Gima 33232 CARDIOPOCKET ECG 3 channel Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
39 Des pages
Gima 33232 CARDIOPOCKET ECG 3 channel Manuel du propriétaire | Fixfr
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
CARDIOPOCKET ECG - 3 CANALI
CARDIOPOCKET ECG - 3 CHANNELS
CARDIOPOCKET ECG - 3 PISTES
CARDIOPOCKET ECG - 3 CANALES
Manuale utente - User manual
Notice d’utilisation - Manual de uso
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read
and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
M33232-M-Rev.1-01.19
33232 / ECG90A
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical
Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Importatore / Importer / Importateur / Importador
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italy
0123
FRANÇAIS
80
Table des matières
Chapitre 1
1.1
Chapitre 2
Chapitre 3
Chapitre 4
Chapitre 5
Chapitre 6
Chapitre 7
Chapitre 8
Chapitre 9
Chapitre 10
10.1 10.2 10.3 10.4 Chapitre 11
Chapitre 12
Chapitre 13
13.1 13.2 13.3 13.4
13.5 13.6 13.7 13.8
13.9 13.10
13.11
Chapitre 14
14.1 14.2 14.3 14.4
14.5 Chapitre 15
Chapitre 16
Annexes
Spécifications techniques principales.................................................81
Conditions environnementales...............................................................81
Consignes de sécurité..........................................................................82
Réglement de garantie..........................................................................83
Caractéristiques principales du produit...............................................85
Diagramme du panneau.......................................................................86
Remarques avant utilisation.................................................................88
Préparation avant l’utilisation...............................................................89
Notes durant l’utilisation.......................................................................89
Instruction concernant le papier d’enregistrement.............................90
Positionnement de l’électrode..............................................................91
Positionnement des électrodes thoraciques..........................................91
Poser les électrodes sur les membres...................................................91
Liste de contrôle pour Electrodes et câbles ECG .................................92
Systèmes de dérivations d'ECG............................................................92
Nettoyage et désinfection....................................................................93
Précautions concernant la batterie......................................................93
Instruction pour l’utilisation..................................................................94
Menu principal.......................................................................................94
Interface de l’échantillon (sample).........................................................95
Paramètres de système.........................................................................98
Réglage de l’échantillon.......................................................................101
Réglage pour l’impression...................................................................102
Réglage de l’interprétation...................................................................103
Réglage de l’heure...............................................................................104
Gestion de l’archive.............................................................................105
About (à propos de).............................................................................106
USB Port..............................................................................................106
Carte SD...............................................................................................106
Dépannage..........................................................................................108
Mise hors tension automatique............................................................108
Interférence CA....................................................................................108
Interference EMG.................................................................................109
Dérive de la ligne de base....................................................................109
Liste de dépannage.............................................................................110
Maintenance........................................................................................111
Liste de colisage.................................................................................112
.............................................................................................................113
81
FRANÇAIS
Chapitre 1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES
1.1 Conditions ambiantes
Utilisation
a) Température ambiante: + 5°C ~ + 40°C
b) Humidité relative: ≤80%
c) Alimentation: adaptateur 12V;
batterie au lithium rechargeable 7,4V, 2000mAh
d) Pression atmosphérique: 700hPa ~ 1060hPa
Transport et entreposage
a) Température ambiante: -40°C ~ 55°C
b) Humidité relative: ≤95%
c) Pression atmosphérique: 500 hPa ~ 1060hPa
1.2 Circuit d’entrée: flottante et protection contre la défibrillation
1.3 Dérivations: 12 dérivations standard
1.4 Courant de fuite du patient: <10μA
1.5 Impédance d'entrée: ≥50MΩ
1.6 Réponse fréquentielle: 0,05 Hz ~ 150 Hz (-3 dB ~ 0.4dB)
1.7 Constante de temps: > 3.2s
1.8 TRMC (CMRR): > 60dB,> 100dB (Ajout de filtre)
1.9 Filtre d'interférence EMG: 25Hz ou 35Hz (-3 dB)
1.10 Tracé: système de tracé thermique
1.11 Papier pour le tracé: papier thermique à haute vitesse
50mm (l) × 20m (L)
1.12 Vitesse du papier:
Enregistrement automatique: 6,25 mm / s, 12,5 mm / s, 25 mm / s, 50 mm / s,
erreur: ± 5%
Enregistrement manuel: 6,25 mm / s, 12,5 mm / s, 25 mm / s, 50 mm / s,
erreur: ± 5%
1.13 Éventail de la sensibilité:
2,5-5-10-20mm / mV, erreur: ± 5%.
Standard de sensibilité est de 10 mm / mV ± 0,2 mm / mV
1.14 Tracé automatique:
Le format et le mode de l’enregistrement sont automatiques, avec adaptation des
dérivations, mesures et analyses automatiques.
1.15 Tracé manuel:
Enregistrement avec réglage manuel des dérivations et des formats
1.16 Paramètres des mesures:
RH, Intervalle PR, Durée P, Durée QRS, Durée T, Intervalle QT, Q-Tc, Axe P, Axe
QRS, Axe T, R (V5), S (V1), R (V5) + S (V1).
1.17 Catégorie de sécurité du produit:
Classe I CF, pièces appliquées sur l’homme avec protection contre la défibrillation.
1.18 Tension persistante de polarisation: ± 300mV
1.19 Niveau de bruit: ≤15μVp-p
1.20 Taille: 207mm (L) x 96mm (l) x 62mm (H)
FRANÇAIS
82
1.21 Poids net: 0,5 kg
1.22 Spécification du fusible : 2 pièces MSF 002 (2 A/250 V), adaptateur d’alimentation
Chapitre 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 S'assurer que l'appareil est correctement relié à la terre avant la mise en marche.
