▼
Scroll to page 2
of
66
Unité de commande Sure Coat pour pistolets manuels Manuel P/N 397 181 E - French Edition 05/02 NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA Numéro de commande P/N = Numéro de commande des articles de Nordson Remarque Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 2000. Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d'en modifier le contenu sans avertissement préalable. © 2002 Tous droits réservés. Marques de fabrique AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat, Cross‐Cut, Cyclo‐Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, EasyCoat, Easymove Plus, Econo‐Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex‐O‐Coat, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, JR, KB30, LittleSquirt, Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, OptiMix, Package of Values, Patternview, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Pro‐Flo, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, PRX, RBX, Rhino, S.design stylized, Saturn, SC5, Seal Sentry, SelectCharge, SelectCoat, Select Cure, Slautterback, Smart‐Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, SystemSentry, Tela‐Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa‐Coat, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark et When you expect more. sont des marques déposées de Nordson Corporation. ATS, AeroCharge, Auto‐Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, Colormax, Control Weave, Controlled Fiberization, Coolwave, CPX, Dry Cure, E‐Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fill Sentry, Fillmaster, Gluie, Heli‐flow, Ink‐Dot, Iso‐Flex, Kinetix, Lacquer Cure, Maxima, MicroFin, Minimeter, Multifil, Origin, PermaFlo, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Ready Coat, SelectSeries, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Spectrum, Summit, Sure Brand, Sure Clean, Sure Max, SwirlCoat, Tempus, TrackingPlus, TradePlus, Universal, Vista, Web Cure et 2 Rings (Design) sont des marques de fabrique de Nordson Corporation. P/N 397181E 2002 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐66 1133 45‐43‐66 1123 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Düsseldorf ‐ Nordson UV 49‐211‐3613 169 49‐211‐3613 527 Italy 39‐02‐904 691 39‐02‐9078 2485 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐22 68 3636 Finishing 47‐22‐65 6100 47‐22‐65 8858 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐11 86 263 7‐812‐11 86 263 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Hot Melt 46‐40‐680 1700 46‐40‐932 882 Finishing 46 (0) 303 66950 46 (0) 303 66959 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Finishing 44‐161‐495 4200 44‐161‐428 6716 Nordson UV 44‐1753‐558 000 44‐1753‐558 100 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Germany Norway Sweden Switzerland United Kingdom Distributors in Eastern & Southern Europe 2002 Nordson Corporation All rights reserved DED, Germany NI_EN_K-0702 O‐2 Introduction Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1‐440‐988‐9411 1‐440‐985‐3710 Japan Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 North America Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐440‐988 9411 1‐440‐985 1417 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 USA NI_EN_K-0702 2002 Nordson Corporation All rights reserved Sommaire I Sommaire Consignes des sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐1 1‐1 1‐1 1‐1 1‐2 1‐2 1‐3 1‐3 1‐4 1‐4 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐1 2‐1 2‐2 Mode standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐2 Mode SELECT CHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐3 Mode SELECT CHARGE 1 Mode SELECT CHARGE 2 Mode SELECT CHARGE 3 Mode SELECT CHARGE 4 2002 Nordson Corporation 2‐2 Fonction AFC (courant de retour automatique) . . . . . . . . . . . . ............................. ............................. ............................. ............................. 2‐3 2‐3 2‐3 2‐3 Eléments de commande et de signalisation en façade . . . Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléments de la face inférieure de l'appareil . . . . . . . . . . . . . Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur du temps de poudrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur du temps de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur du temps total de poudrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressions de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qualité de l'alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐4 2‐4 2‐6 2‐7 2‐8 2‐9 2‐9 2‐9 2‐9 2‐9 2‐9 2‐10 2‐10 2‐10 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐1 3‐1 Kit de montage sur rail (plateforme opérateur) . . . . . . . . . . . Kit de montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de montage sur un plan de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordements pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐1 3‐1 3‐1 3‐2 3‐3 P/N 397181E II Sommaire P/N 397181E Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation initiale d'un pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐1 4‐1 4‐3 Configuration suivant le type du pistolet – Versions 3.0 et 4.0 du logiciel seulement . . . . . . . . . . . . . . . . Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exemples d'utilisation des modes SELECT CHARGE . . . . . Conditions d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages des pressions pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . Pression de l'air de fluidisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression de l'air de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression de l'air d'atomisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐3 4‐4 4‐7 4‐9 4‐10 4‐10 4‐10 4‐10 4‐11 4‐11 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐1 5‐1 5‐2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codes d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détermination de la version du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐2 5‐4 5‐5 5‐6 Pas d'affichage au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuits électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐6 5‐7 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐8 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du module de façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de l'alimentation DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reconditionnement des électrovannes . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement d'un régulateur / manomètre . . . . . . . . . . . 6‐1 6‐1 6‐3 6‐4 6‐6 6‐8 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐1 7‐1 Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . Unité de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module de façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module manomètres/régulateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits de supports de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuyaux à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adaptateur pour câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐1 7‐2 7‐4 7‐6 7‐8 7‐10 7‐11 7‐12 7‐12 7‐12 2002 Nordson Corporation Consignes des sécurité 1‐1 Section 1 Consignes des sécurité Introduction Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l'entretien. Personnel qualifié Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer son entretien est qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables physiquement d'exécuter les tâches qui leur sont assignées. Utilisation conforme Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière autre que celle décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement : mise en oeuvre de matières incompatibles modifications effectuées sans autorisation préalable dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage utilisation de pièces incompatibles ou endommagées utilisation d'équipements auxiliaires non homologués utilisation de l'équipement au‐delà des valeurs maxi admissibles 2001 Nordson Corporation S1FR-03-[SF-Powder]-6 1‐2 Consignes des sécurité Réglementations et homologations Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et homologué pour l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de non‐respect des instructions données pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de cet équipement. Toutes les étapes de l'installation des équipements doivent être conformes aux réglementations en vigueur. Sécurité du personnel Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions suivantes. Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien à moins d'être qualifié pour ce faire. Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l'alimentation en énergie et attendre que l'équipement soit complètement à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif. Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d'effectuer une intervention sur l'équipement électrique. Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique. S1FR-03-[SF-Powder]-6 2001 Nordson Corporation Consignes des sécurité 1‐3 Prévention des incendies Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux instructions suivantes. Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en oeuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau d'un sectionneur pour prévenir la formation d'étincelles. S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d'extraction. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de l'équipement conformément aux instructions données dans la documentation fournie conjointement. Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l'équipement d'origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et toute information concernant les pièces. Mise à la terre ATTENTION : L'utilisation d'un équipement électrostatique défectueux est dangereux et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explosion. Procéder à des contrôles des résistances dans le cadre du programme d'entretien périodique du matériel. En cas de choc électrique, même léger, ou de formation d'un arc ou d'étincelles d'origine statique, arrêter immédiatement tous les équipements électriques ou électrostatiques. Ne pas les faire redémarrer avant d'avoir identifié le problème et d'y avoir remédié. Toute intervention à l'intérieur de la cabine de poudrage ou dans un périmètre de 1 m (3 ft) des ouvertures de la cabine est considérée comme effectuée dans un emplacement dangereux de Classe 2, Division 1 ou 2 et doit être réalisée conformément aux conditions définies par NFPA 33, NFPA 70 (articles 500, 502 et 516 NEC) et NFPA 77 dans leur libellé le plus récent. Tous les objets conducteurs qui se trouvent dans des zones de poudrage doivent être reliés électriquement à la terre par une résistance ne dépassant pas 1 mégohm lorsqu'elle est mesurée avec un instrument qui applique une tension d'au moins 500 V au circuit devant être évalué. 2001 Nordson Corporation S1FR-03-[SF-Powder]-6 1‐4 Consignes des sécurité Mise à la terre (suite) Les équipements à mettre à la terre comprennent, sans que cette liste soit exhaustive, le sol de la zone de poudrage, les plateformes sur lesquelles se tiennent les opérateurs, les chargeurs, les supports des cellules photoélectriques et les pistolets servant à insuffler l'air de nettoyage. Le personnel travaillant dans la zone de poudrage doit également être relié à la terre. Le corps humain chargé représente une possible source d'ignition. Le personnel debout sur une surface peinte, telle la plateforme sur laquelle se tient l'opérateur, ou portant des chaussures non‐conductrices, n'est pas mis à la terre. Le personnel travaillant avec un équipement électrostatique ou à proximité de celui‐ci doit porter des chaussures à semelles conductrices ou utiliser un bracelet spécifique pour que la liaison avec la terre soit maintenue en permanence. Les opérateurs doivent maintenir le contact peau‐poignée entre leur main et la poignée du pistolet afin de prévenir les risques de choc pendant la manipulation des pistolets manuels de poudrage électrostatique. S'ils doivent porter des gants, il faut en découper la paume ou les doigts, porter des gants conducteurs, ou porter un bracelet de mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre vraie terre. Couper la source d'alimentation électrostatique et mettre les électrodes des pistolets à la terre avant d'effectuer des réglages ou de nettoyer les pistolets de poudrage. Reconnecter tous les équipements, fils de terre et fils déconnectés après avoir effectué l'entretien de l'équipement. Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement quelconque d'un système, arrêter le système immédiatement et procéder comme suit : Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du système. Fermer les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser. Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut/Elimination Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. S1FR-03-[SF-Powder]-6 2001 Nordson Corporation Description 2‐1 Section 2 Description Introduction Se reporter à la figure 2‐1. L'unité de commande Sure Coat permet de piloter la pression pneumatique, la charge électrostatique, l'alimentation DC et d'assurer des fonctions de surveillance des pistolets de poudrage manuels Sure Coat et Versa‐Spray. Elle fournit la tension alimentant le générateur intégré (IPS) et surveille le courant de retour provenant du pistolet de poudrage de manière à contrôler la charge électrostatique de la poudre. 1 400 463A Fig. 2‐1 2002 Nordson Corporation Unité de commande Sure Coat pour pistolets manuels P/N 397181E 2‐2 Description Introduction (suite) Des touches et un écran à cristaux liquides (LCD) se trouvant sur la façade de l'appareil permettent de régler les paramètres ainsi que de visualiser des informations. L'écran LCD fournit les informations utiles à l'opérateur comme le mode de fonctionnement, les valeurs de consigne des paramètres de contrôle et l'état de la sortie de l'unité de commande. Les touches du panneau de façade permettent à l'opérateur de choisir entre les différents modes de commande ainsi que de régler les niveaux de sortie déterminant la charge électrostatique. L'unité de commande alimente le multiplicateur de tension du pistolet de poudrage en courant DC basse tension. Le multiplicateur génère la tension qui sert à charger la poudre au moment où elle est projetée. Modes L'unité de commande permet d'opérer en plusieurs modes. Mode standard Le mode standard (STD) donne un rendement maximal quand on poudre des objets de grande taille et que la distance entre le pistolet et la pièce est de 0,2 à 0,3 m (8-12 pouces). En mode standard, seule la tension en kV peut être contrôlée. Fonction AFC (courant de retour automatique) L'AFC (Automatic Feedback Current) est une fonction qui est disponible en mode standard. Le courant maxi à la sortie du pistolet de poudrage est contrôlé conformément à la valeur de consigne définie par l'opérateur. La valeur de sortie en μA est appelée consigne. En limitant le courant maxi à la sortie du pistolet, l'opérateur peut ainsi éviter une charge excessive de la poudre. L'AFC permet une combinaison optimale des valeurs de la tension et de l'intensité du champ électrique quand on poudre à faible distance des pièces présentant des recoins et des cavités profondes. P/N 397181E 2002 Nordson Corporation Description 2‐3 Mode SELECT CHARGE Le mode SELECT CHARGE permet à l'opérateur de choisir entre différentes valeurs de la charge électrostatique de manière à optimiser le poudrage de pièces de formes différentes. Mode SELECT CHARGE 1 Ce mode est utilisé pour le repoudrage. Il a été spécialement conçu pour les opérations de repoudrage, dans le but de retarder la ré‐ionisation et de minimiser les effets de cadre. Mode SELECT CHARGE 2 Ce mode est utilisé pour les retouches. Il a été optimisé pour les opérations de retouche afin de faciliter la pénétration (Faraday). Mode SELECT CHARGE 3 Ce mode est utilisé pour les cavités profondes. Il permet de poudrer les cavités profondes en mettant le pistolet à l'intérieur afin de minimiser la réionisation sur les bords tout en assurant un rendement élevé dans la cavité. Mode SELECT CHARGE 4 Ce mode est programmable par l'utilisateur. Il permet de régler les valeurs de la tension en kV et du courant AFC en fonction des exigences spécifiques de l'application donnée. REMARQUE : Le mode SELECT CHARGE 4 n'est proposé qu'avec la version 4.0 du logiciel. 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 2‐4 Description Eléments de commande et de signalisation en façade Se reporter à la figure 2‐2. Le panneau de façade de l'unité de commande comprend deux parties. La partie gauche comporte des touches et un écran. La partie droite comporte des régulateurs et des manomètres permettant de régler les pressions de l'air de dosage, de l'air d'atomisation et de l'air auxiliaire. Le manomètre et le régulateur « air auxiliaire » sont généralement utilisés pour délivrer de l'air de fluidisation à une trémie d'alimentation ou à un adaptateur utilisé avec un système d'alimentation vibrant dans le carton. 1 2 3 4 1 400 464A Fig. 2‐2 Eléments de commande et de signalisation en façade 1. Touches et écran 2. Régulateur et manomètre (air de dosage) 3. Régulateur et manomètre (air d'atomisation) 4. Régulateur et manomètre (air auxiliaire) Touches Voir la figure 2‐3 et le tableau 2‐1. Les touches sont regroupées autour de l'écran. P/N 397181E 2002 Nordson Corporation Description 1 2 3 4 2‐5 5 11 6 10 9 7 8 1 400 465A Fig. 2‐3 Touches et écran Tab. 2‐1 Touches et écran Item Elément Fonction 1 Voyant STD Voyant témoin du mode STD (vert). 2 Touche STD Sert à activer le mode STANDARD (mode de contrôle de la tension en kV). 3 Voyant SELECT CHARGE Voyant témoin du mode SELECT CHARGE (vert). 4 Touche SELECT CHARGE Permet d'activer le mode SELECT CHARGE. Le numéro correspondant au mode SELECT CHARGE choisi est visualisé sur l'afficheur. Une pression sur la touche SELECT CHARGE permet de passer d'un mode à l'autre. 5 Afficheur Voir plus bas Afficheur dans cette section. 6 Touche fléchée HAUT Augmente la valeur de consigne. Une pression continue sur la touche permet de faire augmenter la valeur rapidement jusqu'à ce que le maximum soit atteint. 7 Touche fléchée BAS Diminue la valeur de consigne. Une pression continue sur la touche permet de faire diminuer la valeur rapidement jusqu'à ce que le minimum soit atteint. Sert aussi à remettre à zéro le compteur du temps de poudrage pendant la visualisation de ce dernier. Une pression sur cette touche en mode de diagnostic permet d'acquitter les défauts. 8 Touche logo Nordson (diagnostic) Met l'unité de commande en mode de diagnostic. Si cette touche est pressée pendant la mise sous tension, l'appareil passe en mode CONFIG. 9 Touche VIEW Permet de passer d'un mode de visualisation à un autre sur l'afficheur numérique et l'afficheur linéaire à segments lumineux (bargraph). 10 Touche AFC Sert à activer et désactiver la fonction AFC (le voyant correspondant s'éclaire ou s'éteint simultanément). 11 Voyant AFC Voyant témoin de la fonction AFC (jaune). 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 2‐6 Description Afficheur Voir la figure 2‐4 et le tableau 2‐2. L'afficheur sert à indiquer l'état du pistolet de poudrage et de la charge électrostatique ainsi que la valeur de consigne. Une bargraph permet aussi de représenter visuellement les valeurs numériques affichées. 