Remko ETF320 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Remko ETF320 Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO ETF 320
Déshumidificateurs mobiles
Commande · Technique · Pièces de rechange
Edition F – G05
Sommaire
Déshumidification d'air
4
Consignes de sécurité
6
Description de l'appareil
7
Mise en place
8
Mise en service
9
Mise hors service
11
Transport de l'appareil
12
Entretien et maintenance
13
Elimination des dérangements
12
Schéma de connexions électriques
14
Conformité d'emploi
15
Service clientèle et garantie
15
Environnement et recyclage
15
Représentation de l'appareil
16
Liste des pièces de rechange
17
Procès-verbal de maintenance
18
Caractéristiques techniques
19
Ce mode d’emploi est une traduction de l’original allemand.
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la mise en
service / l‘emploi de l‘appareil !
Ce mode d‘emploi fait partie intégrante de l‘appareil et
doit toujours être conservé à proximité directe du lieu
d‘installation ou de l‘appareil.
Sous réserve de modifications ; nous déclinons toute responsabilité pour des
erreurs et des fautes d‘impression !
3
REMKO ETF 320
Déshumidification d‘air
La quantité d‘énergie se limite
exclusivement au volume de
la pièce. La chaleur mécanique
développée par le processus de
déshumidification est renvoyée
dans la pièce.
vitesse de corrosion
Les équations que l‘on observe
lors de la déshumidification de l‘air
reposent sur des lois physiques.
Nous allons les représenter sous
forme simplifiée pour vous offrir
une vue générale sur le principe de
la déshumidification de l‘air.
Utilisé dans les règles, le
déshumidificateur d‘air ne
consomme qu‘environ 25% de
l‘énergie normalement nécessaire
selon le principe de « Chauffage
et ventilation ».
L‘emploi des
déshumidificateurs d‘air
REMKO
■Malgré une excellente isolation
des fenêtres et des portes,
l‘humidité pénètre même à
travers les épaisses parois de
béton.
■Dans certaines conditions, les
quantités d‘eau nécessaires à la
fabrication de béton, de mortier,
d‘enduit, etc., ne sont diffusées
qu‘après un ou deux mois.
■Même l‘humidité ayant pénétré
dans la maçonnerie après des
inondations n‘est libérée que
très lentement.
■Il en est de même pour
l‘humidité contenue par ex. dans
les matériaux stockés.
L‘humidité provenant du bâtiment
ou des matériaux (vapeur d‘eau)
est absorbée par l‘air ambiant.
Sa teneur en humidité augmente
et entraîne finalement corrosion,
moisissure, putridité, détachement
des couches de peinture et autres
dommages désagréables.
Le diagramme ci-contre illustre la
vitesse de la corrosion, par ex. sur
le métal, à l‘exemple de différentes
teneurs en humidité.
% d’humidité relative
On observe que la progression de
la corrosion au-dessous de 50 %
d‘humidité relative est insignifiante
et négligeable au-dessous de
40 %.
A partir de 60 %, la corrosion
progresse rapidement. Cette limite
pour les dégâts dus à la corrosion
s‘applique également à d‘autres
matières, telles les substances
pulvérulentes, les emballages, le
bois ou les appareils électriques.
Le séchage des bâtiments peut
avoir lieu de différentes manières :
1.Par réchauffement et échange
d‘air :
L‘air ambiant est réchauffé
pour absorber, puis dégager
l‘humidité vers l‘extérieur.
Toute l‘énergie nécessaire est
alors perdue avec l‘air humide
évacuée.
2.Par déshumidification d‘air :
L‘air humide contenue dans la
pièce fermée est déshumidifiée
en permanence selon le principe
de la condensation.
En vue de la consommation
d‘énergie, la déshumidification
de l‘air présente un avantage
déterminant :
4
L‘humidité relative de l‘air
L‘air qui nous entoure est un
mélange gazeux et contient
toujours une certaine quantité
d‘eau qui se présente sous la forme
de vapeur d‘eau. Cette quantité
d‘eau est exprimée en grammes
par kilogramme d‘air sec (teneur
absolue en eau).
1 m³ d‘air pèse environ 1,2 kg à
20°C
Selon la température ambiante, un
kilogramme d‘air ne peut absorber
qu‘une certaine quantité de vapeur
d‘eau. Lorsque cette limite de
capacité d‘absorption est atteinte,
on parle d‘air « saturé » ; celui-ci
présente une humidité relative de
l‘air (H.R.) de 100 %.
On entend donc par humidité
relative de l‘air le rapport entre
la quantité de vapeur d‘eau
contenue actuellement dans l‘air
et la quantité de vapeur d‘eau
maximale possible à cette même
température.
La capacité de l‘air d‘absorber
de la vapeur d‘eau augmente au
fur et à mesure qu‘augmente la
température. En d‘autres termes, la
teneur maximale
(= absolue) en eau augmente avec
la température.
Temp.
°C
-5
+10
+15
+20
+25
+30
Teneur en vapeur d'eau en g/m³ avec une humidité d'air de
40%
60%
80%
100%
1,3
1,9
2,6
3,3
3,8
5,6
7,5
9,4
5,1
7,7
10,2
12,8
6,9
10,4
13,8
17,3
9,2
13,8
18,4
23,0
12,9
18,2
24,3
30,3
Le séchage des matériaux
Les matériaux de construction
peuvent absorber des quantités
considérables d‘eau. Exemples :
brique 90-190 l/m³, béton lourd
140-190 l/m³, pierre silico-calcaire
180-270 l/m³.
