Stahl 8013 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Stahl 8013 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
FR
Additional languages www.stahl-ex.com
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Voyants lumineux à LED
pour montage encastré
Série 8013/3
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Sommaire
FR
1
1.1
1.2
1.3
1.4
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
5
6
7
7.1
7.2
7.3
8
9
9.1
9.2
9.3
9.4
10
11
12
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
2
Informations générales .......................................................................................3
Fabricant .............................................................................................................3
Informations concernant le mode d'emploi .........................................................3
Autres documents ...............................................................................................3
Conformité avec les normes et les dispositions ..................................................3
Explication des symboles ....................................................................................3
Symboles figurant dans le mode d'emploi ..........................................................3
Avertissements ...................................................................................................4
Symboles sur le dispositif ...................................................................................4
Consignes de sécurité ........................................................................................5
Conservation du mode d'emploi .........................................................................5
Qualification du personnel ..................................................................................5
Utilisation sûre ....................................................................................................5
Transformations et modifications ........................................................................6
Fonction et structure du dispositif .......................................................................6
Fonction ..............................................................................................................6
Caractéristiques techniques ................................................................................7
Transport et stockage .........................................................................................9
Montage et installation ........................................................................................9
Cotes / cotes de fixation ....................................................................................10
Montage / démontage, position d'utilisation ......................................................10
Installation .........................................................................................................12
Mise en service .................................................................................................15
Maintenance, entretien, réparation ...................................................................15
Entretien ............................................................................................................15
Maintenance .....................................................................................................15
Réparation ........................................................................................................16
Retour ...............................................................................................................16
Nettoyage ..........................................................................................................16
Élimination ........................................................................................................16
Accessoires et pièces de rechange ..................................................................17
Voyants lumineux à LED
pour montage encastré
Série 8013/3
Informations générales
1
Informations générales
1.1
Fabricant
1.2
FR
FR
FR
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Am Bahnhof 30
74638 Waldenburg
Allemagne
FR
Tél. :
+49 7942 943-0
Fax :
+49 7942 943-4333
Internet : www.stahl-ex.com
E-mail : info@stahl.de
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Informations concernant le mode d'emploi
N° D'IDENT. :
Numéro de publication :
FR
129226 / 8013605300
2016-09-27·BA00·III·fr·03
FR
FR
La notice originale est la version anglaise.
Cette version est juridiquement obligatoire pour toutes les matières de juridiction.
1.3
1.4
FR
FR
Autres documents
FR
• Fiche technique
Pour d'autres langues, voir www.stahl-ex.com.
FR
FR
Conformité avec les normes et les dispositions
FR
Voir les certificats et la déclaration de conformité CE sous : www.stahl-ex.com.
L'appareil dispose d'une homologation selon IECEx.Voir le site Web IECEx :
http://iecex.iec.ch/
D'autres certificats nationaux peuvent être téléchargés sous le lien suivant :
http://www.r-stahl.com/downloads/certificates.html.
2
Explication des symboles
2.1
Symboles figurant dans le mode d'emploi
FR
FR
FR
FR
FR
Symbole Signification
Conseils et recommandations concernant l'utilisation du dispositif
Danger provoqué par une atmosphère explosive
Danger lié à des pièces conductrices
129226 / 8013605300
2016-09-27·BA00·III·fr·03
Voyants lumineux à LED
pour montage encastré
Série 8013/3
3
Explication des symboles
FR
FR
2.2
FR
FR
FR
FR
FR
Avertissements
Il est impératif de respecter les consignes d'avertissement pour réduire le risque lié à la
construction et au fonctionnement. Les consignes d'avertissement sont structurées de la
manière suivante :
• Mots d'avertissement : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS
• Type de danger/dommage et origine
• Conséquences du danger
• Prise de mesures de correction pour éviter le danger ou le dommage
DANGER
FR
FR
FR
Danger pour les personnes
Le non-respect de l'instruction entraîne des blessures graves ou même
la mort.
FR
AVERTISSEMENT
FR
FR
Danger pour les personnes
Le non-respect de l'instruction peut entraîner des blessures graves ou
même la mort.
FR
ATTENTION
FR
FR
Danger pour les personnes
Le non-respect de l'instruction peut entraîner des blessures bénignes
ou légères.