1 3 2 4 5 6 11 7 10 8 9 1 400 378A Fig. 2‐4 Eléments de visualisation Tab. 2‐2 Eléments de visualisation Item Elément Description 1 Mode SELECT CHARGE Indique le numéro du mode SELECT CHARGE qui est actif. Le numéro peut varier de 1 à 3. 2 F1, F2 Fonction non active. 3 Icone symbolisant le poudrage Indique que le pistolet de poudrage est actionné et qu'il y a débit de poudre. 4 Afficheur numérique Indique numériquement la valeur de consigne ainsi que les valeurs réelles de différents paramètres (kV, μA et HRS/heures). 5 Icone symbolisant la charge électrostatique S'éclaire pour signaler que le pistolet de poudrage est actionné et qu'il y a une charge électrostatique. 6 Icone symbolisant la purge S'éclaire pour signaler que la fonction purge est activée. 7 Indicateur S'éclaire pour indiquer la sélection (kV, μA, HRS, type de compteur) ainsi qu'en présence d'une alarme. 8 Unité utilisée sur le bargraph Indique l'unité dans laquelle est exprimée la valeur représentée sur le bargraph. 9 Bargraph Représente sous forme de barres la valeur du paramètre visualisé sur l'afficheur numérique. 10 Icone symbolisant une alarme S'éclaire en présence d'une alarme ou d'un défaut. 11 Icone symbolisant le diagnostic S'éclaire pour signaler que l'appareil est en mode de diagnostic. P/N 397181E 2002 Nordson Corporation Description 2‐7 Interrupteur Se reporter à la figure 2‐5. L'interrupteur permettant de brancher et débrancher l'unité de commande (0/I tension AC) se trouve sur le côté de l'appareil. POWER 1 1 400 466A Fig. 2‐5 Interrupteur de l'unité de commande (panneau latéral) 1. Interrupteur de l'unité de commande 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 2‐8 Description Eléments de la face inférieure de l'appareil Voir la figure 2‐6 et le tableau 2‐3. Mettre l'unité de commande sur le dos pour accéder aux élements se trouvant sur la face inférieure de l'appareil. 5 6 7 4 F1 2A 250VAC F2 2A 250VAC ATTENTION POWER INPUT GUN OUTPUT INPUT: 85-250VAC 50-60 Hz,/10, 1 AMP 3 8 2 Fig. 2‐6 1 9 10 1 400 467A Eléments de la face inférieure de l'appareil Tab. 2‐3 Eléments de la face inférieure de l'appareil Item Elément Fonction 1 Raccord entrée d'air 10 mm, sert à connecter le tuyau d'alimentation en air. 7 bar (100 psi) au maximum. 2 Raccord air de purge 6 mm, sert à connecter le tuyau permettant de purger le pistolet de poudrage. La pression de l'air de purge est celle de l'alimentation et n'est pas régulée. 3 Raccord air pistolet 4 mm, sert à connecter le tuyau d'alimentation en air du pistolet. La pression n'est pas régulée. Un limiteur est fourni pour réduire la pression sur le pistolet lorsque l'air sert à nettoyer l'électrode. 4 Raccord air d'atomisation 8 mm, sert à connecter le tuyau d'alimentation de la pompe à poudre en air d'atomisation via le régulateur correspondant. 5 Raccord air de dosage 8 mm, sert à connecter le tuyau d'alimentation de la pompe à poudre en air de dosage via le régulateur correspondant. 6 Raccord air AUX 10 mm, sert à connecter l'alimentation en air auxiliaire via le régulateur AUX. Est le plus souvent utilisé pour l'air de fluidisation d'une trémie d'alimentation. 7 Fusibles Protège l'unité de commande des surtensions. 8 Goujon de mise à la terre Raccordement du fil de terre. L'unité de commande doit être reliée à la terre. 9 Prise GUN OUTPUT 6 broches, prise de raccordement du câble du pistolet. 10 Prise POWER INPUT 5 broches, prise de raccordement de l'alimentation AC du contrôleur. Non représenté Petits trous d'aération Les petits trous percés dans le panneau près des raccords pneumatiques servent à l'échappement de l'air provenant des électrovannes. Il ne faut pas les obturer. P/N 397181E 2002 Nordson Corporation Description 2‐9 Compteurs L'unité de commande possède trois compteurs ayant des fonctions différentes. Compteur du temps de poudrage Le temps indiqué en heures (HRS) correspond à la durée pendant laquelle le pistolet de poudrage a été actionné. C'est un total qui représente les heures cumulées et peut être remis à zéro. Pour afficher le nombre d'heures de poudrage, il faut presser la touche VIEW pendant que le pistolet n'est pas actionné. Pour remettre le système à zéro, il faut presser la touche fléchée BAS pendant la visualisation des heures de poudrage. Cette fonction est utilisée pour la maintenance préventive. Compteur du temps de service Le compteur du temps de service permet de connaître la durée pendant laquelle l'unité de commande a fonctionné. Pour sa visualisation, il faut presser la touche du logo Nordson et passer en mode de diagnostic. Le temps est visualisé sous la forme HRS x 10, le nombre indiqué doit être multiplié par 10. Ce compteur qui ne peut être remis à zéro est utilisé à des fins de diagnostic. Compteur du temps total de poudrage REMARQUE : Le compteur de temps total de poudrage n'est pas disponible sur la version 1.0 du logiciel. Ce compteur enregistre la durée totale pendant laquelle le pistolet de poudrage a été actionné. Pour sa visualisation, il faut presser la touche du logo Nordson et passer en mode de diagnostic. Le temps est visualisé sous la forme HRS x 10. Ce compteur qui ne peut être remis à zéro est utilisé à des fins de diagnostic. Fiche technique Le boîtier de l'unité de commande satisfait aux exigences IP54 et Classe II, Division II. Caractéristiques électriques 2002 Nordson Corporation Entrée 85-240 Vac, monophasé, 50-60 Hz Sortie 6-21 VDC vers pistolet de poudrage Courant de court‐circuit sortie 300 mA Courant de sortie maxi 600 mA P/N 397181E 2‐10 Description Pressions de service Pression d'entrée mini 4 bar (60 psi) Pression d'entrée maxi 7 bar (100 psi) Air de dosage 1 bar (15 psi) Air d'atomisation 0,3 bar (5 psi) Air auxiliaire (fluidisation) 1,0-2,8 bar (15-40 psi) Air pistolet 0,3 bar (5 psi) fixe Air de purge Pression d'alimentation intégrale Qualité de l'alimentation en air L'air comprimé doit être propre et sec. Utiliser un sécheur d'air à dessicateur réfrigéré ou à régénération capable de donner un point de rosée de 3,4 C (38 F) ou moins à la pression de 7 bar (100 psi) et un système de filtration comportant des préfiltres et filtres coalescents susceptibles de retenir l'huile, l'eau et les impuretés de taille inférieure au micron. Symboles Se reporter à la figure 2‐7. Différents symboles se trouvent sur l'écran ainsi que sur le fond de l'unité de commande. OFF AIR DE DOSAGE ON AIR PISTOLET AIR D'ATOMISATION AIR DE PURGE TERRE CHARGE ELECTROSTATIQUE 1 400 468A Fig. 2‐7 P/N 397181E Symboles 2002 Nordson Corporation Installation 3‐1 Section 3 Installation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Montage Trois options sont possibles pour le montage de l'unité de commande. Les kits de montage doivent être spécifiés et commandés séparément. Kit de montage sur rail (plateforme opérateur) 1. Fixer le support du rail à l'avant de l'unité de commande à l'aide des quatre vis. 2. Commencer par visser les boulons avec les écrous dans l'avant du support, mais sans les serrer. 3. Installer le contrôleur sur le rail. 4. Serrer les boulons et les écrous. Kit de montage mural 1. Fixer le support mural à l'avant de l'unité de commande à l'aide des quatre vis. 2. Utiliser le support comme gabarit de perçage pour percer des trous dans la surface de montage. 3. Fixer le support mural à la surface de montage. Kit de montage sur un plan de travail 1. Fixer le support de montage à l'appareil à l'aide des quatre vis. 2. Utiliser le support comme gabarit de perçage pour percer des trous dans le plan de travail. 3. Fixer le support à la surface de montage. 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 3‐2 Installation Raccordements électriques ATTENTION : Ne pas sauter l'étape 1 ! Il existe un risque de choc électrique grave pendant l'installation ou la réparation de l'appareil s'il n'a pas été installé de sectionneur ou d'interrupteur verrouillable dans le circuit. PRUDENCE : Risque d'endommagement de l'équipement si l'unité de commande est reliée à une tension d'alimentation autre que celle figurant sur la plaque signalétiquee. 1. Installer un sectionneur ou un interrupteur verrouillable sur la ligne en amont de l'équipement de manière à pouvoir mettre ce dernier hors tension pendant les travaux d'installation ou de réparation. 2. Vérifier que la tension nominale d'entrée est 85-240 VAC, monophasée, 50/60Hz. 3. Relier les fils de l'extrémité libre du cordon d'alimentation conformément aux instructions suivantes : Fil Type Marron L1 (chaud) Bleu L2 (neutre) Vert/jaune Terre ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone de poudrage doivent être mis à la terre. Les équipements qui ne sont pas mis à la terre ou qui le sont mal peuvent emmagasiner une charge électrostatique susceptible de causer un choc grave ou un arc et de provoquer un incendie ou une explosion. 4. Relier le ruban de mise à la terre fourni avec l'unité de commande à la tige de la borne de terre. 5. Fixer la pince du ruban à une prise de terre. 6. Enficher le cordon d'alimentation dans la prise marquée POWER INPUT. 