▼
Scroll to page 2
of
30
Pistolet de poudrage manuel Vantager Manuel P/N 7135611A − French − Edition 05/06 Le présent document peut être modifié sans préavis. La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com/finishing. C FM APPROVED US NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA Sommaire Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de la continuité et des résistances Contrôle de la résistance de l’ensemble multiplicateur/résistance . . . . . Contrôle de la valeur de la résistance . . . . . . Contrôles de continuité du câble du pistolet . 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4 6 6 6 6 6 7 8 10 10 10 11 Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse suivante: http://www.nordson.com. Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du multiplicateur . . . . . . . . . . . Remplacement du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la pointe de contact . . . . . Remplacement de la résistance . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment utiliser les listes de pièces illustrées Pièces du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit d’entretien, câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits d’entretien du multiplicateur . . . . . . . . . . . Kit d’entretien résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit d’entretien poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit d’entretien gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuyau d’alimentation en poudre . . . . . . . . . . . . Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéros de référence des options . . . . . . . . . Buses optionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de buses à jet plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces détachées pour buses à jet plat . . . . . Sélection de buse conique et déflecteur . . . . Pièces détachées pour buse conique et déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 13 14 15 15 16 18 18 19 19 20 20 21 21 21 21 22 23 23 23 24 25 Marques de fabrique Cross-Cut, Nordson, the Nordson logo et Vantage sont des marques déposées de Nordson Corporation. Tivar est une marque déposée de Poly Hi Solidur, Inc. Numéro de commande P/N = Numéro de commande des articles de Nordson Remarque Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 2006. Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable. P/N 7135611A 2006 Nordson Corporation Introduction O-1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-200 300 45-43-430 359 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Nordson UV 49-211-9205528 49-211-9252148 EFD 49-6238 920972 49-6238 920973 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 47-23 03 6160 47-23 68 3636 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-718 62 63 7-812-718 62 63 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Sweden 46-40−680 1700 46-40-932 882 Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100 49-211-92050 49-211-254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Hot Melt Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 2007 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_M-0307 O-2 Introduction Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 Pacific South Division, USA 1-440-685-4797 − Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-880-433 9319 1-888-229 4580 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America Japan North America USA NI_EN_M−0307 2007 Nordson Corporation All rights reserved Pistolet de poudrage manuel Vantage 1 Pistolet de poudrage manuel Vantager Consignes de sécurité Introduction Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables physiquement d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. Réglementations et homologations Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-respect des instructions données pour l’installation, l’utilisation et l’entretien de cet équipement. Toutes les étapes de l’installation des équipements doivent être conformes aux réglementations en vigueur. Sécurité du personnel Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions suivantes. Utilisation conforme Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière autre que celle décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement : mise en oeuvre de matières incompatibles modifications effectuées sans autorisation préalable dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage utilisation de pièces incompatibles ou endommagées utilisation d’équipements auxiliaires non homologués utilisation de l’équipement au-delà des valeurs maxi admissibles 2006 Nordson Corporation Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien à moins d’être qualifié pour ce faire. Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif. Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. P/N 7135611A 2 Pistolet de poudrage manuel Vantage Prévention des incendies Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en oeuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un sectionneur pour prévenir la formation d’étincelles. S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de l’équipement conformément aux instructions données dans la documentation fournie conjointement. Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l’équipement d’origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et toute information concernant les pièces. Mise à la terre ATTENTION : L’utilisation d’un équipement électrostatique défectueux est dangereux et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explosion. Procéder à des contrôles des résistances dans le cadre du programme d’entretien périodique du matériel. En cas de choc électrique, même léger, ou de formation d’un arc ou d’étincelles d’origine statique, arrêter immédiatement tous les équipements électriques ou électrostatiques. Ne pas les faire redémarrer avant d’avoir identifié le problème et d’y avoir remédié. Toute intervention à l’intérieur de la cabine de poudrage ou dans un périmètre de 1 m (3 ft) des ouvertures de la cabine est considérée comme effectuée dans un emplacement dangereux de Classe 2, Division 1 ou 2 et doit être réalisée conformément aux conditions définies par NFPA 33, NFPA 70 (articles 500, 502 et 516 NEC) et NFPA 77 dans leur libellé le plus récent. Tous les objets conducteurs qui se trouvent dans des zones de poudrage doivent être reliés électriquement à la terre par une résistance ne dépassant pas 1 mégohm lorsqu’elle est mesurée avec un instrument qui applique une tension d’au moins 500 V au circuit devant être évalué. Les équipements à mettre à la terre comprennent, sans que cette liste soit exhaustive, le sol de la zone de poudrage, les plateformes sur lesquelles se tiennent les opérateurs, les chargeurs, les supports des cellules photoélectriques et les pistolets servant à insuffler l’air de nettoyage. Le personnel travaillant dans la zone de poudrage doit également être relié à la terre. Le corps humain chargé représente une possible source d’ignition. Le personnel debout sur une surface peinte, telle la plateforme sur laquelle se tient l’opérateur, ou portant des chaussures non-conductrices, n’est pas mis à la terre. Le personnel travaillant avec un équipement électrostatique ou à proximité de celui-ci doit porter des chaussures à semelles conductrices ou utiliser un bracelet spécifique pour que la liaison avec la terre soit maintenue en permanence. Les opérateurs doivent maintenir le contact peau-poignée entre leur main et la poignée du pistolet afin de prévenir les risques de choc pendant la manipulation des pistolets manuels de poudrage électrostatique. S’ils doivent porter des gants, il faut en découper la paume ou les doigts, porter des gants conducteurs, ou porter un bracelet de mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre vraie terre. Couper la source d’alimentation électrostatique et mettre les électrodes des pistolets à la terre avant d’effectuer des réglages ou de nettoyer les pistolets de poudrage. Reconnecter tous les équipements, fils de terre et fils déconnectés après avoir effectué l’entretien de l’équipement. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter le système immédiatement et procéder comme suit : Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser. Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut/Elimination Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. P/N 7135611A 2006 Nordson Corporation Pistolet de poudrage manuel Vantage Description Introduction Le pistolet de poudrage manuel Vantage applique une charge électrostatique et dépose les poudres de revêtement organiques. Le générateur intégré (multiplicateur) peut être remplacé par l’utilisateur. Le pistolet de poudrage est utilisé avec un boîtier de commande pour pistolet manuel Vantage et une pompe à poudre standard ou à faible débit. Le pistolet de pulvérisation est fourni avec une buse conique standard (4) et un déflecteur de 19 mm (5). Utilisation Le boîtier de commande pour pistolet manuel alimente en basse tension continue le multiplicateur de tension qui se trouve dans l’extension et le corps du pistolet. Le multiplicateur génère la haute tension électrostatique nécessaire pour le poudrage. Cette tension crée un champ électrostatique de haute intensité entre le pistolet et la pièce mise à la terre qui se trouve en face de lui. Le champ électrostatique produit une décharge corona autour de l’électrode. Une résistance placée dans le pistolet entre le multiplicateur et l’électrode limite l’intensité de sortie à un niveau sans risque. 1 3 De l’air comprimé extrait la poudre de la trémie (pompe), l’entraîne vers le pistolet de poudrage par le tuyau d’alimentation et la propulse vers les pièces à poudrer. Les particules de poudre se chargent électrostatiquement en traversant le champ corona et sont attirées par les pièces. Le profil de pulvérisation est déterminé par la forme de la buse utilisée, par la vitesse de l’air véhiculant la poudre lorsqu’il sort de la buse ainsi que par le champ électrostatique généré entre l’électrode et la pièce mise à la terre. Il n’y a pas d’éléments de commande sur le pistolet de poudrage à l’exception de la gâchette. Les éléments de commande de la tension et les régulateurs de la pression de l’air d’atomisation et de débit de la pompe se trouvent dans le boîtier de commande. L’air de la pompe commence à circuler au moment où la gâchette est actionnée. Caractéristiques techniques Tension de sortie nominale maxi sur l’électrode : 80 000 volts ±10 % Intensité de sortie nominale maxi sur l’électrode : 0,180 mA ±10 % Cet équipement est conçu pour une utilisation dans un environnement explosible (Classe II, Division I, Groupe F et G ou Zone 21). 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Fig.1 1. 2. 3. 4. Pistolet de poudrage manuels Vantage Suspension Extension Corps d’entrée de la poudre Buse 2006 Nordson Corporation 5. 6. 7. 