2.2 Si vous doutez de l'intégralité du câble de terre, alimenter le dispositif avec une
source intégrée.
2.3 Cet appareil doit être utilisé exclusivement par un personnel médical techniquement et professionnellement qualifié, et entretenu par une personne préposée.
2.4 L'opérateur doit lire attentivement ce manuel d'instructions avant l’emploi et employer l'appareil strictement selon les consignes d’utilisation.
2.5 L’appareil a été conçu de manière à fonctionner en toute sécurité, mais l'opérateur
doit toujours observer le patient et prêter attention à l'état de l'appareil.
2.6 S’assurer d’éteindre l'appareil et le débrancher avant de procéder au nettoyage et
à la désinfection.
2.7 Ne pas utiliser cet appareil en présence de gaz d'anesthésie inflammables.
2.8 Ce dispositif peut agir directement sur le cœur.
2.9 Ne pas frôler l'écran avec des outils tranchants ou des objets pointus.
2.10 Si ce dispositif est utilisé en même temps qu’un défibrillateur cardiaque ou
d'autres dispositifs de stimulation électrique, choisir des électrodes thoraciques
Ag / AgCl et des câbles ECG pour défibrillation. Pour éviter que l'électrode en métal brûle la peau du patient lorsque la durée de la défibrillation est supérieure à 5
secondes, utiliser l'électrode thoracique jetable. Il est préférable de ne pas utiliser
cet appareil en même temps que d'autres appareils de stimulation électrique.
Cependant, si cela s’avère nécessaire, s’assurer de la présence d’un spécialiste
durant l’opération.
2.11 Tout équipement se connectant avec ce dispositif ECG, doit être de Type I et
conforme avec la norme GB9706.1-2007. Puisque le courant de fuite total peut
blesser le patient, le courant de fuite doit être surveillé et pris en charge par les
appareils connectés.
2.12 Notes concernant la mesure et l'analyse de la forme d'onde de l’ECG.
• L’identification de l’onde P et Q n’est pas toujours fiable en cas d’une forte interférence de type EMG ou CA. Ni celle du segment ST ou de l'onde T avec dérive
de base.
• Une position sinueuse ou floue des ondes S et T peut provoquer une erreur de
mesure.
• Lorsque l'onde R n’est pas inspectée à cause d’une dérivation déplacée ou d’une
basse tension de l’onde QRS, la mesure de la fréquence cardiaque peut dévier
fortement de la mesure correcte.
• En cas de basse tension de la QRS, le calcul de l'axe de l'ECG et l’identification
du point-frontière des ondes QRS ne sont pas toujours fiables.
• De temps en temps, des complexes ventriculaires prématurés fréquents peuvent
être identifiés comme des battements dominants.
83
FRANÇAIS
• La fusion d’arythmies polyvalentes peut entraîner des mesures non fiables en raison de la difficulté à distinguer l'onde P dans une telle situation.
• Cet appareil est conçu avec fonction d'analyse automatique des tracés ECG qu’il
recueille uniquement ; l’analyse automatique ne tient pas compte de tous les états
du patient. Les résultats analytiques peuvent ne pas être conformes au diagnostic du médecin. Par conséquent, la conclusion finale concernant chaque patient
revient au médecin qui tient compte du résultat des analyses, des symptômes du
patient et du résultat d'autres examens.
2.13 Ne pas utiliser cet appareil en présence d’équipements à haute tension générant
de l’interférence. Garder l'appareil loin de sources d’émission telles que téléphone
combiné ou portable, etc.
Chapitre 3
CONSIGNES DE GARANTIE
3.1 En cas de dysfonction manifestée suite à une utilisation normale et dans le strict
respect du Manuel d’utilisation, contacter notre service à la clientèle. Notre société conserve un dossier concernant la vente de chaque appareil pour chaque
client. Le produit est couvert par une garantie d'un an à partir de la date d'expédition, conformément aux conditions qui suivent. Pour obtenir un service d’entretien
total et rapide, veuillez nous faire parvenir la carte de maintenance par la poste
dans les délais prévus.
3.2 Notre société se réserve le droit de conseiller, sur place ou par téléphone, des
opérations pour la résolution des problèmes et l’exécution des activités garanties.
3.3 Même durant la période couverte par la garantie, les réparations suivantes sont
généralement facturées:
• Défauts ou dommages causés par une utilisation non conforme au Manuel d’utilisation.
• Défauts ou dommages causés par chute accidentelle lors du déplacement après
l'achat.
• Défauts ou dommages causés par la réparation, la reconstruction, le démontage,
etc. effectué par personnel non autorisé.
• Défauts ou dommages causés par des catastrophes naturelles telles qu’incendies, inondations, tremblements de terre, etc.
• Défauts ou blessures causés par l’emploi d’un papier thermique inapproprié.
3.4 La période de garantie pour les accessoires et pièces détachées est de six mois,
câble d'alimentation, papier thermique, manuel d’utilisation et matériel d'emballage exclus.
3.5 La société n’est pas responsable pour les problèmes directement ou indirectement découlant de la connexion de cet appareil à d’autres.
3.6 La garantie sera annulée si l'étiquette de protection est détruite.
3.7 Il est conseillé de toujours observer les consignes de maintenances, même au-delà de la période couverte par la garantie, pour faciliter les services de maintenance
facturés. S'il vous plaît se référer à notre service à la clientèle pour de plus amples
renseigements.
3.8 Voir au montage et stockage selon la méthode suivante:
FRANÇAIS
84
• Trouver un local doté d’une infrastructure complète.
• Poser l'appareil sur une table de travail plane. Protéger des vibrations fortes ou
des chocs lors des déplacements.