Le processus de séchage de
matériaux humides, comme par
exemple la maçonnerie, est le
suivant :
■L‘humidité
contenue s‘oriente
de l‘intérieur du
matériau vers sa
surface
■L‘air enrichi de vapeur
d‘eau circule à travers le
déshumidificateur d‘air
REMKO. Il est déshumidifié et,
légèrement réchauffé, quitte
l‘appareil pour absorber de
nouveau de la vapeur d‘eau
■L‘humidité contenue
dans le matériau est ainsi
progressivement réduite
Et le matériau est séché !
L‘eau de condensation qui
en découle est recueillie dans
l‘appareil, puis évacuée.
■A la surface, il y a évaporation,
c‘est-à-dire transformation en
vapeur d‘eau dans l‘air ambiant
En traversant l‘évaporateur, le flux d‘air est refroidi jusqu‘au point
de rosée. En se condensant, la vapeur d‘eau est recueillie et conduite dans un piège à condensat.
°C
% r.F.
30
100
évaporateur
Verdampfer
condenseur
Kondensator
+
La condensation de la
vapeur d‘eau
Comme la capacité d‘absorption
de la quantité maximale de vapeur
d‘eau augmente au fur et à mesure
que l‘air est réchauffé, mais que
cette quantité reste constante, il en
résulte une réduction de l‘humidité
relative de l‘air.
En revanche, la capacité
d‘absorption de la quantité
maximale de vapeur d‘eau diminue
au fur et à mesure que l‘air est
refroidi, la quantité de vapeur
d‘eau contenue dans l‘air reste
constante et l‘humidité relative de
l‘air augmente.
Si la température continue à
baisser, la capacité d‘absorption de
la quantité maximale possible de
vapeur d‘eau est réduite, jusqu‘à
ce qu‘elle soit égale à la quantité
de vapeur d‘eau contenue.
Cette température est la
température du point de rosée. Si
l‘air est refroidi au-dessous de la
température du point de rosée, la
quantité de vapeur d‘eau contenue
est supérieure à la quantité
maximale possible de vapeur
d‘eau.
La vapeur d‘eau est éliminée.
Celle-ci se condense en eau, de
l‘humidité est retirée à l‘air.
Les vitres embuées en hiver ou
la bouteille embuée sortant du
réfrigérateur sont des exemples
classiques de condensation.
température
Lufttemperaturd‘air
90
25
80
70
direction
d‘air
Luftrichtung
60
20
40
15
humidité d’air
50
30
-
+
Luftfeuchte
20
10
écoulement
Verlauf
Plus l‘humidité relative de l‘air est
élevée, plus la limite inférieure de
la température du point de rosée
est également élevée.
5
REMKO ETF 320
La chaleur de condensation
L‘énergie transmise à l‘air par le
condenseur est constituée des
composants suivants :
1.la quantité de chaleur extraite
auparavant dans l‘évaporateur.
2. l‘énergie d‘entraînement
électrique.
3. la chaleur de condensation
libérée par la liquéfaction de la
vapeur d‘eau.
Le passage de l‘état liquide à l‘état
gazeux nécessite de l‘énergie.
Cette énergie est appelée la
chaleur d‘évaporation. Elle
n‘entraîne aucune augmentation
de la température et ne sert qu‘à la
transformation du liquide en gaz.
Inversement, la liquéfaction de gaz
libère de l‘énergie qu‘on appelle la
chaleur de condensation.
L‘énergie de la chaleur
d‘évaporation et l‘énergie de
condensation sont identiques.
Pour l‘eau :
2250 kJ/kg (4,18 kJ = 1kcal)
Il en résulte que la condensation
de la vapeur d‘eau libère une
quantité d‘énergie relativement
importante.
Si l‘humidité que l‘on souhaite
condenser n‘est pas amenée par
évaporation dans la pièce, mais
introduite de l‘extérieur, par ex.
par un système de ventilation, la
chaleur de condensation libérée
contribue à réchauffer la pièce. Au
cours du séchage, on observe donc
un cycle de l‘énergie thermique
qui est consommée lors de
l‘évaporation et libérée lors de la
condensation. La déshumidification
de l‘air introduit génère une
grande quantité d‘énergie
thermique qui se traduit par une
augmentation de la température.
En règle générale, le temps
nécessaire au séchage ne dépend
pas exclusivement de la puissance
de l‘appareil, mais plutôt de la
vitesse à laquelle le matériau
ou les éléments du bâtiment
dégagent leur humidité.
Consignes de sécurité
Avant d‘être livrés, les appareils
ont subi d‘importants contrôles de
matériel, de fonctionnement et de
qualité.
sur un support stable
■ Il est interdit d‘exposer les
appareils à un jet d‘eau direct.
Cependant, des dangers peuvent
quand même en émaner s‘ils
sont utilisés incorrectement par
un personnel ne jouissant pas de
la qualification requise ou d‘une
manière ne répondant pas à la
conformité d‘emploi.
■ Une aspiration et une
évacuation sans obstacle de l‘air
doivent toujours être garanties
Observez impérativement les
remarques suivantes :
■ Les appareils ne doivent pas être
recouverts pendant qu‘ils sont
en service
■ Il est interdit d‘installer et
d‘exploiter les appareils dans des
pièces à atmosphère explosible
■ Il est interdit d‘installer et
d‘exploiter les appareils dans
une atmosphère huileuse,
chlorée, soufrée et saline
■ Les appareils doivent être
installés en position verticale et
6
■ Les grilles d‘aspiration d‘air
doivent toujours être exemptes
d‘impuretés et d‘objets détachés
■ Ne jamais introduire des objets
étrangers dans les appareils
■ Il est interdit de transporter les
appareils pendant qu‘ils sont en
service
■ Les appareils ne doivent être
transportés qu‘en position
verticale
■ Tous les câbles électriques à
l‘extérieur des appareils doivent
être protégés contre des
endommagements (provoqués
par ex. par des animaux, etc.)