FR
FR
FR
FR
AVIS
FR
Éviter tout dégât matériel
Le non-respect de l'instruction peut entraîner des dégâts matériels sur le dispositif
et/ou dans son environnement.
FR
FR
FR
FR
2.3
Symboles sur le dispositif
Symbole
Signification
Marquage CE selon la directive actuellement en vigueur.
05594E00
Organisme défini par la directive ATEX pour la surveillance de la qualité.
16338E00
Dispositif certifié pour les zones à risque d'explosion selon le marquage.
02198E00
Entrée
15649E00
Sortie
15648E00
4
Voyants lumineux à LED
pour montage encastré
Série 8013/3
129226 / 8013605300
2016-09-27·BA00·III·fr·03
Consignes de sécurité
3
Consignes de sécurité
3.1
Conservation du mode d'emploi
3.2
FR
FR
FR
• Lire attentivement le mode d'emploi.
• Conserver le mode d'emploi sur le lieu d'implantation du dispositif.
• Tous les documents et les modes d'emploi des dispositifs à raccorder livrés avec
ceux-ci doivent être respectés.
FR
FR
FR
FR
Qualification du personnel
FR
Les opérations décrites dans ce mode d’emploi doivent exclusivement être exécutées
par un personnel qualifié formé à cet effet. Ceci s’applique en particulier aux travaux
relevant des domaines
• Ingénierie
• Montage/démontage du dispositif
• Installation (électrique)
• Mise en service
• Entretien, réparation, nettoyage
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Les personnels qualifiés exécutant ces opérations doivent avoir un niveau de
connaissances satisfaisant aux dispositions et normes locales applicables.
FR
Des connaissances supplémentaires sont requises pour les opérations exécutées en
atmosphère explosible ! R. STAHL recommande le niveau de connaissances décrit dans
les normes suivantes :
• CEI/EN 60079-14 (ingénierie, sélection et montage d’installations électriques)
• CEI/EN 60079-17 (contrôle et maintenance d’installations électriques)
• CEI/EN 60079-19 (réparation de dispositif, révision et remise en état)
3.3
Utilisation sûre
Avant le montage
• Veuillez lire et respecter les consignes de sécurité mentionnées dans le présent mode
d’emploi !
• S'assurer que le contenu du présent mode d’emploi a été entièrement assimilé par le
personnel compétent.
• En cas de conditions de fonctionnement non couvertes par les caractéristiques
techniques du dispositif, veuillez impérativement vous adresser à la société
R. STAHL Schaltgeräte GmbH.
• Nous ne saurions être tenus pour responsables de dommages résultant d'une
utilisation erronée ou non autorisée du dispositif ou du non-respect du présent mode
d'emploi.
Lors du montage et de l'installation
• L'assemblage et l'installation ne doivent être exécutés que par du personnel qualifié et
autorisé (voir section « Qualification du personnel »).
• Respecter les indications (caractéristiques techniques et conditions d'utilisation)
figurant sur les plaques signalétiques et les panneaux de signalisation du dispositif lors
de l'installation et de l'utilisation.
• Avant l'installation, s'assurer que le dispositif n'est pas endommagé.
• Dans le cas du type 8013/3.1 et du type 8013/3.3, la face arrière du dispositif doit être
protégée contre tout dommage mécanique.
129226 / 8013605300
2016-09-27·BA00·III·fr·03
Voyants lumineux à LED
pour montage encastré
Série 8013/3
5
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Fonction et structure du dispositif
FR
Mise en service, maintenance, réparation
• La mise en service et la réparation ne doivent être exécutées que par du personnel
qualifié et autorisé (voir section « Qualification du personnel »).
• Avant la mise en service, s'assurer que le dispositif n'est pas endommagé.
• Effectuer uniquement les travaux de maintenance décrits dans le présent mode
d'emploi.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
3.4
Transformations et modifications
DANGER
FR
Danger lié aux transformations ou aux modifications sur le dispositif!
Le non-respect de l'instruction entraîne des blessures graves ou
même la mort.
• Des transformations ou modifications sur le dispositif sont
interdites.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Nous n'endossons aucune responsabilité et n'accordons aucune garantie
pour des dommages résultant de transformations et de modifications.
FR
FR
FR
FR
4
Fonction et structure du dispositif
FR
DANGER
FR
Risque d'explosion résultant d'une utilisation non conforme à l'emploi
prévu !
Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter du non-respect
de cette consigne.
• N'utiliser le dispositif que conformément aux conditions de
fonctionnement définies dans ce mode d’emploi.
• N'utiliser le dispositif que pour l'application mentionnée dans le
présent mode d’emploi.
FR
FR
FR
FR
FR
4.1
Fonction
Domaine d'application
L’utilisation des voyants lumineux LED est autorisée en atmosphère explosible des
zones 1, 2, 21 et 22.
Les dispositifs sont disponibles en 3 versions :
• Type 8013/3.1 : avec chambre de connexion
• Type 8013/3.2 : sans chambre de connexion
• Type 8013/3.3 : avec chambre de connexion et câble intégré
Les types 8013/3.. sont des dispositifs électriques protégés contre les explosions.
Ils conviennent pour une installation dans les parois de boîtiers, les couvercles de
dispositifs électriques et les tableaux ou armoires de commande (mode de protection
« Sécurité augmentée e » selon CEI/EN 60079-7).
Les types 8013/32. sont fabriqués en version à sécurité intrinsèque et sont exploités sur
des circuits électriques à sécurité intrinsèque.
6
Voyants lumineux à LED
pour montage encastré
Série 8013/3
129226 / 8013605300
2016-09-27·BA00·III·fr·03
Caractéristiques techniques
Mode de fonctionnement
Les voyants lumineux LED indiquent les états de commande dans des circuits de charge,
de commande et de signalisation par allumage ou extinction d'un signal lumineux.
Ils sont conçus pour une fixation dans un perçage unique D30 selon la norme EN 50007
en combinaison avec les corps de voyant lumineux du type 8602/2.
5
8013/3.1
8013/3.2
8013/3.3
IECEx PTB 07.0010 X
IECEx PTB 07.0012 U
IECEx PTB 07.0010 X
Ex e
8013/311
8013/312
8013/313
Ex db eb mb IIC T6 Gb
Ex db eb mb IIC Gb
Ex db mb ia IIC T6 Gb
8013/321
8013/322
8013/323
Ex db eb mb IIC T6 Gb
Ex db mb ia IIC Gb
Ex db mb ia IIC T6 Gb
8013/3.1
8013/3.3
Ex tb IIIC T80°C Db
8013/3.1
8013/3.2
8013/3.3
PTB 02 ATEX 2131 X
PTB 02 ATEX 2130 U
PTB 02 ATEX 2131 X
Ex e
8013/311
8013/312
8013/313
E II 2 G Ex db eb mb IIC T6 Gb
E II 2 G Ex db eb mb IIC Gb
E II 2 G Ex db mb ia IIC T6 Gb
Ex i
8013/321
8013/322
8013/323
E II 2 G Ex db eb mb IIC T6 Gb
E II 2 G Ex db mb ia IIC Gb
E II 2 G Ex db mb ia IIC T6 Gb
8013/3.1
8013/3.3
E II 2 D Ex tb IIIC T80°C Db
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Certificats et homologations
129226 / 8013605300
2016-09-27·BA00·III·fr·03
FR
FR
Europe (ATEX)
Certificats
FR
FR
Global (IECEx)
Gaz et poussière
FR
FR
Protection contre les explosions
Ex i
FR
FR
Caractéristiques techniques
Gaz et poussière
FR
IECEx, ATEX, Canada (UL), Kazakhstan (TR), Russie (TR),
États-Unis (CSA, UL), Biélorussie (TR)
Voyants lumineux à LED
pour montage encastré
Série 8013/3
7
Caractéristiques techniques
FR
FR
Caractéristiques techniques
FR
Caractéristiques électriques
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Tension assignée
d'emploi
Ex e
Ex i
12 (-10 %) ... 240 (+10 %) V CA / CC
10,8 ... 28 V CC
Courant assigné
d'emploi
Ex e
Ex i
15 mA à 24 V CC / 2,5 mA à 250 V CA
12 mA à 10,8 V CC / 18 mA à 28 V CC
Fréquence
0 ... 60 Hz
Puissance nominale
0,6 W
Durée de vie
électrique
105 heures de luminosité
FR
Données électriques supplémentaires de la version intrinsèque de
type 8013/3.2
Valeurs maximales
de sécurité (Ex i)
Ui ( 28 V, Ii ( 150 mA, Pi = 1 W, inductance Li et capacité Ci
négligeables
Sortie binaire
recommandée
STAHL 9175/10-16-11
STAHL 9175/20-16-11
FR
Barrière de sécurité
recommandée
STAHL 9001/01-280-110-101
FR
Conditions ambiantes
FR
FR
FR
FR
Température
ambiante
FR
FR
un canal
deux canaux
-30 ... +60 °C
Caractéristiques mécaniques
FR
Degré de protection
FR
selon CEI/EN 60529
8013/3.1
8013/3.2
FR
FR
Matériau
