28097 | Gima 28091 EOLO NEBULIZER - piston 230V British Plug Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
28097 | Gima 28091 EOLO NEBULIZER - piston 230V British Plug Manuel du propriétaire | Fixfr
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
AEROSOL EOLO
EOLO NEBULIZER
NÉBULISEUR EOLO
EOLO NEBULIZADOR
INALADOR EOLO
EOLO INHALATOR
ΝΕΦΕΛΟΠΟΙΗΤΉΣ EOLO
M28091-M-Rev.9-09.20
28091
28097
(spina UK / british plug / prise britannique / britische Socket /
enchufe británico /soquete britânico / βύσμα αγγλικού τύπου)
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in Italy
IP21
0476
FRANÇAIS
22
Aerosol Eolo est un appareil pour l’aérosolthérapie par nébulisation à alimentation électrique 230V ~ /
50Hz, à usage domestique.
Appareil conçu pour une utilisation continue.
Cet appareil médical, facile à transporter et à utiliser, est indiqué pour la nébulisation de bronchodilatateurs et antibiotiques. Carcasse en plastique avec isolation thermique et électrique élevée, conformément à la règlementation européenne en matière de sécurité.
INDICATIONS GÉNÉRALES
• LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
• POUR L’ADMINISTRATION DU MÉDICAMENT, SUIVRE TOUJOURS LES INDICATIONS DE VOTRE
MÉDECIN TRAITANT.
• NE JAMAIS DÉMONTER L’APPAREIL. POUR TOUTE INTERVENTION, CONTACTER LE SERVICE
TECHNIQUE DU FOURNISSEUR ET/OU LE SERVICE TECHNIQUE GIMA.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES
1. À l’ouverture, vérifier que l’appareil est en parfait état en faisant particulièrement attention à la
présence éventuelle de dommages sur les parties en plastique qui peuvent empêcher l’accès aux
parties internes de l’appareil sous tension, casser le câble ou en endommager la gaine. Dans ce
cas, ne pas brancher la prise électrique. Contrôler l’appareil avant toute utilisation.
2. Avant de brancher l’appareil, vérifier toujours que les données électriques indiquées sur l’étiquette
et le type de prise utilisée correspondent aux caractéristiques du réseau d’alimentation électrique
sur lequel l’appareil sera branché.
3. Ne jamais laisser l’appareil inutilement branché : débrancher la prise du réseau d’alimentation si
l’appareil n’est pas utilisé.
4. Respecter les consignes de sécurité indiquées pour les appareils électriques, à savoir :
- Utiliser uniquement des accessoires et des composants originaux fournis par le fabricant Gima
S.p.A. pour préserver toute l’efficacité et la sécurité de l’appareil.
- Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
- Poser l’appareil sur une surface plane et stable afin d’éviter d’en obstruer les ouvertures de refroidissement situées sur les côtés de l’appareil.
- Ne jamais utiliser l’appareil dans des endroits contenant des mélanges anesthésiques inflammables au contact de l’air, oxygène ou protoxyde d’azote.
- Ne jamais utiliser l’appareil avec des instruments pour l’anesthésie et la ventilation pulmonaire.
- Éviter de toucher l’appareil avec les mains mouillées.
- L’utilisation de cet appareil par des enfants et/ou des personnes handicapées doit toujours se faire
sous la supervision d’un adulte en pleine possession de ses capacités mentales.
- Ne jamais laisser l’appareil branché à la prise d’alimentation électrique s’il n’est pas utilisé.
- Ne jamais tirer le câble d’alimentation pour enlever la prise, mais débrancher celle-ci en la tenant
avec les doigts.
- Conserver et utiliser l’appareil dans des endroits à l’abri des agents atmosphériques et loin de
toutes sources de chaleur.
- Après chaque utilisation, ranger l’appareil dans son sac et le conserver à l’abri de la poussière et
des rayons du soleil.