■ Les récipients de condensat
doivent être vidés avant chaque
changement de place.
ATTENTION
Les rallonges du câble de
connexion ne doivent être
réalisées que par un électricien
agréé et en conformité avec
la puissance absorbée, la
longueur de câble et l‘emploi
local.
!
ATTENTION
Seule une entreprise
spécialement agréée est
autorisée à réaliser des
travaux sur l‘installation
de réfrigération et sur
l‘équipement électrique !
Description de l‘appareil
Les appareils sont conçus pour une
déshumidification universelle et
sans problème.
Grâce à leurs dimensions compactes, ils peuvent être transportés
et installés en tout confort.
Fonctionnant selon le principe de
condensation, les appareils sont
équipés d‘un système de réfrigération hermétique, d‘un dégivrage à gaz chaud, d‘un ventilateur à air de circulation silencieux
et d‘entretien aisé ainsi que d‘un
câble de raccord avec fiche.
La commande entièrement automatique, l‘hygrostat réglable en
continu, le récipient de condensat
avec la protection intégrée au
débordement et la tubulure de
raccordement pour l‘évacuation directe du condensat garantissent un
emploi continu sans dérangement.
Les appareils répondent aux exigences fondamentales en matière
de sécurité et de santé des dispositions de l‘UE.
Ils sont fiables et faciles à
manipuler.
Les appareils sont utilisés partout
où une importance particulière est
accordée à des pièces sèches et où
des dommages économiques indirects (par ex. dus à la formation
de moisissures) doivent être évités.
Les appareils sont utilisés entre
autres pour le séchage et la déshumidification de
■salles de séjour, chambres à
coucher, douches ou caves
Procédure
Les appareils sont mis en et hors
service par l‘hygrostat.
En mode de déshumidification,
le témoin lumineux
« Déshumidification » brille sur le
tableau de commande.
Le ventilateur à air de circulation
aspire l‘air ambiant humide via
la grille d‘aspiration avec filtre,
évaporateur et condenseur placé
en aval.
En traversant l‘évaporateur froid,
l‘air ambiant perd de sa chaleur et
est refroidi jusque au-dessous du
point de rosée. La vapeur d‘eau
contenue dans la pièce se précipite
sur les lamelles de l‘évaporateur
sous forme de condensat ou de
givre.
Le condenseur (échangeur
thermique) réchauffe l‘air refroidi
et déshumidifié qui est alors
renvoyé dans la pièce par la grille
d‘évacuation avec une température
supérieure d‘env. 5 à 10 °C à la
température ambiante.
L‘air ainsi préparé et plus sec se
mélange à nouveau à l‘air ambiant.
Par la circulation permanente de
l‘air ambiant à travers l‘appareil,
Dans le récipient de condensat se
trouve un flotteur qui interrompt
la déshumidification via un
microrupteur lorsque le récipient
est plein.
Les appareils s‘arrêtent et le
témoin lumineux « Récipient
plein » s‘allume sur le tableau
de commande. Le témoin ne
s‘éteint que lorsque le récipient
de condensat vidé est remis. Les
appareils redémarrent ensuite,
après une temporisation d‘environ
trois minutes.
En mode permanent sans
surveillance avec raccord de
condensat externe, le condensat
est évacué en permanence par un
raccordement de tuyau.
Air ambiant
déshumidifié
Air ambiant humide
Ventilateur à air
de circulation
Evaporateur
Condenseur
■stockages, archives, laboratoires
Récipient de
condensat
■caves, entrepôts
Selon la température de l‘air
ambiant et l‘humidité relative de
l‘air, l‘eau condensée s‘égoutte
dans le piège à condensat en
permanence ou seulement
pendant les phases de dégivrage,
puis dans le récipient de condensat
qui se trouve au-dessous, en
passant par la tubulure intégrée.
Représentation schématique
du fonctionnement du déshumidificateur d‘air REMKO
■buanderies, maisons de
campagne, caravanes
■salles de bains, salles d‘eaux,
vestiaires, etc.
l‘humidité relative de l‘air dans la
pièce est réduite progressivement
jusqu‘à la valeur souhaitée (%
H.R.).
Piège à condensat
Compresseur
7
REMKO ETF 320
Mise en place
Pour obtenir un fonctionnement
économique et fiable des appareils,
observez impérativement les
remarques suivantes :
■Vous obtenez une meilleure
circulation de l‘air ambiant en
installant les appareils à une
hauteur d‘environ un mètre
■Placez les appareils sur un
support stable et en position
horizontale pour garantir un
écoulement sans obstacle du
condensat
■La pièce à sécher / déshumidifier
doit toujours être fermée à
l‘atmosphère environnant
■Dans la mesure du possible,
évitez d‘ouvrir les fenêtres,
les portes, etc., de même que
d‘entrer et de quitter souvent la
pièce
■Dans la mesure du possible,
placez les appareils au milieu
de la pièce pour garantir une
circulation optimale de l‘air
■Assurez-vous que l‘air ambiant
est aspiré, puis évacué sans
obstacle
■Observez impérativement un
écart d‘au moins 50 cm avec les
murs
■N‘installez pas les appareils
à proximité immédiate de
radiateurs ou d‘autres sources
de chaleur
■N‘utilisez pas les appareils dans
un environnement contenant
une forte teneur en poussière
ou en chlore, ni dans des
porcheries, étables, etc., à
atmosphère ammoniacale
■ La puissance des appareils
dépend exclusivement de
la nature de la pièce, de la
température ambiante, de
l‘humidité relative de l‘air et de
l‘observation des instructions
d‘installation
Représentation schématique
de la mise en place du déshumidificateur d‘air REMKO
Branchement électrique
■Les appareils sont
exploités avec un
courant alternatif
de 230 V / 50 Hz
■Le raccord électrique est réalisé
par un câble secteur à fiche de
contact de sécurité
REMARQUE
Le branchement électrique
des appareils doit être assuré
par des points d‘alimentation
particuliers avec disjoncteur à
courant de défaut d‘après VDE
0100, partie 704.