FR
Boîtier
Polyamide
FR
Calottes
Polyamide
Cabochons
Polyamide
IP65 (face avant IP66)
IP65 (face avant IP66, connexions IP20)
Voyant lumineux
Lampe
DEL blanche
Couleur
rouge, jaune, vert, bleu, blanc par pastilles de couleur amovibles
Montage / Installation
Entrée de câble
8013/3.1
8013/3.3
Type de
raccordement
Section du conducteur
8013/3.1
8013/3.2
8013/3.3
M16 x 1,5 (Ø 2 ... 9 mm)
0,75 ... 1,5 mm2
0,50 ... 2,5 mm2
2 x 0,75 mm2, câble de raccordement
Pour d'autres caractéristiques techniques, voir www.stahl-ex.com.
8
Voyants lumineux à LED
pour montage encastré
Série 8013/3
129226 / 8013605300
2016-09-27·BA00·III·fr·03
Transport et stockage
6
FR
Transport et stockage
FR
• Transporter et stocker le dispositif uniquement dans son l'emballage d'origine.
• Conserver le dispositif au sec (sans condensation) et à l'abri des secousses.
• Ne pas faire tomber le dispositif.
FR
FR
FR
7
Montage et installation
FR
L'utilisation du dispositif est autorisée dans des zones à risque d'explosion de gaz des
zones 1 et 2, dans des zones à risque d'explosion de poussières des zones 21 et 22 ainsi
que dans la zone sûre.
DANGER
Risque d'explosion en cas d'installation sans boîtier de blindage
magnétique !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves
ou mortelles !
• En cas d'utilisation en zone 1, le dispositif doit être monté dans un
boîtier satisfaisant aux exigences de la norme CEI/EN 60079-11.
• En cas d'utilisation en zone 2, le dispositif doit être monté dans un
boîtier satisfaisant aux exigences de la norme CEI/EN 60079-15.
• En cas d'utilisation en zone 21 et 22, le dispositif doit être monté
dans un boîtier satisfaisant aux exigences de la norme
CEI/EN 60079-31.
DANGER
Risque d'explosion en cas d'installation incorrecte du dispositif !
Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter du non-respect
des consignes.
• Effectuer l'installation en suivant strictement les instructions et en
tenant compte des consignes nationales de sécurité et de
prévention des accidents afin de préserver la protection contre les
explosions.
• Choisir et/ou installer le dispositif électrique de façon à ce
qu'aucune influence extérieure ne vienne altérer la protection
antidéflagrante, comme par ex. les conditions de pression,
les influences chimiques, mécaniques, thermiques et
électriques ainsi que les vibrations, l'humidité, la corrosion
(voir CEI/EN 60079-14).
• Le dispositif ne doit être installé que par du personnel qualifié et
familiarisé avec les normes applicables.
129226 / 8013605300
2016-09-27·BA00·III·fr·03
Voyants lumineux à LED
pour montage encastré
Série 8013/3
9
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Montage et installation
7.1
FR
Cotes / cotes de fixation
Plans d'encombrement (toutes les dimensions sont en mm [pouces]) – Sous réserve de modifications
23
[0,91]
FR
FR
Ø 38
[Ø 1,50]
FR
FR
FR
132,50 [5,22]
FR
23
[0,91]
Ø 38,50
[Ø 1,52]
FR
FR
Ø 38,50
[Ø 1,52]
FR
42 [1,57]
3,50 [0,14]
FR
17
[0,70]
FR
Ø 36,50
[Ø 1,44]
FR
Ø 36,50
[Ø 1,44]
39 [1,54]
FR
04825E00
03314E00
8013/3.1 et 8013/3.3
Voyant lumineux
avec chambre de connexion
FR
FR
8013/3.2
Voyant lumineux
sans chambre de connexion
FR
FR
FR
FR
FR
FR
7.2
Ø 30,50
[Ø 1,20]
Ø 38
[Ø 1,50]
90 [3,54]
FR
1,0 ... 6,50
[0,04 ... 0,26]
FR
1,0 ... 6,50
[0,04 ... 0,26]
FR
04488E00
Plan de perçage :
Installation en rangée de
plusieurs boutons-poussoirs
encastrables avec Ø de pièce
frontale 38 mm
Montage / démontage, position d'utilisation
7.2.1 Position d'utilisation
Les dispositifs conviennent pour le montage dans des parois de boîtiers ou des tableaux
de commande dont l’épaisseur des parois est de 1,0 ... 6,5 mm. Le diamètre de perçage
est de 30,5 mm.