- En règle générale, il est déconseillé d’utiliser des adaptateurs, simples ou multiples et/ou des rallonges. Si leur utilisation est indispensable, il est nécessaire d’utiliser des modèles conformes aux
normes de sécurité, en faisant de toute façon attention à ne pas dépasser les limites maximales
d’alimentation autorisées indiquées sur les adaptateurs et les rallonges.
5. Pour les opérations de réparation, s’adresser uniquement au service technique Gima ou à un centre
d’assistance technique agréé par le fabricant et demander que soient utilisées uniquement des pièces
détachées originales. Le non-respect de cette consigne peut compromettre la sécurité de l’appareil.
6. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour l’usage pour lequel il a été conçu et décrit dans
ce mode d’emploi, à savoir comme nébuliseur pour l’aérosolthérapie. Toute utilisation autre
que celle pour laquelle l’appareil a été conçu est considérée comme incorrecte et donc potentiellement dangereuse ; le fabricant décline toute responsabiltié en cas de dommages provoqués par
une utilisation incorrecte ou si l’appareil a été utilisé sur des installations électriques non conformes
23
FRANÇAIS
à la règlementation en vigueur en matière de sécurité.
7. Des précautions particulières doivent être prises avec cet appareil médical pour ce qui concerne la
compatibilité électromagnétique : l’appareil doit être installé et utilisé conformément aux informations fournies avec les documents de livraison : l’appareil Eolo doit être installé et utilisé loin d’appareils de communication RF mobiles et portables (téléphones portables, émetteurs-récepteurs, etc.)
qui pourraient influencer le fonctionnement de l’appareil.
8. Certains éléments de l’appareil peuvent être ingérés par des enfants en raison de leurs dimensions
réduites ; conserver l’appareil hors de la portée des enfants.
9. Conserver les accessoires hors de la portée des enfants. Les enfants et les personnes handicapées
doivent toujours utiliser l’appareil médical sous la supervision d’un adulte en pleine possession de
ses facultés mentales. Conserver le kit de nébulisation hors de la portés des enfants de moins de
36 mois car il contient de petites pièces susceptibles d’être avalées. Ne pas laisser l’appareil sans
surveillance dans des lieux accessibles aux enfants et/ou aux personnes handicapées.
10.Ne pas laisser l’appareil sans surveillance dans des lieux accessibles aux enfants et/ou aux personnes handicapées n’étant pas en pleine possession de leurs facultés mentales car ils pourraient
s’étrangler avec le tube à air.
11.L’appareil médical peut entrer en contact avec le patient à travers le nébuliseur / masque / embout
buccal et/ou embout nasal, des éléments conformes aux dispositions visées par la norme ISO
10993-1: aucunes réactions allergiques ni irritations cutanées ne sont donc susceptibles de se manifester.
12.L’appareil et ses éléments sont biocompatibles conformément aux dispositions visées par la norme
EN 60601-1.
13.Le fonctionnement de l’appareil est très simple ; il n’est donc pas nécessaire de prendre des précautions autres que celles indiquées dans le mode d’emploi.
14.ATTENTION: Il est interdit de modifier cet appareil sans l’autorisation du fabricant Gima S.p.A.
Aucun élément électrique et/ou mécanique contenu dans l’appareil n’a été conçu pour être réparé
par l’utilisateur.
Le non-respect de cette indication peut compromettre la sécurité de l’appareil.
15.L’utilisation de l’appareil dans des conditions environnementales autres que celles indiquées dans
le mode d’emploi, peut compromettre la sécurité et les paramètres de l’appareil.
16.Les matériaux utilisés pour le contact avec les médicaments sont des polymères thermoplastiques
aux propriétés de stabilité et de résistance chimique particulièrement élevées.
Ces matériaux ont été testés avec des médicaments d’usage courant (Salbutamol, Diproprionate
de béclamétasone, Acétylcystéine, Budésonide, Ambroxol) sans présenter aucun phénomène d’interaction. Vu la grande variété et l’évolution continue des médicaments pouvant être utilisés, il est
impossible d’exclure d’éventuelles interactions. Il est donc conseillé de :
- Utiliser toujours le médicament le plus rapidement possible après son ouverture.
