▼
Scroll to page 2
of
12
SB Station Instructions for use 64525 B (09. 2018) ............................................................................................................................................ 5 .......................................................................................................................................... 12 .......................................................................................................................................... 19 .......................................................................................................................................... 26 .......................................................................................................................................... 33 .......................................................................................................................................... 40 .......................................................................................................................................... 47 .......................................................................................................................................... 54 .......................................................................................................................................... 61 .......................................................................................................................................... 68 .......................................................................................................................................... 75 .......................................................................................................................................... 82 .......................................................................................................................................... 89 .......................................................................................................................................... 97 ........................................................................................................................................ 104 .........................................................................................................................................111 .........................................................................................................................................118 ........................................................................................................................................ 125 ........................................................................................................................................ 132 ........................................................................................................................................ 139 ........................................................................................................................................ 146 ........................................................................................................................................ 153 ........................................................................................................................................ 160 ........................................................................................................................................ 167 1 B 5 7 A 9 8 6 1 5 2 10 3 11 Nicht klopfen! 6 4 2 3 4 343 643 (Tandem) 473 ø12 3 5 6 7 2 1 2 B A 8 3 10 11 12 13 14 15 130 cm 9 Nicht klopfen! 4 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions DANGER Danger qui peut se traduire directement par des blessures graves ou irréversibles, voire un décès. AVERTISSEMENT Danger qui peut se traduire par des blessures graves voire un décès. Attention Danger qui peut se traduire par des blessures légères et des dommages. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant la première utilisation de votre machine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure. 1.2 Instructions d’utilisation En dehors des instructions d'utilisation et des réglementations de prévention des accidents applicables obligatoirement dans le pays d'utilisation, observer les règles admises de sécurité et de conformité d'utilisation. 1.3 Objet et utilisation prévue Le SB Station est un aspirateur en libre-service adapté pour le ramassage des poussières sèches non inflammables que l'on trouve généralement à l'intérieur des véhicules motorisés. Les liquides et substances nocives ne doivent pas être aspirées par la machine. Les accidents dus à une mauvaise utilisation ne peuvent être évités que par ceux qui utilisent la machine. LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. Cette machine convient pour recueillir de la poussière sèche et non inflammable. Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme. Le fabricant ne pourra pas être tenu pour responsable des dommages liés à une telle utilisation. Ce risque est uniquement supporté par l'utilisateur. L'utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la maintenance et les réparations spécifiés par le fabricant. 1.4 Avertissements importants AVERTISSEMENT • Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures, veuillez lire et respecter toutes les instructions de sécurité et les consignes de prudence avant de l'utiliser. Cet aspirateur est conçu pour être utilisé en toute sécurité dans le cadre des fonctions de nettoyage spécifiées. En cas de dommages sur des parties électriques ou mécaniques, l’aspirateur et / ou les accessoires doivent être réparés par un service technique qualifié ou le fabricant avant utilisation afin d'éviter d'autres dommages à l'appareil ou des blessures physiques à l'utilisateur. Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction des instructions originales *) 19 • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez-le de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant la maintenance. • Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche d’alimentation électrique est endommagé. Pour le débrancher, saisissez la fiche et pas le cordon. Evitez de manipuler la fiche ou l’aspirateur avec des mains mouillées. Eteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil. • Ne pas tirer ou transporter par le cordon, ne pas utiliser le cordon comme une poignée, ne pas écraser le cordon sous une porte, ne pas tirer le cordon autour de bords ou coins tranchants. Ne pas faire rouler l’aspirateur sur le cordon. Éloignez le cordon des surfaces chauffées. • Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps distance des ouvertures et des parties mobiles. Ne pas insérer d'objets dans les ouvertures ou ne pas utiliser avec les ouvertures bloquées. Veillez à ce que les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le flux d'air. • cet appareil n'est pas adapté pour ramasser des poussières dangereuses. • Ne pas se servir de la machine pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et ne pas l'utiliser dans un environnement dans lequel de tels liquides pourraient être présents. • N'aspirez rien qui soit en train de fumer ou de brûler (par ex. cigarettes, allumettes ou cendres chaudes). • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances. • Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • Il ne faut pas confier le nettoyage et la maintenance « utilisateur » à des enfants sans surveillance. • Faire plus d'attention pendant le nettoyage des escaliers. • Ne pas utiliser l'appareil s'il n'est pas équipé de filtres. • Si la machine ne fonctionne pas correctement, a fait l’objet d’une chute, a été endommagé, laissé en plein air ou immergé, le retourner dans un centre technique ou un distributeur. • En cas de production de mousse ou de sortie de liquide de la ma20 *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction des instructions originales • • • • • • • 1.5 chine, arrêtez immédiatement l’aspirateur. Il faudra faire suivre aux opérateurs une formation adéquate à l’utilisation de ces machines. Cette machine est exclusivement conçue pour une utilisation à sec. Il convient de veiller à ce qu'un éclairage adéquat soit utilisé. L'éclairage minimum doit être de 150 lx conformément à EN 12464-2. La machine doit être placée en dehors de la zone ATEX 0, 1, 2. Utiliser exclusivement le tuyau fourni avec la machine. L'alimentation électrique doit être protégée/équipée d'un dispositif de courant résiduel ou d'un relais HPFI. Après installation de la machine, un espace libre d'au moins un mètre doit être disponible autour. Tous les verrous doivent pouvoir bouger librement sans obstacles. Appareils à double isolation*) ATTENTION • L'appareil ne doit pas servir à d'autres applications que celles décrites dans ce mode d'emploi et uniquement avec les accessoires recommandés par le fabricant. • AVANT DE BRANCHER VOTRE MACHINE, vérifiez que la tension nominale indiquée sur la plate signalétique de l’aspirateur correspond à 10 % de la tension disponible. • Cet appareil est fourni avec une double isolation. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Voir les instructions pour l'entretien des appareils à double isolation. Un appareil à double isolation est pourvu de deux systèmes d'isolation au lieu de la mise à la terre. Un produit à double isolation n'est pourvu d'aucun moyen de mise à la terre et aucun moyen de mise à la terre ne devrait être ajouté à l’appareil. L'entretien d'un appareil à double isolation demande un grand soin et une connaissance du système et devrait être effectué seulement par des techniciens qualifiés. Les pièces de rechange pour un appareil à double isolation doivent être égales aux pièces à remplacer. Un appareil à double isolation est marqué par les mots « DOUBLE ISOLATION ». Le symbole (un carré dans un carré) peut aussi être utilisé sur le produit. La machine est équipée d'un cordon spécialement conçu qui, si endommagé, doit être remplacé par un cordon du même type. Il est disponible dans les centres de service et les distributeurs agréés et doit être installé par un personnel qualifié. 1.6 Raccordement électrique AVERTISSEMENT • L’aspirateur ne doit pas être utilisé si le câble électrique ou la fiche de connexion présente un signe quelconque de dégâts. Inspectez régulièrement le câble et la fiche pour vous assurer qu’ils ne sont pas endommagés. En cas de dommage, il doit être réparé par NilAccessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction des instructions originales *) 21 fisk ou un revendeur Nilfisk agréé uniquement, pour éviter tout danger. • Évitez de manipuler le câble électrique ou la fiche avec des mains mouillées. • Ne débranchez pas le câble en tirant dessus. Pour le débrancher, saisissez la fiche et pas le câble. Il faut toujours sortir la fiche de la prise de courant murale avant de commencer tout travail de réparation ou de service après-vente sur la machine ou le câble. 1.7 Substances dangereuses AVERTISSEMENT Passer l’aspirateur sur des substances dangereuses peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. les substances suivantes ne doivent pas être aspirées par la machine : • Poussière dangereuse • Déchets chauds (cigarettes allumées, cendres chaudes, etc.) • Liquides inflammables, explosifs, agressifs (par ex. essence, solvants, acides, alcalis, etc.) • Poussière inflammable, explosive (par ex. poussière de magnésium ou d’aluminium, etc.) 1.8 Maintenance Toujours conserver l’aspirateur dans un endroit au sec. L’aspirateur est conçu pour une utilisation intensive et continue. Selon le nombre d'heures de fonctionnement - les filtres à poussière doit être changés. Conservez le récipient propre avec un chiffon sec et une petite quantité de vernis pulvérisé. Pour plus de détails sur le service après-vente, contactez Nilfisk directement. 1.9 Maintenance et inspection régulières En ce qui concerne la garantie, nos conditions générales de vente sont applicables. Les modifications non autorisées apportées à l'appareil, l'utilisation de brosses incorrectes et l'utilisation de l'appareil à des fins autres que celles décrites exemptent le fabricant de toute responsabilité quant au dommage qui en découle. Comme précisé dans la Directive Européenne 2012/19/EU sur les appareils électriques et électroniques usagés, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique. Contactez votre administration locale ou votre distributeur le plus proche pour de plus amples informations. 22 *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction des instructions originales Mode d'emploi Le SB Station est un aspirateur en libre-service adapté pour le ramassage des poussières sèches non inflammables que l'on trouve généralement à l'intérieur des véhicules motorisés. Les liquides et substances nocives ne doivent pas être aspirées par la machine. Guide de référence rapide illustré Le guide de référence rapide illustré est conçu pour vous aider à mettre en marche, utliser et entreposer l'appareil. Avant la mise en service LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT TOUTE UTILISATION ! Description (fig. 1) Éléments de fonctionnement : 1 Rétracteur de tuyau 2 Vérificateur de monnaie 3 Raccord de tuyau d'aspiration 4 Suceur pour interstices 5 Unité d'aspiration 6 Réservoir à saletés 7 Interrupteur principal 8 Bague d'adaptation 9 Verrou de la fente du vérificateur de monnaie 10 Panier de distance 11 Filtre en tissu Déballage et préparation de l'unité • Enlevez la SB Station de la palette. REMARQUE ! Ne jetez pas l'emballage en carton. Le schéma de perçage pour monter la SB Station est imprimé sur le carton. (Fig. 2) • Ouvrez le capot. • Sortez les tuyaux d'aspiration du boîtier. • Soulevez l'unité d'aspiration par les crochets et fixez-la (fig. 3). • Retirer le réservoir à saletés et ses accessoires. Préparation de l’unité : • La machine est très lourde. Consultez le table de données techniques de ce manuel. Pour l'installation, la machine peut être soulevée par deux personnes. Cependant, il faut veiller à ne pas l'incliner. • Pour garantir sa stabilité, la machine doit être fixée sur un sol stable. Cela est possible en vissant la machine au sol, par exemple. Elle doit être bien fixée, protégée contre les vibrations, les chocs et les bosses. • Montez la SB Station dans la position désirée à l'aide du matériel d'installation fourni. REMARQUE ! Veillez à installer la SB Station sur un sol plat et nivelé. Si nécessaire : • Utilisez des cales ! • Vérifiez que le capot s'ouvre et se ferme facilement ! Les branchements électriques doivent être réalisés par un électricien qualifié : • Disposez le câble (au-dessus de 15 m, utilisez un câble avec une section transversale de 2,5 mm²) le long du bas de la SB Station. Disposez le câble dans le boîtier à bornes et branchez-le comme cela est indiqué dans le schéma du circuit. Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction des instructions originales 1) Installation des tuyaux d'aspiration : SB Station et SB Station Marathon : • Insérez le tuyau d'aspiration depuis l'extérieur dans l'ouverture du tuyau (80 cm environ entre la bordure interne du tuyau à l'extrémité du tuyau d'aspiration). (Fig. 4). SB Tandem et SB Tandem Marathon : • Installez d'abord le tuyau d'aspiration de la machine A (Fig. 5). • Insérez le tuyau d'aspiration depuis l'extérieur dans l'ouverture du tuyau. Pour la machine A environ 80 cm - Machine B environ 80 cm depuis la bordure interne de l'ouverture du tuyau à l'extrémité du tuyau d'aspiration. (Fig. 4). • Installez la bague d'adaptation (Fig. 1, n°8) sur la connexion au réservoir à saletés. REMARQUE ! Le raccord coudé doit être installé vers le haut.(Fig. 5). • Vissez l'adaptateur (Fig. 6, n°2) d'environ 35 mm sur le tuyau d'aspiration (Fig. 6, n°1). Branchez l'adaptateur avec le tuyau d'aspiration dans le raccord coudé (Fig. 6, n°3). REMARQUE ! Poussez le tuyau d'aspiration dans le boîtier en veillant à ce que l'unité d'aspiration puisse basculer librement lorsque le tuyau d'aspiration est raccordé. C'est important pour que l'unité d'aspiration doit bien étanche sur le réservoir à saletés lorsqu'elle est abaissée. • Fixez le tuyau d'aspiration avec le support métallique. (Fig. 7) • Fixez le support de tuyau sur le tuyau d'aspiration à environ 1,30 m de l'extrémité du tuyau. (Fig. 8). • Retirez la vis de la pince et détachez l'extrémité de la corde. Enfilez la corde dans l'œil du porte-tuyau. Accrochez l'extrémité de la corde à la pince et fixez-la avec une vis. (Fig. 9). • Vissez le suceur pour interstices à l'extrémité du tuyau (à gauche). Accessoires en option : • Porte-tuyau Il est également possible d'utiliser la SB Station sans rétracteur. Fixez le porte-tuyau dans les orifices existants avec des vis. Ensuite, placez le tuyau dans le portetuyau. (Fig. 10). Réf. art. 43064. • ATTENTION ! Le porte-tuyau ou le support de tuyau doit être installé sinon la manipulation du tuyau d'aspiration sera limitée. Vérificateur de monnaie électronique : • Permet d'utiliser la SB Station avec différents types de pièce de monnaie. Sur demande. Mise sous tension de l'unité • Mettez le réservoir à saletés dans la station et abaissez l'unité d'aspiration. • Installez le tuyau d'aspiration avec la bague d'adaptation sur le raccord du réservoir à saletés. ouvrez le capot du tube du vérificateur de monnaie : • Tirez sur le bouton et tournez-le à 90° - le capot doit être ouvert à présent (Fig. 11). • Tirez sur le capot jusqu'à ce qu'il soit à l'horizontale et fixezle avec le support de clapet (Fig. 12). • Définissez le temps d'utilisation souhaité par pièce de monnaie avec le bouton rotatif 1 de la minuterie. (Fig. 13) : 1 = 1 minute 10 = 10 minutes (les boutons rotatifs 2-4 sont nécessaires uniquement avec le vérificateur électronique de monnaie). 23 Fermez le capot du tube du vérificateur de monnaie : • Refermez le capot et tournez le bouton à 90° - les broches de verrouillage s'enclenchent. Il est possible de sécuriser l'accès à la boîte de monnaie avec un cadenas (non fourni) (Fig. 14). • Mettre l'interrupteur principal sur la position « I ». (Fig. 1, n°9). Pour vérifier son fonctionnement, la turbine d'aspiration démarre brièvement. Si la turbine ne démarre pas, réparez la cause --> voir rubrique « Dépannage ». Les fonctions suivantes sont actives lorsque la station est allumée : SB Station et SB Station Marathon : • Introduisez une pièce de monnaie. • Le compteur d'impulsions compte le nombre de pièces introduites. • À l'issue du temps défini, la turbine d'aspiration s'éteint. • Essai manuel : Appuyez sur le bouton « Test » (Fig. 13) de l'écran du minuteur pour démarrer brièvement la turbine d'aspiration. SB Tandem et SB Tandem Marathon : • Introduisez une pièce de monnaie. • Les boutons de la colonne se mettent à clignoter. • Sélectionnez le tuyau de gauche ou de droite en appuyant sur le bouton correspondant. • Le bouton du côté sélectionné s'allume en continu et la turbine d'aspiration démarre. • Le compteur d'impulsions compte le nombre de pièces introduites. • À