▼
Scroll to page 2
Consignes de sécurité Lire et conserver la notice d‘utilisation Gonfleur multifonction Lisez les instructions suivantes avec attention et conservez la notice afin de pouvoir la relire ultérieurement si nécessaire. Joignez la notice d‘utilisation si vous remettez det appareil à une autre personne. GT-MIP-01 Explication des symboles Les pictogrammes et les mots d’avertissement suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le produit ou sur l’emballage. 3 SAV ans GARANTIE 00800/456 22 000 gt-support@ zeitlos-vertrieb.de 5001792 AA 20/21 B NOTICE D‘UTILISATION 2006050017928 PO51003263 FR Bedienung 10 Spalten.indd 1 AVERTISSEMENT ! Ce symbole ou mot-clé désigne un danger pouvant entraîner un certain risque, voire une blessure grave ou létale, si le danger n’est pas évité. REMARQUE ! Ce symbole ou mot-clé met en garde contre d’éventuels dommages matériels. Ce symbole vous donne des informations complémentaires utiles sur l’utilisation du produit. Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité ») : Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires de l’Espace économique européen Utilisation conforme à l‘usage prévu Ce gonfleur est un instrument portatif utilisé pour gonfler et dégonfler les bouées, bateaux pneumatiques, lits d’appoint, matelas gonflables et d’autres produits similaires. Ce gonfleur est exclusivement conçu pour un usage domestique. N’utilisez pas ce gonfleur pour gonfler des pneus de vélo ou de voiture. Ce gonfleur n‘est pas un jouet. Veuillez respecter toutes les instructions d’utilisation indiquées dans le mode d’emploi et n’apportez aucune modification au gonfleur. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut provoquer des dommages matériels. Le fabricant ou le distributeur décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation incorrecte ou inappropriée. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Évitez tout contact du liquide de batterie avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact, rincez immédiatement les zones touchées avec beaucoup d‘eau propre et consultez immédiatement un médecin. Les enfants ne doivent pas jouer avec le gonfleur. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entretenir le gonfleur sans la présence d’un adulte. Ne laissez pas les enfants jouer avec les matériaux d’emballage du produit ou avec le câble USB. Risque d’étouffement et de strangulation. N’orientez jamais la buse du gonfleur en direction de vos yeux ou des yeux d’autres personnes lorsque l’appareil est en marche. Risques pour les enfants et personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple, des personnes souffrant d’un handicap, les personnes âgées aux capacités physiques et mentales limitées) ou manquant d’expérience et de connaissances (par exemple de jeunes enfants). Ce gonfleur peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités REMARQUE ! physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience, Risque d’endommagement ! sous surveillance ou après avoir été informées de l’utilisation sûre du gon Protégez le gonfleur de la chaleur fleur et après avoir compris les dangers extrême, des rayons du soleil, de en découlant. la poussière ainsi que des champs magnétiques, des produits chimiques et de l’abrasion mécanique. Ne laissez pas tomber le gonfleur et évitez les chocs violents. N’immergez pas le gonfleur dans l’eau ou dans d’autres liquides et protégez-le de l’humidité. N’ouvrez pas le gonfleur et n’effectuez aucune réparation. N’obstruez pas et n’insérez aucun objet dans les ouvertures et les buses du gonfleur. Veillez à ce que le gonfleur n’aspire pas de sable, cailloux, etc.. Ne déchargez jamais la batterie totalement car cela réduit sa durée de vie. Interrompez immédiatement le cycle de charge en cas de surchauffe importante. Cessez d’utiliser le gonfleur en cas de surchauffe ou de déformations de la batterie. Ne surgonflez pas les objets gonflables. Ils risquent d’éclater. Ne laissez jamais le gonfleur fonctionner sans surveillance. Autre contenu : - Sac de rangement - Mode d’emploi - Carte de garantie Vue détaillée (Contenu de l‘emballage) 1 2 8 3 4 5 Mise en service 6 7 1 Embout adaptateur 2 Interrupteur ON/OFF (à l’arrière du gonfleur) 3 Gonfleur 4 Embout adaptateur (en deux parties) 5 Embout adaptateur 6 Câble USB 7 Prise USB 8 Embout adaptateur Dès que le témoin lumineux passe au vert, la batterie est chargée à 100 %. Vérifier la contenu de À noter : l‘emballage Durée du cycle de charge : env. 6 à 8 heures. 1. Sortir toutes les pièces de l’emballage Durée de fonctionnement : env. et ôtez le film de protection. 40 minutes. 