8. Déflecteur Électrode Adaptateur du tuyau d’alimentation Tuyau d’alimentation 9. Gâchette 10. Support du tuyau d’alimentation 11. Câble P/N 7135611A 4 Pistolet de poudrage manuel Vantage Installation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone de poudrage doivent être mis à la terre. Les équipements qui ne sont pas mis à la terre ou qui le sont mal peuvent emmagasiner une charge électrostatique susceptible de causer un choc grave ou un arc et de provoquer un incendie ou une explosion. REMARQUE : Veiller à ce que le tuyau d’alimentation en poudre soit le plus court possible, à savoir pas plus de 12 m (39 pieds) de long en cas d’utilisation d’un tuyau de DI 1/2 pouce ou de 4 m (13 pieds) de long avec un tuyau de DI 3/8 pouce. Une longueur supérieure peut provoquer un débit de poudre irrégulier. Consulter le tableau 1 et voir la figure 2 pour une description des branchements types du pistolet et du boîtier de commande. REMARQUE : Les instructions d’installation détaillées se trouvent dans les manuels du boîtier de commande, de la pompe et de la trémie. Tab. 1 Branchements Raccordement en face arrière du boîtier de commande Raccordement à un autre équipement No. Description Taille 1 Fil de terre avec cosse — 2 Tuyau pneumatique de fluidisation (bleu) 10-mm DE Raccords d’air de fluidisation de la trémie 3 Tuyau pneumatique d’atomisation (bleu) 8-mm DE Raccord de la pompe à poudre A 4 Tuyau pneumatique de débit (noir) 8-mm DE Raccord de la pompe à poudre F 5 Tuyau d’alimentation 6 Câble du pistolet de poudrage — SORTIE PISTOLET (Cf. note) Poignée du pistolet de poudrage (précâblée) 7 Câble d’alimentation électrique — POWER INPUT (entrée alimentation − précâblée) Alimentation électrique principale 8 Tuyau d’alimentation pneumatique (bleu) 10-mm DE IN 0−100 PSI 0−7 BAR Alimentation pneumatique principale 12,7-mm pouce) DI (1/2 Terre véritable (non relié au boîtier de commande) Sortie de la pompe à poudre, entrée du pistolet de poudrage NOTE: Serrer l’écrou de fixation du câble du pistolet à un couple de 6 Nm. Un câble prolongateur de 4 mètres est disponible en option. Il ne faut pas ajouter plus de deux câbles prolongateurs au câble du pistolet. P/N 7135611A 2006 Nordson Corporation Pistolet de poudrage manuel Vantage 8 A 5 D Serrer à 6 Nm. 7 GUN OUTPUT VIBRATORY ALIMENTA MOTOR CTL. TION (commande ÉLECTRIQ moteur à UE vibrations) 1 B 6 5 2 3 4 C Fig.2 A. B. C. D. Branchements Boîtier de commande Pompe à poudre Trémie Pistolet de poudrage 1. Fil de terre avec cosse 2. Tuyau pneumatique bleu de 10 mm (fluidisation) 3. Tuyau pneumatique bleu de 8 mm (atomisation) 4. Tuyau pneumatique noir de 8 mm (débit) 5. Tuyau d’alimentation 6. Câble du pistolet 7. Câble d’alimentation électrique (POWER INPUT) 8. Tuyau pneumatique bleu de 10 mm (IN) Note: La figure représente une pompe à poudre et une trémie classiques. 2006 Nordson Corporation P/N 7135611A 6 Pistolet de poudrage manuel Vantage Utilisation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. ATTENTION : Cet équipement peut être dangereux s’il n’est pas utilisé conformément aux règles présentées dans ce manuel. Démarrage ATTENTION : Ne pas faire fonctionner le pistolet de poudrage si les valeurs des résistances (limiteur et multiplicateur) ne se situent pas dans les plages spécifiées dans ce manuel. En négligeant cette mise en garde, on s’expose à un risque de dommages corporels, d’incendie et de dommages matériels. ATTENTION : La peau de l’opérateur doit être au contact de la poignée du pistolet. En cas de port de gants, découper la paume. Le non−respect de cette mise en garde peut entraîner une électrocution. Avant de brancher le boîtier de commande, s’assurer que le ventilateur de la cabine est en marche, la poudre de la trémie d’alimentation est fluidisée de manière adéquate. le système de récupération de poudre fonctionne et Consulter les manuels d’utilisation appropriés pour les procédures de mise en marche de ces équipements. 1. S’assurer que le câble, le tuyau d’alimentation et les tuyaux d’air sont reliés correctement au pistolet, à la pompe à poudre et à l’unité de commande IPS. 2. Amener l’interrupteur du boîtier de commande en position ON (MARCHE). 3. Diriger le pistolet de pulvérisation dans la cabine, appuyer sur la gâchette et régler les pressions d’air du boîtier de commande ainsi que les consignes électrostatiques comme décrit dans le manuel du boîtier de commande. P/N 7135611A Arrêt ATTENTION : Couper la tension électrostatique et mettre l’électrode du pistolet à la terre avant d’effectuer des réglages sur le pistolet ou la buse. 1. Amener l’interrupteur du boîtier de commande en position OFF (ARRÊT). Mettre l’électrode du pistolet à la terre pour décharger toute tension résiduelle. 2. Procéder aux opérations d’entretien quotidien. Pour toute information concernant le fonctionnement des autres composants du système de poudrage, consulter les manuels correspondants. Entretien ATTENTION : Couper la tension électrostatique et mettre l’électrode du pistolet à la terre avant de procéder aux interventions suivantes. La négligence de cette mise en garde risque de provoquer une sérieuse électrocution. Entretien quotidien 1. Débrancher le tuyau d’alimentation en poudre de la pompe. Diriger le pistolet à l’intérieur de la cabine et éliminer la poudre contenue dans le tuyau et le pistolet avec de l’air comprimé à faible pression. Ne jamais insuffler d’air par le tuyau d’alimentation du pistolet vers la pompe. 