Nordson Modular Powder Feed Pumps Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Nordson Modular Powder Feed Pumps Manuel du propriétaire | Fixfr
Pompe modulaire
pour centre d’alimentation en poudre
Manuel P/N 7135370D
− French −
À conserver pour consultation
NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 1998.
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation
écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable.
Marques de fabrique
AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, Can Works, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, COLORMAX, Compumelt, Control
Coat, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EPREG, ETI, Excel 2000,
Flex-O-Coat, Flexi-Spray, Flow Sentry, Fluidmove, Fluidshooter, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo,
KB30, Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, Micromax, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, Package of
Values, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Pro-Flo, ProLink, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, SC5, SCF, Select Coat, Select Cure,
Slautterback, Smart-Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure-Bond, Sure Coat, System Sentry, Tela-Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime,
Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Watermark, When you expect more sont des marques déposées − ® − de Nordson Corporation.
ATS, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, CPX, Control Weave, Controlled Fiberization, EasyClean, Ebraid, Eclipse, Equi=Bead,
Fillmaster, FlexiCoat, Gluie, Ink-Dot, JR, Maxima, MicroFin, Minimeter, Mountaingate, Multifil, OptiMix, Pattern View, PluraMix, Primarc, Prism, Pro-Meter,
Pro-Stream, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Saturn, Seal Sentry, Select Charge, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, Spectral, Spectrum, Sure Brand,
Sure Coat, Swirl Coat, Vista, Walcom, 2 Rings (Design) des marques de fabrique − − de Nordson Corporation.
Les désignations et les logos figurant dans cette documentation peuvent être des marques dont l’utilisation par des tiers à leurs
propres fins peut représenter une violation des droits du propriétaire.
COV_FR_7135370D
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
98/37/CE
73/23/CEE
Nous,
Nordson (U.K.) Limited
domiciliés
Ashurst Drive, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0RY,
Royaume−Uni
déclarons sous notre seule responsabilité que la fourniture / la fabrication du ou des produits
Nom du produit
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Numéro(s) de modèle
631434, 767910 et 767911
Options du produit
auxquels se rapporte la présente déclaration est en conformité avec les normes et autres documents normatifs
ci-après
Sécurité
BS EN 60204−1:1993
« Sécurité des machines – Équipement électrique des machines »
EN 60335:Partie 1:1988
« Sécurité des appareillages électriques domestiques et apparentés »
BS EN 292:1991
« Sécurité des machines – Concepts fondamentaux, principes généraux
de conception »
suivant les dispositions des directives 98/37/CE et 73/23/CEE
Jim Ainsworth
Directeur Général
Nordson (U.K.) Ltd., le 5 mars 2002
NB réf EN45014 (BS7514)
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
P/N 7135370D
Déclaration de conformité
P/N 7135370D
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Sommaire
I
Sommaire
À nos clients
Nous tenons à votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1
Fabricant de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1
Nordson International
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Section 1
Consignes de sécurité
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
2. Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
3. Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
4. Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
5. Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
6. Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
7. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 1-4
8. Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Section 2
Description
1. Pompe modulaire Corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2. Pompe Tribo I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
3. Pompe modulaire Tribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
4. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
5. Ensemble bras plongeant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
P/N 7135370D
II
Sommaire
Section 3
Installation
1. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
2. Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3. Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
4. Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
5. Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
6. Installation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Couleur des tuyaux à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Section 4
Utilisation
1. Utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Section 5
Entretien
1. Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Section 6
Pièces de rechange
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
2. Entretien régulier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . 6-1
2. Pompe modulaire Corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
3. Pompe Tribo I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
4. Pompe modulaire Tribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
P/N 7135370D
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Introduction
O-1
À nos clients
Nordson conçoit et fabrique tous ses équipements sur la base de
spécifications strictes en utilisant les technologies les plus modernes et
des composants de haute qualité. Vous avez ainsi l’assurance de
disposer pendant longtemps d’un matériel fiable et performant. De
nombreux tests ont été réalisés avant la livraison de votre équipement
afin d’en vérifier le parfait fonctionnement.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de déballage et l’installation
de votre nouvel équipement. Il vous permettra d’utiliser votre
équipement Nordson de manière sûre et devrait être constamment à
disposition pour consultation.
Nous tenons à votre sécurité
Veuillez lire avec soin les Consignes de sécurité. Votre produit Nordson
peut être utilisé sans risque aux fins pour lesquelles il a été conçu. Des
situations dangereuses peuvent toutefois résulter d’une utilisation non
conforme aux instructions.