En cas d‘installation dans des
zones extrêmement humides
(salles d‘eau, douches, etc.),
protégez les appareils avec un
disjoncteur à courant de défaut
conforme aux prescriptions.
■Les rallonges du câble de
raccord ne doivent être réalisées
que par un personnel électricien
agréé et en conformité avec la
puissance absorbée, la longueur
de câble et l‘emploi local
ATTENTION
s!
êtres
es fen
zl
Garde
Ecart mural de
0,5 m minimum
8
et les
rmée
rtes fe
po
Respectez un écart avec les
radiateurs ou d‘autres sources de
chaleur.
Les rallonges de câbles n‘ont
le droit d‘être utilisées que si
elles sont déroulées.
Mise en service
Avant toute mise en service
ou selon les exigences locales,
contrôlez la propreté des grilles
d‘aspiration et d‘évacuation.
REMARQUE
Nettoyez, le cas échéant,
remplacez immédiatement les
grilles et les filtres encrassés.
Tableau de commande
Mise en service des appareils
Le tableau de commande
comprend le bouton tournant
de l‘hygrostat et les témoins
lumineux.
1. Tournez le bouton
de l‘hygrostat vers la
gauche en position
« OFF ».
Remarques importantes avant la
mise en service
■Toutes les rallonges du raccord
électrique doivent présenter
une section suffisante et n‘ont
le droit d‘être utilisées que si
elles sont entièrement déroulées
■Il est interdit de tirer sur le câble
secteur
■Une fois en service, les appareils
fonctionnent jusqu‘à ce que
l‘hygrostat ou le flotteur du
récipient de condensat plein les
mettent hors service
■Le récipient de condensat doit
être disposé correctement
Les appareils ne fonctionnent
pas si le récipient de condensat
n‘est pas disposé correctement !
■Pour éviter un
endommagement du
compresseur, les appareils sont
dotés d‘une protection au
redémarrage qui empêche une
remise en marche immédiate du
compresseur après la mise hors
service
Le compresseur ne redémarre
qu‘après un délai d‘environ
trois minutes !
■Si les appareils en mode continu
doivent fonctionner avec un
raccordement de condensat
externe, observez le paragraphe
correspondant
➍➌ ➋
➊
➊H
ygrostat
L‘hygrostat réglable en
continu permet de sélectionner
l‘humidité d‘air souhaitée dans
la pièce.
➋T
émoin lumineux
« Déshumidification »
Ce témoin lumineux signale
le fonctionnement correct de
l‘appareil.
➌T
émoin lumineux
« Récipient plein »
Ce témoin lumineux signale que
le récipient de condensat est
plein et doit être vidé.
➍T
émoin lumineux
« Mode dégivrage »
Ce témoin lumineux signale
que le système de dégivrage
automatique intégré à l‘appareil
a enclenché le cycle de
dégivrage.
REMARQUE
A des températures ambiantes
inférieures à 10 °C et à une
humidité relative de l‘air
inférieure à 40 %, un emploi
économique de l‘appareil n‘est
plus garanti.
2. Branchez les
appareils à une
prise de courant
correctement
protégée.
3. Ouvrez le clapet de guidage
d‘air sur le haut des appareils.
ATTENTION
Pour éviter qu‘ils ne
surchauffent, les appareils ne
doivent être exploités qu‘avec
un clapet de guidage d‘air
ouvert.
4. Sur l‘hygrostat,
présélectionnez
l‘humidité d‘air
souhaitée de la
pièce.
L es valeurs de réglages
approximatives recommandées
sont indiquées au paragraphe cicontre.
REMARQUE
Notez que le compresseur n‘est
activé qu‘après un délai de
trois minutes.
Protection au redémarrage !
REMARQUE
Au besoin, il est possible
de mettre les appareils
EN et HORS service avec
une minuterie externe
(accessoires).
s
s
s
9
REMKO ETF 320
s
s
s
Réglage des appareils /
humidité
La puissance de déshumidification
dépend exclusivement de la nature
de la pièce, de la température
ambiante, de l‘humidité relative
de l‘air et de l‘observation des
instructions au chapitre « Mise en
place ».
Réglage du sens d‘évacuation
Dégivrage automatique
L‘air ambiant déshumidifié est
évacué par le haut de l‘appareil.
Ajustez le sens d‘évacuation en
vous servant du clapet de guidage
d‘air orientable [S].
Lorsqu‘elle refroidit, l‘humidité
contenue dans l‘air ambiant se
condense et, selon la température
de l‘air et l‘humidité relative de l‘air
(% H.R.), recouvre de givre ou de
glace les lamelles de l‘évaporateur.
D
S
Au besoin, le système de dégivrage
automatique intégré à l‘appareil
active le cycle de dégivrage.
REMARQUE
Le rendement maximum
possible du déshumidificateur
est uniquement atteint lorsque
le clapet d‘air est entièrement
ouvert.
Au besoin, le givre ou la glace
formée sur les surfaces de
l‘échangeur est dégivrée par de
l‘air chaud.
Plus la température ambiante et
l‘humidité relative de l‘air sont
élevées, plus le rendement de la
déshumidification est importante.
Pour l‘emploi dans des locaux
d‘habitation, une humidité d‘air
d‘environ 45 à 60 % suffit, tandis
que dans les entrepôts, archives,
etc., elle ne doit pas dépasser 40 à
45 %.