2. Voir la figure 3. Retirer les pièces de la buse (éléments 4−6) du pistolet de pulvérisation. 3. Desserrer la vis de pression (7) et tirer le corps d’entrée de la poudre (3) bien droit hors du pistolet. 4. Nettoyer les pièces avec un pistolet à air à basse pression. Essuyer les pièces avec un chiffon propre et sec. 5. Débarrasser la sonde résistive (2) et l’extension (1) de la poudre en soufflant. Les essuyer avec un chiffon propre et sec. Enlever avec précaution la poudre fondue se trouvant sur les pièces à l’aide d’une raclette en bois ou en plastique ou d’un outil comparable. Ne pas utiliser d’outils susceptibles de rayer le plastique. Risque de fusion par impact de la poudre se déposant dans les rayures. 2006 Nordson Corporation Pistolet de poudrage manuel Vantage REMARQUE : Si nécessaire, utiliser un chiffon imbibé d’alcool isopropylique ou éthylique pour nettoyer les pièces traversées par la poudre. Commencer par retirer les joints toriques. Ne pas immerger le pistolet de poudrage dans l’alcool. N’utiliser aucun autre solvant. 6. Vérifier l’état des pièces traversées par la poudre. Remplacer celles qui sont usées. 7 Entretien hebdomadaire Vérifier la résistance de l’ensemble multiplicateur/sonde résistive à l’aide d’un mégohmmètre en procédant comme indiqué dans le chapitre Dépannage. Remplacer le multiplicateur ou la résistance ou les deux, si les valeurs trouvées ne se situent pas dans les plages spécifiées. 7. Assembler le pistolet de pulvérisation. Faire tourner les pièces (4), (5), (6) et (8) d’au moins 30 par rapport à leur position précédente afin d’éviter une usure irrégulière et une pulvérisation de travers. 1 2 3 4 8 7 5 6 Fig.3 Entretien quotidien 1. Extension 2. Sonde résistive 3. Corps d’entrée de la poudre 2006 Nordson Corporation 4. Manchon d’usure 5. Buse conique 6. Déflecteur 7. Vis de pression 8. Adaptateur pour tuyau P/N 7135611A 8 Pistolet de poudrage manuel Vantage Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Cette section contient des procédures de dépannage. Ces procédures ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander l’aide du représentant local de Nordson. En cas de problèmes avec les composants électrostatiques du pistolet de pulvérisation, vérifier leur continuité et leur résistance avec les procédures décrites à la fin de cette section. Continuité et résistance de l’ensemble multiplicateur/résistance Continuité et résistance de la résistance Continuité du câble du pistolet Problème 1. 2. Jet de poudre inégal, débit de poudre instable ou inadéquat Jet de poudre lacunaire Cause possible Action corrective Obturation du pistolet de poudrage, du tuyau d’alimentation ou de la pompe Séparer de la pompe le tuyau d’alimentation. Insuffler de l’air comprimé dans le tuyau. Démonter et nettoyer le pistolet et la pompe. Remplacer le tuyau s’il est colmaté par de la poudre fondue. Déflecteur ou buse usé(s), ce qui affecte le poudrage Retirer la buse et le déflecteur. Les nettoyer et les examiner. Remplacer les pièces usées. En cas d’usure excessive ou de fusion par impact, réduire les pressions de l’air de débit et de l’air d’atomisation. Poudre humide Vérifier l’alimentation en poudre, les filtres à air et le sécheur. Remplacer la source de poudre si elle est contaminée. Faible pression de l’air d’atomisation ou de l’air de débit Augmenter la pression de l’air d’atomisation et/ou de débit. Mauvaise fluidisation de la poudre dans la trémie Augmenter la pression de l’air de fluidisation. Enlever la poudre de la trémie et nettoyer ou remplacer la plaque de fluidisation si elle est contaminée. Usure de la buse ou du déflecteur Retirer la buse et le déflecteur. Vérifier leur état et les remplacer en cas d’usure. Le chemin suivi par la poudre est obstrué Démonter les pièces de la buse et le trajet de la poudre du pistolet et les nettoyer. Tournez SVP... P/N 7135611A 2006 Nordson Corporation Pistolet de poudrage manuel Vantage Problème 3. 4. Mauvais recouvrement ; mauvais rendement Pas de sortie haute tension du pistolet 2006 Nordson Corporation Cause possible 9 Action corrective Tension électrostatique trop faible Augmenter la tension électrostatique. Défaillance de la résistance ou du boîtier de commande Vérifier l’ensemble multiplicateur/sonde résistive avec un mégohmmètre de 195−270 mégohms sous 500 V. Si la valeur trouvée ne se situe pas dans la plage qui convient, vérifier la résistance séparément. Mauvaise mise à la terre des pièces Regarder si de la poudre s’est accumulée sur la chaîne du convoyeur, les rouleaux et le dispositif de suspension des pièces. La résistance entre les pièces et la terre doit être égale ou inférieure à 1 mégohm. Une résistance de 500 ohms ou moins est conseillée pour un résultat optimal. Dysfonctionnement du commutateur de la gâchette Vérifier la continuité entre les broches 1 et 2 (câble côté boîtier de commande), le contact étant activé. En l’absence de continuité, remplacer le câble. Le câble du pistolet est abîmé Vérifier la continuité des fils du câble de broche à broche. Remplacer le câble s’il y a un circuit ouvert ou un court−circuit. Dysfonctionnement du multiplicateur de tension Utiliser la fiche de test en option et un mégohmmètre pour vérifier la continuité et la résistance de l’ensemble résistance/multiplicateur (195−270 mégohms sous 500 V). Il ne devrait y avoir ni traces d’arc ni trous de brûlures sur les pièces. Défaillance de la résistance du pistolet Vérifier la résistance avec un mégohmmètre (153−187 mégohms sous 500 V). Dysfonctionnement