• S’assurer de la conformité du système d'alimentation et la mise à la terre pour
éviter de blesser le patient.
• Si vous doutez de la mise à terre, recourir à une alimentation intégrée.
• La fréquence du courant alternatif et de la tension doivent être conformes et la
capacité actuelle suffisante.
• Les lignes CA devraient avoir 3 noyaux pour éviter le risque de choc au patient ou
à l’opérateur.
• Tenir les appareils éloignés de l'eau, ne pas utiliser ou entreposer dans un local
avec des conditions de pression de l’air, humidité ou température hors norme, ou
avec une mauvaise circulation d’air et danger de fuite d'air, en présence d’odeurs
suspectes de sel, d’alcali, de médicaments chimiques et de poussière.
• Ne pas tenir à proximité de dispositif haute puissance, tel que câbles haute tension, rayons X, ultrasons ou appareil electrothérapeutique.
• Si ce dispositif est utilisé en même temps qu’un défibrillateur cardiaque ou autre
dispositif de stimulation électrique, choisir les électrodes thoraciques Ag / AgCl.
• Si la durée de la défibrillation est supérieure à 5 secondes, utiliser l'électrode jetable pour éviter que l'électrode métallique ne brûle la peau du patient. Il est préférable de ne pas utiliser cet appareil en même temps que d'autres appareils de
stimulation électrique. Cependant, en cas de nécessité, s’assurer de la présence
d’un spécialiste durant l’opération.
• S’assurer qu’un médecin soit présent en tout temps dans la pièce pour observer
les réactions du patient durant l’utilisation du dispositif. Couper le courant ou enlever les électrodes en cas de besoin pour assurer la sécurité du patient.
• Après l’emploi, rétablir le réglage initial de toutes les fonctions.
Enlevez les électrodes avec délicatesse, sans tirer. Nettoyer l'appareil et tous les
accessoires pour la prochaine utilisation.
• La surcharge, la saturation ou la déviation de l'amplificateur peuvent provoquer la
défaillance de l’appareil.
• Le dispositif et tous les accessoires doivent être correctement entretenus, soumis
à une révision et maintenance périodique (période non supérieure à 6 mois).
• L’électrocardiographe est un dispositif de mesure ; prévoir un étalonnage périodique (cycle maximum de 1 année) effectué par les autorités déléguées compétentes, conformément à la réglementation locale.
85
FRANÇAIS
Chapitre 4
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU PRODUIT
4.1 Le système de sortie thermique haute résolution (8 points / mm), ne nécessite
d'aucun réglage. Réponse en fréquence jusqu’à 150Hz.
4.2 Traçage clair et précis sur trois canaux de formes d'ondes ECG en temps réel
et continu, avec analyse. Permet de contrôler: dérivations, sensibilité, vitesse de
défilement, filtre, etc.
4.3 En mode automatique, il suffit d’appuyer sur une seule touche pour l’enregistrement, ce qui permet d'améliorer l'efficacité du travail.
4.4 L’appareil est commandé à partir d’un clavier et écran tactile pour une utilisation
facile. L’écran TFT affiche l'état de travail, facilitant l'observation.
4.5 Catégorie de sécurité: Classe I, Type CF pièce appliquée sur l’homme avec protection contre la défibrillation.
4.6 Alimentation à CA et CC. Ce dispositif intègre une batterie lithium-polymère rechargeable.
Si vous utilisez l’adaptateur d’alimentation pour charger, une durée de charge
d’environ 4 est suffisante.
4.7 Cet instrument peut enregistrer 450 formes d'onde ECG et imprimer pendant 4
heures continuellement lorsqu’il est alimenté correctement à CC.
4.8 Cet appareil peut imprimer ou sauvegarder des segments de différentes durées
aux fins de statistiques et d’analyse.
4.9 Permet de sélectionner le mode d'impression, la durée d'impression, le gain, la
vitesse de défilement et d’imprimer un rapport.
4.10 Permet d’enregistrer les informations concernant vos patients et de les imprimer
au besoin.
4.11 Permet de revoir les cas enregistrés et consulter l'information concernant vos
patients à tout moment.
4.12 Une Carte SD externe rend l’utilisation plus pratique. Avec la carte SD, l'appareil
peut stocker 100 cas supplémentaires.
4.13 Le port USB 2.0 permet de télécharger et de synchroniser les
informations en temps réel.
4.14 Durant l'utilisation, l’appareil signale des messages d’erreurs (tels que l'absence
de papier, erreur de la carte SD, etc.).
4.15 Traitement numérique du signal, pour obtenir un ECG de qualité supérieure par
filtre AC, DFT et EMG.
4.16 La mesure, l’analyse et l’interprétation automatisée des paramètres standards de
l’ECG facilite l’activité du médecin et améliore l'efficacité du travail.
4.17 La présentation du dispositif est élégante, pratique et transportable, le poids du
dispositif est inférieur à 1 kg.
4.18 Indice de protection contre les liquides nocifs: IPX0.
4.19 Classification du degré de sécurité de l'appareil utilisé en proximité d'un gaz
d'anesthésie inflammable mélangé avec de l'air (oxygène, protoxyde d'azote):
inadapté à l’utilisation.
