▼
Scroll to page 2
of
16
REMKO RKS 510 / 513 / 518 / 524 Climatiseurs combinés Mode d’emploi Technique Pièces de rechange Édition F – P12 REMKO – très fort ! Mode d’emploi Lire attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service / l'emploi de l'appareil ! Tout emploi, installation, entretien, etc., incorrect, ou toute modification apportée sans autorisation sur le modèle tel qu'il a été livré, entraîne l'exclusion du droit de garantie. Sous réserve de modifications. Climatiseurs combinés REMKO RKS 510 / 513 / 518 / 524 Table des matières Page Consignes de sécurité Transport et emballage Descriptif de l’appareil Fonctionnement Composition du système Combinaisons Mise hors service Entretien et maintenance Que faire en cas de panne ? Caractéristiques techniques Dimensions Notice de montage pour le personnel spécialisé 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 7 Table des matières Installation Contrôle d’étanchéité Branchement électrique Schéma des connexions électriques Régulation hivernale Avant la mise en service Appoint du produit réfrigérant Mise en service Service-après-vente et garantie Environnement et recyclage Certificat de mise en service Page 9 10 10 11 12 12 12 13 13 13 14 7 Ce mode d'emploi doit toujours être conservé à proximité directe du lieu d'installation ou de l'appareil ! 3 Consignes de sécurité ◊ Avant livraison, ces appareils ont été soumis à d’importants contrôles effectués sur le matériel, le fonctionnement et la qualité. Protégez tous les câbles électriques de l’appareil pour qu’ils ne puissent pas être endommagés, p.ex. par des animaux ! ◊ Veuillez noter que la partie extérieure est équipée d’une protection anti-réenclenchement via l’appareil intérieur, un dispositif qui empêche tout réenclenchement immédiat après la mise à l’arrêt pour éviter tous dommages au condensateur. Une remise en marche n’est possible qu’après 3 min. ◊ Les tâches de nettoyage et petits travaux de maintenance peuvent être effectués par l’exploitant ou par un professionnel dans le cadre des mesures indiquées au chapitre „Entretien et maintenance“. ◊ Tous les produits de climatisation de REMKO sont équipés du réfrigérant écophile R 407C. Les appareils doivent impérativement être utilisés de manière conforme aux prescriptions. Sinon, ils peuvent présenter des risques. Les consignes suivantes doivent être respectées : ◊ ◊ Veuillez noter qu’avant chaque mise en service, les personnes initiées à l’utilisation du climatiseur doivent vérifier que l’appareil ne présente pas de défauts évidents au niveau des dispositifs de fonctionnement et de sécurité. Avant tous travaux sur les appareils, débranchez la ligne d’alimentation secteur et sécurisez-la contre tout rebranchement intempestif non autorisé. ◊ Utilisez les appareils uniquement à l’état monté et conformément aux prescriptions. ◊ Veuillez noter que l’enlèvement des capots, grilles de protection, etc. pendant le fonctionnement est dangereux et peut conduire à des états de fonctionnement incontrôlés. ◊ ◊ Les appareils doivent uniquement fonctionner dans les limites d’utilisation autorisées. Attention aux températures ambiantes. Veillez à respecter une distance de sécurité suffisante par rapport aux objets inflammables. Tous les travaux d’installation et de réparation doivent impérativement être réalisés par des professionnels autorisés Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage cartonné stable. Veuillez les contrôler immédiatement à la livraison. Consignez les dommages éventuels ou les pièces manquantes sur le bordereau de livraison, puis en informer le transporteur et votre partenaire commercial. Aucune garantie ne pourra être accordée pour les réclamations ultérieures. ◊ Respectez toujours les espaces libres minimaux prescrits ! ◊ Veillez à ce que les ouvertures d’aspiration et d’échappement d’air ne soient jamais encombrées de corps étrangers. Descriptif des appareils ◊ N’insérez pas d’objets dans les ouvertures d’aspiration et d’échappement d’air et ne déposez pas d’objets sur les appareils. La partie extérieure des climatiseurs combinés en construction fractionnée à dissiper à l’air libre la chaleur prélevée par l’appareil intérieur dans la pièce à rafraîchir. ◊ Raccordez impérativement la partie extérieure à une alimentation électrique correctement installée et mise à la terre conformément aux prescriptions. ◊ Ne faites pas fonctionner les appareils dans des locaux exposés aux explosions. De même, ils ne conviennent pas à une utilisation en atmosphère très poussiéreuse ou agressive. Le fonctionnement du climatiseur est extrêmement simple : de la chaleur est prélevée à la pièce à rafraîchir par l’appareil intérieur. Comme sur tous les produits de climatisation REMKO, le transport de cette chaleur est assuré par le produit réfrigérant écophile R 407C. ◊ N’utilisez pas de pulvérisateurs inflammables, comme les bombes de laque pour les cheveux ou de peinture, à proximité immédiate des appareils. La partie extérieure se compose du compresseur, du