règlementations nationales en vigueur concernant le transport ou le levage de charges.
Le poids total de votre soudeuse COMET 700/500, boîte de transport comprise, peut atteindre
14,5 kg (selon la version).
2
4
Pour soulever manuellement la soudeuse automatique
à panne chauffante, utiliser les poignées (2) et le
levier de serrage (4).
15
7
4. Votre COMET 700/500
4.1. Plaque signalétique et identification
Le modèle et le numéro de série sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil (18).
Veuillez reporter ces informations dans votre manuel d’instructions. En cas de demande de renseignements à nos
représentants ou aux centres de service Leister agréés, veuillez toujours vous référer à ces informations.
Modèle :............................................................................................................................................................
Numéro de série :..............................................................................................................................................
Exemple de plaque signalétique pour COMET 700 et COMET 500
4.2. Champ d'application
Équipement standard de la caisse de transport :
• 1x soudeuse automatique à panne chauffante COMET 700/500 (selon vos spécifications)
• 1x guide pratique succinct (collé dans le boîtier)
• 1x consignes de sécurité
• 1x brosse en laiton
• 1x certificat de test (COMET 700 uniquement)
4.3. Accessoires en option
Vous trouverez de plus amples informations sur les accessoires en option sur le site www.leister.com
8
4.4. Aperçu des pièces de l’appareil
1
2
3
4
3a
5
6
7
8
9
10
3b
16
11
12
14 15
6a
13
6b
11.
1. Câble d’alimentation
12.
2. pour les poignées
13.
3. du panneau de commande
14.
(3a, COMET 700 ; 3b, COMET 500)
15.
4. levier de serrage
16.
5. pour le blocage du levier de serrage
17.
6. pour le module force d’assemblage
18.
(6a, COMET 700 ; 6b, COMET 500)
7. bras de serrage
8. pour la tête pivotante
9. pour le rouleau d’entraînement/de pression, en haut
10. Crochet de remorquage
(selon les spécifications de votre appareil)
18
17
rouleau d’entraînement/de pression inférieur
rouleau arrière
système de contact inférieur
système de contact supérieur
panne chauffante
rouleaux avant (selon les spécifications de votre appareil)
interrupteur principal
plaque signalétique (avec le numéro de modèle et le
numéro de série)
9
4.5. Position de repos
Le levier de serrage (4) doit être ouvert pendant les interruptions de travail et pour le refroidissement. L’appareil
doit être stocké conformément à la figure ci-dessous et protégé contre tout déplacement involontaire.
4
4.6. Interruption de l’alimentation électrique
La tension nominale spécifiée sur l’appareil doit être égale à la tension secteur. Si la tension secteur
est défaillante, coupez l’interrupteur principal et placez la machine à souder en position de repos. EN
61000-3-11 ; Zmax = 0,324 Ω + j 0,202 Ω. Si nécessaire, demander conseil à la compagnie d’électricité.
État de l’appareil avant
la coupure électrique
Durée de la
État de l’appareil après la coupure électrique
panne de courant
COMET 700
≤ 5 secondes
L’entraînement et le chauffage
sont mis en marche
> 5 secondes
L’entraînement ou le chauffage > 0 seconde
sont arrêtés
10
Si le profil BASIC est chargé : L'appareil continue
de fonctionner sans redémarrage de secours avec
les mêmes paramètres
qu'avant la panne.
Si un autre profil est chargé : L’appareil continue de
fonctionner sans protection
contre le redémarrage avec
les paramètres enregistrés
dans le profil.
COMET 500
L'appareil continue de
fonctionner sans redémarrage de secours avec
les mêmes paramètres
qu'avant la panne.
L’appareil redémarre. L’écran de départ s’affiche.
L’appareil redémarre. L’écran de départ s’affiche.
5. Paramètres du COMET 700/500
5.1. Vérification de la position de la panne chauffante
Avant d’aligner la panne chauffante avec la machine à souder, l’appareil doit être refroidi et l’interrupteur principal doit être mis hors tension. Le câble d’alimentation doit être débranché du réseau
électrique.
Risque d’écrasement et de cisaillement
Lors de l’utilisation du levier de serrage et du bras de serrage, il existe un risque de blessure pour les
mains. Toujours tenir la soudeuse automatique à panne chauffante par les poignées et les unités de
commande fournies.
Vérifier que la panne chauffante (15) est aligné au centre du rouleau d’entraînement/de pression (11) (figure 1).
Si ce n’est pas le cas :
• Desserrer les trois vis à tête fraisée plate de la plaque de protection des câbles (figure 2) et retirer la plaque de
protection des câbles.
• Desserrer légèrement les deux vis cylindriques de la plaque de coin (figure 3). Il n’est pas nécessaire de
desserrer complètement les vis cylindriques.
• Aligner la panne chauffante (15) de manière à ce qu’elle soit placée au milieu du rouleau d’entraînement/
de pression en bas (11).
• Resserrer les deux vis cylindriques de la plaque de coin (figure 3).
• Fixer à nouveau la plaque de protection des câbles à l’aide des trois vis à tête fraisée plate (figure 2). Veiller à
ce que les câbles des cartouches chauffantes et de la sonde de température ne soient pas pincés.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
11
5.2. Configuration du système de mise en contact
En fonction de la longueur de la panne chauffante et du matériau à souder, une configuration différente du
système de contact inférieur (13) et du système de contact supérieur (14) est nécessaire afin d’améliorer le
contact sur le coin de soudage (15).
Le matériau à
souder
1. Rouleau de
contact
Plaque de contact
courte
Plaque de contact
longue
Exemple
(coin 60 mm)
PE-HD, PE-LD, PP,
TPO, FPO
petit
Épaisseur de tôle :
1,0 mm
Coude : 31 mm,
2 pièces
Figure 4
CSPE
grand
Épaisseur de tôle :
0,8 mm
Coude : 31 mm,
2 pièces
Figure 5
PVC-P
grand
Épaisseur de tôle :
0,8 mm
Coude : 46 mm,
1 pièce
Figure 6
Plaque de contact
courte
31m
m
Plaque de contact
longue
1. Rouleau de
contact
Figure 4
12
Plaque de contact courte
31m
m
Plaque de contact
longue
1. Rouleau de
contact
Figure 5
Plaque de contact courte
46mm
Plaque de contact
longue
1. Rouleau de
contact
Figure 6
6. Guide pratique succinct : COMET 700/500
COMET 700/500
Quick Guide
1
Download
myLeister App
(to use LQS)
Operating Instructions:
leister.com/DLP-Comet-700
2 sec
3
2
4
5
2 sec
1
2
3
6
5
4
QG COMET 700/500 / Art. 172.370 / 08.2021
6.1. Mise en marche : COMET 700/500 (ligne supérieure)
Connecter le cordon d’alimentation (1) à la source de tension
Mettre l’appareil sous tension au niveau de l’interrupteur général (17)
Régler la force d’assemblage avec le module force d’assemblage (6)
Mettre en marche le chauffage avec la touche marche/arrêt du chauffage (24 ou 38) (appuyer sur la touche
pendant 2 secondes) ; attendre que la valeur nominale de la température de la panne chauffante soit atteinte
(environ 2 à 3 minutes)
5. Mettre en marche l’entraînement à l’aide de la touche marche/arrêt de l’entraînement (25 ou 37)
6. Fermer le levier de serrage (4)
1.
2.
3.
4.
6.2. Mise à l’arrêt : COMET 700/500 (ligne inférieure)
1. Ouvrir le levier de serrage (4)
2. Éteindre l’entraînement à l’aide de la touche marche/arrêt de l’entraînement (25 ou 37)
3. Mettre en marche le chauffage avec la touche marche/arrêt du chauffage (24 ou 38) (appuyer sur la touche
pendant 2 secondes)
4. Mettre l’appareil sous tension au niveau de l’interrupteur général (17)
5. Déconnecter le cordon d’alimentation (1) de la source de tension et laisser l’appareil refroidir
13
7. Panneau de commande du COMET 700
7.1. Présentation du panneau de commande
30
31
22
29
23
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
24
25
26
27
Bouton vers le haut
Bouton vers le bas
Bouton marche/arrêt du chauffage
Bouton marche/arrêt de l’entraînement
LED d’état
e-Drive
Écran fonction
Écran travail
Zone 1 de l’écran état
Zone 2 de l’écran état
28
7.2. Touches de fonction
Sélection courante,
écran travail
Sélection courante, Sélection courante,
écran fonction
menu configuration
modifie la position
dans l’écran travail
passe de l’écran
fonction à l’écran
travail.
modifie de la position dans
le menu configuration.