- Éviter toujours des contacts prolongés du médicament avec la cuve et la nettoyer toujours scrupuleusement après chaque utilisation.
- En cas d’anomalies (par exemple ramollissement ou fissure) de la cuve de nébulisation, n’y verser
aucune solution et ne pas effectuer l’inhalation. Contacter le service technique en spécifiant les
modalités d’utilisation et le type de médicament utilisé.
17.Ne pas oublier de :
- Utiliser cet appareil uniquement avec les médicaments prescrits par le médecin traitant.
- Effectuer le traitement en utilisant uniquement l’accessoire indiqué par le médecin en fonction de
la pathologie.
Dans certaines situations de panne, la température de la carcasse pourrait surchauffer et
provoquer un risque de brûlure en cas de contact. Quoi qu’il en soit, les températures ne sont
pas supérieures à 105°C (réf. Interpretation Sheet IEC 60601-1).
Gima S.p.A. ne peut être tenu pour responsable de dommages accidentels ou indirects, en cas
de modifications faites à l’appareil, de réparations et/ou d’interventions techniques non autorisées,
ou si l’un de ses éléments a été endommagé par accident ou suite à une utilisation incorrecte.
Toute intervention non autorisée, aussi minime soit elle, sur l’appareil invalide immédiatement la garantie et quoi qu’il en soit ne garantit pas la conformité aux conditions techniques et
FRANÇAIS
24
de sécurité requises aux termes de la directive MDD 93/42/EEC (et ses modifications successives) et par les règlementations relatives de référence.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TYPOLOGIE (Directive 93/42/EEC)
MODÈLE
ALIMENTATION
PUISSANCE ABSORBÉE
FUSIBLE
PRESSION MAXIMALE
DÉBIT MAXIMAL (au compresseur)
PRESSION DE SERVICE
DÉBIT DE SERVICE
NÉBULISATION
MMAD (mesuré conformément à la norme
EN 13544-1)
GSD
POIDS
DIMENSIONS
NIVEAU ACOUSTIQUE MAXIMAL
FONCTIONNEMENT
VOLUME MINIMAL DE REMPLISSAGE CUVE
VOLUME MAXIMAL DE REMPLISSAGE CUVE
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
CONDITIONS DE STOCKAGE
ET DE TRANSPORT
Appareil médical Classe IIa
Eolo
230V~ / 50Hz
170 VA
F 1 x 1.6A L 250V
250 kPa (2.5 Bar)
14 l/min
110 kPa (1.10 Bar)
5.0 l/min à 110 kPa
0,40 ml/min (avec 4ml solution NaCl 0.9%)
2,44
2,87
1,65 Kg
148 (L) x 223 (H) x 124 (P) mm
55 dB (A)
Continue
2ml
6ml
Température ambiante : 5 ÷ 40°C
Pourcentage humidité ambiante : 15 ÷ 93%RH
Pression atmosphérique : 700 ÷ 1060 hPa
Température ambiante: -25÷ 70°C
Pourcentage humidité ambiante : 0 ÷ 93%RH
Pression atmosphérique : 500 ÷ 1060 hPa
Une copie de la Déclaration CE de conformité peut être demandée à Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 20060 - Gessate (MI)
MMAD = Diamètre médian aérodynamique massique
GSD = Écart type géométrique
25
FRANÇAIS
N.B.: Les mesures et les courbes ne sont pas valables pour les médicaments administrés sous forme
de suspension à viscosité élevée.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux et sec et en utilisant des détergents non agressifs.
Ne pas utiliser de chiffons trop mouillés car le contact de liquides avec les parties électriques de l’appareil peut provoquer des anomalies de fonctionnement ou résulter dangereux.
Pendant le nettoyage de l’appareil, faire attention à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans
l’appareil et que la prise a été débranchée.
Avant de ranger l’appareil et de toute façon avant toute nouvelle utilisation, attendre que l’appareil soit
parfaitement sec.
MAINTENANCE
Aucune partie de l’appareil Eolo ne nécessite de maintenance et/ou de lubrification.