condenseur à lamelles et de l’organe d’étranglement. Il est possible de combiner la partie extérieure à un appareil mural, mural/plafond et cassette d’une capacité frigorifique adéquate. La partie extérieure est pilotée via la régulation de l’appareil intérieur. ◊ N’utilisez pas les appareils en atmosphère contenant de l’huile, du soufre et du sel. Utilisation conforme aux prescriptions ◊ N’exposez pas les appareils à un jet d’eau direct ! Nettoyeur haute pression, etc. ◊ Un fonctionnement parfait des appareils n’est garanti qu’avec des températures extérieures comprises entre – 15 et + 46 °C. ◊ 4 N’ouvrez jamais les carcasses des appareils ! Il y a danger d’électrocution ! Par leur conception et leur équipement, les parties extérieures sont uniquement destinées à fonctionner avec des appareils intérieurs REMKO de la gamme RKV. En cas de non-respect des consignes constructeur, des prescriptions légales ou suite à des modifications arbitraires apportées aux appareils, le fabricant n’est pas tenu responsable des dommages en résultant. Fonctionnement Mise hors service Le fonctionnement de la partie extérieure est piloté par la régulation de l’appareil intérieur raccordé. Mise hors service temporaire Veuillez donc consulter le chapitre „Fonctionnement“ du mode d’emploi relatifs à l’appareil intérieur. Composition du système L’appareil intérieur est raccordé aux connexions de la partie extérieure. 3 1. Mettez l’installation hors service au moyen de la télécommande et coupez l’installation du secteur par l’interrupteur principal ou la protection par fusible. 2. Vérifiez que la partie extérieure ne présente pas de dommages visibles. 3. Nettoyez la partie extérieure comme décrit au chapitre „Entretien et maintenance“ et dans la mesure du possible, recouvrez-la d’une housse plastique pour la protéger des intempéries. Mise hors service définitive Pour des raisons techniques de respect de l’environnement, la désinstallation des climatiseurs peut uniquement être effectuée par une entreprise spécialisée. 1 La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire commercial compétent se fera un plaisir de vous indiquer un professionnel frigoriste près de chez vous. Zone intérieure 2 Entretien et maintenance 5 4 Zone extérieure L’entretien régulier et le respect de certaines conditions fondamentales garantissent un fonctionnement parfait et une grande longévité de l’appareil. Avant tous travaux sur les appareils, il est impératif de couper l’alimentation électrique et de la sécuriser contre tout réenclenchement intempestif! Explication 1 2 3 4 5 Appareil intérieur RKV 10 W (exemple) Partie extérieure RKM 510 (exemple) Ligne de jonction Valves d’arrêt du circuit frigor. A pour la pièce A Ventilateur du condenseur Combinaisons RKS 510 RKV 10 W RKS 513 RKS 518 RKS 524 ◊ Faites en sorte que les appareils restent exempts de crasse, de salissures et d`autres dépôts. ◊ Nettoyez uniquement l’appareil en employant un chiffon humidifié. N’utilisez pas de jet d’eau. ◊ N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ni raclants, ni contenant des solvants. ◊ Employez uniquement des nettoyants adaptés même en cas d’encrassement extrême. ◊ Avant toute période d’immobilisation de longue durée, nettoyez les lamelles de la partie extérieure. Ventilateur en marche. ◊ Couvrez la partie extérieure d’une housse plastique pour empêcher toute pénétration de saleté dans l’appareil. ◊ Nous vous recommandons de souscrire un contrat d’entretien avec un professionnel spécialisé. De cette façon, la sécurité de fonctionnement de l’installation est garantie à tout moment ! RKV 13 W RKV 18 W RKV 24 W RKV 13 C RKV 18 C RKV 24 C RKV 13 T RKV 24 T 5 Que faire en cas de panne ? Cet appareil a été produit avec les méthodes de fabrication les plus modernes, son parfait fonctionnement a été plusieurs fois contrôlé. Si des dysfonctionnements devaient toutefois se produire, veuillez contrôler l’appareil en fonction de la liste ci-dessous. Veuillez noter que la partie extérieure est pilotée par l’appareil intérieur. En conséquence, il est recommandé de lire également le chapitre „Que faire en cas de panne ?“ du mode d’emploi de l’appareil intérieur. Si tous les contrôles de fonctionnement ont été effectués et que l’appareil ne fonctionne toujours pas parfaitement, veuillez informer votre revendeur spécialisé ! Dysfonctionnement Cause possible L’appareil ne démarre pas ou se coupe automatiquement À vérifier À vérifier Interrupteur principal coupé Est-ce que tous les circuits électriques lumineux fonctionnent ? Fusible du secteur / Ligne d’alimenta- Tous les autres appareillages électrition secteur défectueux(se) ques fonctionnent-ils ? Temps d’attente trop court Est-ce que env. 5 minutes se sont après la mise en marche . écoulées après le démarrage ? Température d’utilisation dépassée à Est-ce que les ventilateurs des appala hausse / à la baisse reils fonctionnent ? Surtension ou sous-tension temporaire Faire contrôler par une entreprise ? Contact d’arrêt de la pompe de La pompe