Active/désactive le
chauffage
Active/désactive le
chauffage
Hors service
Active/désactive
l’entraînement
Active/désactive
l’entraînement
Hors service
Appuyer sur
e-Drive (27)
La valeur de consigne
est appliquée et la
sélection revient
directement à l’écran
fonction
La fonction
sélectionnée est
exécutée
Choisit la position sélectionnée
Rotation de
e-Drive (27)
Définit les points de
consigne souhaités
par incréments de
5 °C ou 0,1 m/min
Change la position
dans l’écran
fonction
• Change la position dans
le menu configuration
• définit la valeur de la
position sélectionnée
Button
Vers le haut
(22)
Vers le bas
(23)
Marche/arrêt
du chauffage
(24)
Marche/arrêt
de l’entraînement (25)
14
7.3. Indication de la LED d’état
Chauffage
La LED d’état (26) sur le bouton marche/arrêt du chauffage (24) affiche l’état de chauffe respectif.
LED d’état (26) pour le bouton
marche/arrêt du chauffage (24)
État
LED éteinte
Le chauffage est éteint.
LED clignote en vert
Le chauffage est activé, la température de la panne chauffante est
en dehors de la plage de tolérance
La LED s’allume en vert
Le chauffage est activé, la température de la panne chauffante est
dans la plage de tolérance
Cause
Si, pendant le fonctionnement, un message d’avertissement apparaît dans la zone 2 de l’écran état (31) ou si
un message d’erreur apparaît dans l’écran travail (29), il apparaîtra comme suit :
La LED clignote en rouge
Message d’avertissement pour le
chauffage
voir Messages d’avertissement
et d’erreur COMET 700 [10]
La LED s’allume en rouge
Message d’erreur pour le chauffage
voir Messages d’avertissement
et d’erreur COMET 700 [10]
entraînement
La LED d’état (26) du bouton marche/arrêt de l’entraînement (25) affiche l’état de l’entraînement.
LED d’état (26) pour le bouton
marche/arrêt de l’entraînement
(25)
État
LED éteinte
Le chauffage est éteint.
La LED s’allume en vert
L’entraînement est en marche.
Cause
Si, pendant le fonctionnement de l’entraînement, un message d’avertissement apparaît dans la zone 2 de l’écran
état (31), ou si un message d’erreur est indiqué sur l’écran travail (29), alors il est signalé comme suit :
La LED clignote en rouge
La limite de puissance de l’entraînement est active
voir Messages d’avertissement
et d’erreur COMET 700 [10]
La LED s’allume en rouge
L’entraînement présente une
erreur
voir Messages d’avertissement
et d’erreur COMET 700 [10]
15
7.4. Symboles d’affichage de l’écran état
Zone 1 de l’écran état (30)
Nom du profil
Paramètres de soudage sélectionnés
Si un nom comporte plus de 6 caractères, les 6 premiers caractères seront d’abord
affichés, puis les caractères restants.
230 V
Tension d'alimentation à la prise de courant
No. 1
Numéro du fichier d'enregistrement des données de soudage
Zone 2 de l’écran état (31)
Avertissement
Sous-tension
Surtension
Verrouillage des touches actif
Chauffage activé
Enregistrement des
données actif
Connexion WLAN
Signal GPS
disponible
7.5. Symboles d’affichage de l’écran fonction
Sélectionner les menus disponibles avec l’e-Drive (27).
Symbole
Signification
Signification
Ouvrir le profil
Menu Service
(uniquement accessible en saisissant un
mot de passe)
Paramètres
Enregistrer
Retour à l’écran travail
Supprimer
Retour au niveau précédent
Modification
Réinitialisation
16
Symbole
7.6. Symboles d’affichage de l’écran travail
Symbole
Signification
Vitesse de l’entraînement déverrouillée [m/min ou pied/min]
Vitesse de l’entraînement verrouillée [m/min ou pied/min]
Température de la panne chauffante [°C/°F]
Force d’assemblage [N/lbf]
Fenêtre d’information
Appareil en mode veille
Lorsque le compteur est écoulé, le chauffage s’éteint. Voir
Mode veille [8.4]
Une erreur s’est produite. Un code d’erreur apparaît également.
(L’appareil n’est plus opérationnel.) Contacter un centre de service agréé.
Voir Messages d’avertissement et d’erreur COMET 700 [10]
L’appareil affiche un avertissement
voir Messages d’avertissement et d’erreur COMET 700 [10]
160 °C
La flèche vers le haut et la barre de progression indiquent que la valeur de
consigne (repérée sur la barre de progression) n’a pas encore été atteinte (température trop basse). La valeur qui clignote est la valeur réelle. La valeur à côté de la
barre de progression est la valeur nominale.
390 °C
La flèche vers le bas et la barre de progression indiquent que la valeur de consigne
(repérée sur barre de progression) n’a pas encore été atteinte (température trop
haute). La valeur qui clignote est la valeur réelle. La valeur à côté de la barre de
progression est la valeur nominale.
380
380
385 °C
380
380 °C
Si Set values (Valeurs de consigne) est activée, la température réelle (en gros caractères) et la température de consigne (petits caractères) sont affichées. Réglage
d’usine par défaut. Voir Écran valeur réelle (Valeurs de consigne) [8.11]
Si Valeurs de consigne est désactivé, seules les valeurs réelles sont affichées.
Voir Écran valeur réelle (Valeurs de consigne) [8.11]
17
8. Menu de configuration du panneau de commande COMET 700
8.1. Présentation de la navigation dans les menus
1
Disponible uniquement en
Advanced Mode
18
8.2. Configuration, sauvegarde et sélection des profils (Enregistrer les profils)
Votre modèle COMET 700 dispose de plus de 9 profils librement définissables et la fonction BASIC.
Enregistrer les profils enregistre les valeurs de consigne actuellement réglées pour les paramètres de soudage
de l’entraînement et de la température de la panne chauffante sous un nom défini par l’utilisateur (12 caractères
maximum), voir Saisie des noms de profils [8.3].
Création d’un nouveau profil
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Réglage des points de consigne souhaités [Écran travail (29), e-Drive (27)].
Sélectionner et confirmer le symbole Paramètres [Écran fonction (28), e-Drive (27)]
Sélectionner et confirmer le menu Profils [Sélection du menu, e-Drive (27)]
Sélectionner et confirmer le menu Définis par l’utilisateur [Sélection du menu, e-Drive (27)]
Sélectionner et confirmer le symbole Modifier [Écran fonction (28), e-Drive (27)]
Saisir le nom du profil souhaité, voir Saisir le nom du profil [8.3]
Sélectionner la touche Entrée, voir
Saisir le nom du profil [8.3]
Sélectionner et confirmer [Écran fonction (28), e-Drive]. Votre profil nouvellement créé est maintenant
sauvegardé et vous pouvez y accéder à tout moment grâce au nom saisi.
Charger le profil existant
1. Sélectionner et confirmer le symbole Ouvrir le profil [Écran fonction (28), e-Drive (27)].
2. Utiliser les touches vers le haut et vers le bas (22/23) ou le e-Drive (27) pour placer le curseur sur le profil
souhaité et confirmer avec le e-Drive (27).
• Si vous modifiez les points de consigne dans les profils définis par l’utilisateur pendant le fonctionnement, ils
ne sont pas enregistrés.
• Si vous souhaitez appliquer les derniers points de consigne utilisés lorsque vous redémarrez l’appareil, vous
devez sélectionner le BASIC Préprogrammé.
• Le profil actuel est sélectionné dans la zone 1 de l’écran état (30). Le profil BASIC est une exception. Si
BASIC est sélectionné, seule la tension secteur apparaît dans l’écran état (30).