du boîtier de commande Vérifier la présence d’une tension de 21 VCC entre les broches 2 et 3 (côté pistolet du câble) avec la gâchette actionnée. P/N 7135611A 10 Pistolet de poudrage manuel Vantage Vérification de la continuité et des résistances ATTENTION : Couper la tension électrostatique et mettre l’électrode du pistolet à la terre avant de procéder aux interventions suivantes. La négligence de cette mise en garde risque de provoquer une sérieuse électrocution. REMARQUE : Pour vérifier la continuité et la résistance du multiplicateur ou de l’ensemble multiplicateur/résistance, relier les trois broches du connecteur du multiplicateur entre elles afin de ne pas risquer d’endommager le multiplicateur. La fiche de test en option rend cette opération plus facile. Son numéro de référence est indiqué dans la Section Options. Contrôle de la résistance de l’ensemble multiplicateur/résistance 6 1. Voir la figure 4. Relier la prise de test (2) au connecteur du multiplicateur (1). 2. Relier les sondes du mégohmmètre (3) à la borne annulaire de la prise de test et à l’électrode (4). Si la valeur mesurée est infinie, inverser les sondes. 1 5 4 3. Le mégohmmètre doit afficher entre 195 et 270 mégohms sous 500 V. Si la valeur relevée ne se situe pas dans cette plage, vérifier la résistance séparément (voir Contrôle de la continuité et de la résistance de la résistance). Si la valeur trouvée se situe dans la plage spécifiée, remplacer le multiplicateur. Fig.4 Contrôle de la résistance de l’ensemble multiplicateur/résistance 1. Connecteur du multiplicateur 2. Prise de test 3. Mégohmmètre 4. Électrode 5. Sonde résistive 6. Multiplicateur Contrôle de la valeur de la résistance 4 1. Exécuter la procédure de Vérification de la continuité et des résistances de l’ensemble multiplicateur/résistance. 3 2. Voir la figure 5. Dévisser la sonde résistive (2) et la séparer du multiplicateur (4). 3. Vérifier la résistance à l’aide d’un mégohmmètre. Le mégohmmètre doit afficher entre 153 et 187 mégohms sous 500 V. Si la valeur affichée ne se situe pas dans cette plage, remplacer la sonde résistive. 2 1 Fig.5 Contrôle de la résistance de l’ensemble multiplicateur/résistance 1. Électrode 2. Sonde résistive P/N 7135611A 2 3 3. Contact à ressort 4. Multiplicateur 2006 Nordson Corporation Pistolet de poudrage manuel Vantage 11 Contrôles de continuité du câble du pistolet Les broches du câble et les couleurs des fils sont indiqués dans la figure 6. Pour vérifier qu’un câble n’est pas endommagé, tester sa continuité avec un ohmmètre standard. Tab. 3 Contrôles de continuité du câble du pistolet Tab. 2 Brochage côté boîtier de commande Broches côté boîtier de commande Fonction Broches côté boîtier de commande Broches côté pistolet 1 Gâchette 1 et 2 2 Négatif (Commun) 3 Positif (+21 V DC) Fermeture du commutateur de la gâchette 4 μA retour 2 3 5 Ouvert 3 1 6 Terre 4 2 6 Borne annulaire 2 3 1 Bleu Côté pistolet Rouge Jaune 1 Vert 2 3 NORDSON 6 5 4 Côté boîtier de commande Fig.6 Contrôles de continuité du câble du pistolet 2006 Nordson Corporation P/N 7135611A 12 Pistolet de poudrage manuel Vantage Réparation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Remplacement du multiplicateur Remplacement du câble Le kit d’entretien du multiplicateur contient un ensemble multiplicateur/sonde résistif et une extension neufs. Procéder comme indiqué ci−dessous pour remplacer l’ancien multiplicateur par un ensemble multiplicateur/sonde résistive neuf. 1. Retirer le capot de la poignée et débrancher le câble du multiplicateur comme décrit dans la procédure Remplacement du multiplicateur. 1. Déposer et nettoyer les pièces du trajet de poudre comme décrit dans la procédure Entretien quotidien à la page 6. 2. Voir la figure 7. Desserrer les trois vis imperdables (8) dans le capot (7). Les joints toriques (6) maintiennent les vis dans le capot. Soulever le capot de la poignée (1). 3. Retirer la vis (15) fixant le support du dissipateur thermique du multiplicateur à la suspension (17). Débrancher le fil de terre. 4. Desserrer l’écrou d’accouplement du connecteur et débrancher le câble (13) du connecteur du multiplicateur (14). 5. Retirer l’extension (3) et l’ensemble multiplicateur/sonde résistive (16) de la poignée. 6. Desserrer et retirer l’écrou du câble (4) en utilisant une clé si nécessaire. 7. Retirer l’ensemble multiplicateur/sonde résistive de l’extension. 2. Voir la figure 7. Retirer les deux vis (9), les rondelles freins (10) et les rondelles plates (11). Retirer le commutateur de gâchette et l’actionneur (12) de la poignée (1). 3. Faire légèrement tourner le support de tuyau (2) et détacher le câble. Noter la manière dont le câble s’adapte dans le support de tuyau. 4. Adapter le câble neuf dans le support de tuyau et faire passer le fil de terre autour de l’extrémité du multiplicateur. Fixer le fil de terre à la suspension (17) à l’aide de la vis (15). 5. Raccorder le câble au connecteur du multiplicateur (14). Disposer le câblage de manière à ce qu’il ne risque pas d’être écrasé entre la poignée et le capot lorsque ce dernier est mis en place. 6. Monter l’actionneur sur le commutateur de la gâchette. Fixer les deux aux inserts filetés dans la poignée avec les vis et les rondelles. 7. Monter le capot (7) sur la poignée. 8. En cas de remplacement de l’ancienne extension par la nouvelle incluse dans le kit, retirer les deux vis (5) qui fixent la suspension (17) à l’extension et retirer la suspension. Monter la suspension sur la nouvelle extension. 