Réglage de l‘hygrostat
pour l‘humidité
d‘air recommandée
dans les locaux
d‘habitation.
Environ 50 %.
Réglage de l‘hygrostat
pour l‘humidité d‘air
recommandée dans
les archives.
Environ 40 %.
Réglage de l‘hygrostat
pour une humidité
d‘air minimum dans
la pièce où il est
installée.
Dans cette position, les appareils
fonctionnent en mode permanent !
10
Cette méthode particulièrement
rapide et efficace garantit un haut
rendement de la déshumidification.
Pendant le dégivrage, la
déshumidification n‘est
interrompue que brièvement.
Pour ouvrir le clapet, appuyez sur
la surface arrière [D].
La face avant est ouverte vers le
haut, le sens d‘évacuation peut
être réglé en continu.
Observez impérativement les
remarques suivantes :
■Dans la mesure du possible,
produisez un flux d‘air orienté
vers le haut en ouvrant
complètement le clapet d‘air
■Veillez à une évacuation d‘air
sans obstacle
Ce n‘est qu‘ainsi que vous
garantissez un fonctionnement
optimal de l‘appareil !
■Veillez à ce que des objets
sensibles, comme par ex. des
plantes d‘intérieur, ne soient
pas touchés par le flux d‘air
sortant
Le témoin lumineux « Mode
dégivrage » signale que le cycle de
dégivrage est en cours.
REMARQUE
Si la température ambiante est
suffisamment élevée, la surface
des lamelles ne refroidit
pas jusqu‘à former du givre,
évitant ainsi un dégivrage.
Ainsi les déshumidificateurs
d‘air sont-ils particulièrement
rentables.
Mise hors service
Vidage du récipient de
condensat
De temps en temps, il est
nécessaire de vider le récipient de
condensat intégré.
Lorsque le récipient de
condensat est plein, le mode de
déshumidification est interrompu.
Le témoin lumineux « Récipient
plein» signale que l‘appareil a été
désactivé.
1. Dégagez le récipient rempli en le
tirant prudemment en avant.
Mode continu avec
écoulement de condensat
externe
Les appareils sont dotés sur la
partie gauche d‘une tubulure de
raccordement spéciale.
Vous pouvez y brancher un tuyau
d‘eau 1/2“ conventionnel.
ATTENTION
Cette variante d‘appareil ne
propose pas de protection
contre le débordement.
1. Pour cela, cassez le
recouvrement [F] de la paroi de
l‘appareil en vous servant d‘un
outil approprié.
Uniquement nécessaire lors du
premier raccordement !
Tournez le bouton
de l‘hygrostat vers la
gauche en position
« HORS ».
En cas d‘arrêts
prolongés, coupez
les appareils du
secteur.
Videz complètement le récipient
de condensat et séchez-le avec un
chiffon propre.
Vérifiez si du condensat s‘égoutte
encore !
Avant tout rangement, nettoyez
et séchez soigneusement les
appareils.
F
2. Versez l‘eau dans l‘écoulement.
REMARQUE
Après chaque vidage, vérifiez
le bon état, la propreté, etc.,
du récipient de condensat et
du flotteur.
3. Remettez le récipient de
condensat vide prudemment
dans l‘appareil.
Le témoin lumineux « Récipient
plein » s‘éteint et l‘appareil
continue à fonctionner de manière
entièrement automatique.
REMARQUE
L‘appareil ne démarre que si
le récipient de condensat est
disposé correctement.
Avant de les ranger, recouvrez
éventuellement les appareils d‘une
housse ou d‘un film en plastique
et placez-les en position verticale à
un endroit protégé et sec.
2. Branchez à la tubulure
maintenant dégagée un
tuyau d‘écoulement approprié
suffisamment long.
Pendant le fonctionnement continu
sans surveillance, le condensat
doit être évacué de préférence
dans une voie d‘écoulement située
plus bas. En cas d‘emploi d‘un
récipient collecteur externe (cuve,
seau, etc.), installez l‘appareil à un
endroit plus élevé.
Conservez les appareils
uniquement en position
verticale à un endroit approprié
protégé contre la poussière et le
rayonnement solaire direct.
ATTENTION
Veillez impérativement à ce
que le tuyau d‘écoulement
soit posé en pente vers
l‘écoulement, pour que le
condensat puisse s‘écouler
sans problème !
11
REMKO ETF 320
Transport de l‘appareil
Les appareils sont équipés de
quatre galets et d‘une poignée qui
permettent un transport aisé et
confortable.
■Avant chaque changement
de place, éteignez l‘appareil
et retirez la fiche secteur de la
prise de courant
■ V
idez entièrement le récipient
de condensat.
REMARQUE
Vérifiez si du condensat
s‘égoutte encore.
Les appareils étant hors
service, le condenseur, selon
la température ambiante, peut
encore continuer à procéder
au dégivrage.
■ Tant que de l‘humidité se
trouve encore sur l‘évaporateur
ou de l‘eau dans le récipient de
condensat, les appareils n‘ont
le droit d‘être transportés qu‘en
position verticale
■Les galets ne conviennent qu‘à
une surface plane et lisse
■ Si vous souhaitez transporter
l‘appareil sur un terrain rugueux
ou une surface inégale, vous
devrez le porter
ATTENTION
Il est interdit de tirer sur le
câble secteur ou de s‘en servir
pour attacher quoi que ce soit.
Entretien et maintenance
REMARQUE
Un entretien et une
maintenance réguliers
garantissent un
fonctionnement sans
dérangement et une grande
longévité des appareils.
Pour nettoyer l‘intérieur des
appareils ou pour accéder aux
composants électriques, il faut
ouvrir le boîtier des appareils.