l'issue du temps défini, la turbine d'aspiration s'éteint. • Essai manuel : Appuyez sur le bouton « Test » (Fig. 13) de l'écran du minuteur pour démarrer brièvement la turbine d'aspiration. • Abaissez l'unité d'aspiration. REMARQUE ! Vérifiez que la bague métallique du filtre en tissu passe par-dessus la bordure du réservoir à saletés de façon à ce que ce dernier soit bien étanche dans l'unité d'aspiration. Nettoyage du vérificateur de monnaie • Pour garantir un fonctionnement optimal du vérificateur de monnaie, la fente doit être nettoyée régulièrement avec un chiffon imbibé de white spirit. IMPORTANT ! Ne jamais lubrifier le vérificateur de monnaie ! Pièces de rechange Filtre en tissu Tuyau d'aspiration complet Suceur pour interstices Réf. art. 34106 Réf. art. 64084 Réf. art. 64386 Garantie Nos conditions générales s'appliquent à la garantie. Des modifications alignées avec les innovations techniques peuvent survenir. Après l'utilisation de l'unité ou avant de la laisser sans surveillance • Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0 ». Maintenance • Avant toute tentative de réparation et de maintenance sur la machine, elle doit être débranchée et verrouillée. • Une fois par semaine / lorsque c'est nécessaire : Nettoyage et changement du filtre en tissu (Fig. 15) • Mettez l'interrupteur principal sur la position « 0 ». • Avant de vider le réservoir à saletés, tapotez délicatement avec la paume de la main de façon à ce que la saleté sorte du filtre en tissu pour aller dans le réservoir à saletés. • Soulevez l'unité d'aspiration par les crochets et fixez-la (fig. 3). • Retirez le tuyau d'aspiration avec la bague d'adaptation du raccord du réservoir à saletés. • Sortez le réservoir à saletés. • Retirez le panier de distance. • Sortez le filtre en tissu, brossez-le avec une brosse douce et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. REMARQUE ! Le filtre en tissu peut également être nettoyé en le laissant tremper dans une solution légèrement savonneuse à 30°C. Veillez à ne pas endommager la surface du filtre en tissu et de bien le laisser sécher après l'avoir nettoyé. • Si nécessaire, remplacez le filtre en tissu. Jetez le filtre en tissu endommagé conformément aux réglementations. • Introduisez le filtre en tissu dans le réservoir à saletés de façon à ce que l'étiquette « Do not hit » soit à l'avant de l'ouverture d'aspiration du réservoir à saletés. • Introduisez le panier de distance dans le filtre en tissu. 24 1) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction des instructions originales Dépannage Défaut Cause Solution La machine ne démarre pas • • • • • Le fusible ou le r.c.c.b de l'alimentation est défaillant Vérificateur de monnaie sale ou défectueux Turbine d'aspiration, bouton ou minuteur défectueux Tuyau d'aspiration bouché Filtre en tissu sale • • Réservoir à saletés plein Ligne du rétracteur brisée • • • • Puissance d’aspiration réduite Rétracteur de tuyau défectueux • • • Remplacez le fusible ou réinitialisez le r.c.c.b Nettoyez ou remplacez le vérificateur de monnaie Contactez l'assistance Nettoyez le tuyau d'aspiration Voir la section Nettoyage et changement du filtre en tissu Insérez un filtre Videz le réservoir à saletés Contactez l'assistance Caractéristiques techniques Tension Consommation d’énergie, max. Fusible Débit volumétrique (air), max. Aspiration, max. Puissance acoustique à 1 m de la Station Classe de protection Type de protection Niveau de suppression des interférences Tuyau d'aspiration – longueur Tuyau d'aspiration – diamètre Volume du réservoir Profondeur Largeur Hauteur Poids, complet Vibration ISO 5349 ah V/Hz W SB-Station SB Station Marathon 230/50-60Hz 1400 1200 (Marathon) A l/min. pA dB(A) m mm rapide m m m kg m/s² SB-Tandem SB Tandem Marathon 23500 25000 (Marathon) 75 230/50-60Hz 2800 (Tandem) 2400 (Tandem GB,CH) 2000 (Tandem DK) 2400 (Tandem Marathon) 16 13 (GB,CH) 10 (DK) 2 x 4000 (Tandem) 2 x 3600 (Tandem GB,CH) 2 x 3000 (Tandem DK) 2 x 4200 (Tandem Marathon) 23500 25000 (Marathon) 75 I IP X4 N I IP X4 N 5 50 30 0,83 0,55 2,04 90 2x5 50 2 x 30 1,19 0,55 2,04 115 16 13 (GB,CH) 10 (DK) 4000 4200 (Marathon) ≤ 2,5 Environnement d'utilisation Température ambiante Humidité Altitude C % m 0 Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction des instructions originales 1) -10 - 40 max. 80 max. 1500 25 HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby Tel.: (+45) 4323 8100 www.nilfisk.