Il convient toutefois avant toute utilisation d’effectuer quelques contrôles très simples pour vérifier le
bon fonctionnement et la sécurité de l’appareil. Enlever l’appareil de sa boîte et contrôler toujours qu’il
n’y a aucun défaut visible ; faire particulièrement attentionà la présence éventuelle de fissures dans la
carcasse en plastique qui pourraient laisser certains composants électriques à découvert.
Vérifier le bon état du cordon d’alimentation qui pourrait avoir été endommagé pendant une précédente
utilisation.
Brancher le cordon d’alimentation au réseau électrique et allumer l’interrupteur. Fermer l’orifice de
compression avec un doigt et vérifier qu’il n’y a aucun bruit excessivement désagréable qui pourrait
indiquer un dysfonctionnement.
Vérifier que le nébuliseur n’a pas été endommagé lors de la précédente utilisation (il a été mal rangé ou a
subi des chocs). L’appareil est protégé par un fusible de protection (F 1.6A L 250V) qui n’est pas accessible de l’extérieur ; pour le remplacer, il est donc nécessaire de s’adresser à un technicien du fabricant.
Défaut
1. Nébulisation
réduite.
2. Nébulisation
réduite.
3. Aucune
nébulisation.
Cause
Cuve de nébulisation
bouchée.
Cuve de nébulisation
bouchée.
Buse gicleur mal
enfoncée.
Solution
Nettoyer et désinfecter la cuve de nébulisation en
suivant les indications du mode d’emploi.
Si le problème persiste après le nettoyage, remplacer la cuve de nébulisation.
Appuyer fortement avec votre doigt sur la buse
(petit cylindre) située au fond de la cuve de nébulisation en polycarbonate.
4. Nébulisation lente. Médicament très huileux. Diluer le médicament avec une solution physiologique.
5. Appareil bruyant. Utilisation prolongée.
Contacter le vendeur ou le service technique Gima.
Défauts 1 - 2 - 3 Aucune solution
Contacter le vendeur ou le service technique Gima.
4-5
n’a été efficace.
Si après avoir vérifié les conditions précédemment décrites, l’appareil ne fonctionne toujours pas, nous
vous conseillons de contacter votre revendeur ou le service technique Gima.
AVANT D’EFFECTUER TOUT CONTRÔLE EN PRÉSENCE D’ANOMALIE OU DE DYSFONCTIONNEMENT, CONTACTER LE SERVICE TECHNIQUE GIMA. LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR LES APPAREILS QUI APRÈS AVOIR ÉTÉ CONTRÔLÉS PAR SON SERVICE TECHNIQUE RÉSULTENT AVOIR ÉTÉ ALTÉRÉS.
NETTOYAGE ET LAVAGE DES ACCESSOIRES
Avant toute utilisation et/ou après les opérations de nettoyage, contrôler scrupuleusement le bon état
de tous les accessoires fournis avec l’appareil. Éteindre l’appareil et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder au nettoyage.
FRANÇAIS
26
PRÉPARATION
1. Enlever le tube à air du nébuliseur et le laisser branché à l’orifice de sortie d’air de l’appareil.
2. Tourner la partie supérieure du nébuliseur en sens anti-horaire.
3. Débrancher le pisper sur le fond du nébuliseur en forçant uniquement avec les doigts.
NETTOYAGE
Avant et après chaque utilisation, nettoyer tous les éléments du nébulisateur (sauf le tube à air) en
choisissant l’une des méthodes suivantes.
Méthode 1: Nettoyer parfaitement les éléments pendant 5 minutes, à l’eau courante chaude (environ
40°C) et avec un savon neutre.
Méthode 2: Nettoyer les différents éléments (sauf le tube à air) en les plongeant dans une solution
composée d 60% d’eau et 40% de vinaigre blanc. Une fois l’opération terminée, rincer abondamment sous l’eau courante chaude (environ 40°C).
Une fois le nettoyage terminé, rincer abondamment et laisser sécher à l’air dans un endroit propre.
NE PAS FAIRE BOUILLIR LE TUBE À AIR ET LES MASQUES ET NE PAS LES NETTOYER
AVEC UN AUTOCLAVE.