7. Relier le câble du pistolet à la prise marquée GUN OUTPUT. P/N 397181E 2002 Nordson Corporation Installation 3‐3 Raccordements pneumatiques La pression d'entrée maxi de l'air est 7 bar (100 psi). L'air comprimé doit être propre et sec. Un air humide ou contaminé peut causer une agglutination de la poudre dans la trémie d'alimentation, une adhérence de la poudre sur les parois des tuyaux, un colmatage des venturis des pompes et des voies de passage dans le pistolet, ainsi que provoquer une mise à la masse ou un arc électrique à l'intérieur du pistolet. Utiliser des préfiltres et filtres coalescents munis de purgeurs automatiques et un sécheur d'air à dessiccatif réfrigéré ou à régénération qui produit un point de rosée de 3,4 C (38F) ou moins à une pression de 7 bar (100 psi). REMARQUE : L'appareil est livré avec des raccords de tuyaux de 10, 8 et 6 mm installés dans les orifices d'entrée et de sortie. Consulter les manuels d'utilisation de la trémie, de la pompe et du pistolet pour toute information concernant l'emplacement des raccords figurant dans la colonne Autres raccords. Se reporter à la figure 2‐6. Diamètre du tuyau à air Couleur du tuyau à air 10 mm Bleu Raccord au contrôleur (fond de l'appareil) Raccord entrée d'air (1) Autre raccord Alimentation en air comprimé REMARQUE : Installer un robinet d'arrêt à auto‐détente et actionnement manuel dans la ligne d'alimentation de l'unité de commande. 6 mm Noir Raccord air de purge (2) Pistolet de poudrage 4 mm Transparent Raccord air pistolet (3) Pistolet de poudrage 8 mm Bleu Raccord air d'atomisation (4) Raccord A pompe à poudre 8 mm Noir Raccord air de dosage (5) Raccord F pompe à poudre 10 mm Noir Raccord air AUX 1 (6) Raccord air de fluidisation (sur trémie d'alimentation ou tube d'aspiration) 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 3‐4 Installation P/N 397181E 2002 Nordson Corporation Utilisation 4‐1 Section 4 Utilisation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. ATTENTION : Cet équipement peut être dangereux s'il n'est pas utilisé conformément aux règles présentées dans ce manuel. ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone de poudrage doivent être mis à la terre. Les équipements qui ne sont pas mis à la terre ou qui le sont mal peuvent emmagasiner une charge électrostatique susceptible de causer un choc grave ou un arc et de provoquer un incendie ou une explosion. Démarrage Avant d'utiliser un système de poudrage Nordson, lire tous les manuels d'utilisation des composants de ce système. REMARQUE : Pour toute information concernant le fonctionnement des composants du système de poudrage, consulter les manuels d'utilisation correspondants. Avant de mettre l'unité de commande sous tension, s'assurer que les conditions suivantes sont réunies. Les ventilateurs de la cabine doivent être en marche. Le système de récupération de la poudre doit fonctionner. La poudre contenue dans la trémie d'alimentation doit être parfaitement fluidisée. Le câble, le tuyau d'alimentation et les tuyaux d'air doivent être reliés correctement au pistolet, à la pompe à poudre et à l'unité de commande. 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 4‐2 Utilisation Démarrage (suite) Se reporter à la figure 4‐1. 1. Mettre l'interrupteur de l'unité de commande sur la position ON (Marche). Toutes les icones du panneau LCD s'éclairent alors. Le contrôleur se met dans le mode par défaut correspondant au réglage usine ou dans le dernier mode choisi. L'afficheur LCD visualise une valeur de réglage en kV ou μA. 1 400 469A Fig. 4‐1 Mode STD, pistolet de poudrage non actionné 2. Régler les pressions pneumatiques conformément aux directives figurant dans le tableau suivant. REMARQUE : Les pressions indiquées sont des valeurs moyennes de départ. Les pressions varient selon l'épaisseur requise du film, la vitesse de ligne et la configuration de la pièce. Régler les pressions de manière à obtenir les résultats désirés. Dosage 1 bar (15 psi) Atomisation 0,3 bar (5 psi) AUX (fluidisation) 0-2 bar (0-30 psi) REMARQUE : Attendre 5 à 10 minutes avant de pulvériser pour que la poudre soit bien fluidisée dans la trémie d'alimentation. ATTENTION : La peau de l'opérateur doit être au contact de la poignée du pistolet. En cas de port de gants, découper la paume. En négligeant cette mise en garde, on s'expose à un choc. 3. Diriger le pistolet à l'intérieur de la cabine, tirer la gâchette et faire un essai de pulvérisation. REMARQUE : La figure 4‐2 illustre ce que l'on voit sur l'écran lorsque le pistolet de poudrage est actionné. Pour plus de précisions sur les éléments visualisés, voir la section Description. 4. Régler les pressions de l'air de dosage et de l'air d'atomisation ainsi que le manchon de réglage (le cas échéant) de manière à obtenir le profil de pulvérisation voulu. P/N 397181E 2002 Nordson Corporation Utilisation 4‐3 5. Choisir le mode de fonctionnement à l'aide des tableaux 4‐1, 4‐2, 4‐3 ou 4‐4. 1 400 470A Fig. 4‐2 Mode STD, fonction AFC activée, pistolet de poudrage actionné Utilisation initiale d'un pistolet Avant de mettre un pistolet de poudrage en service pour la première fois, vérifier que l'unité de commande est en mode STD et que la fonction AFC est activée, la valeur de consigne étant de 30 μA (versions 2.0, 3.0 et 4.0 du logiciel seulement). 1. Noter l'intensité de sortie en μA alors qu'il n'y a aucune pièce en face du pistolet. 2. Surveiller la sortie en μA tous les jours dans les mêmes conditions. REMARQUE : Une augmentation significative du courant de sortie en μA indique la présence probable d'un court‐circuit dans la résistance du pistolet. Une diminution sensible indique une défaillance de la résistance ou du mutiplicateur de tension. 3. Choisir le mode de fonctionnement à l'aide des tableaux 4‐1, 4‐2, 4‐3 ou 4‐4. REMARQUE : Pour plus de précisions sur les modes STANDARD et SELECT CHARGE, voir la section Description. Configuration suivant le type du pistolet – Versions 3.0 et 4.0 du logiciel seulement Le type de pistolet par défaut est le pistolet de poudrage manuel Sure Coat. Pour passer d'un pistolet Sure Coat à un pistolet Versa‐Spray, procéder comme indiqué ci‐après. 1. Maintenir la touche portant le logo Nordson enfoncée et brancher l'unité de commande. 2. Maintenir la touche du logo enfoncée jusqu'à ce que CFG apparaisse sur l'écran. CHOOSE GUN (CHOIX DU PISTOLET) défile sur l'écran. 3. Appuyer sur la touche VIEW ou attendre que SC s'affiche sur l'écran. 4. A l'aide des touches fléchées, choisir soit Sure Coat (SC), soit Versa‐Spray (VS). 5. Presser la touche portant le logo de Nordson pour quitter le mode CONFIG. 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 4‐4 Utilisation Modes de fonctionnement Tab. 4‐1 Modes de fonctionnement – Versions 2.0, 3.0 et 4.0 du logiciel Mode AFC Description Standard Désactivé Se reporter à la figure 4‐3. Utiliser les touches fléchées pour brancher/débrancher la tension kV ou pour régler la valeur de consigne. L'unité de commande enregistre le réglage kV quand on change de mode ou quand l'unité de commande est mise hors tension. Réglage Tension de consigne en kV Plage kV Tension de sortie maxi en kV/Réglage par défaut Activé Configurations Sure Coat Configurations Versa‐Spray réglable réglable 0 puis 25 à 95 kV 0 puis 25 à 80 kV 95 kV 80 kV Se reporter à la figure 4‐3. Régler l'AFC à la valeur voulue à l'aide des touches fléchées. Le réglage usine de la valeur de départ est 30 μA. Si on change cette valeur, le contrôleur garde en mémoire la nouvelle consigne. La tension est réglée automatiquement au maximum et la valeur AFC permet de régler un seuil de courant de retour. Si le seuil de courant est atteint, la tension est ajustée automatiquement de manière à ce que soit obtenu le revêtement voulu. Si la valeur AFC est modifiée, le contrôleur garde la nouvelle consigne en mémoire. Réglage Configurations Sure Coat Configurations Versa‐Spray Tension initiale en kV 95 kV (non réglable) 80 kV (non réglable) Incréments de réglage 5 μA 5 μA 10 à 100 μA 10 à 120 μA Plage kV Valeur par défaut Intensité maxi 30 μA (valeur par défaut pour la version 1.0 du logiciel : 20 μA 100 μA 120 μA 1 400 470A Fig. 4‐3 P/N 397181E Mode STD, fonction AFC activée 2002 Nordson Corporation Utilisation 4‐5 Tab. 4‐2 Modes SELECT CHARGE – Version 4.0 du logiciel Mode SELECT CHARGE Description Application Mode SELECT CHARGE Repoudrage 1 Retouches 2 Cavité profonde, pistolet à l'intérieur 3 Spécifique (programmable par l'utilisateur) 4 Se reporter à la figure 4‐4. Choisir le numéro correspondant au mode voulu (en se basant sur les exigences de l'application et du poudrage) en appuyant sur la touche SELECT CHARGE. Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4 Tension initiale Sure Coat en kV : 95 kV 95 kV 95 kV 60 kV Tension initiale Versa‐Spray en kV : 80 kV 80 kV 80 kV 60 kV non réglable non réglable non réglable réglable 15 μA 50 μA 70 μA 30 μA Consigne : Intensité maxi 1 400 471A Fig. 4‐4 2002 Nordson Corporation Mode SELECT CHARGE P/N 397181E 4‐6 Utilisation Modes de fonctionnement (suite) Tab. 4‐3 Modes SELECT CHARGE – Versions 3.0 et 2.0 du logiciel Mode SELECT CHARGE Description Application Mode SELECT CHARGE Repoudrage 1 Retouches 2 Cavité profonde, pistolet à l'intérieur 3 Se reporter à la figure 4‐5. Choisir le numéro correspondant au mode voulu (en se basant sur les exigences de l'application et du poudrage) en appuyant sur la touche SELECT CHARGE. Mode 1 Mode 2 Mode 3 Tension initiale Sure Coat en kV : 95 kV 95 kV 95 kV Tension initiale Versa‐Spray en kV : 80 kV 80 kV 80 kV non réglable non réglable non réglable 15 μA 50 μA 70 μA Consigne : Intensité maxi REMARQUE : Les consignes (kV et AFC) ne peuvent être modifiées par l'utilisateur et ont été fixées de manière à assurer un rendement optimal pour le mode. 1 400 471A Fig. 4‐5 P/N 397181E Mode SELECT CHARGE 2002 Nordson Corporation Utilisation 4‐7 Tab. 4‐4 Modes SELECT CHARGE – Version 1.0 du logiciel Mode SELECT CHARGE AFC Activé Description Se reporter à la figure 4‐6. Régler l'AFC à la valeur voulue à l'aide des touches fléchées. La valeur de 20 μA est suggérée comme point de départ. Si on change cette valeur, l'unité de commande garde en mémoire la nouvelle consigne. La valeur AFC par défaut peut être différente pour les modes SELECT CHARGE 2 et 3. Il n'est pas possible de fixer de valeur AFC en mode 1. La tension est réglée automatiquement au maximum et la valeur AFC permet de régler un seuil de courant de retour. Si le seuil de courant est atteint, la tension est ajustée automatiquement de manière à ce que soit obtenu le revêtement voulu. La tension en kV est réglée à la valeur initiale correspondant à ce mode particulier. Mode 1 Mode 2 Mode 3 Tension initiale en kV 95 95 95 Tension de consigne en kV non réglable non réglable non réglable Consigne AFC non réglable 10 - 50 10 - 100 Intensité maxi 15 μA 50 μA 100 μA 1 400 472A Fig. 4‐6 Mode SELECT CHARGE, fonction AFC activée Exemples d'utilisation des modes SELECT CHARGE Mode Application 1 Quand les pièces poudrées ont déjà séché mais ont besoin d'un poudrage et d'un séchage additionnels, le courant devrait être limité et maintenu. 