REMARQUE
Toutes les pièces ont une
lubrification permanente ne
nécessitant guère d‘entretien.
L‘installation de réfrigération
complète est un système
hermétique ne nécessitant aucun
entretien et n‘a le droit d‘être
maintenue que par une entreprise
spécialement agréée.
ATTENTION
Avant d‘effectuer tout travail
sur l‘appareil, retirez la fiche
secteur de la prise.
■Respectez les intervalles
réguliers de maintenance et
d‘entretien
■L‘état sûr des appareils sera
contrôlé au besoin, au moins
une fois par an, par un
spécialiste.
■Nettoyez l‘appareil uniquement
à sec ou avec un chiffon
humide
N‘utilisez pas de jets d‘eau !
■N‘utilisez pas de produits
agressifs ou contenant des
solvants
■Même en cas d‘encrassement
plus important, n‘utilisez que
des produits de nettoyage
adéquats
■Contrôlez régulièrement la
propreté des grilles d‘aspiration
et d‘évacuation
Au besoin, nettoyez ou
remplacez-les !
12
Nettoyage du condensateur
et de l‘évaporateur
Les travaux de réglage et de
maintenance ne doivent être
exécutés que par un personnel
qualifié agréé.
■Nettoyez le condenseur et
l‘évaporateur par insufflage,
aspiration, etc., avec une brosse
douce ou un pinceau
N‘utilisez pas de jets d‘eau !
REMARQUE
Lors du nettoyage de
l‘échangeur, agissez avec
une précaution particulière,
car les fines lamelles en
aluminium peuvent se plier très
facilement.
■Nettoyez avec précaution
les surfaces intérieures des
appareils, le piège à condensat
avec le raccordement de tuyau,
le ventilateur et le boîtier du
ventilateur
■Vérifiez l‘état de tous les
composants des appareils et,
le cas échéant, remettez-les en
état
■Montez de nouveau dans
l‘ordre inverse tous les
composants démontés
ATTENTION
Après avoir réalisé tous les
travaux sur les appareils,
procédez à un contrôle de
sécurité électrique d‘après VDE
0701.
Elimination des
dérangements
Nettoyage du filtre
Pour éviter qu‘il ne soit
endommagé, l‘appareil est doté
d‘une grille d‘aspiration avec filtre
d‘air intégré.
5. Nettoyez le filtre d‘air avec de
l‘eau tiède ou un aspirateur.
Si des dysfonctionnements
devaient néanmoins apparaître,
vérifiez d‘abord l‘appareil en vous
aidant de la liste suivante.
Pour éviter des pertes de puissance
et des endommagements de
l‘appareil, la grille d‘aspiration avec
filtre doit être contrôlée au besoin,
toutefois toutes les deux semaines,
et, le cas échéant, être nettoyée.
1. Eteignez l‘appareil à l‘aide de
l‘hygrostat.
2. Retirez la fiche secteur de la
prise.
REMARQUE
6. En cas d‘encrassement plus
important, rincez le filtre dans
une solution de savon tiède
(max. 40 °C).
Ensuite, rincez-le
impérativement à l‘eau claire et
laissez-le sécher !
3. Passez la main dans le creux [G],
appuyez la grille d‘aspiration
légèrement en arrière, puis
retirez-la par le haut de la paroi
arrière de l‘appareil.
G
8. Avant de les remettre dans
l‘appareil, veillez à ce que
la grille et le filtre soient
entièrement secs et en parfait
état.
4. Retirez le filtre d‘air se trouvant
derrière la grille d‘aspiration.
Il est interdit d‘exploiter
les appareils sans grille
d‘aspiration ni filtre d‘air !
Les travaux de réglage et de
maintenance ne doivent être
exécutés que par un personnel
qualifié agréé.
L‘appareil ne démarre pas :
■Vérifier le réglage de l‘hygrostat
La valeur réglée doit être
inférieure à l‘humidité relative
de l‘air en présence dans la
pièce !
■Vérifiez la connexion et la
protection secteur
230 V / 1~/ 50 Hz.
7. Vérifiez également la propreté
de la grille d‘aspiration et, le cas
échéant, nettoyez-la.
ATTENTION
Les appareils ont été fabriqués
selon les processus les
plus modernes et testés à
plusieurs reprises quant à leur
fonctionnement.
REMARQUE
Les filtres d‘air fortement
encrassés doivent être
remplacés par des neufs.
N‘utilisez que des pièces de
rechange originales.
■Vérifiez que la fiche et le câble
secteur sont en bon état
■Contrôlez le niveau de
remplissage et la disposition
correctement du récipient de
condensat
Le témoin lumineux
« Récipient plein » n‘a pas le
droit de briller !
■ V
érifiez le fonctionnement du
microrupteur [MS] du récipient
de condensat
■Vérifiez que l‘aspiration et
l‘évacuation d‘air fonctionnent
sans obstacle
Surchauffe !
■Vérifiez le fusible sur la platine
de commande
s
s
s
13
REMKO ETF 320
s
s
s
L‘appareil fonctionne, mais il
ne forme pas de condensat :
L‘appareil fait beaucoup
de bruit ou du condensat
s‘écoule :
■Vérifiez la température ambiante
La température de travail de
l‘appareil se situe entre
3 et 32 °C
■Contrôlez que l‘appareil est
installé sur un support plan et
rigide
■Vérifiez l‘humidité de l‘air
au moins 40% H.R. sont requis
■ Contrôlez que l‘appareil est
debout et stable
■Contrôlez régulièrement la
propreté des grilles d‘aspiration
et des filtres d‘air.
Au besoin, nettoyez ou
remplacez-les !