4.20 Classification de mode de travail: dispositif de travail continu.
FRANÇAIS
86
Chapitre 5
DIAGRAMME DU PANNEAU
5.1 Chaque vue du panneau et de ses composants
Couvercle du
charriot du papier
Couvercle
Dessous
Sortie du
papier
Déflecteur
latéral
Mise à terre
Écran
Port USB
Touches
Connecteur SD
Panneau de
commandes
Vue supérieure
Vue latérale
Prise pour adaptateur
Prise pour
dérivations
Vue latérale
FRANÇAIS
87
Bouton pour batterie
Batterie
vue inférieure
5.2 Description des touches
Touche de fonction: Menu / Valider
Touche de fonction: Retour / Imprimer
Touche de fonction: Tension / Hors tension /
commutateur de dérivation / Valider
Touche de direction: haut
Touche de direction: bas
Touche de direction: gauche
Touche de direction: droite
FRANÇAIS
88
Chapitre 6
REMARQUES AVANT UTILISATION
6.1 Précaution avant utilisation
6.1.1 Pour assurer la sécurité et l'efficacité, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant utilisation.
6.1.2 Le dispositif doit être en état de marche.
6.1.3 Placez l'appareil sur une surface plane, faites attention au portage et évitez les
fortes vibrations et les chocs.
6.1.4 Assurez-vous que tous les câbles sont correctement connectés et que le dispositif a été mis à la terre.
6.1.5 Les valeurs de fréquence et de tension de l'alimentation en courant alternatif
doivent être conformes aux exigences, et une capacité de courant suffisante
doit être garantie.
6.1.6 Lors de l’utilisation de la batterie comme source d’alimentation, veuillez vérifier
la tension de la batterie et son état afin d’assurer une capacité suffisante de la
batterie.
6.1. 7 Si l'appareil est utilisé avec d'autres appareils, tous les appareils doivent être
mis à la terre, afin de protéger le patient et les opérateurs.
6.1.8 Installez l’appareil sur une pièce intérieure facile à mettre à la terre. Ne mettez
pas le patient et les câbles de connexion sur le patient en contact avec des
conducteurs, y compris un lit médicalisé mis à la terre.
6.1.9 Utilisez le solvant neutre pour nettoyer les câbles de plomb, n’utilisez pas de
détergent ou germicide contenant à l’alcool.
6.1.10 Assurez-vous que la température de l'environnement d'utilisation est comprise
entre +5°C et + 40°C. Si l’appareil est stocké à une température relativement
basse / élevée, laissez-le dans l’environnement d’exploitation pendant environ
10 minutes avant de l’utiliser, afin d’obtenir des performances normales.
6.2 Précautions à prendre pendant le fonctionnement
6.2.1 Pour l’impression du tracé ECG, veuillez la lancer une fois que le signal est
stable. Ne touchez pas l'imprimante pendant le processus d'impression.
6.2.2 Les médecins ne doivent pas s’éloigner lors de l'utilisation de l'appareil. Pour
garantir la sécurité du patient, les médecins doivent continuer à l'observer, à
couper l'alimentation ou à retirer les électrodes si nécessaire.
6.2.3 Le patient ne peut se connecter à l'appareil que par des électrodes de câbles
de dérivation en évitant tout contact avec d'autres pièces ou conducteurs de
l'appareil.
6.2.4 Le patient ne doit pas bouger lorsque l'appareil est en marche.
6.3 Précautions à prendre après utilisation
6.3.1 Définissez toutes les fonctions à l’état initial, puis éteindre l'appareil.
6.3.2 Coupez l'alimentation, retirez délicatement les électrodes et les pinces, puis retirez les câbles conducteurs, ne tirez pas sur les câbles avec force.
6.3.3 Nettoyez l'appareil et ses accessoires et rangez-les dans un endroit approprié
pour une utilisation ultérieure.
FRANÇAIS
89
Chapitre 7
AVANT L’UTILISATION
7.1 S’assurer que l’appareil soit correctement relié à la terre et que les connecteurs
soient sécuritaires.
7.2 S’assurer que les électrodes placées sur la peau du patient soient appropriées et
bien disposés.
7.3 Pour éviter le risque de court-circuit, s’assurer que les enduits de gel conducteur
soient bien séparés les uns des autres et que les électrodes ne se chevauchent
pas.
7.4 S’assurer que le câble d'alimentation CA soit séparé du câble ECG.
7.5 Pour garantir la sécurité et minimiser le risque d’interférences, ne pas utiliser de
conduite d'eau ou d'autres tuyaux comme ligne de terre.
Chapitre 8
DURANT L’UTILISATION
8.1 Surveiller l’état du patient et de l’appareil en tout temps.
8.2 Relier le patient et le dispositif avec des câbles ECG exclusivement.
8.3 S’assurer que le patient et le dispositif restent immobiles durant le fonctionnement.
8.4 Éteindre l'appareil après l’utilisation.
8.5 Couper l'alimentation et retirez délicatement les câbles ECG sans tirer.
8.6 Bien ranger l'appareil et ses accessoires de façon à le prédisposer au prochain
usage.
8.7 Chargement du rouleau de papier d’enregistrement
Papier thermique
Axe pour papier
Cylindre en caoutchouc
Imprimante
Réduit pour papier
Schéma du chargement
du rouleau de papier
d’enregistrement
FRANÇAIS
90
• Le dispositif utilise du papier thermique à haute vitesse au format 50mm (l) × 20m
(L).
• Ouvrir le couvercle du chariot, sortir le rouleau vide puis enfiler un rouleau neuf sur
l’axe et le placer à l'intérieur du réduit.
• Fermer le couvercle du chariot. Il est recommandé de laisser 2cm de papier à l’extérieur.
Chapitre 9
INSTRUCTION CONCERNANT LE PAPIER
D’ENREGISTREMENT
9.1 Lors de l'enregistrement, l'appareil interrompt le tracé en cas de manque de papier
et l'écran LCD affichera que le rouleau doit être remplacé.