Fabricant de l’équipement
Nordson (U.K.) Ltd.
Ashurst Drive
Cheadle Heath
Stockport
Angleterre
SK3 0RY
Téléphone : 0044 (0) 161−495−4200
Télécopie : 0044 (0) 161−428−6716
Vous trouverez une liste des filiales de Nordson à la section Nordson
International.
2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
STOCKCONG_FR_A−1299
O-2
Introduction
STOCKCONG_FR_A−1299
2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Introduction
O-3
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43-1-707 5521
43-1-707 5517
Belgium
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Czech Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Denmark
Hot Melt
45-43-66 0123
45-43-64 1101
Finishing
45-43-200 300
45-43-430 359
Finland
358-9-530 8080
358-9-530 80850
France
33-1-6412 1400
33-1-6412 1401
Erkrath
49-211-92050
49-211-254 658
Lüneburg
49-4131-8940
49-4131-894 149
Nordson UV
49-211-9205528
49-211-9252148
EFD
49-6238 920972
49-6238 920973
Italy
39-02-904 691
39-02-9078 2485
Netherlands
31-13-511 8700
31-13-511 3995
47-23 03 6160
47-23 68 3636
Poland
48-22-836 4495
48-22-836 7042
Portugal
351-22-961 9400
351-22-961 9409
Russia
7-812-718 62 63
7-812-718 62 63
Slovak Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Spain
34-96-313 2090
34-96-313 2244
Sweden
46-40−680 1700
46-40-932 882
Switzerland
41-61-411 3838
41-61-411 3818
Hot Melt
44-1844-26 4500
44-1844-21 5358
Finishing
44-161-495 4200
44-161-428 6716
Nordson UV
44-1753-558 000
44-1753-558 100
49-211-92050
49-211-254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
2007 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_M-0307
O-4
Introduction
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.
Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49-211-92050
49-211-254 658
Pacific South Division,
USA
1-440-685-4797
−
Japan
81-3-5762 2700
81-3-5762 2701
Canada
1-905-475 6730
1-905-475 8821
Hot Melt
1-770-497 3400
1-770-497 3500
Finishing
1-880-433 9319
1-888-229 4580
Nordson UV
1-440-985 4592
1-440-985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
USA
NI_EN_M−0307
2007 Nordson Corporation
All rights reserved
Section 1
Consignes de sécurité
1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Edition 10/98
S1FR−03−[SF−Powder]−6
1-0
Consignes de sécurité
S1FR−03−[SF−Powder]−6
Edition 10/98
1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
1-1
Section 1
Consignes de sécurité
1. Introduction
Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les
observer. Des mises en garde et des instructions concernant des
interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits
appropriés de la documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un
équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux
personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien.
2. Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le
personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son
entretien est qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les
employés ou personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire
pour exécuter de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes
doivent connaître toutes les règles et prescriptions de sécurité
importantes et être capables physiquement d’exécuter les tâches qui leur
sont assignées.
3. Utilisation conforme
Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière autre que celle
décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement :
mise en oeuvre de matières incompatibles
modifications effectuées sans autorisation préalable
dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
utilisation d’équipements auxiliaires non homologués
utilisation de l’équipement au-delà des valeurs maxi admissibles
4. Réglementations et
homologations
1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué
pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les
homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en
cas de non-respect des instructions données pour l’installation,
l’utilisation et l’entretien de cet équipement.
Edition 10/98
S1FR−03−[SF−Powder]−6
1-2
Consignes de sécurité
5. Sécurité du personnel
Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions
suivantes.
Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien à
moins d’être qualifié pour ce faire.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages
automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner
ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement,
couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit
complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser
l’équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif.
Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique
avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur
l’équipement électrique.
Ne jamais travailler avec un pistolet manuel de pulvérisation sans
être relié à la terre. Porter des gants conducteurs ou un bracelet de
mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre terre. Ne
pas tenir ni porter sur soi d’objets métalliques tels que des outils ou
des bijoux.
En présence d’un choc électrique, même léger, arrêter
immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique. Ne
pas remettre l’équipement en marche avant que le problème ait été
identifié et qu’il y ait été remédié.
Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières
utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la
manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les
dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés
sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes
coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne
pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons
d’ordre pratique.
S1FR−03−[SF−Powder]−6
Edition 10/98
1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
6. Prévention des incendies
1-3
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
Mettre à la terre tous les équipements conducteurs se trouvant dans
la zone de pulvérisation. Vérifier régulièrement les dispositifs de mise
à la terre de l’équipement et des pièces mises en oeuvres. La
résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm.