■Faites contrôler si le piège à
condensat ou les tubulures de
raccordement présentent des
dépôts de salissures
Ces travaux exigent l‘ouverture
de l‘appareil et ne doivent être
réalisés que par une entreprise
agréée !
■Faites contrôler la propreté des
lamelles de l‘échangeur
Ces travaux exigent l‘ouverture
de l‘appareil et ne doivent être
réalisés que par une entreprise
agréée !
Remarques sur le
frigorigène
Les appareils fonctionnent
avec le frigorigène R410a,
écologique et inoffensif pour
l‘ozone.
Conformément aux prescriptions légales et locales en
vigueur, le mélange de frigorigène et d‘huile contenu dans
l‘appareil doit être éliminé
dans les règles.
REMARQUE
Si l‘appareil ne fonctionne
pas correctement malgré ces
contrôles, faites appel à une
entreprise agréée
ATTENTION
Seule une entreprise
spécialement agréée est
autorisée à réaliser des
travaux sur l‘installation
de réfrigération et sur
l‘équipement électrique!
Schéma de connexions électriques
MagnetSolenoid
ventil
valve
VentilatorFan motor
motor
Capacitor
Kompressor
Kontrollleuchte
Indicator light
“Entfeuchten”
„dehumification“
Indicator light
Kontrollleuchte
“Behälter Voll”
„cointaner
full“
Indicator light
Kontrollleuchte
“Abtaubetrieb”
„defrosting
mode“
Kondensator
Capacitor
GREEN/
YELLOW
230V/50Hz
14
Kondensator
Capacitor
Micro
switch
Mikroschalter
Probe
anti-freeze Hygrostat
Frostschutzsensor
protection
Conformité d’emploi
Service clientèle et
garantie
En raison de leur conception et de
leur équipement constructifs, les
appareils sont conçus à des fins de
séchage.
N‘utilisez pas les appareils pour un
autre usage.
Pour faire valoir d’éventuelles
prétentions à garantie, l’auteur
de la commande ou son acheteur
doit avoir rempli entièrement le
« certificat de garantie » joint aux
appareils et l’avoir renvoyé à la
société REMKO GmbH & Co.KG à
une date proche de la vente et de
la mise en service.
Les appareils doivent être
commandés exclusivement par des
personnes instruites et familiarisées
avec la manipulation de ces
appareils.
Si les indications du constructeur
et les charges légales, qui
dépendent du site d‘installation,
ne sont pas respectées ou que
des modifications sont apportées
sans autorisation aux appareils,
le constructeur décline toute
responsabilité pour des dommages
qui en résulteraient.
REMARQUE
Tout autre service / emploi
que celui décrit dans ce mode
d‘emploi est interdit.
Un non respect entraîne
l’exclusion de toute
responsabilité et tout droit à la
garantie.
A plusieurs reprises, le parfait
fonctionnement a été testé en
usine.
Si des dysfonctionnements, que
l‘exploitant ne peut éliminer,
devaient malgré tout apparaître,
veuillez vous adresser à votre
revendeur ou partenaire
contractuel.
REMARQUE
Les travaux de réglage et de
maintenance ne doivent être
exécutés que par un personnel
qualifié agréé.
Remarques importantes sur
le recyclage
ATTENTION
Copyright
Toute reproduction, même
partielle, ou tout emploi
de cette documentation à
autres fins sont formellement
interdits sans l‘autorisation
écrite de
REMKO GmbH & Co. KG.
Les appareils fonctionnent avec le
frigorigène R410a, écologique et
inoffensif pour l‘ozone.
Conformément aux prescriptions
légales et locales en vigueur, le
mélange de frigorigène et d‘huile
contenu dans l‘appareil doit être
éliminé dans les règles.
Environnement
et recyclage
Elimination de l‘emballage
Lorsque vous éliminez le matériel
d‘emballage, pensez à notre
environnement.
Nos appareils sont soigneusement
emballés pour le transport et livrés
dans un emballage robuste en
carton, éventuellement sur une
palette en bois.
Le matériel d‘emballage est
écologique et peut être recyclé.
Par le recyclage du matériel
d‘emballage, vous apportez
une contribution précieuse à
la réduction des déchets et à
la conservation de matières
premières.
Eliminez le matériel d‘emballage
en l‘apportant à des centres de
collecte et de tri.
Elimination de l‘appareil
Cet appareil n‘a pas le droit d‘être
éliminé avec les ordures ménagères
normales, mais doit être remis à
un centre de tri spécialisé dans le
recyclage d‘appareils électriques et
électroniques.
Les matériaux sont recyclables
conformément à leur identification.
Par le recyclage des matériaux
et toutes les autres formes
de réutilisation d‘appareils
anciens et usés, vous apportez
une contribution précieuse
à la protection de notre
environnement.
Pour connaître le centre de tri
le plus proche, renseignez-vous
auprès de votre commune.
15
REMKO ETF 320
Représentation de l‘appareil
41
40
19
44
9
39
35
36
34
43
16 15
32
30
33
23
14
31
28
27
22
29
20
13
10
12
7
18
38
25
42
21
24
17
5
3
1
4
6
26
45
46
2
2
2
47
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
16
Liste des pièces de rechange
N°
1
2
3
4
5
6
7
9
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
non ill.
Désignation
Plaque de base
Galet de transport
Compresseur cpl.
Amortisseur d'oscillations
Conduite d'aspiration
Conduite haute pression
Electrovanne cpl.