NE PAS LAVER LES ACCESSOIRES AU LAVE-VAISSELLE.
LAVAGE
En présence de pathologies présentant des risques d’infection et de contamination microbienne, l’utilisateur est tenu de procéder à un lavage approprié de l’appareil et de ses éléments sous sa propre responsabilité. La procédure de lavage ne peut être effectuée que si les éléments à traiter ont été soumis
à un nettoyage spécifique (voir chapitre Nettoyage).
Pour le lavage, procéder comme suit :
- Remplir un récipient aux dimensions appropriées pour contenir tous les différents éléments, avec
une solution à base d’eau potable et de désinfectant (solution à base d’hypoclorite disponible en
pharmacie) et en respectant les proportions indiquées sur l’emballage du désinfectant.
- La durée de l’immersion des éléments dans cette solution est indiquée sur l’emballage de la solution
d’hypoclorite en fonction de la concentration choisie pour préparer la solution ;
- Rincer abondamment à l’eau potable tiède jusqu’à éliminer toute trace de solution ; sécher et ranger
dans un endroit sec et non poussiéreux.
- Éliminer la solution utilisée en respectant les indications du fabricant de la solution désinfectante.
ACCESSOIRES FOURNIS
ACCESSOIRES
Kit Accessoires HI-FLO
(Kit de nébulisation HI-FLO, Masque adultes,
Masque enfants, Tube à air, Embout buccal
et embout à fourche nasale)
1 – Tube à air
2 – Cuve de nébulisation
3 – Buse
4 – Partie supérieure du kit de nébulisation
5 – Embout buccal
6 – Masque adulte
7 – Masque enfant
8 – Embout à fourche nasale (non invasive)
Utiliser uniquement les accessoires originaux prévus
et indiqués par le fabricant
8
5
7
6
4
3
2
1
27
FRANÇAIS
NÉBULISEUR : Pour chaque patient, il est conseillé d’utiliser le nébuliseur pendant 6 mois ou 120
traitements maximum. Le nébuliseur doit être remplacé après une longue période d’inutilisation, s’il
présente des déformations, s’il est cassé en tout ou partie, ou bien si la buse est obstruée par des
restes de médicament sec, de la poussière, etc. N’employer l’embout à fourche nasale que sur indication expresse du médecin traitant et en faisant attention à NE JAMAIS INTRODUIRE dans le nez les
fourches mais en se limitant à les rapprocher le plus possible du nez.
En présence de pathologies présentant des risques d’infection et de contamination microbienne,
une utilisation strictement personnelle des accessoires et de la cuve de nébulisation nébulisatrice est conseillée (consulter toujours le médecin traitan).
L’appareil est équipé d’un filtre qui élimine les éventuelles impuretés présentes dans l’air aspiré par le
compresseur. Vérifier régulièrement, ou bien si l’appareil présente des signes de mauvais fonctionnement, les conditions du filtre : le remplacer s’il est particulièrement sale.
COMMENT REMPLACER LE FILTRE À AIR : Le filtre à air doit être remplacé toutes les 25 heures
de fonctionnement et lorsqu’il est particulièrement sale. Pour le remplacer, extraire le filtre de son logement et le remplacer par un filtre neuf. Remplacer les masques et le tube à air s’ils présentent des
signes visibles d’usure du matériau les composant.
Durée de vie utile prévue : Plus de 1 500 heures de fonctionnement (ou 5 ans) conformément aux
conditions standards d’essai et de fonctionnement. Durée de vie de stockage : 5 ans maximum à
compter de la date de fabrication.
MODE D’EMPLOI
• Contrôler l’appareil avant toute utilisation pour déceler toutes anomalies de fonctionnement éventuelles et/ou tous dommages provoqués par le transport et/ou le stockage.
• Pendant l’inhalation, le patient doit être assis bien droit et relaxé devant une table et pas dans un
fauteuil pour éviter de comprimer les voies respiratoires et réduire ainsi l’efficacité du traitement.