10
Voyants lumineux à LED
pour montage encastré
Série 8013/3
129226 / 8013605300
2016-09-27·BA00·III·fr·03
Montage et installation
FR
7.2.2 Montage
Méthode de montage par écrou
FR
04928E00
• Insérer la pièce frontale (1)
dans la paroi de montage (3)
et la bloquer. Veiller à
l'ajustement correct du joint (2).
• Encliqueter le voyant lumineux
depuis l'arrière sur la pièce
frontale (1). Veiller à ce que le
voyant lumineux et la pièce
frontale (1) soient bien
en place dans la paroi de
montage (3).
• Serrer à fond la pièce frontale
(1) avec l’écrou fileté (4) contre
la paroi de montage (3).
(Couple de serrage de l’écrou
fileté : 2,5 Nm)
• Mettre en place un cabochon
de la couleur souhaitée.
Légende
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
1 = Pièce frontale
FR
2 = Joint
FR
3 = Paroi de montage
FR
4 = Écrou fileté
FR
FR
Changement des cabochons colorés
11354E00
129226 / 8013605300
2016-09-27·BA00·III·fr·03
FR
• Positionner un tournevis
(lame de 0,6 x 3,5 forme A
selon DIN 5264 ou ISO 2380-1)
au niveau de l'évidement et
tourner.
• Retirer le cabochon de la pièce
frontale.
• Mettre en place le nouveau
cabochon et l'encliqueter.
Voyants lumineux à LED
pour montage encastré
Série 8013/3
11
FR
FR
Montage et installation
FR
FR
7.3
Installation
DANGER
FR
Risque d'explosion en raison du choix inapproprié du mode de
protection !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves
ou mortelles.
• Dans une zone présentant un risque d’explosion, établir la
connexion de conducteurs exclusivement à un mode de protection
correspondant à la zone.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
ATTENTION
FR
Risque d'électrocution lié aux pièces conductrices !
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures
légères.
• Mettre tous les branchements hors tension.
• Protéger les branchements de manière à empêcher une
commutation non autorisée.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
En cas d'utilisation dans des conditions difficiles, telles que les applications
marines, des mesures supplémentaires spécifiques au lieu d'installation sont
nécessaires pour assurer un montage correct. D'autres informations et
instructions à ce sujet sont disponibles sur demande auprès du service
commercial.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
7.3.1 Raccordements électriques
• Respecter les indications au chapitre « Caractéristiques techniques ».
• Le raccordement des conducteurs doit être effectué avec un soin particulier.
• L'isolation du conducteur doit arriver jusqu'aux organes de serrage.
• Le conducteur ne doit pas être endommagé (par ex. entaillé) lors du dénudage.
• Pour ne pas dépasser la température maximale autorisée pour le conducteur et la
surface, il convient de bien choisir les câbles ainsi que leur cheminement.
• Tout endommagement mécanique de l'isolation des conducteurs causé par des
pièces métalliques à arêtes vives ou en mouvement doit être évité.
Sections de raccordement
(8013/3.1 et 8013/3.2) :
• 0,75 ... 1,5 mm2
Conducteurs en cuivre utilisables :
• monobrins, multibrins, à brins
fins ou à brins très fins
04865T00
Pour le raccordement secteur, les voyant lumineux de type 8013/3.1 et
8013/3.2 disposent de bornes sans vis.
Le voyant lumineux de type 8013/3.3 est équipé d'un câble à gaine.