V. figure ci-dessous.
9.2 Il est recommandé d'utiliser le type de papier thermique spécifié par notre société
pour assurer la qualité des tracés de l’ECG. Un papier thermique de mauvaise
qualité produira des formes d'ondes ECG floues, décolorées, irrégulières etc., et
peut même accélérer l’usur de l’appareil et déterminer le remplacement anticipé de
pièces importantes comme la tête de l'imprimante. S’adresser au fabriquant ou à
notre société pour la fourniture de papier d'enregistrement.
9.3 Des conditions de température et d’humidité élevées ou le soleil direct peuvent
entraîner la défectuosité du papier d'enregistrement. En cas de non utilisation prolongée, le papier doit être entreposé dans un endroit frais, sec et sombre.
9.4 Certaines substances peuvent contaminer la surface du papier d'enregistrement:
Gel, colle, papier de copie de composé diazoïque demi-sec, etc., y compris leurs
solvants organiques.
9.5 Certaines substances peuvent provoquer la disparition du tracé:
Dossiers en PVC souple, plastique, etc.; machine de démagnétisation et rubans
contenant un plastifiant;
Certains stylos à encre fluorescente et l'encre à tampon, etc.
91
FRANÇAIS
Chapitre 10
POSITIONNEMENT DE L’ÉLECTRODE
Conseils: Poser les électrodes sur le thorax d’abord et sur les membres ensuite
10.1 Positionnement des électrodes thoraciques
Voir la figure ci-dessous.
Fixez les électrodes thoraciques aux endroits indiqués comme suit:
V1: 4e espace intercostal droit, au bord du sternum.
V2: 4e espace intercostal gauche, au bord du sternum.
V3: Entre V2 et V4.
V4: 5e espace intercostal gauche, sur la ligne de
médioclaviculaire.
V5: ligne axillaire antérieure gauche sur le levier horizontal V4.
V6: ligne mi-axillaire gauche au niveau du levier horizontal V4.
Aux endroits où les électrodes de la poitrine doivent être placées,
- nettoyer la peau avec de l'alcool,
- enduire de conducteur médical (crème, gel) une aire d’environ 25mm de diamètre
- puis presser pour fixer les électrodes aux positions de V1-V6.
Remarque: S’assurer que les électrodes ne se chevauchent pas et que les
cercles de conducteur médical ne se touchent pas pour éviter tout risque
de court-circuit.
10.2 Positionnement des électrodes sur les membres
Les électrodes doivent être placées sur la peau douce des mains et des pieds. Aux endroits où les électrodes des mains et des pieds doivent être placées, nettoyer la peau
avec de l'alcool, puis appliquer le conducteur médical.
Note: Fixer fermement le câble ECG après l’avoir inséré dans le connecteur
ECG.
FRANÇAIS
92
10.3 Tableau du positionnement des électrodes et connecteurs
Position de l’électrode
Bras Droit
Bras gauche
Jambe gauche
Jambe Droite
Poitrine 1
Poitrine 2
Poitrine 3
Poitrine 4
Poitrine 5
Poitrine 6
Symboles de l’électrode
N° du connecteur
RA/R 9
LA/L 10
LL/F 11
RL/N 14
Vl/Cl 12
V2/C2 1
V3/C3 2
V4/C4 3
V5/C5 4
V6/C6 5
Précautions :
Ne mettez pas l'appareil sous tension lors de l'installation des câbles de connexion.
Si le tracé ECG pendant longtemps n'apparaît pas, veuillez vérifier si les électrodes bon
contact avec la peau.
Étaler une pâte conductrice sur les électrodes avant la pose.
10.4 Systèmes de dérivations d'ECG
FRANÇAIS
93
Chapitre 11
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
11.1 Avis
1 Couper l’alimentation et retirer le câble d’alimentation et les dérivations avant le nettoyage.
2 Durant le nettoyage, ne jamais permettre à du liquide de pénétrer à l'intérieur de l’appareil. Ne jamais immerger le dispositif ou les câbles dans du liquide.
3 Ne pas utiliser des produits de nettoyage agressifs afin d'éviter d’endommager les
électrodes.
4 Bien éliminer les agents nettoyants de la surface du dispositif et des câbles.
5 Ne pas désinfecter le dispositif à haute température, à haute pression, à la vapeur ou
par radiations ionisantes.
6 Ne pas utiliser de désinfectant contenant du chlore, tel que poudre de blanchiment,
de l'hypochlorite de sodium, etc.
7 Utiliser du savon liquide ou de l'eau pour nettoyer les câbles et les électrodes, et des
produits à base d’alcool ou d’acétaldéhyde pour stériliser et désinfecter.
Chapitre 12
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA BATTERIE
12.1 Cet instrument dispose d’une batterie au lithium rechargeable sans entretien
knock-down, et d’un système de surveillance automatique de l’état de charge
de la batterie. L'instrument recharge la batterie automatiquement lorsqu'il est
connecté à une source d’alimentation CA.
L'écran ACL affiche l'état actuel de la batterie dans le coin supérieur droit lorsque
l'instrument est mis en marche (voir 12.4). Le chargement complet de la batterie
après décharge totale nécessite environ 4 heures.
12.2 Le dispositif peut imprimer continuellement pendant 4 heures lorsque la batterie
est complètement chargée. Quand l’appareil est en fonction, l'écran ACL affiche
l’état d’alimentation de la batterie à 5 différents niveaux. Lorsque la puissance de
la batterie est trop faible pour que l’appareil fonctionne correctement, il s’éteindra
automatiquement pour éviter d'endommager la batterie.
12.3 La batterie doit être rechargée dans les délais les plus brefs possibles après son
épuisement. Durant un entreposage prolongé, recharger la batterie tous les 3
mois pour prolonger la vie de la batterie.