Mettre immédiatement tout l’équipement à l’arrêt s’il se produit un arc
ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre en marche
qu’une fois que la cause en a été identifiée et qu’il y a été remédié.
Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu
où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter
à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de
données de sécurité des matières mises en oeuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au
niveau d’un sectionneur pour prévenir la formation d’étincelles.
S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des
vannes de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu
dans une cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système
de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction.
Couper l’alimentation électrostatique et mettre le système de charge
à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la
réparation de l’équipement électrostatique.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations
de l’équipement conformément aux instructions données dans la
documentation fournie conjointement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l’équipement
d’origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout
conseil et toute information concernant les pièces.
1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Edition 10/98
S1FR−03−[SF−Powder]−6
1-4
Consignes de sécurité
7. Intervention en cas
d’anomalie de
fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement
quelconque d’un système, arrêter le système immédiatement et procéder
comme suit :
Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système.
Fermer les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser.
Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de
remettre le système en marche.
8. Mise au rebut/Elimination
S1FR−03−[SF−Powder]−6
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et
les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale
en vigueur.
Edition 10/98
1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 2
Description
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
P/N 7135370D
2-0
Description
P/N 7135370D
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Description
2-1
Section 2
Description
Comme illustré ci−dessous, il existe trois variantes de pompes pour
centre d’alimentation en poudre :
1. Pompe modulaire Corona
Fig. 2-1
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pompe modulaire Corona
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
P/N 7135370D
2-2
Description
2. Pompe Tribo I
.
Fig. 2-2
Pompe Tribo I
Fig. 2-3
Pompe modulaire Tribo
3. Pompe modulaire Tribo
P/N 7135370D
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Description
2-3
La pompe à poudre modulaire Corona est utilisée avec les pistolets de
charge Nordson Corona et les pompes modulaires Tribo I et Tribo sont
utilisées avec les pistolets Nordson Tribomatic.
4. Caractéristiques
Ces pompes sont utilisées pour acheminer les revêtements poudreux
aux pistolets de poudrage depuis un centre d’alimentation en poudre. Il
s’agit de pompes de type venturi, la pompe modulaire Corona utilise l’air
de débit pour fluidifier la poudre en provenance d’une trémie
d’alimentation et force le mélange de poudre et d’air à travers la conduite
d’alimentation vers les pistolets. L’air d’atomisation dilue et atomise le
flux de poudre au moment où il sort de la pompe.
La pompe Tribo utilise uniquement l’air de débit. L’air d’atomisation/de
diffusion est introduit au niveau du pistolet.
Les tuyaux d’alimentation en air et en poudre sont en option et doivent
être commandés séparément.
5. Ensemble bras plongeant
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Les bras plongeants et les buses de purge doivent être commandés
séparément. Consulter le manuel du centre d’alimentation en poudre
pour la description et les numéros de référence.
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
P/N 7135370D
2-4
Description
P/N 7135370D
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 3
Installation
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
P/N 7135370D
3-0
Installation
P/N 7135370D
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Installation
3-1
Section 3
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
1. Transport
Transporter l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager.
Ne pas faire chuter l’équipement. Utiliser des matériels d’emballage
appropriés et des cartons robustes.
Protéger l’équipement contre l’humidité, la poussière et les vibrations.
2. Déballage
Déballer l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager.
Examiner l’équipement pour déceler tout dommage éventuellement
provoqué pendant le transport.
Conserver le matériel d’emballage en vue d’un usage ultérieur. Sinon le
recycler ou le mettre au rebut conformément à la réglementation locale.
3. Déplacement
Couper l’alimentation générale puis débrancher tous les raccords
électriques de l’équipement.
4. Stockage
Emballer l’équipement dans des matériels d’emballage appropriés et des
cartons robustes. Le protéger de l’humidité, de la poussière et des
variations de température importantes (condensation).
5. Mise au rebut /
Élimination
Effectuer la mise au rebut conformément à la réglementation locale.
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
P/N 7135370D
3-2
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
effectuer l’installation. Observer les consignes de sécurité.
6. Installation de la pompe
Installer la pompe sur le bras de la lance à l’intérieur du centre
d’alimentation en poudre en exerçant un léger mouvement de torsion.
ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant
dans la zone de poudrage doivent être reliés à la terre. Les
équipements utilisés dans une zone de poudrage qui ne sont
pas ou sont mal mis à la terre peuvent se charger
électriquement. Cette charge peut être à l’origine d’un choc
électrique grave ou d’étincelles susceptibles de provoquer un
incendie ou une explosion.