de condensat externe de condensat externe ouvert l’appareil intérieur est-elle en panne ? L’appareil fonctionne Ouverture d’aspiration / d’évacuation Y a-t-il des corps étrangers dans la avec une puissance fri- bloquée par des corps étrangers zone d’aspiration et d’évacuation ? gorifique nulle ou amoin- La charge thermique/ de vent Y a-t-il eu une modification au niveau drie a été accrue de la construction/ de l’application ? Pas de dégagement de chaleur possi- Est-ce que le ventilateur de la partie ble extérieure fonctionne ? Fuite dans le circuit frigorifique Forte formation de givre visible sur la grande soupape d’arrêt ? Enclencher l’interrupteur principal Réparation par un professionnel . Planifier un temps d’attente plus long Observer les plages de température des appareils Mettre à l’arrêt puis en marche l’install. Nettoyer l’écoulement de la pompe de condensat / Faire remplacer la pompe Nettoyer les lamelles / Faire réduire la résistance de l’air Réduire les charges thermiques/ de vent par des mesures ad hoc Vérifier le ventilateur ou le réglage hiver Faire réparer par une entreprise spécialisée Caractéristiques techniques RKS 510 RKS 513 RKS 518 RKS 524 Puissance frigorifique * W 2900 3800 4800 6800 Plage d’utilisation (taille approx. de la pièce) m³ 90 120 160 230 Température extérieure °C 2550 4100 2100 2300 Débit d’air maxi. m³/h - 15 à + 46 2050 2050 Produit réfrigérant Quantité de produit réfrigérant Pression maxi. / mini. du produit réfrigérant Raccordement conduite d’injection Raccordement conduite d’aspiration Longueur de ligne / Différence de hauteur maxi. Poids de remplissage supplém. dès 5 mètres R 407C g 1500 1500 kPa 2800 / 500 3 pouces (mm) 1 pouces (mm) /8 (9,52) 5 /2 (12,7) m /8 (15,9) 15 / 10 g/m 18 Tension de secteur V / Ph / Hz 230 / 1~, N, PE / 50 Type de protection IP X4 Puissance absorbée maxi., refroidissement W 880 1150 1690 2300 Consommation de courant nominal maxi. A 4,5 6,16 7,6 12,9 Courant de démarrage LRA A 23 31 36 77 Protection par fusible (proposition) A 16 16 20 25 dB(A) 49 49 50 Niveau de pression acoustique maxi. ** Dimensions Hauteur / Largeur / Profondeur Poids Numéro constructeur Réf. * ** 6 49 mm 615 / 860 / 295 643 / 997 / 345 kg 46 72 382... 383... 421... 384... 1613570 1613540 1613580 1613550 Les puissances se basent sur ISO R 859A ; température ambiante de TK 27°C / FK 19°C pour une température extérieure de 35°C LpA 1m Mesure de bruit selon la norme DIN 45635 - 01 - KL3 Dimensions ◊ RKS 510, RKS 513, RKS 518 860 322 295 ◊ ◊ 615 ◊ ◊ 510 320 ◊ RKS 524 417 345 997 ◊ ◊ 645 ◊ 560 335 Notice de montage pour le personnel spécialisé Remarques importantes avant l’installation Pour ne pas influer sur la puissance du climatiseur, certaines règles fondamentales doivent être observées lors de la mise en place de la partie extérieure et de l’installation des conduites du produit réfrigérant : ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ Notez que la longueur maximale de la conduite du produit réfrigérant est de 15 mètres pour une différence de hauteur maximale de 10 mètres. Ajoutez du produit réfrigérant dans l’installation si la longueur simple de la conduite du produit réfrigérant dépasse 5 mètres. Pour connaître la quantité de réfrigérant à ajouter, voir le chapitre „Appoint du produit réfrigérant“. Vérifiez que l’appareil intérieur et la partie extérieure sont bien compatibles techniquement. En cas d’utilisation de composants d’origine tierce, toute prétention à garantie s’annule. Contrôlez que le contenu de l’emballage est au complet et vérifiez que les appareils n’ont pas subi de dommages de transport visibles. Signalez immédiatement tout défaut au transporteur et à votre partenaire commercial. Aucune garantie ne pourra être accordée pour les réclamations ultérieures. ◊ Apportez l’appareil dans son emballage d’origine aussi près que possible du lieu de montage. Ainsi, vous éviterez les avaries de transport. Avant l’installation, il faut vérifier que les charges de connexion électrique correspondent bien aux indications portées sur la plaque signalétique. Enlevez les bouchons de protection situés au niveau des branchements des appareils juste avant le raccordement aux conduites du produit réfrigérant. Les conduites du produit réfrigérant ne doivent pas être pliées ni comprimées. Notez que l’installation et la maintenance peuvent présenter des dangers en raison du niveau élevé des pressions et des tensions électriques. Faites preuve d’une prudence accrue lorsque les capots sont démontés. Les composants du circuit du produit réfrigérant peuvent atteindre des températures de 70 °C. Choisissez un lieu de montage garantissant une aspiration et une évacuation d’air libres. Les distances de sécurité sont indiquées sur le dessin, au paragraphe „Espaces libres minimaux“. Branchez l’alimentation secteur à la partie extérieure. Les lignes pilotes menant à l’appareil intérieur sont à poser avec les conduites du réfrigérant. Réalisez toutes les connexions électriques conformément aux