19
Remplacer un profil existant
1. Régler de nouvelles valeurs de consigne [écran travail (29), e-Drive (27)], il n’est pas nécessaire d’allumer le
chauffage et l’entraînement
2. Sélectionner et confirmer le symbole Paramètres [Écran fonction (28), e-Drive (27)]
3. Sélectionner et confirmer le menu Profils [Sélection du menu, e-Drive (27)]
4. Sélectionner et confirmer le profil à remplacer [Sélection du menu, e-Drive (27)]
5. Sélectionner et confirmer le symbole Enregistrer [Écran fonction (28), e-Drive (27)]
Renommer un profil existant
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Sélectionner et confirmer le symbole Paramètres [Écran fonction (28), e-Drive (27)]
Sélectionner et confirmer le menu Profils [Sélection du menu, e-Drive (27)]
Sélectionner et confirmer la recette à renommer [Sélection du menu, e-Drive (27)]
Sélectionner et confirmer le symbole Modification [Écran des fonctions (28), e-Drive (27)]
Saisir le nouveau nom du profil (voir Saisie du nom du profil [8.3])
Sélectionner la touche Entrée (voir Saisie du nom du profil [8.3])
Sélectionner et confirmer le symbole Enregistrer [Écran fonction (28), e-Drive (27)]
Supprimer un profil existant
1.
2.
3.
4.
20
Sélectionner et confirmer le symbole Paramètres [Écran fonction (28), e-Drive (27)]
Sélectionner et confirmer le menu Profils [Sélection du menu, e-Drive (27)]
Sélectionner et confirmer le profil à remplacer [Sélection du menu, e-Drive (27)]
Sélectionner et confirmer le symbole Supprimer [Écran fonction (28), e-Drive (27)]
8.3. Entrée des noms de profil
Les noms doivent comporter 12 caractères au maximum.
Button
Sélection de caractères (32)
Sélection de symboles (33)
Vers le haut
(22)
Vers le bas
(23)
Sélection de caractères dans le sens
vertical
Rotation de
e-Drive (27)
Sélection de caractères dans le sens
horizontal
Sélection de symboles dans le sens
horizontal
Appuyer sur
e-Drive (27)
Confirmer les caractères sélectionnés
Confirmer les symboles sélectionnés
Passer des majuscules aux minuscules
32
33
Déplacer le curseur dans le nom
Insérer un espace
Supprimer un caractère (le caractère situé à gauche du curseur)
28
Sélectionnez ce symbole pour passer à l’écran fonction (28)
21
8.4. Mode veille
Le mode veille est désactivé à la livraison depuis l’usine.
Activer le mode veille
1. Sélectionner et confirmer le symbole Paramètres [Écran fonction (28), e-Drive (27)]
2. Sélectionner et confirmer le menu Veille [Sélection du menu, e-Drive (27)]
3. Confirmer la mise en veille, tourner e-Drive (27) dans le sens horaire (Veille I) et confirmer [Sélection du
menu, e-Drive (27)]
4. Sélectionner et confirmer le menu Intervalle de veille, régler et confirmer l’intervalle de temps souhaité
[Sélection du menu, e-Drive (27)]
Si le moteur est arrêté, le chauffage activé et si aucune touche n’est activée pendant la durée définie sous Intervalle de veille, l’appareil passe automatiquement en mode veille.Veille 180 s apparaît sur l’écran travail (29).
Si le e-Drive (27) Veille apparaît sur l’écran travail (29) à. Si vous appuyez sur e-Drive (27) pendant le mode
veille, l’appareil passe en mode travail. L’appareil de chauffage doit être remis en marche manuellement.
Désactiver le mode veille
1. Sélectionner et confirmer le symbole Paramètres [Écran fonction (28), e-Drive (27)]
2. Sélectionner et confirmer le menu Menu veille [Sélection du menu, e-drive (27)]
3. Confirmer la mise en veille, tourner le e-Drive (27) dans le sens anti-horaire (Veille 0) et confirmer [Sélection
du menu, e-Drive (27)]
8.5. Mode avancé
Les fonctions étendues sont désactivées en usine.
Activer les fonctions avancées
1. Sélectionner et confirmer le symbole Paramètres [Écran fonction (28), e-Drive (27)]
2. Sélectionner et confirmer le Mode avancé [Sélection du menu, e-Drive (27)]
3. Tourner e-Drive (27) dans le sens horaire (Mode avancé I) et confirmer [Sélection du menu, e-Drive (27)]
Des informations et des options de réglage supplémentaires sont disponibles en Mode avancé (voir Présentation
de la navigation dans le menu [8.1] et les chapitres suivants).
22
Désactiver les fonctions avancées
1. Sélectionner et confirmer le symbole Paramètres [Écran fonction (28), e-Drive (27)]
2. Sélectionner et confirmer le Mode avancé [Sélection du menu, e-Drive (27)]
3. Tourner e-Drive (27) dans le sens horaire (Mode avancé 0) et confirmer [Sélection du menu, e-Drive (27)]
8.6. Informations de service
Disponible uniquement avec les fonctions avancées Mode avancé.
Sous Informations de service, vous trouverez des renseignements sur la durée de
fonctionnement de votre COMET 700.
Heures d’entraînement : durée de fonctionnement actuelle de l’entraînement
Heures de chauffage : durée de fonctionnement actuelle du chauffage
Heures de machine : temps de fonctionnement actuel de la machine
Distance journalière : distance parcourue depuis la dernière remise à zéro (doit être
remise à zéro manuellement)
Distance totale : distance parcourue depuis la mise en service de l’appareil
8.7. Informations générales
Disponible uniquement avec les fonctions avancées Mode avancé.
Sous la rubrique Informations générales, vous trouverez des informations sur la version
du logiciel ainsi que des informations sur la date de production.
8.8. Avertissements
Disponible uniquement avec les fonctions avancées Mode avancé.
Les avertissements sont affichés au cas par cas sur l’écran état (31). S’il y a un avertissement en attente, vous pouvez toujours continuer à travailler en grande partie sans
restrictions. Le menu Avertissements indique le type de dysfonctionnement.
Une fois que le dysfonctionnement a été corrigé, la notification disparaît.
8.9. Configuration de la machine
Disponible uniquement avec les fonctions avancées Mode avancé.
Le système d’unités de la machine ainsi que l’éclairage du panneau de commande (3)
peuvent être réglés ici.
Unités de mesure : réglage uniforme du système d’unités (métrique/impérial) pour la
vitesse d’entraînement, la température de la panne chauffante et la force d’assemblage
Unité de vitesse : réglage individuel de l’unité utilisée (métrique/impériale) pour la
vitesse d’entraînement
Unité de chauffage : réglage individuel de l’unité utilisée (métrique/impériale) pour la
température de la panne chauffante
Unité de force : réglage individuel de l’unité utilisée (métrique/impériale) pour la force
d’assemblage
Contraste LCD : permet de régler le contraste de l’écran
Rétroéclairage LCD : permet de régler le rétroéclairage de l’écran
Rétroéclairage des touches : régler le rétroéclairage du clavier sur le panneau de
commande (3)
23
8.10. Mode application
Disponible uniquement avec les fonctions avancées Mode avancé.
Le mode application fournit un aperçu des informations pertinentes telles que la tension secteur, le taux d’utilisation du chauffage, etc.
Activer l’écran des valeurs courantes
1. Activer les fonctions avancées [voir Fonctions avancées (Mode avancé) [8.5]]
2. Sélectionner et confirmer le mode application [Sélection du menu, e-Drive (27)]
3. Tourner l’e-Drive (27) dans le sens horaire (Mode application I) et confirmer [Sélection du menu, e-Drive (27)]
Les informations disponibles sont maintenant affichées sur l’écran travail (29) sous le paramètre force d’assemblage.
Activer l’écran des valeurs courantes
1. Activer les fonctions avancées [voir Fonctions avancées (Mode avancé) [8.5]]
2. Sélectionner et confirmer le mode application [Sélection du menu, e-Drive (27)]
3. Tourner l’e-Drive (27) dans le sens anti-horaire (Mode application 0) et confirmer [Sélection du menu, e-Drive (27)]
8.11. Valeurs de consigne
Disponible uniquement avec les fonctions avancées Mode avancé.
L’écran valeur réelle est activé en usine.