• Il est recommandé de bien tenir le dispositif dans les mains pendant toute la durée du traitement et/
ou éviter tout contact prolongé avec la carcasse de l’appareil.
ATTENTION : Poser l’appareil sur une surface plane et stable pour éviter d’en obstruer les ouvertures de refroidissement situées sur les côtés de l’appareil
• Extraire le cable d’alimentation et introduire la fiche a la prise
electrique. Il est recommande d’enrouler le cable d’alimentation sur toute sa longueur pour eviter des surchauffes dangereuses. En cas de dommages au cable d’alimentation,
pour le remplacer s’adresser au service technique GIMA.
• Ouvrir le nebuliseur 2 en en devissant le couvercle.
• Verser a l’interieur du nebuliseur le medicament prescrit par
son proper medecin.
• Fermer le nebuliseur en revissant le couvercle.
• Brancher le tube de l’air 5 a l’embout de sortie de l’air 4.
• Connecter l’autre extremite du tube a la connexion dans la
partie inferieure du nebuliseur.
• S’assurer que le filtre d’air (6) fourni est present.
• Connecter au nebuliseur l’accessoire desire: masque enfant
ou masque adulte, tuyere ou embout nasal.
• Presser l’interrupteur 1 sur la position I pour proceder a la
nebulisation.
• Au terme de la nebulisation presser l’interrupteur sur la position O et extraire la fiche de la prise d’alimentation.
• Laver le nebuliseur et ses accessoires comme indique au
chapitre nettoyage.
• Remettre le cable et les accessoires a l’interieur de l’etui.
3
2
5
6
4
1
FRANÇAIS
28
Utiliser toujours le nébuliseur tourné vers le haut pour éviter toute fuite éventuelle de substances et/ou
médicaments pendant l’utilisation normale du nébuliseur.
Si la cuve de nébulisation est trop pleine, la vider, la nettoyer et la remplir à nouveau. Une fois le médicament versé dans la cuve, revisser à fond le haut du kit de nébulisation et répéter les opérations
indiquées au chapitre “mode d’emploi”.
ATTENTION : La prise du cordon d’alimentation sert à séparer l’appareil du réseau électrique ; même si
l’appareil est équipé d’un interrupteur de mise en route / arrêt, la prise doit toujours être accessible, une
fois l’appareil mis en route, afin d’avoir une autre façon de débrancher l’appareil du réseau électrique.
NE JAMAIS PROCÉDER À L’INHALATION EN POSITION ALLONGÉE.
NE JAMAIS INCLINER LE NÉBULISEUR DE PLUS DE 60°.
RISQUES D’INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
ET SOLUTIONS POSSIBLES
Ce chapitre contient des informations concernant la conformité de l’appareil aux dispositions visées
par la norme EN 60601-1-2 (2015).
Eolo est un appareil médical particulièrement indiqué pour une utilisation domestique.
Classement groupe et catégorie CISPR : groupe 1, catégorie B.
Éviter d’utiliser l’appareil à proximité ou avec d’autres appareils car cela pourrait en compromettre
le bon fonctionnement. Si ce type d’utilisation est nécessaire et inévitable, adopter toutes les précautions nécessaires pour que l’appareil électromédical fonctionne correctement et conformément à la
destination d’utilisation prévue (par exemple en vérifiant constamment et de visu l’absence d’anomalies
ou de dysfonctionnements).
L’utilisation d’accessoires, transducteurs et câbles autres que ceux fournis par le fabricant de
l’appareil peut provoquer une hausse des émissions électromagnétiques et/ou une baisse de l’immunité électromagnétique de cet appareil et par conséquent en compromettre le bon fonctionnement.
Les dispositifs de radiocommunication portables et mobiles (téléphones portables, émetteurs-récepteurs, y compris les périphériques des câbles pour antennes et antennes extérieurs, etc.) peuvent
influencer le bon fonctionnement de l’appareil médical et ne devraient pas être utilisés à proximité (distance minimale 30 cm de l’appareil, cordon d’alimentation compris), à côté ou avec l’appareil médical.