normes DIN et VDE en vigueur. Il faut que toutes les conduites du produit réfrigérant, y compris les connecteurs et valves, soient étanches à la diffusion avec isolation thermique. Erreurs d’installation pouvant être évitées Il est impératif d’observer les points suivants : ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ Posez les lignes entre l’appareil intérieur et la partie extérieure et faites en sorte que les conduites du produit réfrigérant soient aussi courtes que possible. N’ouvrez les valves de raccordement du produit réfrigérant qu’après achèvement de toute l’installation. Au risque d’incendie, fixez toujours correctement les câbles électriques dans les bornes. Obturez les conduites du produit réfrigérant ouvertes avec des bouchons appropriés ou du ruban adhésif pour empêcher la pénétration d’humidité. Évitez les courbures inutiles, pour minimiser la perte de pression dans les conduites du réfrigérant et pour garantir le reflux de l’huile du condensateur. Prenez des mesures spécifiques pour la remise en circulation de l’huile lorsque la partie extérieure est placée au-dessus de l’appareil intérieur. Voir le point „mesures de remise en circulation de l’huile“. N’installez pas l’appareil à proximité immédiate de dispositifs à fort rayonnement de chaleur, p.ex. des surfaces réfléchissantes en verre. Le montage à proximité de rayonnements thermiques réduit le dégagement de chaleur des lamelles de la partie extérieure. 7 Passages muraux Lieu d’implantation de la partie extérieure Pour pouvoir établir la liaison entre l’appareil intérieur et la partie extérieure, il est impératif de réaliser des passages muraux. Veuillez observer les points suivants : L’emplacement de l’appareil doit être horizontal, plan et solide. L’appareil doit également être sécurisé contre tout basculement. La partie extérieure peut être installée aussi bien à l’extérieur qu’à l’intérieur d’un bâtiment. En cas de montage extérieur, veuillez respecter les consignes suivantes afin de protéger l’appareil des intempéries. ◊ Il faut réaliser une ouverture d’au moins 70 mm de diamètre. ◊ Cette ouverture doit présenter une déclivité d’au moins 10 mm entre l’intérieur et l’extérieur. ◊ Avant le début des travaux, assurez-vous qu’aucune ligne d’alimentation (eau, etc.) ne se trouve dans la zone de l’ouverture murale. ◊ Nous recommandons de rembourrer l’intérieur du trou ou de l’isoler, p.ex. avec un tube PVC, à fin d’éviter tous dommages aux conduites. Pluie : En cas de montage au sol ou sur un toit, l’appareil doit être installé avec un écartement d’au moins 10 cm du sol (cote X sur le dessin ci-dessous). Ligne d’aspiration de réfrigérant Ligne pilote Ligne d’eau de condensation Ligne d’injection de réfrigérant ◊ En cas d’utilisation de lignes de jonction de réfrigérant REMKO, la ligne pilote électrique et la ligne de condensat doivent être mises en œuvre par le client. L’ouverture à réaliser doit donc être ajustée aux lignes utilisées. ◊ Une fois le montage effectué, le passage mural doit être obstrué au moyen d’un composant d’étanchéité approprié. N’utilisez pas de matériaux contenant du ciment ou du calcaire ! Dégagements minimaux L’illustration ci-dessous indique les écartements minimaux à respecter pour un fonctionnement parfait des appareils. Cela permet d’éviter l’encrassement et la rouille par le dessous causés par les projections d’eau de pluie. Soleil : L’échangeur thermique à lamelles (condensateur) de la partie extérieure est un élément dégageant de la chaleur. Le rayonnement solaire accroît encore la température des lamelles et réduit donc le dégagement de chaleur de l’échangeur. Dans la mesure du possible, la partie extérieure doit être installée sur la façade nord du bâtiment. En cas de besoin, il faut aménager un moyen d’assurer de l’ombre, par exemple par une petite toiture. Le flux d’air chaud qui s’échappe ne doit cependant pas être gêné par l’aménagement effectué. Vent : A B C D Si l’appareil est installé dans des régions venteuses, il faut veiller à ce que le flux d’air chaud qui s’échappe soit dissipé avec les vents dominants. Ces zones de protection servent à assurer une aspiration et une évacuation libres de l’air, à garantir un espace suffisant pour effectuer la maintenance et les réparations et à protéger l’appareil de dommages. RKS 510 RKS 518 RKS 524 A 200 mm 300 mm B 700 mm 900 mm C D 8 RKS 513 400 mm 100 mm 175 mm vent Si cela n’est pas possible, prévoyez éventuellement une protection contre le vent au niveau du bâtiment, en veillant à ce qu’elle ne gêne pas l’alimentation en air de l’appareil. Installation Neige : Dans les régions à fortes chutes de neige, il est recommandé de prévoir un montage mural pour l’appareil. Les informations ci-dessous décrivent l’installation du circuit frigorifique ainsi que le montage de l’appareil intérieur et de la partie extérieure. 1. Pour connaître la section du tube requise, veuillez consulter le tableau „caractéristiques techniques“. 