2 Quand les pièces à poudrer sont de grande taille et présente à la fois des parties planes étendues et des parties en recoin ou anguleuses, il faut une tension élevée pour peindre les parties planes en tenant le pistolet assez loin de la pièce, mais une tension plus faible pour peindre les recoins en rapprochant le pistolet de la pièce. 3 Quand on poudre des pièces ayant de profondes cavités, il faut une tension et un courant faibles pour le poudrage des coins, mais une tension et un courant élevés pour les parties planes qui se trouvent à l'intérieur. 4 Version 4.0 seulement En cas d'utilisation de poudres spéciales (métalliques, micas, etc.) où de faibles valeurs initiales de la tension et de l'AFC spécifiques de l'application permettent une charge plus uniforme des particules de poudre. 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 4‐8 Utilisation Modes de fonctionnement (suite) Vérifier que les données visualisées sur l'écran sont correctes à l'aide du tableau 4‐5. Poudrer une pièce et ajuster les réglages (kV ou AFC) et les pressions d'air de manière à obtenir les résultats désirés. REMARQUE : L'obtention d'une haute qualité de finition et d'un rendement maximal (pourcentage de poudre projetée qui adhère à la pièce) suppose à la fois expérience et expérimentation. Les réglages de la tension électrostatique et de la pression pneumatique influent sur le résultat général du poudrage. Dans la plupart des applications, les réglages devraient donner un profil de pulvérisation doux qui dirige le plus possible de poudre sur la pièce moyennant un minimum d'overspray. De tels réglages permettent d'attirer une quantité maximale de poudre chargée sur la pièce mise à la terre. REMARQUE : Diminuer la tension est une méthode couramment utilisée pour essayer d'améliorer le revêtement des cavités profondes et des coins intérieurs des pièces. Une diminution de la tension risque toutefois aussi de réduire le rendement global. La vitesse de la poudre, sa direction et le profil de pulvérisation peuvent avoir une importance aussi grande que la valeur de la tension pour le poudrage de telles zones. Tab. 4‐5 Affichage Fonction Valeur affichée quand le pistolet est actionné(1) Valeur affichée quand le pistolet n'est pas activé MODE STD et visualisation kV Versions 1.0, 2.0 et 4.0 : Tension de consigne en kV Version 3.0 : Tension effective en kV Réglage kV AFC activée et visualisation kV Tension effective en kV Tension initiale en kV (réglage usine) AFC activée et visualisation μA Courant effectif en μA(2) Consigne AFC(3) AFC désactivée et visualisation kV Tension de consigne en kV Tension de consigne en kV AFC désactivée et visualisation μA Courant effectif en μA Néant la touche VIEW pour visualiser successivement les valeurs en kV et μA. Les unités sont indiquées sur l'afficheur et sur le bargraph. (2) Une pression sur la touche AFC fait apparaître la consigne AFC, puis la valeur effective du courant de retour en μA, sur l'afficheur et sur le bargraph. (1) Utiliser (3) Une pression sur la touche HAUT ou BAS fait apparaître la consigne AFC. Toute pression ultérieure sur une touche modifie la consigne AFC. P/N 397181E 2002 Nordson Corporation Utilisation 4‐9 Conditions d'erreur L'unité de commande Sure Coat surveille continuellement le fonctionnement des composants vitaux du système. L'icone du point d'interrogation (?) alerte l'opérateur et lui signale les défauts potentiels de manière à éviter les rebuts et à réduire les arrêts de production. Le système automatique d'autodiagnostic localise les composants défectueux pour faciliter le dépannage et réduire également les temps morts. Se reporter à la figure 4‐7. Si l'icone en point d'interrogation (?) apparaît sur l'écran pour signaler un défaut, consulter la section Dépannage. Problème éventuel Afficheur L'icone kV clignote pendant l'actionnement du pistolet Il existe un problème de nature électrostatique Le nuage de poudre clignote pendant l'actionnement du pistolet Il existe un problème au niveau d'une électrovanne L'icone kV clignote alors que le pistolet n'est pas actionné Il se peut que la tension kV soit branchée quand elle devrait être débranchée 1 400 473A Fig. 4‐7 2002 Nordson Corporation Visualisation d'une condition d'erreur P/N 397181E 4‐10 Utilisation Réglages des pressions pneumatiques Consulter le manuel d'utilisation de la trémie d'alimentation pour connaître la pression conseillée pour l'air de fluidisation et la Fiche technique figurant dans la section Description pour les pressions conseillées pour l'air de dosage et l'air d'atomisation. Pression de l'air de fluidisation Lorsque la poudre est fluidisée correctement, de petites bulles d'air montent doucement et uniformément à sa surface en donnant l'impression qu'elle est en ébullition. Dans cet état, la poudre se comporte de manière similaire à un liquide, ce qui permet à la pompe de la transporter facilement de la trémie au pistolet de poudrage. Si la valeur de réglage de la pression de fluidisation est trop faible, le débit de poudre risque d'être très inconsistant. Si la pression de l'air de fluidisation est trop élevée, la poudre bout violemment et le débit est inégal, avec présence éventuelle de poches d'air dans le jet de poudre. Pression de l'air de dosage L'air de dosage transporte un mélange de poudre et d'air entre la trémie d'alimentation et le pistolet. Une augmentation de la pression de l'air de dosage accroît la quantité de poudre projetée par le pistolet et peut augmenter l'épaisseur de la couche de poudre déposée sur la pièce. Si la valeur de réglage de la pression de l'air de dosage est trop faible, il peut en résulter la formation d'un film inadéquat ou un débit de poudre irrégulier à la sortie du pistolet. Si la pression de l'air de dosage est réglée à une valeur trop élevée, il se peut qu'il sorte trop de poudre à une vitesse trop élevée. Il en résulte la formation d'un film trop épais ou de l'overspray, ce qui réduit le rendement et gaspille de la poudre. Une pression excessive de l'air de dosage risque également d'accélérer l'accumulation de poudre fondue par impact (fusion par impact) dans le pistolet ou la pompe ainsi que de causer une usure prématurée des pièces du pistolet et de la pompe qui sont en contact avec la poudre. En veillant à ce qu'il y ait un minimum d'overspray, on réduit la quantité de poudre à récupérer et à recycler. Ceci permet de minimiser l'usure et la détérioration des composants du système tels que pompes, pistolets de poudrage et filtres. Les coûts de maintenance s'en trouvent également réduits. Pression de l'air d'atomisation L'air d'atomisation est additionné au courant de poudre et d'air pour augmenter la vitesse de la poudre dans le tuyau d'alimentation et désagréger les grumeaux. Une pression plus élevée de l'air d'atomisation est nécessaire lorsque le débit de poudre est assez faible afin de maintenir les particules de poudre en suspension dans le courant d'air. Une vitesse assez élevée de la poudre peut entraîner une modification du profil de pulvérisation. P/N 397181E 2002 Nordson Corporation Utilisation 4‐11 Si la valeur de réglage de la pression de l'air d'atomisation est trop faible, il peut en résulter un débit irrégulier à la sortie du pistolet, avec formation de bouffées de poudre. Si elle est trop élevée, la pression de l'air d'atomisation peut augmenter la vitesse de la poudre et provoquer un overspray excessif, une fusion par impact et une usure prématurée des pièces de la pompe et du pistolet. REMARQUE : Régler la pression de l'air d'atomisation à 0,3 bar (5 psi) au moins. Si la pression est trop faible, il se peut que de la poudre revienne de la pompe et pénètre à l'intérieur de l'unité de commande en endommageant les vannes et les régulateurs. Arrêt Pour mettre l'unité de commande à l'arrêt, procéder comme suit. 1. Placer l'interrupteur de l'unité de commande sur la position OFF (Arrêt). 2. En cas d'utilisation de l'air auxiliaire, tourner le régulateur AUX dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le manomètre indique zéro. 3. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour décharger toute tension résiduelle. 4. Procéder aux opérations d'entretien quotidien. Entretien quotidien 1. Comparer le courant de sortie du pistolet en μA en mode kV lorsqu'il n'y a pas de pièce en face du pistolet, à la valeur notée au démarrage initial. Des différences significatives peuvent être un indice d'un court‐circuit ou d'une défaillance de l'ensemble de l'électrode ou du multiplicateur. ATTENTION : Vérifier avec soin toutes les liaisons avec la terre. Si un équipement ou des pièces ne sont pas mis à la terre, ils peuvent accumuler une charge susceptible de provoquer un arc électrique et de causer un incendie ou une explosion. La non‐observation de cette mise en garde peut être à l'origine de blessures graves. 