2. Inspecter les pièces pour s’assurer Affichage de l’état de charge : qu’elles ne présentent aucun dom100 % - vert mage. Si des dommages sont constatés, 99-6 % - rouge ne pas utiliser le produit et le retourner Off - 5 % ou moins à notre service après-vente (dont les coordonnées sont inscrites sur la carte de garantie). Utilisation 3. Vérifier s’il ne manque aucune pièce. Charger la batterie Description du fonctionnement Vous pouvez utiliser ce gonfleur pour gonAvant d’utiliser le gonfleur, la batterie inté- fler ou dégonfler des objets gonflables. grée dans l’appareil doit être chargée. La Insérez pour cela les embouts adaptateurs prise USB de chargement de la batterie est dans l’ouverture du gonfleur prévue à cet située sur la partie inférieure du gonfleur. effet. » » Brancher le câble USB sur la prise Si nécessaire, vous pouvez également relier USB du gonfleur d’un côté et sur la directement la pompe à l’objet que vous prise USB d’un ordinateur (PC, tablette, souhaitez gonfler, sans utiliser d’embout. notebook) ou d’un chargeur USB, de l’autre côté. Ne pas utiliser le gonfleur plus de 10 minutes consécutives. Laisser le Le témoin lumineux situé à côté de la prise gonfleur refroidir après utilisation. est à présent rouge, la batterie est en cours de chargement. Choisir un embout P.ex. pour les lits d’appoint ou les matelas à eau P. ex. pour les bouées et les jouets gonflables Embout adaptateur en deux parties P.ex. pour les objets gonflables volumineux (emboîter les deux embouts après avoir fixé la partie inférieure sur l’objet à gonfler) partie inférieure seule : P.ex. bateau gonflable P.ex. autres objets gonflables volumineux 29.12.2020 15:47:35 Gonflage Nettoyage et rangement Dégonflage 1. Sélectionner le ou les embouts adéquats (si nécessaire) et les insérer dans l’orifice de gonflage. 1. Sélectionner le ou les embouts adéquats et les insérer dans l’orifice de dégonflage. Exemples d‘applications : (Gonflage) Orifice de dégonflage Orifice de gonflage 2. Placer l’embout sur la valve de l’objet à gonfler ou l’insérer dans la valve. 3. Actionner l’interrupteur ON/OFF situé sur le côté de l’appareil jusqu’à ce que le niveau de gonflage souhaité soit atteint. 4. Arrêter le gonfleur. 5. Le cas échéant, refermer la valve ou le bouchon de l’objet gonflable. FR Bedienung 10 Spalten.indd 2 2. Insérer l’embout dans la vanne de l’objet gonflable à dégonfler. 3. Actionner l’interrupteur ON/OFF situé sur le côté de l’appareil. 4. Arrêter le gonfleur lorsque l’objet gonflable est totalement dégonflé. 5. Expulser l’air résiduel en enroulant ou en pliant l’objet gonflable, en laissant la valve ouverte. Exemple 2 Exemple 1 Exemple 3 Caractéristiques techniques Élimination de l’appareil 1. Nettoyer le gonfleur et les embouts Modèle : GT-MIP-01 avec un chiffon doux et légèrement Batterie : 3600 mAh humide. Éviter toute pénétration de liquide à l’intérieur du gonfleur. Entrée : / 0,8 A 5,0 V N’utilisez jamais de solvants ou d’abraPressions d’air max : 22 bars sifs, de brosses dures, d’objets métalliques ou pointus pour nettoyer le Flux d’air max : 300 l/min gonfleur. Numéro de révision : 2020_01 2. Nettoyer les orifices de l’appareil à l’aide Des modifications techniques et du design d’un pinceau souple. sont possibles car nos produits sont en permanence développés et améliorés. Si vous n’utilisez pas le gonfleur pendant Cette notice d‘utilisation peut être télécharune période prolongée : gée en format PDF sur notre site Internet 1. Nettoyer le gonfleur et ses embouts. www.gt-support.de. S’assurer que toutes les pièces sont sèches. Recyclage 2. Charger la batterie. 3. Ranger toutes les pièces dans un Élimination de l’emballage endroit sec et à l’abri de la poussière. Triez l’emballage avant de Température de stockage idéale : entre l’éliminer. Recyclez les car10 et 20 °C. Utiliser le sac de rangement. tons et les papiers, les films 4. Ranger le gonfleur et ses embouts hors doivent être emmenés dans de la vue et de la portée des enfants. un centre de collecte. Éliminez le produit conformément aux dispositions applicables dans votre pays. Il est interdit de jeter les appareils usagés dans les déchets ménagers. Conformément à la directive 2012/19/ EU, l’appareil doit être éliminé de manière réglementaire à la fin de son cycle de vie. Déposez l’appareil usagé dans un point de collecte de déchets électriques ou dans un centre de recyclage. Les matériaux d’emballage doivent également être éliminés de façon écologique, triez-les avant de les déposer dans les conteneurs spécialement prévus à cet effet. Adressez-vous à votre entreprise locale de collecte des déchets ou à votre mairie pour obtenir de plus amples renseignements. Il est interdit de jeter les piles et batteries dans les ordures ménagères ! En tant que consommateur, la loi vous oblige à emmener toutes les piles et batteries, qu’elles contiennent des substances nocives ou non, dans un point de collecte de votre commune/de votre quartier ou chez le revendeur spécialisé, pour qu’elles puissent être traitées ou recyclées de manière écologique. *Caractérisés par : Pb = plomb SAV 01 40 / 82 92 26 (Appel gratuit) gt-support@ zeitlos-vertrieb.de Globaltronics Service Center Kleyling SAS / zeitlos design und vertriebs GmbH Transports Internationaux RN 415 68600 Algolsheim, France Déclaration de conformité Ce produit est certifié conforme aux normes prévues par la loi. Vous trouverez la déclaration de conformité intégrale sur Internet à l‘adresse Fabriqué pour (Ce n’est pas l’adresse du www.gt-support.de. SAV !) : PANA S.A.S. 8-10 avenue Ledru Rollin, 75012 Paris, France 29.12.2020 15:47:36