2. Installez l’appareil intérieur et raccordez la conduite tubulaire conformément au mode d’emploi. 3. Lors du montage, respectez les rayons de courbure des conduites du produit réfrigérant et ne courbez jamais deux fois un emplacement du tube. Cela pourrait entraîner une fragilisation et un risque de fendillement. Le montage doit alors être effectué au moins 20 cm audessus de la hauteur de neige attendue afin d’empêcher la pénétration de neige dans la partie extérieure. Une console murale est disponible en option. Implantation à l’intérieur d’un bâtiment : Veuillez respecter les informations suivantes si la partie extérieure doit être installée à l’intérieur d’un bâtiment. ◊ Veillez à un dégagement de chaleur suffisant si la partie extérieure est placée à la cave, au grenier, dans des pièces annexes ou dans des hangars. ◊ Installez un ventilateur supplémentaire qui possède le même débit volumique d’air que la partie extérieure à installer dans la pièce et qui est en mesure de compenser les pertes de pression supplémentaire éventuelles par des canalisation d’air. Air frais froid Air chaud 4. Posez les conduites du produit réfrigérant de l’appareil intérieur vers la partie extérieure. Veillez à une fixation suffisante et prenez évent. des mesures de remise en circulation de l’huile ! 5. Installez la partie extérieure au moyen de la console murale ou au sol, sur des éléments du bâtiments qui s’y prêtent d’un point de vue statique. Observez les consignes d’installation des consoles. 6. Assurez-vous qu’aucun bruit de structure n’est transmis à des éléments du bâtiment. Les bruits de structure sont réduits par des amortisseurs d’oscillations ! 7. Enlevez les bouchons de protection ainsi que les écrous d’accouplement des raccords de valves d’arrêt, et utilisez-les pour la suite du montage. 8. Avant de border la conduite du produit réfrigérant, assurez-vous que l’écrou d’accouplement est présent sur le tube. 9. Travaillez les conduites du produit réfrigérant comme suit : Conduites de produit réfrigérant Ventilateur supplémentaire Outil ébarbeur Soupirail Soupirail Outil à border Air chaud Partie extérieure ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ Garantissez une alimentation en air qui soit libre depuis l’extérieur, si possible par des ouvertures opposées suffisamment grandes. Empêchez la pollution sonore dans les locaux d’habitation par une isolation sonore suffisante. Ne bloquez en aucun cas les grilles d’aspiration et ne les encombrez pas. Respectez les prescriptions et conditions statiques et architectoniques s’appliquant au bâtiment. Ne placez pas l’appareil dans des zones où l’atmosphère est très poussiéreuse ou agressive. Il est impératif d’utiliser des outils qui sont homologués pour le domaine frigorifique. Coupe-tubes, outil ébarbeur et outil à border. 10.Vérifiez que le rebord présente une forme correcte. Ondulé Fendillement Fendillement Épaisseur inégale CORRECT 9 11. Effectuez d’abord manuellement la jonction entre les conduites du produit réfrigérant et les valves d’arrêt pour garantir un ajustement correct. Il est impératif de contrôler que les conduites d’injection et d’aspiration du circuit frigorifique correspondent bien. 12.Fixez alors définitivement les raccords vissés au moyen de 2 clés à fourche d’ouverture adéquate. Pendant le vissage, maintenez dans tous les cas à contre au moyen d’une clé à fourche. (voir dessin) Maintenir à contre 2ème clé à fourche Serrer à bloc 1ère clé à fourche 13. Équipez les deux conduites du produit réfrigérant installées, y compris les raccords, d’une isolation thermique appropriée. 14. Utilisez uniquement des tuyaux d’isolation étanches à la diffusion et adaptés à la plage de température. Remarques complémentaires pour l’installation. ◊ Si la partie extérieure est combinée à certains appareils intérieurs, le raccord des conduites du produit réfrigérant peut être différent. Dans ce cas, montez sur l’appareil intérieur les raccords vissés de déduction ou d’extension qui sont compris dans la livraison. Si la longueur simple de la ligne de jonction est supérieure à 5 m, il faut ajouter du produit réfrigérant lors de la première mise en service de l’installation. Consultez le chapitre „Appoint du réfrigérant“. Mesures de remise en circulation de l’huile Si la partie extérieure est placée à un niveau plus élevé que l’appareil intérieur, il faut prendre des mesures appropriées de remise en circulation de l’huile. Partie extérieure maxi. 10 m Appareil intérieur En règle générale, on installe un coude élévateur d’huile tous les 2,5 mètres ascendants. 