Raccorder les tuyaux d’air de débit et d’air d’atomisation de 6/8 mm
entre le contrôleur du pistolet et les raccords de la pompe. Les
symboles employés pour identifier l’air d’atomisation et l’air de débit
sont indiqués dans la figure 3-1.
Bleu :
Noir :
Couleur des tuyaux à air
Fig. 3-1
Air d’atomisation
Air de débit
Air de débit
REMARQUE : Chaque pompe utilise des conduites d’alimentation de
poudre de 11 mm de DI. Pour un résultat optimal, le tuyau d’alimentation
en poudre ne doit pas mesurer plus de 8 mètres de long et ne doit pas
s’élever verticalement de plus de 2,7 m sur toute sa longueur.
Air d’atomisation
Brancher le tuyau d’alimentation en poudre à la sortie de la pompe et le
bloquer avec une pince à tuyau. Au besoin, monter un bout de tube ou
une bande spiralée autour du tuyau au niveau du point de connexion
pour éviter que le tuyau ne se coude et n’interrompt l’écoulement de la
poudre.
Symboles de débit et
d’atomisation du contrôleur
P/N 7135370D
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 4
Utilisation
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
P/N 7135370D
4-0
Utilisation
P/N 7135370D
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Utilisation
4-1
Section 4
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
1. Utilisation quotidienne
Pressions de service types :
Pompe Corona
Atomisation :
Débit :
2 bar
1,5 bar
Pompe Tribo
Atomisation :
Débit :
3 bar
2 bar
Ces pressions sont des valeurs moyennes de départ. Elles peuvent être
augmentées ou diminuées de manière à obtenir le volume et la densité
du nuage de poudre voulus.
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
P/N 7135370D
4-2
Utilisation
P/N 7135370D
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 5
Entretien
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
P/N 7135370D
5-0
Entretien
P/N 7135370D
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Entretien
5-1
Section 5
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
ATTENTION : L’inhalation de certaines poussières en
suspension dans l’air (y compris les poudres de finition) peut
présenter un risque pour la santé. La Fiche de données de
sécurité de la matière du constructeur contient plus
d’informations à ce sujet. Utiliser une protection respiratoire
appropriée.
1. Entretien quotidien
Débrancher la conduite d’air d’atomisation et la conduite d’air de
débit.
S’assurer que le ventilateur d’extraction du centre d’alimentation en
poudre fonctionne.
REMARQUE : Il faut toujours souffler l’air depuis le côté pompe.
Nettoyer le corps de la pompe à l’air comprimé.
Éliminer toute trace de poudre qui a fondu par impact par voie
chimique. NE PAS gratter les pièces internes de la pompe, cela
favoriserait la fusion par impact.
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
P/N 7135370D
5-2
Entretien
2. Entretien régulier
Effectuer les opérations d’entretien courant dès que nécessaire.
Démonter et nettoyer soigneusement la pompe.
PRUDENCE : Ne pas tremper les joints toriques dans du
solvant. Le solvant fait gonfler les joints toriques. Ne pas utiliser
de solvant pour nettoyer le corps de la pompe.
PRUDENCE : Ne pas frotter les pièces avec des objets acérés.
Des bavures ou des rayures risquent d’apparaître sur la surface
de contact, lesquelles favorisent les dépôts de poudre ou la
fusion par impact.
Nettoyer les pièces en soufflant de l’air comprimé à basse pression.
Essuyer les pièces avec un chiffon propre et non pelucheux. Si
nécessaire, retirer les joints toriques et imbiber un chiffon d’alcool
éthylique ou isopropylique.
ATTENTION : Ne pas remplacer les joints toriques conducteurs
par des joints toriques non conducteurs. Les joints toriques
conducteurs forment un trajet vers la terre qui est nécessaire
avec les équipements de poudrage. La non−observation de
cette mise en garde peut provoquer des blessures, un incendie
ou une explosion.
Vérifier le niveau d’usure des pièces et les remplacer si nécessaire.
Examiner le tuyau d’alimentation en poudre et remplacer toutes les
pièces qui sont usées ou endommagées. En présence d’impacts de
fusion de poudre à l’intérieur du tuyau, le remplacer.
P/N 7135370D
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 6
Pièces de rechange
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
P/N 7135370D
6-0
Pièces de rechange
P/N 7135370D
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
6-1
Pièces de rechange
Section 6
Pièces de rechange
Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de
Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront
d’identifier et de décrire correctement les pièces désirées.