9. Exécuter les étapes de démontage dans l’ordre inverse pour monter le nouvel ensemble multiplicateur/sonde résistive dans el pistolet de pulvérisation. P/N 7135611A 2006 Nordson Corporation Pistolet de poudrage manuel Vantage 17 13 1 16 15 14 2 12 13 9 10 11 3 4 5 8 6 7 Fig.7 1. 2. 3. 4. 5. 6. Remplacement du multiplicateur et du câble Poignée Porte−tuyau Extension Écrou de câble Vis (2) Joints toriques (3) 7. 8. 9. 10. 11. 12. Couvercle Vis imperdables (3) Vis (2) Rondelles freins (2) Rondelles plates (2) Actionneur 13. 14. 15. 16. Câble Connecteur du multiplicateur Vis (1) Ensemble multiplicateur/sonde résistive 17. Suspension Remplacement de la pointe de contact 1. Déposer et nettoyer les pièces du trajet de poudre comme décrit dans la procédure Entretien quotidien à la page 6. 3. Appliquer de la graisse diélectrique sur le filetage de la nouvelle pointe de contact et sur le bout de la résistance. 2. Voir la figure 8. Dévisser la pointe de contact (1) endommagée de l’extrémité de la sonde résistive (2). 4. Visser la pointe de contact neuve dans la sonde résistive. Ne pas serrer trop fort. Essuyer la graisse en excès sur la pointe de contact et le multiplicateur. 2006 Nordson Corporation P/N 7135611A 14 Pistolet de poudrage manuel Vantage Remplacement de la résistance 4. Injecter de la graisse diélectrique dans le creux du multiplicateur (5) jusqu’à ce qu’il soit complètement plein. Utiliser l’applicateur de 3 cc fourni avec le kit. Les kits d’entretien de la résistance contiennent une résistance neuve, un porte−résistance et une pointe de contact. Ils sont assemblés, graissés et prêts à être montés sur un multiplicateur. Un applicateur de 3 cc rempli de graisse diélectrique est également fourni. 5. Remplir complètement le ressort de la résistance neuve (3) et la cavité de la sonde résistive (6) avec de la graisse diélectrique. 6. Dévisser la pointe de contact (1) de la sonde résistive (2). 1. Retirer l’ensemble multiplicateur/sonde résistive de l’extension comme décrit dans la procédure Remplacement du multiplicateur. 7. Visser la sonde résistive neuve sur le multiplicateur. Ne pas serrer trop fort. 2. Voir la figure 8. Dévisser l’ancienne sonde résistive (2) du multiplicateur (4). Bien nettoyer le creux du multiplicateur (5). 8. Appliquer de la graisse diélectrique sur le filetage de la nouvelle pointe de contact et sur le bout de la résistance. 3. Retirer l’emballage de transport et les capuchons de protection de la sonde neuve. 9. Visser la pointe de contact dans la sonde résistive. Ne pas serrer trop fort. Essuyer la graisse en excès sur la pointe de contact et le multiplicateur. ATTENTION : Tout l’air dans le creux du multiplicateur, le porte−résistance et la pointe de contact doit être remplacé par de la graisse diélectrique. La haute tension peut produire un arc dans les poches d’air, affecter les performances électrostatiques, éventuellement brûler à travers le pistolet de pulvérisation et être à l’origine d’un incendie ou d’une explosion. 10. Monter la sonde et le multiplicateur dans l’extension et les fixer avec l’écrou de câble. Raccorder le câble au multiplicateur et assembler le pistolet de pulvérisation. 4 3 2 5 1 6 Fig.8 Remplacement de la pointe de contact et de la résistance 1. Pointe de contact 2. Sonde résistive 3. Ressort de résistance 4. Multiplicateur 5. Creux du multiplicateur 6. Cavité de la sonde résistive Note : Nettoyer la pièce 5, graisser les pièces 1, 3, 5 et 6. P/N 7135611A 2006 Nordson Corporation Pistolet de poudrage manuel Vantage 15 Pièces de rechange Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront d’identifier et de décrire correctement les pièces désirées. Comment utiliser les listes de pièces illustrées Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique qu’une pièce se trouvant sur la liste n’est pas représentée sur la figure. Un tiret (−) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de l’illustration. Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (- - - - - -) signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément. La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des ensembles, sous-ensembles et pièces indique les relations qu’il y a entre eux. Si vous commandez l’ensemble, le sous-ensemble 1 et la pièce 2 sont compris. Si vous commandez le sous-ensemble 1, la pièce 2 est comprise. Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce. Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (selon les besoins) est utilisé lorsqu’il s’agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit ou du modèle considérés. Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il y a lieu de leur apporter une attention particulière. Pièce — 1 2 P/N 0000000 000000 000000 2006 Nordson Corporation Description Ensemble Sous-ensemble Part Quantité 1 2 1 Note A P/N 7135611A 16 Pistolet de poudrage manuel Vantage Pièces du pistolet Voir la figure 9. Pièce P/N — 1 2 3 4 5 6 7 1069820 125616 160103 160104 132345 982098 -----1070246 8 9 983113 983510 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Description Quantité 1 1 1 1 1 3 1 2 132336 982327 1014038 125613 940243 984165 125612 982455 134386 940163 173138 940084 173139 941181 132348 141044 GUN, manual, Vantage, 6 meter HANGER, handgun, modular SERVICE KIT, handle SERVICE KIT, trigger BRACKET, cable/tube retaining SCREW, fillet head, slotted, M4 x 0.7 x 6 CABLE, manual gun, Vantage, 6 meter SCREW, pan head, #2-56 