10 Lorsque tous les raccordements sont effectués, la station manométrique est connectée ainsi aux raccords de valve Schrader correspondants : rouge = petite valve = pression d’injection. bleu = grande valve = pression d’aspiration. Une fois le raccordement effectué, le contrôle d’étanchéité est réalisé avec de l’azote séché. Pour effectuer le contrôle, les liaisons établies sont pulvérisées avec un spray de détection de fuites. Si des bulles sont visibles, c’est que le raccordement n’est pas réalisé correctement. Resserrez alors le raccord vissé ou réalisez le cas échéant un nouveau rebord. Une fois le contrôle d’étanchéité effectué, la surpression est détendue dans les conduites du produit réfrigérant et la pompe à dépression avec une pression partielle finale absolue de mini. 0,01 mbar est mise en marche pour créer un espace vide d’air dans les conduites. De plus, l’humidité présente est éliminée des conduites. Il faut générer un vide d’au moins 0,05 mbar ! La durée de génération du vide est fonction du volume des conduites tubulaires de l’appareil intérieur et de la longueur des conduites du produit réfrigérant, la procédure durant toutefois au moins 30 minutes. Lorsque les gaz étrangers et l’humidité sont totalement éliminés du système, les vannes de la station manométrique sont fermées et les vannes de la partie extérieure sont ouvertes, comme décrit au point „Mise en service“. Branchement électrique Il faut installer une alimentation secteur vers la partie extérieure, ainsi qu’une ligne pilote à quatre conducteurs de la partie extérieure vers l’appareil intérieur. Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par un professionnel autorisé conformément aux prescriptions en vigueur. Pour l’implantation et la mise en service, il faut respecter les directives d’utilisation locales ainsi que les consignes des sociétés locales d’approvisionnement en énergie. Les branchements de la partie extérieure se trouvent dans l’appareil, au-dessus des valves de raccordement. Coude élévateur d’huile dans la conduite d’aspiration vers la partie extérieure 1x par 2,5 mètres ascendants. Rayon : 50 mm Contrôle d’étanchéité La section de l’alimentation secteur est fonction de la configuration des bâtiments et de la puissance connectée des appareils. Pour les lignes pilotes, nous recommandons une section minimale de 1,5 mm² ainsi que l’emploi de câbles blindés. Avant tous travaux sur l’appareil, il est impératif de couper l’alimentation électrique et de la sécuriser contre tout réenclenchement intempestif ! Raccordement de la partie extérieure Avant de commencer le raccordement, veuillez observer les indications suivantes : ◊ ◊ ◊ Schéma des connexions électriques La boîte de jonction doit être installée à proximité de la partie extérieure. Nous recommandons l’utilisation d’un interrupteur principal ou d’un interrupteur de réparation. Appareils intérieurs RKS-W et RKS-T L’alimentation électrique pour l’appareil intérieur s’effectue par la ligne de jonction de la partie extérieure. Appareil intérieur Partie extérieure La protection électrique de l’installation est assurée conformément aux caractéristiques techniques. Raccordez la conduite comme suit : A A Conducteur extérieur L1 BLanc N N Conducteur neutre N 50 Hz, Orange 2 2 vers disj. condensateur Jaune-vert PE PE Conducteur protection Appareil intérieur L1 N Y PE 3. Choisissez la section de la ligne de raccordement conformément aux consignes. 6. Ancrez le câble dans la décharge de traction et remontez l’appareil. Ligne pilote L1 N PE PE Les bornes des appareils intérieurs peuvent porter des désignations différentes selon le type d’appareil. Les bornes ont les désignations suivantes : 2. Enlevez la paroi latérale située au niveau du branchement. 5. Raccordez les lignes aux bornes selon le schéma des connexions électriques. 230 V~, Appareils intérieurs RKV-C 1. Démontez le capot de l’appareil. 4. Faites passez les deux lignes à travers les anneaux protège-arête de la tôle d’assemblage fixe. Ligne secteur Rouge Partie extérieure A N 2 Descriptif Conducteur extérieur Conducteur neutre Ligne pilote Conducteur de protection Ou : Appareil intérieur R C Y PE Partie extérieure A N 2 Descriptif Conducteur extérieur Conducteur neutre Ligne pilote Conducteur de protection Schéma de câblage interne de la partie extérieure nr TS 1 A sw N blws C1 vgn/ge /j sw nr C bl ble S ws bl R bl ws CM 1 KCM1 Kompressor Compresseur nr rt TS 2 A ws bl N or 2 or or Winterregelung Régulation hiver F1 3A br br bl ble 1 2 Sicherung Fusible 3 A / 250 V 1 2 sw nr nr sw bl ws P1 Ventilator Ventilateur bn br C3 ws bl JP 8 JP 7 JP 6 JP 5 JP 4 JP 3 JP 2 JP 1 TS 3 VM Sensor Capteur TS1 = Bornier alimentation électrique CM1 = Moteur (compresseur) C3 = Condensateur (ventil.) TS2 = Bornier vers l’appareil intérieur VM = Moteur (ventilateur) F1 C1 = Condensateur (compresseur) KCM1 = Disjoncteur principal = Fusible 3 ampères Sous réserve de modifications de construction dans le sens du progrès technique ! 