Lorsque l’écran valeur réelle est activé, la valeur réelle (grande) et la valeur nominale (petite) sont affichées sur
l’écran travail (29). Lorsque l’écran valeur réelle est désactivé, seule la valeur nominale est affichée. Cela s’applique à la température de la panne chauffante et à la vitesse de l’entraînement. Seule la valeur réelle est affichée
pour la force d’assemblage.
Désactiver l’écran valeur réelle
1. Activer les fonctions avancées [voir Fonctions avancées (Mode avancé) [8.5]]
2. Sélectionner et confirmer les valeurs de consigne [Sélection du menu, e-Drive (27)]
3. Tourner l’e-Drive (27) dans le sens anti-horaire (Valeurs de consigne 0) et confirmez [Menu selection, e-Drive (27)]
Réactiver l’écran valeur réelle
1. Activer les fonctions avancées [voir Fonctions avancées (Mode avancé) [8.5]]
2. Sélectionner et confirmer les valeurs de consigne [Sélection du menu, e-Drive (27)]
3. Tourner l’e-Drive (27) dans le sens horaire (Valeurs de consigne I) et confirmez [Menu selection, e-Drive (27)]
24
8.12. Enregistrement des données de soudage et paramètres WLAN
Disponible uniquement avec les fonctions avancées Mode avancé.
Votre COMET 700 est équipé du système de qualité Leister (Leister Quality System, LQS) et donc de la fonction
d’enregistrement des données de soudage. Grâce au LQS et à l’application myLeister, le COMET 700 enregistre la
vitesse d’entraînement, la température de la panne chauffante et la force d’assemblage pendant le soudage sur la
longueur du cordon de soudure selon l’intervalle de distance spécifié. Vous trouverez de plus amples informations
dans le mode d’emploi correspondant LQS/myLeister sur www.leister.com.
8.13. Réinitialisation (réinitialisation aux valeurs par défaut)
Disponible uniquement avec les fonctions avancées Mode avancé.
Cette fonction peut être utilisée pour réinitialiser toutes les valeurs de consigne et revenir aux paramètres d’usine.
Attention : La réinitialisation affectera à la fois vos paramètres et la suppression de vos profils.
1. Activer et confirmer les fonctions avancées [voir Fonctions avancées (Mode avancé) [8.5]]
2. Sélectionner et confirmer la réinitialisation aux valeurs par défaut [Sélection du menu, e-Drive (27)]
3. Sélectionner et confirmer le symbole Réinitialisation [Écran fonction (28), e-Drive (27)]
8.14. Affichage de la distance journalière
Dès que l’entraînement est mis en marche et qu’une force supérieure à 100 N est affichée sur l’écran travail
(29), l’enregistrement de la distance soudée commence. Vous pouvez appeler la distance journalière comme suit :
5 secondes
1×
• Utilisez les touches fléchées vers le haut (22) et
vers le bas (23) pour positionner le curseur sur la
vitesse dans l’écran travail (29).
• Maintenir l’e-Drive (27) enfoncé pendant 5 secondes.
• Les valeurs de la distance journalière et de la
distance totale sont maintenant indiquées dans
l’affichage relatif à la vitesse d’entraînement.
• Un appui bref sur l’e-Drive (27) permet de ré-afficher la vitesse dans l’écran travail (29).
En cas de soudage
• La vitesse d’entraînement est bloquée pendant le soudage.
• En appuyant sur l’e-Drive (27), vous déverrouillez brièvement la vitesse d’entraînement.
• Maintenir l’e-Drive (27) enfoncé pendant 5 secondes.
• Les valeurs de la distance journalière et de la distance totale sont maintenant indiquées dans l’affichage relatif
à l’écran de vitesse.
• Un appui bref sur l’e-Drive (27) permet de ré-afficher la vitesse dans l’écran travail (29).
• Après avoir quitté l’écran de distance journalière, la vitesse d’entraînement est à nouveau bloquée.
25
Réinitialisation de la distance journalière
La distance journalière ne peut être réinitialisée que lorsque l’entraînement est mis hors tension.
1. Sous la rubrique Informations de service (voir Temps de fonctionnement (Informations de service) [8.6]),
sélectionner la ligne distance journalière et confirmer avec e-Drive (27).
2. Sélectionner et confirmer le symbole de réinitialisation [Écran fonction (28), e-Drive (27)].
3. La distance journalière est maintenant réinitialisée.
8.15. Verrouillage des touches
Le modèle COMET 700 dispose d’un verrouillage des touches. Cela verrouille les quatre touches (22 à 25) et
l’e-Drive (27) sur le panneau de commande (3). Le verrouillage des touches est activé ou désactivé en appuyant
simultanément sur les touches vers le haut et vers le bas (22/23) pendant au moins 2 secondes. Lorsque le
verrouillage des touches est activé, cela est indiqué dans la zone 2 de la barre d’état (31).
26
9. Mise en service de COMET 700
9.1. Environnement de travail et sécurité
Risque d’incendie et d’explosion
La machine à souder peut devenir une source de déclenchement d’incendie et d’explosion. Par
conséquent, elle ne doit pas être utilisée à proximité de gaz explosifs ou de matériaux inflammables.
Pour éviter de brûler les matériaux à souder, veuillez lire la fiche de données de sécurité des matériaux
fournie par le fabricant. La machine à souder ne doit être utilisée qu’en extérieur ou dans une zone
bien ventilée.
Risque
d’empoisonnement en cas de surchauffe du PVC, des vapeurs toxiques de chlorure d’hydrogène
se dégagent. Par conséquent, une bonne ventilation doit toujours être assurée pendant le travail.
En outre, les spécifications des fabricants de matériaux doivent toujours être respectées lors de la
manipulation du PVC.
Câble d’alimentation et câble d’extension
Les câbles d’alimentation (1) et de rallonge doivent pouvoir se déplacer librement et ne pas gêner
l’utilisateur ou d’autres personnes pendant le travail (risque de trébuchement).
Les câbles de rallonge doivent être agréés pour le site d’utilisation (par exemple, utilisation en extérieur) et marqués en conséquence. La section minimale des câbles de rallonge doit être respectée (en
fonction de la longueur requise et de la charge de courant). Les câbles de rallonge doivent être aussi
courts que possible et doivent toujours être déroulés lorsqu’ils sont utilisés. Vérifier que tous les câbles
de rallonge sont conformes aux codes et règlements locaux.
Des fiches de connexion appropriées, propres et sans corrosion, doivent être utilisées.
230 V~ jusqu’à
jusqu’à
50 m 3 × 1,5 mm2
100 m 3 × 2,5 mm2
120 V~ jusqu’à
jusqu’à
50 m 3 × 1,5 mm2
100 m 3 × 2,5 mm2
Utilisation avec des groupes électrogènes mobiles
La formule suivante s’applique à la puissance nominale des groupes électrogènes mobiles :
Puissance du groupe électrogène = au moins 2× la puissance nominale de tous les appareils utilisés.
Si vous utilisez un groupe électrogène mobile, il doit présenter un taux de distorsion harmonique (Total
Harmonic Distortion, THD) inférieur à 6 %. Ces informations se trouvent dans les données techniques
ou peuvent être obtenues auprès du fournisseur.
En cas d’utilisation de groupes électrogènes mobiles dont la valeur THD est supérieure à 6 %, les composants électroniques risquent d’être endommagés. Leister recommande donc d’utiliser des groupes
électrogènes portables dotés de la technologie onduleur.
La soudeuse automatique à panne chauffante ne doit être mise en marche et arrêtée que lorsque la
génératrice est en marche, sinon les composants électroniques risquent d’être endommagés.
9.2. Préparation au soudage
Raccorder l’appareil à une prise de courant dotée d’un conducteur de protection.
Utiliser uniquement des câbles de rallonge avec des conducteurs de protection.
La tension nominale spécifiée sur l’appareil doit être égale à la tension secteur. Si la tension secteur
est défaillante, coupez l’interrupteur principal et placez la machine à souder en position de repos.
EN 61000-3-11 ; Zmax = 0,324 Ω + j 0,202 Ω. Si nécessaire, demander conseil à la compagnie
d’électricité.
Si l’appareil est utilisé sur des chantiers de construction, un disjoncteur différentiel doit être utilisé
pour protéger le personnel du chantier contre les décharges électriques dues à l’humidité.