2. Vérifier toutes les mises à terre, pièces à poudrer comprises. REMARQUE : Les pièces non ou mal mises à la terre sont préjudiciables au rendement, à l'enrobage électrostatique et à la qualité de finition. 3. Vérifier les connexions du câble du pistolet et du cordon d'alimentation. 4. S'assurer que l'air comprimé utilisé est propre et sec. 5. Eliminer la poudre et la poussière déposées sur le boîtier de l'unité de commande en l'essuyant avec un chiffon propre et sec. 6. Enlever avec précaution la poudre fondue se trouvant sur les pièces à l'aide d'une râclette en bois ou en plastique ou d'un outil comparable. REMARQUE : Ne pas utiliser d'outils susceptibles de rayer le plastique. Risque de fusion par impact de la poudre se déposant dans les rayures. 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 4‐12 Utilisation P/N 397181E 2002 Nordson Corporation Dépannage 5‐1 Section 5 Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Introduction Cette section contient des procédures de dépannage. Les procédures décrites dans ce cadre ne couvrent toutefois que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne vous permettent pas de résoudre le problème rencontré, veuillez demander l'aide du représentant local de Nordson. Afficheur Problème éventuel L'icone kV clignote pendant l'actionnement du pistolet Il existe un problème de nature électrostatique Le nuage de poudre clignote pendant l'actionnement du pistolet Il existe un problème au niveau d'une électrovanne L'icone kV clignote alors que le pistolet n'est pas actionné Il se peut que la tension kV soit branchée quand elle devrait être débranchée Passer en mode de diagnostic pour cerner le problème. 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 5‐2 Dépannage Mode de diagnostic Se reporter à la figure 5‐1. Si le pistolet est actionné alors qu'il existe une condition d'erreur, un point d'interrogation apparaît sur l'afficheur numérique et les symboles kV et poudre se mettent à clignoter. Pour remédier aux défauts, il faut passer en mode de diagnostic. 1 400 473A Fig. 5‐1 Visualisation d'une condition d'erreur Utilisation La fonction de diagnostic est disponible à chaque instant. Le déclenchement et la purge restent opérationnels pendant que s'affichent les informations relatives au diagnostic. REMARQUE : Dans la version 1.0 du logiciel, la fonction diagnostic n'est disponible que lorsque le système n'est pas actionné. Si on déclenche le pistolet ou que l'on presse la touche du logo Nordson à un moment quelconque pendant le diagnostic, le système quitte automatiquement le mode de diagnostic et revient au mode de fonctionnement précédent. REMARQUE : Ne pas mettre le système hors tension si les instructions ne le demandent pas expressément. La mise hors tension du système fait disparaître les codes d'erreur. Pour accéder au mode de diagnostic : 1. Appuyer sur la touche Nordson. 2. Voir la figure 5‐2. Le symbole d'une clé à fourche apparaît sur l'afficheur numérique pour indiquer que le mode de diagnostic est activé. P/N 397181E 2002 Nordson Corporation Dépannage 5‐3 1 400 389A Fig. 5‐2 Ecran du mode de diagnostic Le système procède à des contrôles internes et exécute automatiquement la séquence de diagnostic suivante : a. Les codes d'erreur apparaissent dans l'afficheur numérique dès qu'un défaut se produit. b. Les tirets indiquent la fin du code d'erreur. c. Le nombre total d'heures de poudrage s'affiche, et le chiffre 1 apparaît (mode SELECT CHANGE) avec l'indication HRS x10. d. Le nombre d'heures de service s'affiche et le chiffre 2 est visualisé dans le coin supérieur gauche avec l'indication HRS x10. e. Tous les segments et icones s'éclairent sur l'écran LCD. f. Le type de contrôleur SC1 (manuel) est visualisé. g. La version du logiciel est visualisée. La lettre S est visualisée dans le coin supérieur gauche avec le numéro de la version. REMARQUE : Une fois que cette procédure de diagnostic est entièrement achevée, le contrôleur quitte automatiquement le mode de diagnostic et revient au mode de fonctionnement précédent. 3. Noter tous les codes d'erreur. REMARQUE : S'assurer que tous les codes sont notés avant d'éteindre l'appareil. La mise hors tension fait disparaître les codes d'erreur. 4. S'il y a un code d'erreur, consulter le tableau 5‐1 pour localiser le défaut et faire le nécessaire pour y remédier. REMARQUE : Une fois que la procédure de diagnostic est entièrement achevée, le contrôleur quitte automatiquement le mode de diagnostic et revient au mode qui avait été choisi précédemment. 5. Si un code d'erreur n'a été noté, revenir en mode diagnostic pour le visualiser et le noter. REMARQUE : Si le problème se situe au niveau du pistolet de poudrage, consulter le manuel d'utilisation de ce dernier pour plus de précisions. 6. Pour effacer un défaut en mode de diagnostic, presser la touche fléchée pointant vers le bas. 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 5‐4 Dépannage Codes d'erreur Tab. 5‐1 Codes d'erreur Code d'erreur Problème Action corrective 1 Problème d'écriture de l'EPROM Neuron Eteindre l'unité de commande pour réinitialiser le microprocesseur. Si le problème persiste, remplacer la carte de contrôle. 2 Test mémoire vive sans succès Eteindre l'unité de commande pour réinitialiser le microprocesseur. Si le problème persiste, remplacer la carte de contrôle. 3 Défaut retour μA Actionner le pistolet sans qu'il y ait de pièce en face. Si le courant est supérieur à 105 μA, regarder si le fil du courant de retour est court‐circuité dans le câble du pistolet : Désenficher le connecteur du multiplicateur au dos du pistolet. Actionner le pistolet et regarder l'afficheur. Si le code d'erreur est encore E3, remplacer le câble. Si le code d'erreur est maintenant E7, remplacer le multiplicateur. 4 Ouverture ou court‐circuit électrovanne 1 (actionnement) Vérifier la bobine de l'électrovanne. Si le problème persiste, remplacer l'électrovanne. 5 Ouverture ou court‐circuit électrovanne 2 (purge) Eteindre l'unité de commande et vérifier la bobine de l'électrovanne. Si le problème persiste, remplacer l'électrovanne. 6 N'est pas utilisé dans ce système Contacter le représentant local de Nordson et demander son assistance. 7 Ouverture d'un circuit (multiplicateur ou câble du pistolet) Regarder si la D.E.L. se trouvant au dos du pistolet s'éclaire quand on appuie sur la gâchette. Si la D.E.L. n'est pas éclairée, chercher si le câble du pistolet est défectueux. Si la D.E.L. est éclairée, actionner le pistolet à proximité d'une pièce mise à la terre. Si l'intensité visualisée est 1 μA ou moins, vérifier les connexions du câble du multiplicateur et de l'ensemble de l'électrode. Si les connexions ne sont pas desserrées, vérifier le multiplicateur à l'aide d'un voltmètre. Si le voltmètre indique qu'il y a une tension de sortie, regarder si le fil de retour est défectueux dans le câble. Si le fil de retour est bon, vérifier le multiplicateur. 8 Court‐circuit (multiplicateur ou câble du pistolet) Regarder si la D.E.L. se trouvant au dos du pistolet s'éclaire quand on appuie sur la gâchette. Si la D.E.L. n'est pas éclairée, éteindre l'unité de commande. Désenficher le connecteur du multiplicateur au dos du pistolet. Actionner le pistolet et regarder la D.E.L. Si la D.E.L. reste éclairée et que le code d'erreur est toujours E8, le câble a un court‐circuit et doit être remplacé. Si la D.E.L. est éclairée et que le code d'erreur passe à E7, le câble du pistolet est bon. Vérifier le multiplicateur. Suite... P/N 397181E 2002 Nordson Corporation Dépannage Code d'erreur Problème 5‐5 Action corrective 9 N'est pas utilisé dans ce système Contacter le représentant local de Nordson et demander son assistance. 10 N'est pas utilisé dans ce système Contacter le représentant local de Nordson et demander son assistance. 11 Carte de contrôle (défaut matériel) Eteindre l'unité de commande. Désenficher le connecteur du multiplicateur au dos du pistolet. Brancher l'unité de commande et actionner le pistolet. Si le problème indiqué devient une ouverture de circuit, la carte fonctionne correctement. Vérifier le multiplicateur. Si le problème persiste, remplacer la carte du contrôleur. 12 N'est pas utilisé dans ce système Contacter le représentant local de Nordson et demander son assistance. 13 N'est pas utilisé dans ce système Contacter le représentant local de Nordson et demander son assistance. 14 N'est pas utilisé dans ce système Contacter le représentant local de Nordson et demander son assistance. 15 Défaut foldback Regarder si la D.E.L. se trouvant au dos du pistolet s'éclaire quand on appuie sur la gâchette. Si la D.E.L. n'est pas éclairée, éteindre l'unité de commande. Désenficher le connecteur du multiplicateur au dos du pistolet. Actionner le pistolet et regarder la D.E.L. Si la D.E.L. reste éclairée et que le code d'erreur est toujours E8, le câble a un court‐circuit et doit être remplacé. Si la D.E.L. est éclairée et que le code d'erreur passe à E7, le câble du pistolet est bon. Vérifier le multiplicateur. Détermination de la version du logiciel Se reporter à la figure 5‐3. La version du logiciel utilisé dans le système s'affiche en mode de diagnostic. La lettre S (software = logiciel) apparaît dans le coin supérieur gauche, la version du logiciel est visualisée près du symbole de la clé. 1 400 474A 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 5‐6 Dépannage Fig. 5‐3 P/N 397181E Visualisation de la version du logiciel 2002 Nordson Corporation Dépannage 5‐7 Autres problèmes ATTENTION : L'appareil doit être branché pour la vérification des tensions. Le contact avec un composant sous tension peut être mortel. Couper le courant avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Pas d'affichage au démarrage Se reporter à la figure 5‐4. Vérifier les fusibles sur le fond de l'appareil. Retirer le module de façade et regarder si la D.E.L. témoin de tension DC est éclairée sur la carte de contrôle. Si la D.E.L. est éclairée, remplacer le module de façade. Si la D.E.L. est éteinte, vérifier les circuits électriques AC et DC. 1 Fig. 5‐4 1 400 390A Emplacement de la D.E.L. témoin sur la carte de contrôle 1. D.E.L. témoin de tension DC 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 5‐8 Dépannage Circuits électriques Se reporter à la figure 5‐5. 