11 Régulation hivernale Avant la mise en service Pour un fonctionnement correct de l’installation, les plages de travail (pression et température du produit réfrigérant) définies pour l’appareil intérieur et la partie extérieure ne doivent pas être dépassées à la hausse ni à la baisse. La régulation hivernale intégrée permet de maintenir constantes les plages de travail, même avec des températures extérieures allant jusqu'à –15 °C. Une fois le contrôle d’étanchéité effectué, il faut raccorder la pompe à dépression aux raccords de valves de la partie extérieure, au moyen de la station manométrique (voir chapitre „contrôle d’étanchéité“) et générer un vide d’air. La régulation hivernale assure un ajustement continu du régime du moteur sur le ventilateur du condenseur en fonction de la pression de service de l’installation et de la température extérieure. Pour cette raison, il est possible, notamment en hiver, que la rotation du ventilateur soit totalement stoppée en mode refroidissement. Le dispositif se compose d’une platine de régulation placée dans un boîtier et d’un capteur qui saisit la température de l’air à l’entrée du condenseur. La platine de régulation régule la tension de sortie pour le ventilateur en fonction de l’hystérésis de régulation définie par les deux cavaliers (JP). Ajustement de l’hystérésis de régulation au moyen des cavaliers VmD = Vitesse de rotation maximale du ventilateur VmD est la vitesse de rotation maximale du ventilateur. On l’appelle aussi Bande Proportionnelle Effective (EPB). MdV = Vitesse de rotation minimale du ventilateur MdV est la vitesse de rotation minimale du ventilateur par sa construction, à une tension de sortie de 35 % de la platine de régulation. On l’appelle aussi Tension Fixe Ventilateur (FVS). Tension de sortie VmD 20 100 % (230 V) VmD 30 VmD 40 VmD 50 MdV 25 MdV 20 MdV 15 MdV 10 Température (°C) 0 Contrôle de l’étanchéité de toutes les conduites et valves du produit réfrigérant, appareil immobilisé, avec spray de détection de fuite / eau savonneuse. ◊ Vérification que les lignes d’aspiration/ d’injection n’ont pas été inversées par mégarde. ◊ Contrôle de l’endommagement éventuel des conduites du produit réfrigérant et de l’isolation. ◊ Contrôle de la polarité correcte des liaisons électriques entre les appareils intérieurs et la partie extérieure. ◊ Contrôle de la bonne tenue et du niveau correct de toutes les fixations, suspensions, etc. Si la longueur simple de la conduite du produit réfrigérant dépasse 5 mètres, il faut ajouter du produit réfrigérant supplémentaire dans l’installation. Appoint du produit réfrigérant Longueur de conduite Quantité par mètre Jusqu'à 5 m inclus ––– 5 m à 15 m maxi. 18 g/m 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 MdV Pour effectuer le remplissage, procédez comme suit : VmD JP 1 10 JP 5 20 JP 2 15 JP 6 30 JP 3 20 JP 7 40 JP 4 25 JP 8 50 Exemple : Cavaliers JP 4 (MdV) et JP 7 (VmD) enfichés. ◊ La vitesse de rotation maximale du ventilateur est atteinte à une température de 40 °C. ◊ La vitesse de rotation minimale du ventilateur est atteinte à une température de 15 °C. 12 ◊ La quantité du produit réfrigérant nécessaire au fonctionnement de l’installation se trouve dans la partie extérieure. Il faut uniquement ajouter du produit réfrigérant, selon le tableau ci-dessous, si les conduites ont une longueur simple supérieure à 5 mètres par circuit. 35 % (env. 80 V) -5 Avant la première mise en service de l’appareil et après les interventions sur le circuit frigorifique, les contrôles suivants doivent être effectués et consignés dans le certificat de mise en service : 1. Enlevez la pompe à dépression et raccordez le cylindre de remplissage. 2. Mettez le cylindre ouvert sur une balance et calibrez la balance à zéro. 3. Purgez le tuyau à hauteur du tube distributeur du manomètre. 4. Déterminez la quantité de remplissage selon le tableau ci-dessus . 5. Ouvrez le côté pression d’aspiration du manomètre . 6. Fermez la valve du manomètre lorsque la quantité définie est atteinte. Mise en service La mise en service doit avoir lieu et être consignée conformément au certificat de mise en service. Après le raccordement et le contrôle de tous les éléments, l’installation peut être mise en service. Pour garantir la marche correcte de l’installation, un contrôle de fonctionnement doit être effectué avant sa remise à l’exploitant afin de détecter les irrégularités éventuelles pendant le fonctionnement de l’appareil. Ce contrôle dépend de l’appareil intérieur monté. Les procédures à appliquer sont consignées dans les modes d’emploi de l’appareil intérieur devant être mis en service. Contrôle du fonctionnement et cycle d’essai Les contrôles du fonctionnement sont démarrés par l’appareil intérieur. Pour le test, celui-ci fonctionne en mode refroidissement normal. Vérifiez les points suivants : ◊ Étanchéité des conduites du produit réfrigérant. ◊ Fonctionnement uniforme des compresseurs et des ventilateurs. ◊ Dégagement d’air froid au niveau de l’appareil int. et d’air échauffé au niveau de la partie extérieure. ◊ Contrôle du fonctionnement de l’appareil intérieur et de tous les déroulements du programme. ◊ Contrôle de la température de surface de la conduite d’aspiration et établissement de la surchauffe d’évaporation. Pour mesurer la température, placez le thermomètre sur la conduite d’aspiration et soustrayez de la valeur mesurée la température du point d’ébullition lue sur le manomètre. ◊ Consignation des températures mesurées dans le certificat de mise en service. En raison du retard à l’enclenchement, le compresseur ne démarre que quelques minutes plusieurs tard. 8. Pendant le cycle d’essai, vérifiez le bon fonctionnement et le bon réglage de tous les dispositifs de régulation, de commande et de sécurité. 