12.4 Les états de l'alimentation de la batterie sont affichés sur l'écran ACL comme suit:
Etat
Symbole
Description
A
Batterie en fonction; charge complète
B
Batterie en fonction; batterie chargée à 1/4
C
Batterie en fonction; batterie chargée à 1/2
FRANÇAIS
94
D
Batterie en fonction; batterie chargée à 1/4
E
Alimentation CA en cours; (pas de batterie)
F
A~D affichage du cycle
En charge
Note: Durant le chargement, les icônes A à D s’alternent.
12.5 Lorsque la batterie ne se recharge plus ou s’épuise en 10 minutes lorsqu’elle est
complètement chargée, il est conseillé de remplacer la batterie.
Attention!!!
• Pour éviter tout risque d’incendie, ne pas connecter directement les pôles "+" et "-"
de la batterie avec du fil.
• Pour éviter tout danger d’explosion, tenir à l’écart des flammes et des étincelles.
• Ne pas ouvrir ou démonter vous-même la batterie.
• L’affichage du statut de CA peut être anormal si la batterie n’est pas insérée.
Chapitre 13
INSTRUCTION POUR L’UTILISATION
13.1 Menu principal
État sélectionné
Fig. 13-1-1
État non sélectionné
FRANÇAIS
95
Instructions pour l’utilisation
1 Entrer dans l’interface de réglage désirée en appuyant sur l’écran tactile.
2 Utiliser "Up/haut" "Down/bas" "Left/gauche" "Right/droite" pour déplacer le focus au
sous-menu désiré et appuyer sur la touche de confirmation ou appuyer sur
pour entrer dans l’interface correspondante.
3 Cliquer
dente.
ou appuyer sur la touche de retour pour revenir à l'interface précé-
13.2 Interface de l’échantillon (sample)
v. Fig.13-2-1
Introduction
Cette interface montre la forme d'onde. Vous pouvez modifier le gain, la vitesse, le
mode d'impression, le mode d'affichage de forme d'onde (3 dérivations, 6- dérivations,
12- dérivations), Il est également possible d’imprimer, de régler le filtre rapidement, de
vérifier l’état de la carte SD.
Mode d'emploi:
Réglage rapide du filtre
Dérivations
Heure
FC
État de l’USB
État de la SD
État de la batterie
Ondes
Boutons
Fig. 13-2-1
FRANÇAIS
96
Mode d’emploi
1
Saisir "Réglage du filtre" v. Fig.13-2-2.
Fig. 13-2-2
Etat sélectionné
1) Vous pouvez sélectionner AC, EMG ou DFT. Vous devez choisir une seule des
deux options de fréquence AC ou EMG.
2) Cliquer
sur la touche de confirmation [Confirm] sur le panneau pour
enregistrer vos choix.
3) Cliquer
ou la touche de confirmation [Confirm] sur le panneau pour quit-
ter sans sauvegarder.
2
Cliquer sur cette icône pour vérifier l'état de la carte SD, comme à la Fig.132-3.
Fig. 13-2-3
3 Cliquer
l’interface
4
ou appuyez sur la touche de confirmation [Confirm] pour quitter
Cliquez sur cette icône ou appuyer sur la touche du menu pour accéder au
menu principal, comme à la Fig.13-2-4.
FRANÇAIS
97
Fig. 13-2-4
5
Cliquez sur cette icône ou appuyez sur "UP/haut" et la touche "DOWN/
bas" sur le panneau pour changer la vitesse.
6
Cliquez sur cette icône ou appuyez sur la touche "UP/haut" et "DOWN/
bas" du panneau pour changer le gain.
7
Cliquez sur cette icône ou appuyez sur la touche "UP" et "DOWN" du
panneau pour changer le mode d'impression.
8
Cliquez sur cette icône ou appuyez sur la touche d’impression "PRINT"
du panneau pour imprimer.
Attention:
S’assurer de la présence de papier dans le chariot ; lorsque le rouleau est terminé,
une boîte de dialogue vous invitera à remplacer le rouleau comme à la Fig.13-2-5:
Fig. 13-2-5
Cliquer
et remplacer le rouleau pour activer l’imprimante.
FRANÇAIS
98
9 Commutateur de mode d'affichage de l’onde: glisser à gauche et à droite dans la
zone d'onde sur l'écran ou appuyer sur la touche [Confirmer] pour modifier le mode
d'affichage de l’onde comme aux Fig.13-2-6, Fig.13-2-7.
12-affichage
des dérivations
Fig. 13-2-6
6-affichage
des dérivations
Fig. 13-2-7
10 Interrupteur principal: glisser de haut en bas dans la zone d'onde sur l'écran pour
changer les dérivations.
13.3 Paramètres de système
L'interface se présente comme à la Fig.13-3-1, Fig.13-3-2
Introduction
Les paramètres de système comprennent le rétro-éclairage, l’alarme de l’alimentation,
son du clavier, la langue, archive des cas, entrée de l'information, mode USB, étalonnage, etc.
FRANÇAIS
99
État sélectionné
Fig. 13-3-1
Fig. 13-3-2
Page précédente ou suivante
Instructions
Appuyer sur le bouton correspondant pour entrer dans l'interface de réglage et sélectionner l'élément désiré ou déplacer le focus sur l'élément de votre choix, puis appuyez
sur [Confirm] ou [Right] pour confirmer comme à la Fig.13-3-3.
Fig. 13-3-3
1 Cliquer
ou appuyez sur [UP] [DOWN] pour faire défiler les pages de
haut en bas.