x 0.437 in., slotted, zinc WASHER, lock, e, split, 2, steel, zinc WASHER, flat, e, 0.094 x 0.188 x 0.025 in., brown ACTUATOR, switch SCREW, chez head, slotted, M4 x 12, zinc KIT, multiplier, with resistor probe EXTENSION O-RING, silicone, 1.125 x 1.250 x 0.063 in. NUT, cable retainer BODY, inlet, powder SCREW, set, M6 x 1.0 x 8, nylon, black ADAPTER, hose, with O-ring, universal O-RING, silicone, 0.625 x 0.750 x 0.063 in. DEFLECTOR, 19 mm, with O-ring O-RING, silicone, 0.188 x 0.312 x 0.063 in. NOZZLE, short, with O-ring O-RING, silicone, 0.875 x 1.063 x 0.094 in. SLEEVE, wear, conical SERVICE KIT, flat spray nozzle, 4 mm 26 141045 NOZZLE, flat spray, 4 mm, with O-ring 1 27 941181 O-RING, silicone, 0.875 x 1.063 x 0.094 in. 2 Note A A A 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 A 28 134385 1 SLEEVE, wear, flat spray, with O-ring NS 1036142 CABLE, handgun, 4 meter extension 1 B NOTE A: Le contenu des kits est indiqué dans la rubrique Kits d’entretien dans cette section. Certaines pièces des kits peuvent être commandées séparément. B: Câble prolongateur de 4 mètres en option. Il ne faut pas ajouter plus de deux câbles prolongateurs au câble du pistolet. NS: Non représenté P/N 7135611A 2006 Nordson Corporation Pistolet de poudrage manuel Vantage 1 2 11 3 4 10 12 5 9 7 17 5 8 16 6 13 14 15 2 18 19 17 24 23 22 21 20 28 27 25 Fig.9 26 Pièces du pistolet 2006 Nordson Corporation P/N 7135611A 18 Pistolet de poudrage manuel Vantage Kits d’entretien Kit d’entretien, câble Voir la figure 10. Pièce P/N — 1 2 3 1064928 -----132336 1070246 4 5 983113 983510 Description Quantité SERVICE KIT, cable, 6 meter CABLE ACTUATOR, switch SCREW, pan head, #2-56 x 0.437 in., slotted, zinc WASHER, lock, e, split, 2, steel, zinc WASHER, flat, e, 0.094 x 0.188 x 0.025 in., brown Note 1 1 1 2 2 2 2 4 5 1 3 Fig.10 Kit d’entretien, câble P/N 7135611A 2006 Nordson Corporation Pistolet de poudrage manuel Vantage 19 Kits d’entretien du multiplicateur Voir la figure 11. Les kits de multiplicateur contiennent la résistance, le multiplicateur et l’extension. Pour remplacer la résistance seule, commander un Kit d’entretien résistance. Pièce — — 1 2 3 NOTE P/N Description 1014038 SERVICE KIT, negative multiplier, 80 kV, with resistor probe 1014039 SERVICE KIT, positive multiplier, 80 kV, with resistor probe ----- MULTIPLIER, 80 kV 134376 SERVICE KIT, holder, resistor 125613 EXTENSION A: Multiplicateur standard fourni avec le pistolet de pulvérisation. Quantité Note 1 A 1 B 1 1 1 B: Multiplicateur optionnel utilisé pour donner une charge positive aux particules de poudre. Contacter le représentant local de Nordson ou le fournisseur de poudre pour plus ample information. 3 1 2 Fig.11 Kits d’entretien du multiplicateur Kit d’entretien résistance Voir la figure 12. Pièce P/N — 134376 1 132748 2 940117 3 -----4 -----NS 245733 NS: Non représenté Description SERVICE KIT, holder, resistor CONTACT, cable O-RING, silicone, 0.312 x 0.438 x 0.063 in. HOLDER, resistor RESISTOR GREASE, dielectric, 3-cc applicator 4 Fig.12 3 2 Quantité Note 1 1 1 1 1 1 1 Kit d’entretien résistance 2006 Nordson Corporation P/N 7135611A 20 Pistolet de poudrage manuel Vantage Kit d’entretien poignée Voir la figure 13. Pièce P/N Description Quantité 1 160103 SERVICE KIT, handle 1 2 -----1 HANDLE, gun 3 -----1 HANDLE, cover 4 940060 3 O-RING, Viton, 0.125 x 0.250 x 0.063 in. 5 981626 3 SCREW, captive, slotted, M4 x 12, black NOTE A: Le client doit indiquer la référence et le numéro de série du pistolet à la commande. Note A Kit d’entretien gâchette Voir la figure 13. Pièce P/N 6 7 8 9 10 Description 160104 132334 125617 133783 982370 Quantité SERVICE KIT, trigger PIVOT, trigger TRIGGER, hand gun, modular SPRING, trigger, return SCREW, pan head, slotted, M2 x 5 Note 1 1 1 1 1 2 8 10 1 6 3 9 5 7 4 Fig.13 P/N 7135611A Kits d’entretien poignée et gâchette 2006 Nordson Corporation Pistolet de poudrage manuel Vantage 21 Prise test Voir la figure 14. Pièce P/N 1 161411 Description Quantité PLUG, shorting, IPS Note 1 1 Fig.14 Prise test Tuyau d’alimentation en poudre Ces références sont celles des tuyaux en vrac. Commander par portions de 30 cm (1 pied). P/N Description Note (1/ 900650 900648 900649 TUYAU À POUDRE, Ø ext. 12,7 mm 2”), bleu TUYAU À POUDRE, Ø int. 11 mm, bleu TUYAU À POUDRE, Ø int. 9.5 mm (3/8”), bleu Options Contacter le représentant local de Nordson pour plus ample information sur ces options. Description des options Option Description Buses et déflecteurs Les buses et les déflecteurs sont disponibles dans différentes tailles et configurations. Consulter Buses en option pour plus d’informations sur les applications et les pièces détachées de chaque buse. Lances prolongatrices Les lances prolongatrices servent à augmenter la portée du pistolet afin de faciliter le poudrage des cavités et des recoins intérieurs. Elles sont dotées de buses coniques de 26 mm et existent en 150, 300 et 450 mm (6, 12 et 18 pouces) de longueur. Kits collecteur d’ions Le collecteur d’ions peut améliorer le poli et l’aspect des revêtements en poudre durcis. Il rassemble les ions émis par l’électrode de charge du pistolet de poudrage au lieu de les laisser se déposer sur la pièce. Ceci permet de réduire la charge accumulée dans la poudre déposée sur la pièce et de diminuer les défauts présentés par le revêtement durci tels que formation de cratères et peau d’orange. Trois kits sont proposés : un pour les pistolets de pulvérisation standard et deux pour les pistolets munis de lances prolongatrices de 150 ou de 300 mm. Kit pistolet à coupelle Le kit pistolet à coupelle se fixe directement au pistolet et il est utilisé pour testé de petites quantités de poudre lorsqu’une trémie pleine est inutile. Prolongateur 4 m du câble du pistolet Prolonge de 4 m le câble du pistolet de 6 m. Deux prolongateurs de 4 m peuvent être ajoutés. 