9. Vérifiez la commande de l’appareil intérieur sur la base des fonctions décrites dans le mode d’emploi. Temporisation, réglages de température, mode ventilation et mode déshumidification, ainsi que tous les autres réglages du fonctionnement. 10.Mesurez la surchauffe, les températures (extérieure, intérieure, d’échappement et d’évaporation) et inscrivez les valeurs mesurées dans le certificat de mise en service. 11.Enlevez le manomètre et replacez toutes les pièces précédemment démontées. Veillez à la présence des garnitures d’étanchéité dans les capuchons. Service-après-vente et garantie Pour faire valoir d’éventuelles prétentions à garantie, l’auteur de la commande ou son acheteur doit avoir rempli entièrement le „certificat de garantie“ joint à l’appareil et l’avoir renvoyé à la société REMKO GmbH & Co. KG à une date proche de la vente et de la mise en service. Tout fonctionnement/ Toute utilisation autre que celui/ celle décrit(e) dans ce mode d’emploi est interdit(e). Le non-respect de cette consigne entraîne l’annulation de toute responsabilité et de toute prétention à garantie. Réalisez le cycle d’essai comme suit : 1. Retirez les capuchons des valves. 2. Débutez la mise en service en ouvrant brièvement les vannes d’arrêt de la partie ext., jusqu'à ce que le manomètre indique une pression d’env. 2 bar. 3. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccordements au moyen d’un spray de détection de fuite ou d’appareils adéquats. 4. Si vous n’avez pas constaté de fuite, ouvrez les vannes d’arrêt en tournant jusqu'à la butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, au moyen d’une clé hexagonale. Si des fuites ont été détectées, le raccordement corr. doit être refait. Une nouvelle création de vide avec séchage est impératif ! 5. Enclenchez l’interrupteur principal resp. et le fusible au niveau du bâtiment. 6. Réglez la température de consigne sur l’appareil intérieur sur une valeur inférieure à la température ambiante, au moyen de la télécommande. 7. Mettez l’appareil intérieur en mode refroidissement. Environnement et recyclage Remarques importantes sur le recyclage ! Seule une entreprise spécialisée est habilitée à intervenir sur le circuit de refroidissement. Cela permet de garantir que du produit réfrigérant ne sera pas rejeté dans l’environnement, même lors de réparations. Le produit réfrigérant ainsi que les pièces de l’appareil sont soumis à des conditions spéciales en matière d’élimination. Le produit réfrigérant utilisé fait partie des „produits réfrigérants de sécurité“. Cela signifie que les quantités rejetées en cas d’endommagement ne causent pas de blessures aux organes respiratoires des êtres humains ni des animaux. Le contact avec les produits réfrigérants liquides peut cependant entraîner des engelures de la peau ! 13 Certificat de Version de 01/2003 Première mise en service Remise en service Caractéristiques d’un système de climatisation REMKO Partie ext. Appareil int. RKS Type d’appareil Numéro de l’appareil ———– Longueur/ hauteur de la conduite du réfrigérant ———– Coudes élévateur d’huile ———– Quantité de remplissage suppl. ———– Pompe de condensat RKV m/ Exploitant / Lieu d’installation Nom : Rue : Code postal, ville : Téléphone : Fax : m pce g Contrôle du circuit frigorifique Résultat Contrôle visuel: Installation de la partie extérieure et de l’appareil intérieur 5 bon 4 mauvais 5 bon 5 bon 5 bon 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais mbar 5 bon 4 mauvais mbar 5 bon 4 mauvais g 5 bon 4 mauvais 5 bon 4 mauvais 5 bon 4 mauvais 5 bon 4 mauvais 5 bon 4 mauvais 5 bon 4 mauvais / 5 bon 4 mauvais / 5 bon 4 mauvais Échangeur thermique, isolation, conduites Type protection électrique par fusible A Câble secteur/ ligne pilote électriques Cu (mm² / mm²) Contrôle d’étanchéité : Dépression Surpression Autres préparatifs : Quantité d’appoint de réfrigérant / Valves d’arrêt ouvertes Contrôle du fonctionnement : Écoulements, pompe(s) d’eau de condensation Mode refroidissement Contrôle en service : Condensateur Ventilateur Contrôles de mesure : Température ambiante/ d’évacuation Température du gaz d’aspiration/ surchauffe °C / °C °C / K Remarque : Le système de climatisation ci-dessus a été mis en service sans objections. L’exploitant a été briefé et le mode d’emploi lui a été remis. Une mise en service n’a pas pu avoir lieu pour les raisons susmentionnées. Entreprise exécutante Cachet et signature Société : Rue : Code postal, ville : Date 14 Signature de l’exploitant Signature Sté de mise en service / Monteur REMKO GmbH & Co. KG Technique de climatisation et de chauffage D-32791 Lage • Im Seelenkamp 12 D-32777 Lage • Boîte postale 1827 Téléphone +49 5232 606-0 Télécopie +49 5232 606-260 E-Mail: info@remko.de Internet: www.remko.de