1. Vérifier les fusibles (1 et 2) sur le panneau du module d'alimentation électrique (3). Remplacer les fusibles grillés. 2. Vérifier les connexions des câbles POWER INPUT (7, alimentation) et GUN OUTPUT (6, sortie pistolet). Serrer toutes les connexions desserrées. 3. Enlever le module d'alimentation de l'unité de commande. Vérifier les connexions de sortie DC (5). Serrer tous les fils desserrés. 4. Vérifier les connexions des fils sur les prises GUN OUTPUT (sortie pistolet) et POWER INPUT (alimentation). Serrer tous les fils desserrés. 5. Installer avec soin le module d'alimentation dans l'unité de commande. 4 3 2 1 7 5 6 Fig. 5‐5 1. 2. 3. 4. P/N 397181E 1 400 485A Emplacement de la sortie DC Fusible 1 Fusible 2 Panneau du module d'alimentation Panneau d'alimentation électrique 5. Sortie DC 6. Prise GUN OUTPUT 7. Prise POWER INPUT 2002 Nordson Corporation Dépannage 5‐9 Schéma de câblage MODULE DE CONTROLE PISTOLET DECLENCHEMENT PURGE TERRE (BLEU) (VERT) RETOUR COURANT +VDC SORTIE DC COM GACHETTE (BLANC) (ROUGE) (NOIR) (ORANGE) J5 (PISTOLET) 7 6 5 4 3 2 1 N/C 3 3 2 2 1 1 AUX J3 24V COM +24VDC +12VDC DC COM +5VDC +5VDC CHASSIS TERRE 1 2 3 4 5 6 7 6 5 4 3 2 1 BLEU NOIR ORANGE MARRON ROUGE GRIS N/C J6 (EMETTEUR‐RECEPTEUR) J4 (ELECTROVANNE) 2.21k Ω ELECTROVANNE 2 ELECTROVANNE 1 POUDRE PURGE DE DISTRIBUTEUR MODULE HARNAIS COMMANDE MODULE D'ALIMENTATION HARNAIS PUISSANCE ALIMENTATION DC ORANGE MARRON BLEU ROUGE GRIS NOIR +12VDC DC COM 24V COM +5VDC +5VDC +24VDC SK2 SK1 6 5 4 3 2 1 L N MARRON BLEU INTERRUPTEUR BLEU MARRON MARRON GACHETTE DC COM +VDC SORTIE MARRON (ORANGE) (NOIR) (ROUGE) VERT/JAUNE 3 2 4 5 RETOUR COURANT (BLANC) DECLENCHEMENT PURGE (BLEU) TERRE (VERT) BLEU 1 6 MARRON F1 BLEU BLOC FUSIBLES FUSIBLE PRISE PISTOLET FILTRE LIGNE BLEU F2 (VUE DE FACE) VERT/JAUNE VERT/JAUNE MODULE DISTRIBUTEUR ELV 1 Fig. 5‐6 3 4 2 PRISE ALIMENTATION (VUE DE FACE) 5 1 BOITIER ELV 2 VERS MODULE DE CONTROLE PISTOLET TERRE No. 1 VERT/JAUNE TERRE TERRE TERRE 1 400 475A Schéma de câblage 2002 Nordson Corporation P/N 397181E Réparation 6‐1 Section 6 Réparation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. ATTENTION : Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique avant d'effectuer les interventions suivantes. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures ou la mort. Remplacement du module de façade Se reporter à la figure 6‐1. Le module de façade (3) peut être remplacé par l'avant de l'unité de commande. Le module de façade comprend le module d'affichage LCD, les touches et trois cartes électroniques qui sont enfichées les unes dans les autres et fixées par des entretoises. PRUDENCE : Les circuits sont sensibles aux décharges électrostatiques. Porter un bracelet de mise à la terre pour travailler sur le module de contrôle. Risque d'endommagement du module ! 1. Enlver les quatre vis (1) et les rondelles (2). 2. Faire pivoter le haut du module de façade (3) vers l'avant et déconnecter les trois connecteurs(4). 3. Soulever le module de façade pour le dégager de l'unité de commande. 4. Placer le nouveau module sur le bord inférieur de l'ouverture et connecter les trois connecteurs (4). 5. Faire pivoter le module vers l'arrière et le fixer à l'unité de commande à l'aide des vis et des rondelles. 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 6‐2 Réparation Remplacement du module de façade (suite) 1 2 3 4 1 400 476A Fig. 6‐1 Remplacement du module de façade 1. Vis 2. Rondelle P/N 397181E 3. Module de façade 4. Connecteurs 2002 Nordson Corporation Réparation 6‐3 Remplacement de l'alimentation DC Se reporter à la figure 6‐2. L'alimentation DC est montée sur le module de puissance qui constitue le panneau inférieur gauche de l'unité de commande. 1. Retirer les quatre vis (2) fixant le module de puissance (1) à l'unité de commande (5). 2. Désenficher les connecteurs d'entrée AC (4) et de sortie DC (6) sur la carte d'alimentation DC (3). 3. Oter les quatre vis fixant la carte d'alimentation DC au module de puissance. Retirer la carte d'alimentation DC. REMARQUE : Si besoin est, utiliser un petit tournevis avec précaution pour dégager la carte d'alimentation DC des entretoises. 4. Emboîter la carte d'alimentation DC neuve sur les quatre entretoises du module de puissance. 5. Fixer la carte d'alimentation DC neuve au module de puissance à l'aide des quatre vis. 6. Relier à la nouvelle carte DC les connecteurs d'entrée AC et de sortie DC. 7. Fixer le module de puissance à l'unité de commande à l'aide des quatre vis. 4 3 2 1 5 6 1 400 486A Fig. 6‐2 Remplacement de l'alimentation DC 1. Module de puissance 2. Vis 3. Carte d'alimentation DC 2002 Nordson Corporation 4. Connecteur d'entrée AC 5. Unité de commande 6. Connecteur de sortie DC P/N 397181E 6‐4 Réparation Remplacement du distributeur Se reporter à la figure 6‐3. L'ensemble du distribuuteur est monté sur le module pneumatique qui est accessible par le panneau inférieur droit de l'unité de commande. REMARQUE : Les composants du module pneumatique (comme le distributeur) peuvent être remplacés séparément et il est possible de reconditionner les électrovannes. Voir Reconditionnement des électrovannes dans cette section et Kits d'électrovannes dans la section Pièces de rechange. 1. Séparer de l'unité de commande tous les tuyaux pneumatiques. 2. Oter les quatre vis (2) de fixation du panneau du distributeur (6) au bas de l'unité de commande (1). 3. Déconnecter les tuyaux sur le distributeur (5). 4. Déconnecter le fil de terre fixé sur la borne de terre du panneau du distributeur (3). 5. Séparer les bobines (7) du distributeur en enlevant les écrous moletés (9) et les rondelles (8) pour extraire les bobines. 6. Retirer les deux vis (4) fixant l'ensemble du distributeur au panneau. 7. Reconditionner l'électrovanne si besoin est. Voir plus bas Reconditionnement des électrovannes dans cette section. 8. Fixer le nouvel ensemble distributeur au panneau à l'aide des deux vis. 9. Fixer la bobine à l'électrovanne à l'aide de la rondelle et de l'écrou moleté. 10. Relier le fil de terre à la borne de terre sur le panneau du distributeur. 11. Relier les tuyaux à air au distributeur. Voir le schéma pneumatique sur la figure 6‐5. 12. Fixer le module pneumatique à l'unité de commande à l'aide des quatre vis. P/N 397181E 2002 Nordson Corporation 6‐5 Réparation 1 9 8 7 6 2 5 3 4 1 400 477A Fig. 6‐3 1. 2. 3. 4. 5. 2002 Nordson Corporation Remplacement du distributeur Unité de commande Vis Borne de mise à la terre Vis Ensemble distributeur 6. 7. 8. 9. Panneau du distributeur Bobine de l'électrovanne Rondelle Ecrou moleté P/N 397181E 6‐6 Réparation Reconditionnement des électrovannes Se reporter à la figure 6‐4. Pour procéder à cette opération, utiliser les kits d'entretien (étanchéité, déclenchement ou purge) proposés à cet effet. Consulter la section Pièces de rechange pour plus ample information. REMARQUE : Le kit d'étanchéité contient sept joints en té. Pour reconditionner la vanne de déclenchement, il faut utiliser les sept joints en té. Pour reconditionner la vanne auxiliaire, six joints en té suffisent. 1. Enlever le distributeur. Voir plus haut Remplacement de l'ensemble du distributeur. 2. Enlever les vis (7) et retirer le capuchon terminal (6) du corps de l'électrovanne (1). Veiller à ce que les trois petits joints toriques (8) et le joint plat et rond (9) restent dans le capuchon. 3. Retirer le piston et la douille (5) du corps de la vanne. 4. Enfoncer la pièce d'appui du ressort (2) pour extraire l'ensemble du tiroir (4) du corps de la vanne. 5. Démonter l'ensemble du tiroir et nettoyer ou remplacer les pièces si besoin est. 6. Assembler l'électrovanne. Graisser légèrement les pièces suivantes avant de les remettre en place en utilisant le lubrifiant fourni dans le kit d'entretien : tiroir (11) joints en té (10) joint torique du piston (5) joints toriques (8) joint plat (9) REMARQUE : Les entretoises (12) et les joints en té (10) sont identiques et peuvent être installés indifféremment tout le long du tiroir (11). Pour reconditionner la vanne de purge, utiliser seulement six des sept joints en té fournis dans le kit d'étanchéité. 7. Installer l'ensemble du tiroir dans le corps de la vanne. 8. Installer le piston et la douille dans le corps de la vanne. 9. Veiller à bien aligner les petits joints toriques et les trous du corps de la vanne et installer le capuchon terminal en utilisant les quatre vis. Serrer les vis en appliquant un couple de 1 N•m (9 in.‐lb). Une fois que le distributeur est déposé, il est possible de reconditionner chacun des tiroirs. Voir la figure 6‐5 pour déterminer quelle est la vanne à réparer. P/N 397181E 2002 Nordson Corporation Réparation 8 6‐7 8 9 5 4 3 7 2 6 1 12 11 10 1 400 398A Fig. 6‐4 1. 2. 3. 4. Reconditionnement des électrovannes Corps de vanne Appui du ressort Ressort Ensemble du tiroir 2002 Nordson Corporation 5. 6. 7. 8. Piston et douille Capuchon terminal Vis Joints toriques 9. 10. 11. 12. Joint plat rond Joint en té Tiroir Entretoise P/N 397181E 6‐8 Réparation Remplacement d'un régulateur / manomètre Retirer la partie droite du panneau de façade pour accéder aux régulateurs/manomètres. 