2 Cliquer
pour enregistrer les paramètres actuels, quitter cette interface et
retourner dans le menu principal, cliquer sur
pour quitter sans sauvegarder
3 Backlight: sélectionner «OFF» et confirmer, le rétro-éclairage s’éteint et l'appareil
passe en mode d'économie d'énergie. Appuyer sur une touche quelconque sur le
panneau pour réactiver le rétro-éclairage.
4 Power alarm: lorsqu'il est activé, le système signale toutes les 10s que la charge de
la batterie est inférieure à 5% et que l’appareil n’est pas branché à une source d'alimentation CA.
FRANÇAIS
100
5 Key voice: lorsque cette fonction est activée, les touches émettent un son quand le
dispositif est en marche. Autrement, le clavier est silencieux.
6 Language: les langues disponibles sont le chinois et l’anglais.
7 Info Input: si activé, il faut entrer dans l'interface « Set Patient », comme à la Fig.133-4 avant d’imprimer ou d’enregistrer.
Clavier
Fig. 13-3-4
1) Changer les informations de réglage en touchant [UP] [DOWN] sur le panneau.
2) Sélectionner l'élément à régler, puis appuyer sur le clavier à l'écran ou appuyer sur
[Confirm] sur le panneau pour valider votre choix et déplacer le focus sur le clavier
pour insérer les informations voulues.
Cliquer
pour supprimer l’entrée. Cliquer
pour confirmer.
3) Cliquer
pour enregistrer le réglage et l’impression. Cliquer
pour imprimer sans enregistrer.
Attention:
a) cliquer directement ou appuyerz sur [LEFT] [RIGHT] pour saisir le sexe sans clavier.
b) longueur du nom: pas plus de 3 lettres.
c) l'âge <200.
d) poids (kg) <200
8 USB-mode
1) cet élément est désactivé lorsque le port USB n’est pas connecté comme à la
Fig.13-3-2.
2) cet élément est activé lorsque le port USB est connecté. "Store" ou "Sync"
peuvent être sélectionnés.
9 Calibrate: étalonnage de l’écran
Cliquez sur "Calibrate" pour appeler la boîte de dialogue comme à la Fig.13-3-5
FRANÇAIS
101
Fig. 13-3-5
Cliquer "Yes" pour entrer dans l’interface d’étalonnage comme à la Fig.13-3-6.
Fig. 13-3-6
Suivre les instructions de la boîte de dialogue. En cas d’étalonnage réussi, le message « Calibrate OK » est affiché. En cas d’échec, le message «Calibrate fail, please
again» est affiché.
13.4 Réglage de l’échantillon
L’interface se présente comme à la Fig.13-4-1.
Fig. 13-4-1
Introduction
Le réglage de l’échantillon comprend: filtre CA, EMG, DFT et mode DEMO.
Instructions
La procédure est la même que pour les réglages de système.
Le réglage des filtres peut être effectué en saisissant
à l’écran.
FRANÇAIS
102
13.5 Réglage pour l’impression
L’interface se présente comme à la Fig.13-5-1 et 13--5-2.
Fig. 13-5-1
Fig. 13-5-2
Introduction
Paramétrage de l'impression, préparation à l'impression, comprend le mode d'impression, défilage automatique, réglage du gain, de la vitesse, de l’impression du rapport
(QRS-temp, dossier du cas, paramètres, conclusion).
Instructions
1 Mode d’impression
1x12, 1x12 + 1, 2x6, 2x6 + 1, 3x4, manuel, y compris les modes de stockage d’information. Les directives concernant chaque mode sont représentées comme suit:
1x12 + 1,2x6 + 1: impression de la dérivation, peut être réglée en mode analytique.
1x12, 2x6, 3x4: impression automatique
Manuel: en mode manuel, vous pouvez imprimer la forme d'onde en fonction de votre
besoin, sans enregistrer.
Stockage: ce mode permet de stocker l’information sans l’imprimer.
V. Fig.13-5-3.
Fig. 13-5-3
Cliquer "Start", et le système débute l’enregistrement du cas. A ce moment, l’interface se présente comme à la Fig.13-5-4.
FRANÇAIS
103
Fig.13-5-4
Durée du stockage
2 La procédure des réglages est la même que pour les réglages de système.
Attention: "défilage automatique" est réglée par défaut à 3s et ne peut être changé sans carte SD.
13.6 Réglage de l’interprétation
L'interface se présente comme à la Fig.13-6-1.
Fig. 13-6-1
Introduction
L’interface sert à régler les paramètres de l’interprétation.
Instructions
1 Rhythm lead: cliquer sur le bouton pour
appeler l’interface comme à la Fig.13-6-2
Fig. 13-6-2
FRANÇAIS
104
Choisir la dérivation désirée en cliquant sur le clavier ou sur le panneau
2 Pause Time: cliquer le bouton correspondant pour appeler l’interface comme à la Fig.
Fig.13-6-3.
Fig. 13-6-3
Introduire les données nécessaires. La procédure est la même que ci-dessus.
3 La procédure des autres choix est la même qu’à 2.
13.7 Réglage de l’heure
L’interface se présente comme à la Fig.13-7-1
Fig. 13-7-1
Introduction
Réglage de la date et de l’heure
Instructions
Sélectionner les options à changer et cliquer sur
ou
pour régler
FRANÇAIS
105
13.8 Gestion de l’archive
Comme à la Fig.13-8-1 et 13-8-2
Fig. 13-8-1
Fig. 13-8-2
Introduction
Cette interface présente l’ensemble des cas stockés, qui peuvent être rejoués ou supprimés.
Instructions
Cliquer sur le cas directement ou appuyer sur [UP] [DOWN] pour faire défiler les cas.
Si le bouton
est gris, la page affichée est la première page, autrement, on peut
le cliquer pour avancer.