12
Voyants lumineux à LED
pour montage encastré
Série 8013/3
129226 / 8013605300
2016-09-27·BA00·III·fr·03
Montage et installation
FR
7.3.2 Raccordement de conducteur sur le type 8013/3.1
Entrée de câble
FR
FR
• Dans la plage de serrage de l’entrée de câble, utiliser uniquement des
conducteurs d’un diamètre extérieur de 5 ... 9 mm.
• Respecter scrupuleusement la longueur de dénudage des fils
électriques (6 mm) prescrite pour garantir la distance d’isolement dans
l’air et la ligne de fuite nécessaires.
• Installer solidement les conducteurs et vérifier leur bonne fixation.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
11612T00
• Introduire le conducteur
par l’arrière dans le
presse-étoupe (1).
• Pousser le conducteur dans le
couvercle de la chambre de
connexion jusqu’à ce qu’une
longueur suffisante soit
disponible de l’autre côté (2)
pour le précâblage.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Précâblage
• Dénuder le conducteur sur
40 mm.
• Dénuder les fils électriques sur
6 mm.
FR
FR
FR
FR
FR
11613T00
FR
Raccordement du conducteur
11614T00
11614T00
129226 / 8013605300
2016-09-27·BA00·III·fr·03
FR
• Représentation en coupe de la
borne (1).
• Ouvrir la borne à l’aide d’un
tournevis à pointe plate
(0,6 x 3,5 mm ; forme A selon
DIN 5264/ISO 2380-1) (2).
La pointe du tournevis
maintient la borne ouverte,
permettant ainsi l’introduction
du conducteur.
• Introduire le conducteur
préparé (3).
• Retirer le tournevis.
• Vérifier la bonne fixation du
conducteur. Celui-ci est bien
serré (4).
Voyants lumineux à LED
pour montage encastré
Série 8013/3
13
FR
FR
Montage et installation
FR
Fermeture de la chambre de connexion
FR
FR
FR
FR
FR
FR
11616T00
FR
FR
FR
FR
FR
• Faire glisser le couvercle de la
chambre de connexion sur le
support de bornes (1) jusqu’à
l’encliquetage.
• Pousser le conducteur vers le
couvercle de la chambre de
connexion (2).
• Serrer l’écrou du raccord avec
un couple d’env. 1,3 Nm.
La chambre de connexion est
hermétiquement fermée.
11617T00
FR
Manœuvre d’ouverture de la chambre de connexion
FR
FR
FR
FR
FR
FR
11618T00
FR
FR
FR
11615T00
FR
FR
FR
14
Voyants lumineux à LED
pour montage encastré
Série 8013/3
• L'ouverture de la chambre de
connexion doit exclusivement
être effectuée au moyen
d'un outil adapté, par ex.
un tournevis à pointe plate
0,6 x 3,5.
• Desserrer l'entrée de câble.
• Appliquer le tournevis contre
une patte et tourner de 90° (1).
• Retirer légèrement le couvercle
de la chambre de connexion et
le maintenir dans cette position.
• Appliquer le tournevis contre
la deuxième patte et tourner
de 90°.
• Retirer le couvercle de la
chambre de connexion.
Celle-ci est maintenant
ouverte (2).
129226 / 8013605300
2016-09-27·BA00·III·fr·03
Mise en service
8
FR
Mise en service
FR
DANGER
Risque d'explosion en cas d'installation inappropriée !
Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter du non-respect
de cette consigne.
• Contrôler l'installation du dispositif avant la mise en service.
• Observer les dispositions nationales.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Maintenance, entretien, réparation
FR
Risque d'électrocution et/ou de dysfonctionnement de l'appareil si des
travaux non autorisés sont effectués !
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures
légères !
• Avant tous travaux sur le dispositif, le mettre hors tension.
• Les travaux sur le dispositif doivent être effectués uniquement par
un électricien qualifié agréé et formé à cette fin.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Entretien
• Le type et l’étendue des contrôles sont spécifiés dans les prescriptions nationales
correspondantes.
• Adapter les intervalles de contrôle aux conditions d'utilisation.
Vérifier au moins les points suivants lors de la maintenance du dispositif :
• le serrage des vis de connexion,
• la formation de fissures et d'autres dommages visibles du boîtier du dispositif et/ou de
l'enceinte de protection,
• endommagement du joint d'entrée de câble,
• le respect des températures admissibles (selon CEI/EN 60079),
• le fonctionnement conforme à la destination.