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfisk Argentina Herrera 1855 Piso 4° B Ofic 405 Ciudad de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1576 www.nilfisk.com.ar AUSTRALIA Nilfisk Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Tel.: (+61) 2 98348100 www.nilfisk.com.au AUSTRIA Nilfisk GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400 90 www.nilfisk.at BELGIUM Nilfisk n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 24 67 60 50 www.nilfisk.be BRAZIL Nilfisk do Brasil Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550 40 Andar, Sala 03 SP - 04571-000 Sao Paulo Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744 www.nilfisk.com.br CANADA Nilfisk Canada Company 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 800-668-8400 www.nilfisk.ca CHILE Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda) Salar de Llamara 822 8320000 Santiago Tel.: (+56) 2684 5000 www.nilfisk.cl CHINA Nilfisk 4189 Yindu Road Xinzhuang Industrial Park 201108 Shanghai Tel.: (+86) 21 3323 2000 www.nilfisk.cn CZECH REPUBLIC Nilfisk s.r.o. VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 244 090 912 www.nilfisk.cz DENMARK Nilfisk Danmark A/S Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 Tel.: 72 18 21 20 www.nilfisk.dk FINLAND Nilfisk Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 600 www.nilfisk.fi FRANCE Nilfisk SAS 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 169 59 87 00 www.nilfisk.fr GERMANY Nilfisk GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) (0)7306/72-444 www.nilfisk.de GREECE Nilfisk A.E. Αναπαύσεως 29 Κορωπί Τ.Κ. 194 00 Tel.: (30) 210 9119 600 www.nilfisk.gr HOLLAND Nilfisk B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 036 5460760 www.nilfisk.nl HONG KONG Nilfisk Ltd. 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39, Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, N.T. Tel.: (+852) 2427 5951 www.nilfisk.com HUNGARY Nilfisk Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy Tel.: (+36) 24 475 550 www.nilfisk.hu INDIA Nilfisk India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Tel.: (+91) 22 6118 8188 www.nilfisk.in IRELAND Nilfisk 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38 www.nilfisk.ie ITALY Nilfisk SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: (+39) (0) 377 414021 www.nilfisk.it JAPAN Nilfisk Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45548 2571 www.nilfisk.com MALAYSIA Nilfisk Sdn Bhd Sd 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (60) 3603 627 43 120 www.nilfisk.com MEXICO Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V. Pirineos #515 Int. 60-70 Microparque Industrial WSantiago 76120 Queretaro Tel.: (+52) (442) 427 77 00 www.nilfisk.com NEW ZEALAND Nilfisk Limited Suite F, Building E 42 Tawa Drive 0632 Albany Auckland Tel.: (+64) 9 414 1996 Website: www.nilfisk.com NORWAY Nilfisk AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 80 www.nilfisk.no PERU Nilfisk S.A.C. Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33Perú Lima Tel.: (511) 435-6840 www.nilfisk.com POLAND Nilfisk Sp. Z.O.O. Millenium Logistic Park ul. 3 Maja 8, Bud. B4 05-800 Pruszków Tel.: (+48) 22 738 3750 www.nilfisk.pl PORTUGAL Nilfisk Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: (+351) 21 911 2670 www.nilfisk.pt RUSSIA Nilfisk LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st 127015 Moscow Tel.: (+7) 495 783 9602 www.nilfisk.ru SINGAPORE Den-Sin 22 Tuas Avenue 2 639453 Singapore Tel.: (+65) 6268 1006 www.densin.com SLOVAKIA Nilfisk s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Tel.: (+421) 910 222 928 www.nilfisk.sk SOUTH AFRICA Nilfisk (Pty) Ltd Kimbult Office Park 9 Zeiss Road Laser Park Honeydew Johannesburg Tel: +27118014600 www.nilfisk.co.za SOUTH KOREA Nilfisk Korea #204 2F Seoulsup Kolon Digital Tower 25 Seongsuil-ro 4-gil, Seongdong-gu Seoul. Tel.: (+ 82) 2 3474 4141 www.nilfisk.co.kr SPAIN Nilfisk S.A. Torre d’Ara, Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a 08302 Mataró Tel.: (34) 93 741 2400 www.nilfisk.es SWEDEN Nilfisk AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 www.nilfisk.se SWITZERLAND Nilfisk AG Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelz 9500 Wil Tel.: (+41) 71 92 38 444 www.nilfisk.ch TAIWAN Nilfisk Ltd Taiwan Branch (H.K) No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+88) 6227 00 22 68 www.nilfisk.tw THAILAND Nilfisk Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630 www.nilfisk.co.th TURKEY Nilfisk A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, 34775 Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 www.nilfisk.com.tr UNITED ARAB EMIRATES Nilfisk Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) (0) 655-78813 www.nilfisk.com UNITED KINGDOM Nilfisk Ltd. Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: (+44) (0) 1768 868995 www.nilfisk.co.uk UNITED STATES Nilfisk, Inc. 9435 Winnetka Ave N, Brooklyn Park MN- 55445 www.nilfisk.com VIETNAM Nilfisk Vietnam No. 51 Doc Ngu Str. P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh Hanoi Tel.: (+84) 761 5642 www.nilfisk.com