27
Démarrage de l’appareil
• Après avoir préparé l’environnement de travail et réglé la soudeuse automatique à panne chauffante conformément à la description (voir Paramètres du modèle COMET 700/500 [5]), allumez la soudeuse automatique à panne chauffante à l’aide de l’interrupteur principal (17).
• Après la mise en marche, l’écran de démarrage apparaît brièvement avec la désignation de l’appareil et le
numéro de version du micrologiciel actuel.
• Ensuite, l’écran affiche les valeurs de consigne du dernier profil utilisé (le profil BASIC est affiché lors de la
première mise en service de l’appareil.
Risque d’écrasement et de cisaillement
Lors de l’utilisation du levier de serrage et du bras de serrage, il existe un risque de blessure pour les
mains. Toujours tenir la soudeuse automatique à panne chauffante par les poignées et les unités de
commande fournies.
Le dépassement de la force d’assemblage maximale de 1 000 N peut provoquer des dommages
mécaniques à l’appareil.
Ajustement de la force d’assemblage
• Débloquer le verrouillage du levier de serrage (5), puis ouvrir le levier de serrage (4).
• Débloquer le verrouillage de la bague de réglage (34) sur le module force d’assemblage (6) et tourner la
bague de réglage (35) dans le sens anti-horaire jusqu’à l’ouverture maximale du bras de serrage (7).
• Placer deux bandes de tests (36) du matériau à souder l’une sur l’autre entre les rouleaux d’entraînement/de
pression supérieur et inférieur (9/11) et fermez le levier de serrage (4).
• Tourner la bague de réglage (35) du module force d’assemblage (6) dans le sens horaire jusqu’à ce que
les rouleaux d’entraînement/de pression supérieur et inférieur (9/11) serrent légèrement les bandes de
tests (36).
• Débloquer le verrouillage du levier de serrage (5), puis ouvrir le levier de serrage (4).
• Tourner la bague de réglage (35) dans le sens horaire pendant que le module force d’assemblage (6) est
ouvert jusqu’à ce que la force d’assemblage indiquée sur l’écran travail (29) corresponde à la force d’assemblage souhaitée avec le bras de serrage (4) fermé et les bandes de tests (36) insérées.
Pour ce faire, le levier de serrage (4) doit être ouvert et fermé à plusieurs reprises.
• Bloquer le verrouillage de la bague de réglage (34) sur le module force d’assemblage (6), de sorte que la
force d’assemblage ne puisse pas être réglée par inadvertance.
5
4
35
6
34
7
9
36
11
Levier de serrage (4) ouvert
28
Levier de serrage (4) fermé
Réglage des paramètres de soudage pour la vitesse d’entraînement et la température de la panne
chauffante avant le soudage
Si l’entraînement est arrêté, les paramètres de soudage de la température de travail et de la vitesse d’entraînement dans l’écran travail (29) sont réglés comme suit :
• À l’aide des touches de déplacement vers le haut (22) et vers le bas (23), vous pouvez placer le curseur sur le
point de consigne souhaité
• Tourner l’e-Drive (27) sur le point de consigne.
• Une pression sur la touche e-drive (27) permet de passer à l’écran fonction (28).
Si aucune touche n’est actionnée dans les 5 secondes, cela se produit automatiquement.
9.3. Processus de soudage
Remarques
Pour une qualité de soudage satisfaisante, les instructions suivantes doivent être respectées.
• Avant d’utiliser la soudeuse automatique, des soudures d’essai doivent être effectuées, conformément aux
instructions de soudage du fabricant du matériau et aux normes ou directives nationales. Les soudures d’essai
doivent être contrôlées.
• La largeur de recouvrement maximale des membranes inférieure et supérieure est de 125 mm.
• Les membranes d’étanchéité doivent être propres et sèches entre les zones de superposition et sur leurs faces
supérieures et inférieures.
• Le soudage n’est pas autorisé en cas de précipitations ou en présence de flaques d’eau.
Commencer le soudage
Ne pas toucher les pièces mobiles
Il existe un risque de se coincer par inadvertance et d’être happé. Ne pas porter de vêtements non
attachés tels que des écharpes ou des châles. Attacher les cheveux longs ou les protéger en portant
une charlotte.
Risque de brûlures
Ne pas toucher la panne chauffante et les parties avoisinantes lorsqu’elles sont chaudes. Toucher l’appareil uniquement au niveau des poignées et des unités de commande et toujours le laisser refroidir.
• Une fois tous les paramètres de soudage réglés en fonction de vos besoins, démarrer le chauffage. La touche
marche/arrêt du chauffage (24) doit être maintenue enfoncée pendant 2 secondes.
• Dès que le chauffage est mis en marche, un signal sonore retentit. La LED d’état (26) de la touche marche/
arrêt du chauffage (24) s’allume et l’écran travail (29) affiche brièvement Chauffage activé.
• Si l’écran valeur réelle (voir Écran valeur réelle (Valeurs de consigne) [8.11]) est activé, la température
courante de la panne chauffante est affichée de manière dynamique.
• S’assurer que la température de la panne chauffante a été atteinte avant de commencer le travail. Le temps
de chauffage est de 2 à 3 minutes.
• Insérer la soudeuse automatique à panne chauffante dans les feuilles de plastique qui se chevauchent.
• Démarrer l’entraînement à l’aide de la touche marche/arrêt de l’entraînement (25).
• Fermer le levier de serrage (4), de sorte que le verrouillage du levier de serrage (5) s’enclenche.
• Si vous avez activé l’enregistrement des données de soudage (voir Enregistrement des données de soudage (Welding Data record) et Paramètres WLAN (WLAN Settings) [8.12]), le numéro de pièce de la soudure
en cours est affiché dans la zone 1 de l’écran état (30) en alternance avec l’écran tension secteur.
• Pendant le processus de soudage, la soudeuse automatique à panne chauffante peut être guidée le long du
chevauchement à l’aide des poignées (2) ou de la barre de guidage en option.
29
Réglage des paramètres de soudage pour la vitesse d’entraînement et la température de la panne chauffante avant le soudage
Si l’entraînement est arrêté, les paramètres de soudage de la température de travail et de la vitesse d’entraînement dans l’écran travail (29) sont réglés comme suit :
• Pendant le soudage, la vitesse d’entraînement est verrouillée et le curseur est positionné dans le champ
vitesse d’entraînement.
• Appuyer brièvement sur l’e-Drive (27) pour déverrouiller la vitesse d’entraînement et tourner l’e-Drive (27)
pour modifier la vitesse cible.
• La vitesse d’entraînement est à nouveau verrouillée après 5 sec. ou en appuyant sur l’e-Drive (27).
• À l’aide des touches fléchées vers le haut (22) et vers le bas (23), vous pouvez placer le curseur sur l’écran
travail du chauffage. Tourner l’e-Drive (27) pour régler la température de consigne.
Vitesse d’entraînement verrouillée
Vitesse d’entraînement déverrouillée
Soudage de finition
• Débloquer le verrouillage du levier de serrage (5) et ouvrir le levier de serrage (4) peu avant la fin du
cordon de soudure.
Le rouleau d’entraînement/de pression supérieur (9) et le rouleau d’entraînement/de pression inférieur
(11) ne doivent jamais rouler directement l’un sur l’autre.
• Désactiver l’entraînement et le chauffage à l’aide des touches marche/arrêt de l’entraînement (25) et marche/
arrêt du chauffage (24). La touche marche/arrêt du chauffage (24) doit être maintenue enfoncée pendant
2 secondes.
• La mention Arrêt du chauffage apparaît sur l’écran travail (29).
• Mettre l’appareil hors tension à l’aide de l’interrupteur principal (17) et débrancher le câble d’alimentation
(1) du réseau électrique.
• Attendre que l’appareil ait refroidi.
• Inspecter le cordon d’alimentation (1) et la fiche, à la recherche de dommages électriques et/ou
mécaniques.
• Nettoyer la panne chauffante (15) et les rouleaux d’entraînement/de pression (9/11) ainsi que
le système de contact (13/14) avec la brosse en laiton.