9.2
FR
FR
ATTENTION
9.1
FR
FR
Avant la mise en service, effectuer les vérifications suivantes :
• Contrôler le montage et l'installation.
• Le boîtier ne doit pas être endommagé.
• Le cas échéant, retirer les corps étrangers.
• Vérifier si les conducteurs sont introduits correctement.
• Vérifier si tous les écrous et vis sont serrés à fond.
• Vérifier si tous les conducteurs sont serrés fermement.
• Vérifier si les couples de serrage prescrits sont respectés.
9
FR
Maintenance
Observer également les réglementations en vigueur dans le pays
d’utilisation.
129226 / 8013605300
2016-09-27·BA00·III·fr·03
Voyants lumineux à LED
pour montage encastré
Série 8013/3
15
Nettoyage
FR
FR
9.3
Réparation
DANGER
FR
Risque d'explosion en cas de réparations inappropriées !
Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter du non-respect
de cette consigne.
• Les réparations des dispositifs doivent être effectuées
exclusivement par R. STAHL Schaltgeräte GmbH.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
9.4
FR
FR
Retour
• Tout retour ou emballage de dispositifs ne doit être effectué qu'en accord avec
R. STAHL ! À cet effet, veuillez contacter le représentant local de R. STAHL.
Le service après-vente de R. STAHL se tient à disposition en cas de retour de dispositif
pour réparation ou maintenance.
FR
FR
FR
Tout retour ou emballage de dispositifs ne doit être effectué qu'après avoir
contacté R. STAHL et uniquement en accord avec ce dernier !
FR
FR
FR
FR
• Contacter personnellement le service après-vente.
FR
ou
FR
• consulter le site Internet www.stahl.de.
• Sélectionner sous « Downloads » > Service après-vente > « Ordre RMA ».
• Remplir le formulaire.
Une confirmation vous est ensuite envoyée. Le service après-vente de STAHL vous
contactera. Après consultation, vous recevrez un formulaire RMA.
• Envoyer ensemble dans l'emballage le dispositif et le formulaire RMA à la
R. STAHL Schaltgeräte GmbH (adresse indiquée à la section 1.1).
FR
FR
FR
FR
FR
10
Nettoyage
11
Élimination
16
• Nettoyer le dispositif avec un chiffon, balai, aspirateur ou autre.
• En cas de nettoyage humide, utiliser de l’eau ou des détergents doux, non abrasifs,
non agressifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de solvants.
• Respecter les prescriptions nationales et locales ainsi que les dispositions légales
relatives à l'élimination.
• Les matériaux doivent être recyclés séparément.
• S’assurer d’une élimination de tous les composants respectueuse de l’environnement
conformément aux dispositions légales.
Voyants lumineux à LED
pour montage encastré
Série 8013/3
129226 / 8013605300
2016-09-27·BA00·III·fr·03
Accessoires et pièces de rechange
12
FR
Accessoires et pièces de rechange
FR
AVIS
Dysfonctionnement ou endommagement du boîtier si les pièces utilisées ne sont
pas d'origine.
Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter du non-respect de cette
consigne !
• Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine de
R. STAHL Schaltgeräte GmbH.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Vous trouverez les accessoires et les pièces de rechange sur la fiche
technique figurant sur notre site Internet : www.stahl-ex.com.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
129226 / 8013605300
2016-09-27·BA00·III·fr·03
Voyants lumineux à LED
pour montage encastré
Série 8013/3
17
EU Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Declaration de Conformite UE
R. STAHL Schaltgeräte GmbH • Am Bahnhof 30 • 74638 Waldenburg, Germany
erklärt in alleiniger Verantwortung,
declares in its sole responsibility,
deciare sous sa seule responsabilite,
dass das Produkt:
that the product:
que ie produit:
Leuchtmelder für Schalttafeleinbau
Indicating light for panel mounting
Voyant lumineux pour encastrement
Typ(en), type(s), type(s):
8013/3*1-*
8013/3*3-*
mit den Anforderungen der folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
is in conformity with the requirements ofthe following directives and Standards,
est conforme aux exigences des directives et des normes suivantes.