Si ce type d’utilisation est nécessaire et inévitable, adopter toutes les précautions nécessaires pour que
l’appareil électromédical fonctionne correctement et conformément à la destination d’utilisation prévue
(par exemple en vérifiant constamment et de visu l’absence d’anomalies ou de dysfonctionnements).
Les tableaux suivants fournissent toutes les informations nécessaires concernant les caractéristiques
EMC (compatibilité électromagnétique) de cet appareil électromédical.
Guide et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques
L’aérosol Eolo peut être utilisé dans l’environnement électromagnétique suivant. Le client et/ou l’utilisateur de l’aérosol Eolo doivent s’assurer que l’appareil est utilisé dans ce type d’environnement
Test d’émissions
Conformité
Guide à l’environnement électromagnétique
Émissions rayonnées /
Groupe 1
L’aérosol Eolo utilise l’énergie RF uniquement
conduites CISPR11
pour sa fonction interne. Les émissions RF sont
donc très réduites et ne provoquent aucune interférence à proximité d’un appareil électronique.
Émissions rayonnées /
Classe [B]
L’aérosol Eolo peut être utilisé dans tous les enconduites CISPR11
vironnements, y compris domestiques, et ceux
directement reliés au réseau de distribution puCourants harmoniques
Classe [A]
blique fournissant l’alimentation aux environneEN 61000-3-2
ments utilisés pour usage domestique.
Fluctuations de tension /
Conforme
papillottement EN 61000-3-3
29
FRANÇAIS
Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique
L’aérosol Eolo peut être utilisé dans l’environnement électromagnétique suivant. Le client et/ou l’utilisateur de l’aérosol Eolo doivent s’assurer que l’appareil est utilisé dans ce type d’environnement
Essai d’immunité
Limite d’essai
Niveau
Guide à l’environnement élecde conformité
tromagnétique
Décharges
± 8kV en contact
L’appareil
Les sols doivent être en bois, ciélectrostatiques
± 15kV dans l’air
ne modifie
ment ou céramique. Si les sols
(ESD) - EN 61000-4-2
pas son état
sont recouverts de matériaux
synthétiques, l’humidité relative
doit être au moins de 30%.
Transitoires
± 2kV alimentation
L’appareil
L’alimentation doit être celle utiélectriques rapides en ± 1kV pour
ne modifie
lisée pour les commerces ou les
salve EN 61000-4-4
conducteurs de signal pas son état
hôpitaux.
Ondes de choc
± 0.5kV et ± 1kV
L’appareil
L’alimentation doit être celle utiEN 61000-4-5
mode différentiel
ne modifie
lisée pour les commerces ou les
pas son état
hôpitaux.
Creux de tension,
-L’alimentation doit être celle uti5% UT (>95% creux
coupures brèves et
lisée pour les commerces ou les
en UT) pour 0,5 cycle
variations de tension 40% UT (60% creux
hôpitaux
EN 61000-4-11
Si l’utilisateur de l’aérosol Eolo a
en UT) pour 5 cycles
besoin que l’appareil fonctionne
70% UT (30% creux
en continu, l’utilisation avec un
en UT) pour 25 cycles
groupe de continuité est recom<5% UT (>95% creux
mandée.
en UT) pour 5 s
Champ magnétique
30 A/m
L’appareil
L’alimentation doit être celle utià la fréquence du
ne modifie
lisée pour les commerces ou les
réseau EN 61000-4-8
pas son état
hôpitaux.
Note: UT est la valeur de tensin d’alimentation
Guide et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
L’aérosol Eolo peut être utilisé dans l’environnement électromagnétique suivant. Le client et/ou l’utilisateur de l’aérosol Eolo doivent s’assurer que l’appareil est utilisé dans ce type d’environnement
Essai
Niveau indiqué
Niveau de
Environnement
d’immunité
par la EN 60601-1-2 conformité électromagnétique - Guide
Immunité aux
3Vrms 150kHz
Les appareils de communication à RF
V1 =
perturbations
à 80MHz (pour les
portables et mobiles ne devraient pas être
3 V rms
conduites
appareils qui ne sont
utilisés à proximité de l’appareil Eolo, corEN 61000-4-6
pas vitaux)
don d’alimentation compris, et respecter la
distance calculée par l’équation applicable
Immunité aux
10 V/m 80MHz
à la fréquence de l’émetteur.