30
10. Messages d'avertissement et d'erreur : COMET 700
Les messages d’avertissement et d’erreur sont affichés dans la zone 2 de l’écran état (31) ou dans l’écran
travail (29).
• En cas d’alerte, il est possible de continuer à travailler sans restriction. Cependant, vous devez trouver la
cause de l’alerte et y remédier.
• Des informations spécifiques sur le type d’avertissement sont accessibles à tout moment via le menu Paramètres sous l’écran avertissement (voir Écran avertissement (Warnings) [8.8]).
• En cas de message d’erreur, il est impossible de continuer à travailler. Le chauffage et l’entraînement sont automatiquement désactivés. Le code d’erreur correspondant s’affiche immédiatement sur l’écran travail (29).
Type de
message
Avertissements
Erreur
(Erreur)
1
Écran
Code d’erreur/
message d’avertissement
Description de l’erreur
Température excessive
Température ambiante
Température excessive
Amb. : HMI
La température ambiante de l’électronique est
trop élevée
La température ambiante de l’unité d’exploitation est trop élevée
Sous-tension
Sous-tension présente
Surtension
Surtension présente
Surcharge de la force
Force d’assemblage max. (1 000 N) dépassée
Surcharge de l’entraînement
La limitation du courant de l’entraînement est
activée
Groupe 0001’XXXX
p. ex. 00010001
Problèmes de température avec les composants
électroniques
Solution : Laisser refroidir l’appareil.
Groupe 0002’XXXX
p. ex. 00020001
Problèmes de tension
solution : Vérifier la source de tension
Groupe 0004’XXXX
p. ex. 00040002
Problèmes liés au matériel1
Groupe 0008’XXXX
p. ex. 00080001
Problèmes liés au capteur de température1
Groupe 0200’XXXX
p. ex. 02000001
Problèmes liés au module de communication1
Groupe 0400’XXXX
p. ex. 04000001
Problèmes liés à l’entraînement1
Prenez une photo du message d’erreur et contactez votre centre de service Leister.
31
11. Panneau de commande du COMET 500
11.1. Présentation du panneau de commande
37
38
37. Touche marche/arrêt de l’entraînement
avec LED d’état
38. Touche marche/arrêt du chauffage
avec LED d’état
39. Touche moins
40. Touche de confirmation
41. Touche plus
42. Rubans d’affichage
42
Les valeurs réelles sont affichées en gros caractères et les valeurs de consigne en petits caractères. Le curseur est situé sur le côté gauche et
l’unité de paramètre sur le côté droit.
39
40
41
11.2. Affichage LED d’état
Entraînement
La LED d’état de la touche marche/arrêt de l’entraînement (37) indique l’état respectif de l’entraînement.
LED d’état pour le bouton marche/arrêt de l’entraî- État
nement (37)
LED éteinte
L’entraînement est éteint.
LED allumée en vert
L’entraînement est en marche.
La LED d’état
sur le bouton marche/arrêt du chauffage (38) affiche l’état de chauffe respectif.
LED d’état pour le bouton marche/arrêt du chauffage (38)
État
LED éteinte
Le chauffage est éteint.
LED clignote en vert
Le chauffage est activé, la température de la panne
chauffante est en dehors de la plage de tolérance
LED allumée en vert
Le chauffage est activé, la température de la panne
chauffante est dans la plage de tolérance
Entraînement et chauffage
Si les deux LED de la touche marche/arrêt de l’entraînement (37) et de la touche marche/arrêt du chauffage (38)
clignotent simultanément, il y a une erreur (voir les messages d’erreur COMET 500 [13]).
32
11.3. Symboles d’affichage
Symbole
Signification
Verrouillage des touches actif
Cool down mode
Symbole de refroidissement
Erreur présente,
voir les messages d’erreur COMET 500 [13]
Maintenance requise
11.4. Réglage du système d’unités
Les unités de température de la panne chauffante et de vitesse de l’entraînement peuvent être ajustées.
Température :
°C
ou
°F
m
pi
ou
Vitesse :
min
min
• Maintenir simultanément enfoncés les boutons marche/arrêt de l’entraînement (37) et marche/arrêt du chauffage (38) et allumer l’appareil à l’aide de l’interrupteur principal (17). UNIT apparaît ensuite sur l’écran.
• Confirmer avec le bouton de confirmation (40).
• Utiliser les touches moins (39) et plus (41) pour régler le système d’unités souhaité.
• Confirmer avec le bouton de confirmation (40).
• Utiliser le bouton plus (41) pour sélectionner ENREGISTRER.
• Confirmer avec le bouton de confirmation (40).
• Les unités sont maintenant sauvegardées, l’écran d’accueil apparaît.
11.5. Verrouillage des touches
Le modèle COMET 500 dispose d’un verrouillage des touches. Cela bloque les 5 touches du panneau de commande. Le verrouillage des touches est activé ou désactivé en appuyant simultanément sur les touches moins
(39) et plus (41) pendant au moins 3 secondes. Lorsque le verrouillage des touches est actif, cela est affiché dans
le champ d’affichage (42) (voir Affichage de la LED d’état [11.2]).
33
12. Mise en service de COMET 500
12.1. Environnement de travail et sécurité
Risque d’incendie et d’explosion
La machine à souder peut devenir une source de déclenchement d’incendie et d’explosion. Par
conséquent, elle ne doit pas être utilisée à proximité de gaz explosifs ou de matériaux inflammables.
Pour éviter de brûler les matériaux à souder, veuillez lire la fiche de données de sécurité des matériaux
fournie par le fabricant. La machine à souder ne doit être utilisée qu’en extérieur ou dans une zone
bien ventilée.
Risque
d’empoisonnement en cas de surchauffe du PVC, des vapeurs toxiques de chlorure d’hydrogène
se dégagent. Par conséquent, une bonne ventilation doit toujours être assurée pendant le travail.
En outre, les spécifications des fabricants de matériaux doivent toujours être respectées lors de la
manipulation du PVC.
Câble d’alimentation et câble d’extension
Les câbles d’alimentation (1) et de rallonge doivent pouvoir se déplacer librement et ne pas gêner
l’utilisateur ou d’autres personnes pendant le travail (risque de trébuchement).
Les câbles de rallonge doivent être agréés pour le site d’utilisation (par exemple, utilisation en extérieur) et marqués en conséquence. La section minimale des câbles de rallonge doit être respectée (en
fonction de la longueur requise et de la charge de courant). Les câbles de rallonge doivent être aussi
courts que possible et doivent toujours être déroulés lorsqu’ils sont utilisés. Vérifier que tous les câbles
de rallonge sont conformes aux codes et règlements locaux.
Des fiches de connexion appropriées, propres et sans corrosion, doivent être utilisées.
230 V~ jusqu’à
jusqu’à
50 m 3 × 1,5 mm2
100 m 3 × 2,5 mm2
120 V~ jusqu’à
jusqu’à
50 m 3 × 1,5 mm2
100 m 3 × 2,5 mm2
Utilisation avec des groupes électrogènes mobiles
La formule suivante s’applique à la puissance nominale des groupes électrogènes mobiles :
Puissance du groupe électrogène = au moins 2× la puissance nominale de tous les appareils utilisés.
Si vous utilisez un groupe électrogène mobile, il doit présenter un taux de distorsion harmonique (Total
Harmonic Distortion, THD) inférieur à 6 %. Ces informations se trouvent dans les données techniques
ou peuvent être obtenues auprès du fournisseur.
En cas d’utilisation de groupes électrogènes mobiles dont la valeur THD est supérieure à 6 %, les composants électroniques risquent d’être endommagés. Leister recommande donc d’utiliser des groupes
électrogènes portables dotés de la technologie onduleur.
La soudeuse automatique à panne chauffante ne doit être mise en marche et arrêtée que lorsque la
génératrice est en marche, sinon les composants électroniques risquent d’être endommagés.
34
12.2. Préparation au soudage
Raccorder l’appareil à une prise de courant dotée d’un conducteur de protection.
Utiliser uniquement des câbles de rallonge avec des conducteurs de protection.
La tension nominale spécifiée sur l’appareil doit être égale à la tension secteur. Si la tension secteur
est défaillante, coupez l’interrupteur principal et placez la machine à souder en position de repos.