Richtlinie(n) / Directive(s) / Directive(s)
Norm(en) / Standard(s) / Norme(s)
2014/34/EU
2014/34/EU
2014/34/UE
ENIEC 60079-0:2018
EN 60079-1:2014
EN 60079-7:2015 + A1:2018
EN 60079-11:2012
EN 60079-18:2015 + A1:2017
EN 60079-31:2014
ATEX-Richtlinie
ATEX Directive
Directive ATEX
Kennzeichnung, marking, marquage:
II2 G Ex db eb mb MC T6 Gb
® II2 G Ex db mb ia IIC T6 Gb
C€o158
II2 D Ex tb MIC T80 °C Db
EU Baumusterprüfbescheinigung:
EU Type Examination Certificate:
Attestation d’examen UE de type:
PTB 02 ATEX 2131 X
(Physikalisch-Technische Bundesanstalt,
Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, Germany, NB0102)
Produktnormen nach Niederspannungsrichtlinie:
Product Standards according to Low Voitage Directive:
Normes des produit pourla Directive Basse Tension:
EN 60947-1:2007 + A1:2011 +A2:2014
EN 60947-5-1:2017
2014/30/EU
2014/30/EU
2014/30/UE
EMV-Richtlinie
EMC Directive
Directive CEM
EN 60947-1:2007 + A1:2011 +A2:2014
EN 60947-5-1:2017
2011/65/EU
2011/65/EU
2011/65/UE
RoHS-Richtlinie
RoHS Directive
Directive RoHS
EN 50581:2012
Waldenburg, 2020-03-10
Ort und Datum
Place and date
Lieu et date
FO.DSM-E-336
Version: 2.0
«
%ßuiJa> -
HolgerSemrau
Leiter Entwicklung Schaltgeräte
Director R&D Switchgear
DirecteurR&D Appareiitage
Gültig ab:
17.12.2019
8013602020-04
Directeur Assurance de Qualite
1 von 1
Konformitätsbescheinigung
Attestation of Conformity
Attestation Echte de Conformite
R. STAHL Schaltgeräte GmbH • Am Bahnhof 30 • 74638 Waldenburg, Germany
erklärt in alleiniger Verantwortung, declares in its sole responsibility, declare sous sa seule responsabilite,
dass das Produkt:
Schalttafeleinbaugerät
that the product:
que le produit:
Panel-mounting Mures
Boutons poussoirs encastrables
Typ(en), type(s), type(s):
8013/3.2-.
8013/3.4-.
mit den Anforderungen der folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
is in conformity with the requirements ofthe following directives and Standards,
est conforme aux exigences des directives et des normes suivantes.
2014/34/EU
ATEX-Richtlinie
2014/34/EU
2014/34/UE
ATEX Directive
Directive ATEX
ENIEC 60079-0:2018
EN 60079-1:2014
ENIEC 60079-7:2015 +A1:2018
EN 60079-11:2012
EN 60079-18:2015+ A1:2017
Kennzeichnung, marking, marquage:
II2 G Ex db eb mb IIC Gb
II2 G Ex db mb ia IIC Gb
NB0158
EU Baumusterprüfbescheinigung:
PTB 02 ATEX 2130 U
EU Type Examination Certificate:
Attestation d’examen UE de type:
(Physikalisch-Technische Bundesanstalt,
Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, Germany, NB0102)
Produktnormen nach Niederspannungsrichtlinie:
EN 60947-1:2007 + A1:2011 + A2:2014
Product Standards according to Low Moltage Directive: EN 60947-5-1:2017
Normes des produit pourla Directive Basse Tension:
2014/30/EU
EMV-Richtlinie
2014/30/EU
2014/30/UE
EMC Directive
Directive CEM
2011/65/EU
RoHS-Richtlinie
2011/65/EU
2011/65/UE
RoHS Directive
Directive RoHS
EN 60947-1:2007 + A1:2011 + A2:2014
EN 60947-5-1:2017
ENIEC 63000:2018
Spezifische Merkmale und Bedingungen für den Einbau siehe Betriebsanleitung.
Specific characteristics and how to incorporate see operating instructions.
Caracteristiques et conditions
Waldenburg, 2021-02-24
Ort und Datum
Place and date
Lieu et date
FO.DSM-E-344
Version:
3.0
Gültig ab:
29.01.2021
8013601020-05
1 von 1

Manuels associés