Gima 28600 HOT WATER BOTTLE - blue Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
3 Des pages
Gima 28600 HOT WATER BOTTLE - blue Manuel du propriétaire | Fixfr
BORSA ACQUA CALDA
HOT WATER BAG
BOUILLOTTE
WARMWASSERTASCHE
BOLSA AGUA CALIENTE
BOLSA DE ÁGUA QUENTE
ÈÅÑÌÏÖÏÑÁ
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE BOOK
INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN
BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ×ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ
M28600­M­Rev.1­05.12
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand
the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser
le produit.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und
verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este
manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual
antes de usar o produto.
ÐÑÏÓÏ×Ç: Ïé ÷åéñéóôÝò áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ðñÝðåé íá äéáâÜóïõí êáé íá
êáôáëÜâïõí ðëÞñùò ôéò ïäçãßåò ôïõ åã÷åéñéäßïõ ðñéí áðü ôçí ÷ñÞóç ôïõ.
GIMA Spa ­ Via Marconi, 1 ­ 20060 Gessate (MI) ­ Italia
ITALIA: Tel. 199 400 401 (8 linee r.a.) - Fax 199 400 403
E-mail: gima@gimaitaly.com - www.gimaitaly.com
INTERNATIONAL: Tel. ++39 02 953854209 - Fax ++39 02 95380056
E-mail: export@gimaitaly.com - www.gimaitaly.com
6
INDICATIONS D’UTILISATION
Avant chaque utilisation demandez TOUJOURS l’avis de votre Médecin traitant.
Adressez-vous chaque fois et AVANT CHAQUE UTILISATION, à votre Médecin traitant qui vous
illustrera les effets non souhaités et gênants éventuels dus à l’usage spécifique du Dispositif.
Le présent dispositif a le but de soulager certains symptômes et/ou dysfonctionnements engendrés par
certaines maladies sur le Corps Humain; introduire à l’intérieur du dispositif uniquement de l’eau potable
à une température égale à celle indiquée dans les caractéristiques.
Utiliser seulement au contact de parties externes saines du corps humain.
Toute autre utilisation se doit d’être considérée impropre et donc INTERDITE:
- Ne pas utiliser au contact de parties lésées ou sur des parties internes du corps humain.
- Ne pas utiliser comme dispositif invasif ou associé à des dispositifs invasifs.
- Ne pas utiliser en association ou comme partie d’autres dispositifs médicaux, ou associé à des médicaments
ou des substances considérées impropres.
- Ne pas modifier ou altérer les parties constituantes et/ou les caractéristiques.
- Ne pas souffler dans le dispositif ni le gonfler de n’importe quelle manière.
PRECAUTIONS D’EMPLOI ET MISES EN GARDE
- RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES INDICATIONS D’UTILISATION DU DISPOSITIF.
- LES ENFANTS, LES PERSONNES INCAPABLES OU PORTEUSES DE HANDICAP NE
PEUVENT PAS UTILISER LE DISPOSITIF SANS SURVEILLANCE.
- LES TEMPERATURES DU LIQUIDE INDIQUEES DANS LES CARACTERISTIQUES SONT
CELLES MINIMUM ET MAXIMUM AFIN D’EN EVITER SON ALTERATION PHYSIQUE.
RECHAUFFER NEANMOINS LE LIQUIDE A UNE TEMPERATURE QUI S’ADAPTE A VOTRE
SENSIBILITE CORPORELLE.
- EN CAS D’UTILISATIONS SIMULTANEES DE DISPOSITIFS EGAUX/SIMILAIRES NE PAS
INTERCHANGER LES PARTIES DETACHABLES ET/OU ACCESSOIRES DES DISPOSITIFS
UTILISES.
- AU MOMENT DE VERSER L’EAU A L’INTERIEUR DU DISPOSITIF EMPLOYER DES MOYENS
DE PROTECTION CONTRE LA CHALEUR (GANTS) POUR EVITER, EN CAS DEBORDEMENT
OU D’ECLABOUSSURES, LE DANGER DE BRULURES.