EN 61000-3-11 ; Zmax = 0,324 Ω + j 0,202 Ω. Si nécessaire, demander conseil à la compagnie
d’électricité.
Si l’appareil est utilisé sur des chantiers de construction, un disjoncteur différentiel doit être utilisé
pour protéger le personnel du chantier contre les décharges électriques dues à l’humidité.
Démarrage de l’appareil
• Après avoir préparé l’environnement de travail et
réglé la soudeuse automatique à panne chauffante
conformément à la description (voir Paramètres
du modèle COMET 700/500 [5]), allumez la soudeuse automatique à panne chauffante à l’aide de
l’interrupteur principal (17).
• Après la mise en marche, l’écran de démarrage apparaît brièvement avec la désignation de l’appareil
et le numéro de version du micrologiciel actuel.
• L’écran affiche ensuite les dernières valeurs de
consigne réglées.
Risque d’écrasement et de cisaillement
Lors de l’utilisation du levier de serrage et du bras de serrage, il existe un risque de blessure pour les
mains. Toujours tenir la soudeuse automatique à panne chauffante par les poignées et les unités de
commande fournies.
35
Ajustement de la force d’assemblage
Le module force d’assemblage (6) du COMET 500 empêche le réglage d’une force d’assemblage excessive
lors du soudage de matériaux d’une épaisseur allant jusqu’à 3 mm. Une force d’assemblage plus faible est appliquée pour les matériaux plus fins et une force d’assemblage plus importante pour les matériaux plus épais. La
force de soudage peut être légèrement augmentée ou diminuée en tournant la bague de réglage (35). La plage
de réglage est d’environ 360°. Pour ajuster la force d’assemblage, procéder comme suit :
• Débloquer le verrouillage du levier de serrage (5), puis ouvrir le levier de serrage (4).
• Débloquer le verrouillage de la bague de réglage (34) sur le module force d’assemblage (6).
• Tourner la bague de réglage (35) sur le module force d’assemblage (6). La rotation dans le sens « + »
augmente la force d’assemblage et la rotation dans le sens « - » la diminue. La bague de réglage (35) peut
être tournée d’environ 360° entre la position minimale et la position maximale.
• Une fois que la force d’assemblage souhaitée a été réglée, bloquer à nouveau le verrouillage de la bague de
réglage (34).
• Si la force d’assemblage optimale n’est pas connue, régler la bague de réglage (35) sur la position centrale.
Après un essai de soudure, il est possible d’augmenter ou de diminuer la force d’assemblage, si nécessaire.
34
4
5
35
6
Levier de serrage (4) ouvert
Levier de serrage (4) fermé
Réglage des paramètres de soudage pour la vitesse d’entraînement et la température de la panne chauffante avant le soudage
• Si l’entraînement est arrêté, les paramètres de soudage de la température de la panne chauffante et de la
vitesse de l’entraînement dans les rubans d’affichage (42) sont réglés comme suit :
• À l’aide de la touche Confirmation (40), le curseur peut être positionné sur le paramètre à régler.
• Utiliser les touches plus (41) et moins (39) pour régler les valeurs du paramètre sélectionné.
36
12.3. Processus de soudage
Remarques
Pour une qualité de soudage satisfaisante, les instructions suivantes doivent être respectées.
• Avant d’utiliser la soudeuse automatique, des soudures d’essai doivent être effectuées, conformément aux
instructions de soudage du fabricant du matériau et aux normes ou directives nationales. Les soudures d’essai
doivent être contrôlées.
• La largeur de recouvrement maximale des membranes inférieure et supérieure est de 125 mm.
• Les membranes d’étanchéité doivent être propres et sèches entre les zones de superposition et sur leurs faces
supérieures et inférieures.
• Le soudage n’est pas autorisé en cas de précipitations ou en présence de flaques d’eau.
Commencer le soudage
Ne pas toucher les pièces mobiles
Il existe un risque de se coincer par inadvertance et d’être happé. Ne pas porter de vêtements non
attachés tels que des écharpes ou des châles. Attacher les cheveux longs ou les protéger en portant
une charlotte.
Risque de brûlures
Ne pas toucher la panne chauffante et les parties avoisinantes lorsqu’elles sont chaudes. Toucher l’appareil uniquement au niveau des poignées et des unités de commande et toujours le laisser refroidir.
• Une fois tous les paramètres de soudage réglés en fonction de vos besoins, démarrer le chauffage. La touche
marche/arrêt du chauffage (38) doit être maintenue enfoncée pendant 2 secondes.
• Dès que le chauffage se met en marche, la LED d’état de la touche marche/arrêt du chauffage (38) s’allume.
Une flèche pointant vers le haut apparaît à côté de la valeur de consigne de la température de la panne chauffante dans les rubans d’affichage (42). La température de la panne chauffante augmente.
• S’assurer que la température de la panne chauffante a été atteinte avant de commencer le travail. Le temps
de chauffage est de 2 à 3 minutes.
• Insérer la soudeuse automatique à panne chauffante dans les feuilles de plastique qui se chevauchent.
• Démarrer l’entraînement à l’aide de la touche marche/arrêt de l’entraînement (37).
• Fermer le levier de serrage (4), de sorte que le verrouillage du levier de serrage (5) s’enclenche.
• Pendant le processus de soudage, la soudeuse automatique à panne chauffante peut être guidée le long du
chevauchement à l’aide des poignées (2) ou de la barre de guidage en option.
Réglage des paramètres de soudage pour la vitesse d’entraînement et la température de la panne chauffante avant le soudage
Si l’entraînement est arrêté, les paramètres de soudage de la température du coin chaud et de la vitesse de
l’entraînement dans l’écran travail (42) sont réglés comme suit :
• Les paramètres de soudage de la vitesse d’entraînement et de la température de la panne chauffante peuvent
être modifiés à tout moment pendant le soudage (voir Réglage des paramètres de soudage [12.2]). Le curseur passe automatiquement à la ligne vitesse d’entraînement 5 secondes après la dernière donnée introduite.
Soudage de finition
• Débloquer le verrouillage du levier de serrage (5) et ouvrir le levier de serrage (4) peu avant la fin du
cordon de soudure. Le rouleau d’entraînement/de pression supérieur (9) et le rouleau d’entraînement/
de pression inférieur (11) ne doivent jamais rouler directement l’un sur l’autre.
• Désactiver l’entraînement et le chauffage à l’aide des touches marche/arrêt de l’entraînement (37) et marche/
arrêt du chauffage (38). La touche marche/arrêt du chauffage (38) doit être maintenue enfoncée pendant
2 secondes.
• Mettre l’appareil hors tension à l’aide de l’interrupteur principal (17) et débrancher le câble d’alimentation
(1) du réseau électrique.
• Attendre que l’appareil ait refroidi.
• Inspecter le cordon d’alimentation (1) et la fiche, à la recherche de dommages électriques et/ou
mécaniques.
• Nettoyer la panne chauffante (15) et les rouleaux d’entraînement/de pression (9/11) ainsi que
le système de contact (13/14) avec la brosse en laiton.
37
13. Erreurs COMET 500
Type de
message
Erreur
(Erreur)
1
Écran
Code d’erreur
Description de l’erreur
Groupe 0001’XXXX
p. ex. 00010001
Problèmes de température
Solution : Laisser refroidir l’appareil.
Groupe 0004’XXXX
p. ex. 00040002
Problèmes liés au matériel1
Groupe 0008’XXXX
p. ex. 00080001
Problèmes liés au capteur de température1
Groupe 0200’XXXX
p. ex. 02000001
Problèmes liés au module de communication1
Groupe 0400’XXXX
p. ex. 04000001
Problèmes liés à l’entraînement1
Prenez une photo du message d’erreur et contactez votre centre de service Leister.
14. Questions fréquemment posées, causes et mesures :COMET 700/500
Qualité de résultat de soudage insuffisante :
• Vérifier la vitesse d’entraînement, la température de la panne chauffante et la force d’assemblage qui peut s’exercer
• Nettoyer le coin chaud (15), les rouleaux d’entraînement/de pression (9/11) et le système de contact
(13/14) avec une brosse en laiton (voir Maintenance du COMET 700/500) [16].