E1 =
champs élecà 2,7GHz (pour
10 V / m
tromagnétiques
les appareils qui ne
Distances de séparation recommandées
rayonnés
sont pas vitaux)
EN 61000-4-3
d= [3.5 / V1] √P
d= [12 / E1] √P de 80 MHz à 800MHz
d= [23 / E1] √P de 800 MHz à 2,7 GHz
Où P est la puissance nominale maximale
de sortie de l’émetteur en Watt (W) selon
le fabricant de l’émetteur et d est la distance de séparation recommandée en
mètres (m). Les intensités du champ des
émetteurs à RF fixes, telles que calculées
FRANÇAIS
30
dans une étude électromagnétique du sitea, pourraient être inférieures au niveau
de conformité de chaque intervalle de fréquenceb.
Des interférences sont possibles à proximité d’appareil
portant le symbole :
Note 1: à 80 MHz et 800 MHz on applique l’intervalle de la fréquence la plus élevée.
Note 2: Ces critères pourraient ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l’absorption et par le réflechissement de structures, objets et personne.
a. Les intensités de champ pour émetteurs fixes comme les stations de base pour les téléphones
mobiles (portables et cordless) et les appareils de communication terrestres, appareils de radioamateurs, émetteurs radio en AM et FM et émetteurs télé, ne peuvent pas être prévues en théorie et
de façon précise. Pour définir un environnement électromagnétique provoqué par des émetteurs RF
fixes, il faudrait effectuer une analyse électromagnétique du site. Si l’intensité du champ mesurée
là où l’appareil Eolo est utilisé dépasse le niveau de conformité applicable susmentionné, il faudrait
surveiller le bon fonctionnement de l’appareil en question. Si des anomalies sont remarquées, il peut
être nécessaire d’adopter des précautions supplémentaires, comme orienter différemment l’appareil
ou le placer dans un autre endroit.
b. L’intensité de champ sur un intervalle de fréquence de 150 kHz à 80 MHz devrait être inférieure à
10 V/m.
Distances de séparation recommandées entre appareils de radiocommunication portables et
mobiles et l’écran
L’aérosol Eolo est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les
perturbations par rayonnement RF sont surveillées. Le client ou l’opérateur de l’appareil Eolo peut
contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en garantissant une distance minimale
entre les appareils de communication mobiles et portables à RF (émetteurs) et l’appareil Eolo (voir
recommandations ci-après), en fonction de la puissance de sortie maximale des appareils de radiocommunication.
Puissance de sortie Distance de séparation à la fréquence de l’émetteur (m)
nominale maximale
de 150KHz à 80MHz
de 80MHz à 800MHz
de 800MHz à 2,7GHz
de l’émetteur W
d= [3.5 / V1] √P
d= [12 / E1] √P
d= [23 / E1] √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pour les émetteurs ayant une puissance de sortie maximale différente, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut se calculer avec l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur,
où P est la puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur en Watt (W) selon le fabricant de
l’émetteur.
Note 1: à 80 MHz et 800 MHz on applique la distance de séparation pour l’intervalle de fréquence
le plus élevé.
Note 2: Ces critères pourraient ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l’absorption et par le réflechissement de structures, objets et personne.
31
FRANÇAIS
SYMBOLES
Attention: lisez attentivement les
instructions (avertissements)
Suivez les instructions d’utilisation
Á conserver dans un endroit frais et sec
Á conserver à l’abri de la lumière du
soleil
Fabricant
Date de fabrication
Code produit
Numéro de lot
Dispositif médical conforme
à la directive 93/42 / CEE
Numéro de série
Disposition DEEE
Appareil de type BF
Appareil de classe II
IP21
Limite de température
Degré de protection de l’enveloppe
Limite d’humidité
Limite de pression atmosphérique
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le
traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.

Manuels associés