1. Introduction
Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux
numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la
suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté)
indique qu’une pièce se trouvant sur la liste n’est pas représentée sur la
figure. Un tiret (−) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes
les pièces de l’illustration.
Comment utiliser les listes de
pièces illustrées
Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (- - - - - -)
signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses
dimensions et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en
retrait des ensembles, sous-ensembles et pièces indique les relations
qu’il y a entre eux.
Pièce
P/N
Description
Quantité
—
000 0000
Ensemble
1
1
000 000
Sous-ensemble
2
2
000 000
Part
1
Note
A
Si vous commandez l’ensemble, le sous-ensemble 1 et la pièce 2
sont compris.
Si vous commandez le sous-ensemble 1, la pièce 2 est comprise.
Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce.
Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces
requis par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (selon les
besoins) est utilisé lorsqu’il s’agit de pièces fournies en vrac en grande
quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la
version du produit ou du modèle considérés.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant
à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des
informations importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il y
a lieu de leur apporter une attention particulière.
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
P/N 7135370D
6-2
Pièces de rechange
2. Pompe modulaire Corona
Fig. 6-1
Pompe modulaire Corona
Pièce
−
1
2
P/N
Description
Quantité
Note
767 911
Pump Modular Corona
1
767 913
1
Pump Body
224 727
1
B
Nozzle, Air Flow
344 238
1
C
Nozzle, Air Flow, Purge
3
224 728
1
B
Holder, Corona Throat
344 241
1
C
Holder, Corona Throat, Purge
4
344 252
2
Fitting, Stud, 1/8 x 8mm, Non Return Valve
5
225 546
1
B
Throat, Tivar with 0−rings
344 257
1
C
Throat, Tivar with 0−rings, Purge
6
224 736
1
Tube Wear
7
768 174
1
Elbow, 1/8BSPM x 1/8BSPF
8
940 207
1
A
0−ring
9
940 129
1
A
0−ring
10
765 634
2
0−ring
11
940 015
1
A
0−ring
12
940 177
1
A
0−ring
13
940 126
2
0−ring
14
767 982
2
Screw, Shoulder, Modular Pump, M5
NOTE A: Les joints toriques en silicone noirs sont électriquement conducteur et ne doivent pas être remplacés
par des joints toriques non conducteurs.
B: Avant juin 2002
C: Après juin 2002. Ces nouvelles pièces peuvent être utilisées en remplacement direct des anciennes
pièces.
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
P/N 7135370D
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pièces de rechange
6-3
3. Pompe Tribo I
Fig. 6-2
Pompe Tribo I
Pièce
P/N
Description
Quantité
−
631 434
Pump Modular Tribo I
1
1
631 435
Pump Body
1
2
630 036
Nozzle, Venturi
1
3
630 381
Throat, Venturi
1
4
630 041
Throat, Retainer
1
5
630 035
Fitting, Air
1
6
765 634
0−ring
2
Note
NOTE A: Les joints toriques en silicone noirs sont électriquement conducteur et ne doivent pas être remplacés
par des joints toriques non conducteurs.
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
P/N 7135370D
6-4
Pièces de rechange
4. Pompe modulaire Tribo
Fig. 6-3
Pompe modulaire Tribo
Pièce
−
1
2
P/N
Description
Quantité
Note
767 910
Pump Modular Tribo II
1
767 913
1
Pump Body
224 727
1
B
Nozzle, Air Flow
344 328
1
C
Nozzle, Air Flow, Purge
3
224 730
1
B
Holder, Tribo Throat
768 834
1
C
Holder, Tribo Throat, Purge
4
344 252
1
Fitting, Stud, 1/8 x 8mm, Non Return Valve
5
225 547
1
B
Throat, Tivar with 0−rings
344 357
1
C
Throat, Tivar with 0−rings, Purge
6
224 736
1
Tube Wear
7
768 174
1
Elbow, 1/8BSPM x 1/8BSPF
8
940 207
1
A
0−ring
9
940 129
1
A
0−ring
10
765 634
2
0−ring
11
940 015
1
A
0−ring
12
940 177
1
A
0−ring
13
940 126
2
0−ring
14
767 982
2
Screw, Shoulder, Modular Pump, M5
NOTE A: Les joints toriques en silicone noirs sont électriquement conducteur et ne doivent pas être remplacés
par des joints toriques non conducteurs.
B: Avant juin 2002
C: Après juin 2002. Ces nouvelles pièces peuvent être utilisées en remplacement direct des anciennes
pièces.
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
P/N 7135370D
Pompe modulaire pour centre d’alimentation en poudre
Edition 06/02
2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés

Manuels associés