Paroi médiane
Piège à condensat condenseur (compresseur)
Support microrupteur
Microrupteur
Piège à condensat
Evaporateur à lamelles
Condenseur à lamelles
Filtre sec
Capillaires
Recouvrement, haut
Moteur de ventilateur
Boîtier de ventilateur
Roue de ventilateur
Grille de protection
Condenseur (moteur de ventilateur)
Bloc distributeur
Câble secteur avec fiche
Boîtier de platine
Recouvrement (boîtier de platine)
Platine de commande
Tableau de commande
Bouton tournant
Hygrostat
Recouvrement témoins lumineux
Platine, témoins lumineux
Capteur antigel
Clapet de guidage d'air
Revêtement de protection droite
Revêtement latéral gauche
Paroi arrière
Poignée de transport
Paroi avant
Grille d'aspiration
Filtre d'air
Boîtier de flotteur
Flotteur cpl.
Récipient de condensat cpl.
Fusible (sur la platine de commande)
N° d'art
1111120
1103621
1111121
1111122
1111123
1111124
1103659
1111125
1111126
1111127
1103627
1111128
1111129
1111130
1111131
1111132
1103673
1103661
1111133
1103636
1103637
1103668
1111134
1103660
1111135
1111136
1103675
1103665
1103666
1103664
1103663
1103681
1103642
1103654
1103650
1103649
1111137
1103652
1103653
1111138
1111139
1103656
1103657
1103658
1103676
Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez toujours en plus du numéro d‘article le numéro d‘appareil
(voir sur la plaque signalétique) !
17
REMKO ETF 320
✍
Procès-verbal de maintenance
Type d'appareil : ........................... Numéro d'appareil : ...................................
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Appareil nettoyé - extérieur Appareil nettoyé - intérieur Ailette de ventilateur nettoyée
Boîtier de ventilateur nettoyé
Condenseur nettoyé
Evaporateur nettoyé
Fonction du ventilateur vérifiée
Grille d'aspiration avec filtre nettoyée
Etat de l'appareil contrôlé
Dispositifs de protection vérifiés
Toutes les vis de fixation contrôlées
Contrôle de sécurité électrique
Marche d'essai
Remarques : .....................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
1. Date : ...............
.............................
Signature
2. Date : ...............
.............................
Signature
3. Date : ...............
.............................
Signature
4. Date : ...............
.............................
Signature
5. Date : ...............
.............................
Signature
6. Date : ...............
.............................
Signature
7. Date : ...............
.............................
Signature
8. Date : ...............
.............................
Signature
9. Date : ...............
.............................
Signature
10. Date : .............
.............................
Signature
11. Date : .............
.............................
Signature
12. Date : .............
.............................
Signature
13. Date : .............
.............................
Signature
14. Date : .............
.............................
Signature
15. Date : .............
.............................
Signature
16. Date : .............
.............................
Signature
17. Date : .............
.............................
Signature
18. Date : .............
.............................
Signature
19. Date : .............
.............................
Signature
20. Date : .............
.............................
Signature
Conformément aux prescriptions légales, l‘appareil ne doit être maintenu que par un personnel agréé.
18
Caractéristiques techniques
Série
ETF 320
Plage de travail à la température
°C
6 à 32
% H.R.
40 à 100
Puissance de déshumidification max.
l/jour
30
à 30 °C / 80 % H.R.
l/jour
28,4
à 20 °C / 70 % H.R.
l/jour
15,2
à 15 °C / 60 % H.R.
l/jour
8,4
Débit d'air volumique max.
m³/h
190
Volume du récipient de condensat
litres
5,5 / 4,5
---
R 410a
Quantité de frigorigène
g
180
Alimentation tension
V
230/1~
Fréquence
Hz
50
Consommation de courant nominal max.
A
3,6
kW
0,65
dB (A)
51
Profondeur
mm
275
Largeur
mm
390
Hauteur
mm
615
kg
16
Plage de travail à l'humidité
Frigorigène 1)
Puissance absorbée max.
Niveau de pression acoustique LpA 1 m 2)
Poids
N° d'art
1610320
1)
Contient un gaz à effet de serre selon le protocole de Kyoto
2)
Mesure de bruit d‘après DIN 45635 - 01 - CL 3
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
19
REMKO EN EUROPE
… et juste à côté de chez vous !
Tirez profit de notre expérience et de nos conseils
Les conseils
Grâce à des formations intensives, nos
conseillers sont toujours au fait des
nouvelles avancées technologiques. Ce
qui nous à amener à vouloir devenir
bien plus qu'un fournisseur fiable et de
qualité :
REMKO, un partenaire qui vous aidera
à résoudre vos problèmes.Le service
commercial
Le service commercial
REMKO dispose non seulement d'un
vaste réseau de filiales commerciales
nationales et internationales, mais a
également sélectionné des spécialistes
affichant des qualifications d'exception
pour son service commercial.
Les représentants REMKO chargés des
visites à domicile sont bien plus que
de simples vendeurs : avant tout, ils
doivent pouvoir conseiller nos clients en
matière de technique de chauffage et de
climatisation.
Le service clientèle
Nos appareils allient précision et fiabilité.
Klima- und Wärmetechnik
Im Seelenkamp 12 · 32791 Lage
Postfach 1827 · 32777 Lage
Téléphone
+49 5232 606-0
Fax
+49 5232 606-260
E-mail
info@remko.de
Internet
www.remko.de
Assistance téléphonique
Conseils et vente - technique de climatisation
+49 5232 606-160
Conseils et vente - technique de chauffage
+49 5232 606-100
Toutefois, en cas de problème, le service
clientèle REMKO se déplacera rapidement. Notre vaste réseau de wrevendeurs spécialisés compétents vous
garantit à tout moment un dépannage
rapide et efficace.
Vente de pièces de rechange
+49 5232 606-210
Exportation
+49 5232 606-130
Dépannage
+49 5232 606-200
Sous réserve de modifications techniques sans préavis !
REMKO GmbH & Co. KG

Manuels associés