- APRES AVOIR REMPLI LE DISPOSITIF, AVANT DE VISSER LE BOUCHON EXPULSER
L’AIR EXCEDENTAIRE, FERMER LE BOUCHON ET VERIFIER L’ETANCHEITE DU GOULOT
DE REMPLISSAGE.
- NE PAS UTILISER OU POSER LE DISPOSITIF SUR/AVEC: ELECTROMENAGERS, SURFACES
CHAUDES OU PRESENTANT DES PARTIES ACEREES.
- S’ASSURER TOUJOURS ET AVANT CHAQUE UTILISATION QUE TOUTES LES PARTIES
CONSTITUANT LE DISPOSITIF SOIENT INTACTES ET NON ENDOMMAGEES (P.EX.
PRESENCE DE FISSURES, BOSSELURES, DECHIRURES), QU’ELLES N’AIENT PAS CHANGE
DE COULEUR, QU’ELLES NE PRESENTENT PAS DE MOISISSURES SUPERFICIELLES, ETC.
- NOUS CONSEILLONS DE FIXER AVEC UNE CORDE ADEQUATE LE BOUCHON DE
FERMETURE AU BOUT DU GOULOT DE REMPLISSAGE.
7
CARACTERISTIQUES
Classe du dispositif
I (directive 93/42/CEE)
Dispositif jetable
NON
Température de l’eau
Da + 15 °C a + 50 °C
Durée de vie du dispositif (utilisation normale)
Voir étiquette
Dispositif sur mesure
NON
Dimensions d’encombrement (cm.)
37 x 20 x 4
Volume
2 litres
Dispositif fourni STERILE
NON
Masse à vide (N/Kg.)
4,12 / 0,42
Pour une conservation correcte dans le temps du dispositif nous conseillons d’utiliser toujours l’emballage
d’origine et de le garder dans un endroit sec à une température comprise entre +1 °C et + 40 °C, en
s’assurant qu’il ne soit pas directement au contact de sources de chaleur (soleil ou intempéries), à l’abri
de poussières et matières nuisibles et hors de portée des enfants.
ENTRETIEN ET ELIMINATION
Avant d’utiliser le dispositif pour la PREMIERE FOIS et chaque fois que vous l’estimez nécessaire,
effectuer un lavage de l’intérieur uniquement avec de l’eau potable tiède et de la surface extérieure avec de
l’eau tiède et du savon neutre; n’utiliser ni alcool, ni solvants, ni acides. Ne pas utiliser de brosses mais
seulement des éponges douces de façon à ne pas griffer la surface en caoutchouc du dispositif.
À la fin de l’utilisation vider complètement le contenu du dispositif et le laisser s’égoutter/sécher
complètement. En cas de longues périodes de non utilisation nous conseillons de saupoudrer de talc le
dispositif.
Éliminer en cas de remplacement ou d’endommagement en respectant les règles locales en matière
d’élimination des déchets. Aucune substance toxique n’est présente. Les parties constituant le dispositif
sont: caoutchouc et matière plastique.
GARANTIE
Toutes nos félicitations pour avoir acheté un de nos produit.
Cet produit répond aux critères les plus exigeants de sélection du matériel de qualité de fabrication et de
contrôle final. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA.
Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties
défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite. Par conséquent sont exclus de la
garantie les composants sujets à usure comme les parties en caoutchouc ou PVC et autres encore. En outre
la substitution ou réparation effectuée durant la période de la garantie ne comportent pas le prolongement
la durée de la garantie, avec exclusion
des frais de main-d’œuvre, déplacement, frais de transport, d’emballage, etc..
Aucun remboursement pourra être requis pour l’arrêt de l’appareil.
La garantie n’est pas valable en cas de: réparation effectuée par un personnel non autorisé
ou avec des pièces de rechange non homologuées par GIMA, avaries ou vices causés par
négligence, coups, usage anormal de l’appareil ou erreurs d’installation.
La garantie sera révoquée si le numéro de matricule résultera enlevé, effacé ou altéré.
Les appareils considérés défectueux doivent être rendus seulement et uniquement au revendeur auprès
duquel a eu lieu l’achat. Les expéditions qui nous seront envoyées directement seront repoussées.

Manuels associés