2006 Nordson Corporation P/N 7135611A 22 Pistolet de poudrage manuel Vantage Numéros de référence des options Le prolongateur de lance, le collecteur d’ions et le kit pistolet à coupelle sont fournis avec une fiche d’instructions qui contient les procédures d’installation et les pièces de rechange. P/N Description Buses coniques 173139 BUSE COURTE, avec joints toriques 145559 Kit d’entretien pour buse conique de 32 mm avec joints toriques, Tivar 144760 Kit d’entretien pour buse conique de 45 mm avec joints toriques, Tivar -----Déflecteurs Tivar de différents diamètres, avec joints toriques Buses à jet plat 134380 Kit d’entretien pour buse à jet plat de 2,5 mm avec joints toriques, Tivar 139935 Kit d’entretien pour buse à jet plat de 3 mm avec joints toriques, Tivar 141044 Kit d’entretien pour buse à jet plat de 4 mm avec joints toriques, Tivar 139937 Kit d’entretien pour buse à jet plat de 6 mm avec joints toriques, Tivar Buses Cross-Cut et château 141013 Kit d’’entretien, 60° buses Cross-Cut, Tivar 141014 Kit d’’entretien, 90° buses Cross-Cut, Tivar 147495 Kit de réparation pour buse château 0,375 pouces Lances prolongatrices 233469 Prolongateur de lance 150 mm 233468 Prolongateur de lance 300 mm 233455 Prolongateur de lance 450 mm Collecteurs d’ions 189492 Kit, pistolet manuel, collecteur d’ions 189493 Kit, lance 150 mm, collecteur d’ions 189494 Kit, lance 300 mm, collecteur d’ions Options diverses 183468 Kit, pistolet à coupelle 1036142 CÂBLE, pistolet manuel, 4 mètres, prolongateur P/N 7135611A 2006 Nordson Corporation Pistolet de poudrage manuel Vantage 23 Buses optionnelles Jeu de buses à jet plat Buse Profil du jet Vélocité de la poudre Application 2,5-mm jet plat Élevée Surfaces grandes et plates 3-mm jet plat Moyen-élevé Finition fine sur surfaces planes 4-mm jet plat Moyen-faible Retouche Faible Renforcement Moyen-faible Renfort dans cavité Faible Cavités profondes Moyen-faible Pointe d’aiguille 6-mm jet plat 60 Coupe transversale 90 Coupe transversale Château Pièces détachées pour buses à jet plat P/N Buse 2.5-mm 4-mm 3-mm 6-mm 60 coupe transversale 90 coupe transversale Château 2006 Nordson Corporation Buse, joints toriques et manchon d’usure Buse, joints toriques et manchon d’usure 134380 141044 139935 139937 141013 Buse avec joints toriques 134384 141045 139902 139903 141017 141014 141015 147495 147877 Buse avec joints toriques Joints toriques 941181 Fig.15 Joint torique 940084 Manchon d’usure 134385 Pièces détachées pour buses à jet plat courantes P/N 7135611A 24 Pistolet de poudrage manuel Vantage Sélection de buse conique et déflecteur Taille du déflecteur 14 mm 16 mm 19 mm 19 mm 26 mm 26 mm 38 mm P/N 7135611A Vélocité de la poudre Application 32 mm avec réglage du profil Élevée Retouches manuelles 32 mm avec réglage du profil Moyen-élevé Finition générale 32 mm avec réglage du profil Moyen Grandes surfaces Moyen Grandes surfaces Moyen-faible Pièces avec interstices et cavités Moyen-faible Pièces avec interstices et cavités Faible Grandes surfaces À utiliser avec cette buse Profil du jet Versa-Spray II court Versa-Spray II court 32 mm avec réglage du profil 45 mm 2006 Nordson Corporation Pistolet de poudrage manuel Vantage 25 Pièces détachées pour buse conique et déflecteur Buse conique et déflecteurs de 32 mm Voir la figure 16. Pièce — 1 2 3 4 5 6 7 P/N 145559 133734 940084 144759 145558 941205 941181 132348 Description Quantité SERVICE KIT, nozzle, 32 mm 26-mm DEFLECTOR, with O-ring, Tivar O-RING, silicone, 0.188 x 0.312 x 0.063 in. ADJUSTER, pattern, 32 mm NOZZLE, 32-mm dia, with O-rings, Tivar O-RING, silicone, 1.000 x 1.188 x 0.094 in. O-RING, silicone, 0.875 x 1.063 x 0.094 in. SLEEVE, wear, conical, Tivar 1 1 1 1 1 1 2 1 14-mm DEFLECTOR, Tivar, with O-ring 16-mm DEFLECTOR, Tivar, with O-ring 19-mm DEFLECTOR, Tivar, with O-ring O-RING, silicone, 0.188 x 0.312 x 0.063 in. 1 1 1 1 Note Déflecteurs optionnels 1 1 1 2 135865 147880 133714 940084 A NOTE A: Ce joint torique est fourni avec tous les déflecteurs. 4 1 3 5 2 6 7 mm Fig.16 Buse conique et déflecteurs de 32 mm 2006 Nordson Corporation P/N 7135611A 26 Pistolet de poudrage manuel Vantage Buse conique et déflecteurs de 45 mm Voir la figure 17. Pièce P/N — 1 2 3 4 5 Description 144760 249233 940084 144789 941181 132348 Quantité SERVICE KIT, nozzle, 45 mm 38-mm DEFLECTOR, with O-ring, Tivar O-RING, silicone, 0.188 x 0.312 x 0.063 in. NOZZLE, 45-mm diameter, with O-rings O-RING, silicone, 0.875 x 1.063 x 0.094 in. SLEEVE, wear, conical, Tivar Note 1 1 1 1 2 1 3 1 4 5 2 mm Fig.17 Buse conique et déflecteur de 45 mm Buse conique courte et déflecteurs Voir la figure 18. Pièce P/N Description 1 173138 1 173141 2 940084 3 173139 4 941181 5 132348 NOTE A: Ce joint torique est Quantité 19-mm DEFLECTOR, with O-ring, Tivar 26-mm DEFLECTOR, with O-ring, Tivar O-RING, silicone, 0.188 x 0.312 x 0.094 in. NOZZLE, short, with O-rings O-RING, silicone, 0.875 x 1.063 x 0.094 in. SLEEVE, wear, conical fourni avec tous les déflecteurs. Note 1 1 1 1 2 1 A 3 1 4 2 5 mm Fig.18 Buse conique courte et déflecteurs P/N 7135611A 2006 Nordson Corporation