1. Oter les quatre vis fixant le module des régulateurs/manomètres à l'unité de commande. 2. Soulever le module des régulateurs/manomètres hors de l'unité de commande et déconnecter les tuyaux à air. 3. Dégager la coiffe du régulateur/manomètre et dévisser l'anneau de montage sur le panneau. Retirer le régulateur/manomètre. 4. Fixer le nouveau régulateur/manomètre au panneau en utilisant l'anneau de montage. Installer la coiffe du nouveau régulateur. 5. Relier les tuyaux à air au nouveau régulateur/manomètre. Voir le schéma pneumatique sur la figure 6‐5. 6. Placer le module des régulateurs/manomètres dans l'unité de commande et le fixer à l'aide des quatre vis. 1 400 478A Fig. 6‐5 P/N 397181E Schéma pneumatique 2002 Nordson Corporation 7‐1 Pièces de rechange Section 7 Pièces de rechange Introduction Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront d'identifier et de décrire correctement les pièces désirées. Comment utiliser les listes de pièces illustrées Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros d'identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique qu'une pièce se trouvant sur la liste n'est pas représentée sur la figure. Un tiret (-) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de l'illustration. Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) signifie qu'il s'agit d'une pièce ne pouvant être commandée séparément. La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d'autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des ensembles, sous‐ensembles et pièces indique les relations qu'il y a entre eux. P/N Pièce Description Quantité — 000 0000 Ensemble 1 1 000 000 Sous‐ensemble 2 2 000 000 Part 1 Note A Si vous commandez l'ensemble, le sous‐ensemble 1 et la pièce 2 sont compris. Si vous commandez le sous‐ensemble 1, la pièce 2 est comprise. Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce. Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou sous‐ensemble. Le code AR (selon les besoins) est utilisé lorsqu'il s'agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit ou du modèle considérés. Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations importantes pour la commande et l'utilisation des pièces. Il y a lieu de leur apporter une attention particulière. 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 7‐2 Pièces de rechange Unité de commande Se reporter à la figure 7‐1. Pièce — P/N 1018181 Description Control unit, manual, 3 gauge, Sure Coat, packaged Quantité 1 Note 1 2 3 322404 307372 982825 Switch, rocker, DPST, dust tight Gasket, front panel Screw, pan, recessed, M4 x 12, with internal lock washer bezel 1 2 16 4 5 327744 1018246 Kit, keypad assembly, Sure Coat, manual Module, gauge/regulator, Sure Coat, manual controller 1 1 A A 6 1017879 Module, manifold, 3 gauge, manual, Sure Coat 1 A 7 335449 Kit, power supply module, manual individual controller 1 A 8 9 240674 983021 Tag, ground Washer, flat, e, 0.203 x 0.406 x 0.040 in., brass 3 3 983401 Washer, lock, m, split, M5, steel, zinc 3 984702 Nut, hex, M5, brass 3 302189 Wire, ground, assembly, 10.50 in. 2 972286 Reducer, 8‐mm stem x 6‐mm tube 2 900742 Tubing, polyurethane, 6 mm, blue AR 240976 Clamp, ground, with wire 1 B ‐‐‐‐‐‐ Resistor, 2.2k, 0.25 W, 1% axl 1 C 982499 Screw, pan, slotted, M6 x 12, zinc 4 983128 Washer, lock, m, internal, M6, steel, zinc 4 173086 Cable, power, 3 wire, 18 ft 1 A: Les pièces comprises dans ces ensembles sont identifiées plus bas dans cette section. B: Il s'agit de l'ensemble de mise à la terre externe qui relie l'unité de commande à la terre. C: Cette résistance se trouve sur la fiche du module de façade dans le connecteur J4. AR: Selon les besoins NS: Non représenté 10 11 12 NS NS NS NS NS NS NS NOTE P/N 397181E 2002 Nordson Corporation 7‐3 Pièces de rechange 2 3 4 3 5 POWER 1 3 6 7 3 12 9 10 11 F1 2A 250VAC F2 2A 250VAC POWER INPUT WARNING GUN OUTPUT 8 INPUT: 85-250VAC 50-60 Hz,/10, 1 AMP 8 9 10 11 1400479A Fig. 7‐1 Unité de commande 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 7‐4 Pièces de rechange Module de façade Se reporter à la figure 7‐2. Pièce — — 1 2 3 4 5 NS NS P/N 327744 ‐‐‐‐‐‐ 288836 288839 Description Kit, keypad assembly, Sure Coat, manual Module, keypad, Sure Coat Module, LCD, Sure Coat Panel, keypad, manual control, Sure Coat 227186 227210 227210 288814 982825 PCA, manual gun controller Fuse, submini, 40 mA, 250 V, trigger Fuse, submini, 40 mA, 250 V, purge Bezel, manual control, Sure Coat Screw, panel, recessed, M4 x 12, with internal lock washer bezel Quantité 1 1 1 1 Note 1 1 1 1 4 NS NOTE 307916 Upgrade kit, software, manual gun control unit 1 A A: Kit de mise à jour à commander pour doter l'unité de commande de la version la plus courante du logiciel. NS: Non représenté P/N 397181E 2002 Nordson Corporation Pièces de rechange 7‐5 1 3 2 5 4 1 400 483A Fig. 7‐2 Module de façade 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 7‐6 Pièces de rechange Module distributeur Se reporter à la figure 7‐3. Pièce — P/N 1017879 1 ‐‐‐‐‐‐ Panel, pneumatic, manual individual controller 1 2 334799 Screw, pan, recessed, M5 x 10, with internal lock washer bezel 2 3 1005527 Gasket, pneumatic panel, manual, Sure Coat 1 4 1017878 Manifold, assembly, 3 gauge, manual, Sure Coat 1 5 6 327748 ‐‐‐‐‐‐ Valve, check, M8 T x R 1/4 in., male input Connector, orifice, 4 mm x 1/4‐in. universal 2 1 7 971100 Connector, male, 6‐mm tube x 1/4‐in. universal 8 8 972283 Connector, round, male, 10‐mm tube x 1/ ‐in. universal 4 2 9 972142 Elbow, male, 6‐mm tube x 1/4‐in. universal 1 10 972142 Tee, male run, 6‐mm tube x 1/4‐in. universal 1 11 12 13 240674 933469 983021 Tag, ground Lug, 90 degree, double, 0.250 x 0.438 in. Washer, flat, e, 0.203 x 0.406 x 0.040 in., brass 1 1 1 14 15 983401 984702 Washer, lock, m, split, M5, steel, zinc Nut, hex, M5, brass 1 1 P/N 397181E Description Module, manifold, 3 gauge, manual, Sure Coat Quantité 1 Note 2002 Nordson Corporation 7‐7 Pièces de rechange 2 1 3 Valve #2 (Purge) 4 Valve #1 (Trigger) 7 7 10 8 11 12 13 14 15 5 6 9 7 1400481A Fig. 7‐3 Module distributeur 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 7‐8 Pièces de rechange Module de puissance Se reporter à la figure 7‐4. Pièce — P/N 335449 Description Kit, power supply module, manual individual controller 1 982824 Screw, pan, recessed, M3 x 8, with internal lock washer bezel 4 2 3 335441 982825 Filter, line, with connector Screw, pan head, recessed, M4 x 12, with internal lock washer bezel 1 2 4 5 288803 335442 Power supply, 24, 5, 12 Vdc, 40 W Harness, control, manual individual controller 1 1 6 7 8 9 10 939122 984526 288841 ‐‐‐‐‐‐ 302195 Seal, conduit fitting, 1/2 in. Nut, lock, 1/2‐in. conduit Receptacle, input, T wire, female Panel, power supply tray Gasket, back panel, electrostatic, Sure Coat 2 2 1 1 1 11 12 13 14 15 131477 288804 288842 271221 983401 Fuse, 2.00, fast acting, 250 V, 5 x 20 Fuse holder, panel mount, 5 x 20 Receptacle, power, Sure Coat Lug, 45, double, 0.250 in. x 0.438 in. Washer, lock, m, split, M5, stainless steel, zinc 2 2 1 1 1 16 983021 Washer, flat, e, 0.203 x 0.406 x 0.040 in., brass 1 17 984702 Nut, hex, M5, brass 1 P/N 397181E Quantité 1 Note 2002 Nordson Corporation Pièces de rechange 7‐9 3 2 4 14 1 5 15 16 17 6 7 13 11 12 6 7 8 9 10 1400482A Fig. 7‐4 Module de puissance 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 7‐10 Pièces de rechange Module manomètres/régulateurs Se reporter à la figure 7‐5. Pièce — P/N 1018246 Description Module, gauge/regulator, Sure Coat, manual controller Quantité 1 1 288817 Panel, manual controller, 3 gauge, Sure Coat 1 2 3 4 288814 141603 1004625 Bezel, manual controller, Sure Coat Seal, panel, regulator Regulator assembly, 0-100 psi, 0-7 bar, vertical 1 3 2 5 1018157 Regulator assembly, 0-25 psi, 0-1.7 bar, vertical 1 Note 2 1 4 5 PUSH TO LOCK PUSH TO LOCK PUSH TO LOCK 3 1400480A Fig. 7‐5 P/N 397181E Module manomètres/régulateurs 2002 Nordson Corporation Pièces de rechange 7‐11 Kits de supports de montage Se reporter à la figure 7‐6. Pièce 1 2 3 P/N 288828 1023868 288844 Description Kit, bracket, mounting, rail Kit, wall mount, manual, Sure Coat Kit, table top bracket, Sure Coat Quantité 1 1 1 Note 1 2 3 1400484A Fig. 7‐6 Kits de supports de montage 2002 Nordson Corporation P/N 397181E 7‐12 Pièces de rechange Tuyaux à air Commander tous les tuyaux à air par multiples d'un pied. P/N 900618 900619 900742 900741 Description Tubing, polyurethane, 8 mm, blue Tubing, polyurethane, 8 mm, black Tubing, polyurethane, 6 mm, blue Tubing, polyurethane, 6 mm, black Note Kits d'entretien Voir la figure 7‐3 pour déterminer quelle est la vanne à commander. P/N Description Quantité Note 333677 Service kit, trigger valve 1 A 333678 Service kit, purge (auxiliary) valve 1 B 900349 Lubricant, PTFE grease, 0.750‐oz tube 1 C 1027108 Service kit, seal, spool, valve 1 D La vanne de déclenchement est la plus longue des deux. Voir la figure 7‐3. La vanne de purge est la plus courte des deux. Voir la figure 7‐3. Graisse à utiliser pour le tiroir lors du reconditionnement de l'une ou l'autre vanne. Le kit d'étanchéité du tiroir, P/N 1027108, contient sept joints en té. Ce kit peut être utilisé pour reconditionner soit la vanne de déclenchement, soit la vanne de purge. Si le kit d'étanchéité sert à reconditionner la vanne de purge, seul six joints en té doivent être utilisés. Jeter le joint supplémentaire. NS: Non représenté Pièce NS NS NS NS NOTE A: B: C: D: Adaptateur pour câble Utiliser cet adaptateur pour relier un pistolet de poudrage Versa‐Spray ou Tribomatic 500 à l'unité de commande Sure Coat. P/N 339783 305776 P/N 397181E Description Cable, adapter, Versa‐Spray to Sure Coat, manual Cable, adapter, Tribomatic to Sure Coat, manual Note 2002 Nordson Corporation