• Panne chauffante (15) mal positionnée
(voir Vérifier la position de la panne chauffante [5.1])
• mauvais système de mise en contact utilisé
(voir Configuration du système de mise en contact [5.2])
38
15. Montage des accessoires : COMET 700/500
Avant tout démontage ou montage des composants de la soudeuse automatique à panne chauffante,
l’appareil doit avoir refroidi et l’interrupteur principal doit avoir été mis hors tension. Le câble d’alimentation doit être débranché du réseau électrique.
Risque d’écrasement et de cisaillement
Lors de l’utilisation du levier de serrage et du bras de serrage, il existe un risque de blessure pour les
mains. Toujours tenir la soudeuse automatique à panne chauffante par les poignées et les unités de
commande fournies.
15.1. Remplacement des rouleaux d’entraînement/de pression
Selon l’application, il est possible d’utiliser différents rouleaux d’entraînement/de pression (9/11) pour le
COMET 700/500. Divers rouleaux sont disponibles. Demandez plus d’informations à votre distributeur.
Assemblage du rouleau d’entraînement/de
pression inférieur (11) :
Séquence n° 1 – 5
Assemblage du rouleau d’entraînement/de
pression inférieur (11) :
Séquence n° 5 – 1
5
4
3
2
1
1.
2.
3.
4.
5.
Vis cylindriques (2x)
couvercle du rouleau
rondelle de la
vis cylindrique
rouleau d’entraînement/de pression
Assemblage du rouleau d’entraînement/de
pression supérieur (9) :
Séquence n° 1 – 7
1
Assemblage du rouleau d’entraînement/de
pression supérieur (9) :
Séquence n° 7 – 1
2
3
5
7
6
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Vis à tête fraisée plate (4x)
Tôle de protection de la tête pivotante
Vis de réglage (2x)
arbre
d’entraînement de l’axe avec
bague de blocage de la clé
rouleau d’entraînement/de pression
4
39
15.2. Montage du kit de terrain
Si une garde au sol plus importante ou des galets de roulement plus grands sont nécessaires pour la soudeuse
automatique à panne chauffante, les galets intérieurs peuvent être remplacés par le kit de terrain. Selon la configuration, le kit de terrain est déjà monté.
Démontage du galet de roulement arrière (12) :
Séquence n° 1 – 4
montage arrière du kit de terrain :
Séquence n° 5 – 10
démontage arrière du kit de terrain :
Séquence n° 10 – 5
4
3
2
montage arrière du rouleau (12) :
Séquence n° 4 – 1
1
5
6
7
8
9
10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Vis hexagonale
rondelle
boîte
petit galet
vis cylindrique
rondelle
boîte
grand galet
mât
Vis hexagonale
Démontage du galet de roulement avant (16) :
Séquence n° 1 – 5
Montage du kit de terrain avant :
Séquence n° 6 – 11
Démontage du kit de terrain avant :
Séquence n° 11 – 6
Montage du galet de roulement avant (16) :
Séquence n° 5 – 1
5
1
3
4
5
2
6
7
3
1
8
9
4 mm
10
11
10
9
40
8
7
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Vis cylindrique (2x)
petit galet
vis cylindrique (2x)
support pour petit galet (2x)
vis de réglage (2x)
vis cylindrique (2x)
rondelle (2x)
Bague (2x)
Grand galet (2x)
Support pour galet, grand (2x)
Vis à tête cylindrique (4x)
15.3. Montage de la barre de guidage
Avec la barre de guidage, il est possible de guider la soudeuse automatique en position verticale.
Montage de la barre de guidage
(accessoires en option) :
Séquence n° 1 – 5
Démontage de la barre de guidage
(accessoires en option) :
Séquence n° 5 – 1
5
1.
2.
3.
4.
5.
4
Vis cylindrique (2x)
rondelle (2x)
support
tuyau de raccordement
poignée
3
2
1
15.4. Montage de l’extension du rouleau d’entraînement
Grâce à l’extension du rouleau d’entraînement, la membrane est soutenue latéralement pendant le processus de
soudage. Cela empêche tout pli en dehors de la zone de soudage.
Montage du couvercle du rouleau :
Séquence n° 1 – 4
1
Montage de l’extension du rouleau d’entraînement
(accessoire en option) :
Séquence n° 1 – 5, 2, 1
3
5
7
6
4
2
Démontage de l’extension du rouleau d’entraînement
(accessoire en option) :
Séquence n° 1, 2, 7 – 5
Montage du couvercle du rouleau :
Séquence n° 4 – 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Vis cylindrique
couvercle du rouleau (pivotant)
vis cylindrique
rondelle
extension du rouleau d’entraînement
rondelle
vis cylindrique
41
16. Maintenance : COMET 700/500
Pour la maintenance de l’appareil, celui-ci doit être refroidi et l’interrupteur principal doit être coupé. Le
câble d’alimentation doit être débranché du réseau électrique.
Le risque de blessure lié à des bords tranchants peut exister en raison d’éventuels dommages matériels causés par la corrosion ou l’usure de l’appareil.
Risque d’écrasement et de cisaillement
Lors de l’utilisation du levier de serrage et du bras de serrage, il existe un risque de blessure pour les
mains. Toujours tenir la soudeuse automatique à panne chauffante par les poignées et les unités de
commande fournies.
•
•
•
•
•
Le respect des intervalles d’entretien contribue à prolonger la durée de vie de votre appareil.
Si les intervalles de maintenance ne sont pas respectés, la fiabilité du soudage n’est pas garantie.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des centres de service agréés Leister.
Ne pas utiliser d’agents nettoyants agressifs ni de solvants pour nettoyer l’appareil.
Les centres de service Leister garantissent des réparations professionnelles et fiables avec des pièces de
rechange d’origine.
• Pour en savoir plus, rendez-vous sur www.leister.com.
Intervalles d’entretien recommandés pour l’appareil :
42
Durée (heures de
fonctionnement)
de
Travaux de surveillance et d’entretien Pièces
rechange
Outils
Après chaque utilisation
de l’appareil
Contrôle visuel, nettoyage de la panne
chauffante (15), des rouleaux d’entraînement/de pression (9/11) et du
système de contact (13/14)
–
Brosse en laiton
Toutes les 100 heures
Lubrifier les chaînes
–
Graisse pour
ailettes interflon
Toutes les 1 000 heures
Vérifier l’entraînement, contacter le
distributeur
Moteur ou boîtier
d’engrenages,
chaînes
conformément
aux instructions
de réparation
17. Mise au rebut du COMET 700/500
L’équipement électrique, les accessoires et l’emballage doivent être recyclés de manière responsable
pour l’environnement. Lorsque vous vous débarrassez de nos produits, veuillez respecter les réglementations nationales et locales. Ne pas jeter l’équipement électrique avec les ordures ménagères.
18. Déclaration de conformité : COMET 700/500
Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil, Suisse atteste que ce produit, dans la version
que nous avons mise en circulation, satisfait aux exigences des directives UE suivantes.
Directives :
2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UE
harmonisée
EN ISO 12100, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
normes :
EN 61000-3-3, EN 61000-6-2, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN IEC 63000,
ETSI EN 300 328 V2.2.2
Kaegiswil, 09/12/2021
Bruno von Wyl, directeur techniqueChristoph Baumgartner, directeur général
43
© Copyright by Leister
Garantie
•
•
•
•
•
•
Les droits au titre de la garantie fabricant ou légale octroyés pour cet appareil par le partenaire de distribution/revendeur direct s’appliquent à compter de la date d’achat.
En cas de recours à la garantie fabricant ou légale (vérification par facture ou bordereau de livraison), il sera
remédié aux défauts de fabrication ou de traitement par le partenaire commercial par remplacement ou par
réparation.
Tout autre recours en garantie est exclu, sous réserve des dispositions légales.
La garantie ne saurait s’appliquer aux dommages causés par une usure normale, une surcharge ou une
manipulation incorrecte.
Les résistances sont exclues des obligations de garantie fabricant et légales.
Les recours à la garantie deviennent caducs si les appareils ont été transformés ou modifiés par l’acheteur
ou en cas d’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces Leister d’origine.
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
COMET 700/500
article 172.371 / FR / 12.2021
Centre de service et de vente

Manuels associés