Si le bouton
est gris, la page affichée est la dernière page, autrement, on peut
le cliquer pour reculer.
Rediffusion: cliquer sur
ou appuyer sur [Confirm] sur le panneau pour revoir le
segment. Cette interface se présente comme à la Fig.13-8-3.
Chronométrage du segment
Durée totale
Fig. 13-8-3
: Retourner à l’interface "Archive" à partir de l’interface "Replay".
FRANÇAIS
106
: Cliquer sur ce bouton pour revoir le segment de façon statique comme à la
Fig.13-8-4.
Fig. 13-8-4
Glisser de gauche à droite sur l’écran pour examiner les ondes à différents moments, et
glisser de haut en bas pour examiner les ondes selon les dérivations.
Il est possible d’imprimer le cas actuel et faire des réglages pour l’impression.
13.9 About (à propos de)
Comme à la Fig.13-9-1:
Fig. 13-9-1
13.10 USB Port
Introduction
Le port USB sert au stockage (MASS) ou à la synchronisation (HID) des données. En
mode MASS, la carte SD sera lue par un ordinateur.
En mode HID, il est possible d’échantillonner et d’analyser un cas en temps réel en
activant le logiciel d’analyse synchronisée.
13.11 Carte SD
Introduction
La carte SD sert au stockage de l’information et à l’optimisation des processus. Durant
les opérations des problèmes peuvent se présenter.
Dans ces cas, différents messages sont affichés avec des instructions.
FRANÇAIS
107
1 Lorsque le cas est imprimé en mode 1x12, 1x12+1, 2x6, 2x6+1, 3x4 et que la carte
SD n’est pas insérée, un message d’erreur comme à la Fig.13-11-1 apparaît indiquant que le cas ne peut être stocké si l’impression continue.
Fig. 13-11-1
Cliquer "Yes", pour continuer l’impression sans stocker l’information.
Cliquer "No" pour annuler l’opération ; insérer la carte SD et recommencer l’impression.
2 Lorsque le mode "Only store" est sélectionné et que la carte SD n’est pas insérée, un
message d’erreur comme à la Fig.13-11-2 apparaît indiquant que le stockage ne peut
être effectué.
Fig. 13-11-2
Cliquer "OK" et insérer la carte SD, puis recommencer le stockage.
3 Lorsque le système entre dans « Archive Management » et que la carte SD n’est pas
insérée, un message d’erreur comme à la Fig.13-11-3 apparaît demandant de réinsérer la carte SD.
Fig. 13-11-3
FRANÇAIS
108
4 Si la mémoire de la carte SD n’est pas suffisante pour stocker le cas, le message à la
Fig.13-11-4 apparaît.
Fig. 13-11-4
Cliquer "Yes" et le système quittera l’opération ; libérer la mémoire de la carte SD et
imprimer à nouveau.
Si vous avez besoin d’une carte SD, s’adresser à notre service avant l’achat.
Chapitre 14
DÉPANNAGE
14.1 Mise hors tension automatique
1 Que la capacité de la batterie soit épuisée ou non, le circuit de protection de la batterie est toujours actif.
2 Que la tension alternative d’alimentation soit trop élevée ou non, le circuit de protection contre les surtensions est toujours actif.
3 Qu’il y ait trop d’interférence du CA ou non, que la molette des dérivations soit trop
serrée ou non, le circuit de protection contre les surcharges est toujours actif.
14.2 Interférence CA
1
2
3
4
5
6
7
L’appareil est-il correctement mis à la terre ?
Les électrodes et les câbles sont-ils connectés correctement ?
Les électrodes et la peau sont-elles bien enduites de conducteur médical ?
Le lit en métal est-il correctement mis à la terre ?
Le patient a-t-il touché le mur ou les parties métalliques du lit ?
Le patient a-t-il touché d’autres personnes ?
Y a-t-il de l’équipement à haute tension en marche à proximité (dispositif de rayons
X, ultrasons, etc.)?
109
FRANÇAIS
14.3 Interference EMG
1 La pièce est-elle confortable?
2 Le patient est-il nerveux?
3 L’espace est-il trop étroit?
14.4 Dérive de la ligne de base
1
2
3
4
5
L’électrode est-il bien placé et stable?
Les électrodes et les câbles sont-ils correctement connectés?
Les électrodes et la peau sont-elles bien enduites de conducteur médical?
Est-elle causée par des mouvements ou par la respiration du patient?
Les électrodes et les câbles sont-ils en bonne condition?
Si vous ne pouvez pas effacer l'interférence après avoir pris toutes les mesures
ci-dessus, utiliser un filtre.
FRANÇAIS
110
14.5 Liste de dépannage
Phenomène
Cause de l’échec
Action
Trop d’interférence,
onde désordonnée.
1. Câble de mise à la terre n’est
pas bien connecté.
2. câbles des dérivations ne
sont pas bien connectés.
3. Présence d’interférences CA.
4. Le patient est nerveux et ne
peut pas se tenir tranquille.
1. Vérifier les câbles, la
mise à la terre et la tension.
2. Bien s’occuper
du patient.
Anomalie de la ligne
de base.
1. trop d’interférences CA.
2. Le patient est nerveux
et l’interférence EMG
est élevée.
1. Modifier
l'environnement.
2. Si le lit est en acier,
le remplacer.
3. Le câble d'alimentation
et les câbles de dérivation
ne sont pas parallèles
ou trop près les uns des
autres.
Onde anormale, forme
épaisse haut et bas,
ligne droite.
1. Mauvaise conductivité
de l'électrode.
2. Batterie en épuisement.
3. Mauvaise connexion entre
les électrodes et la peau
du patient.
4. Mauvaise connexion entre
les câbles.
5. Mauvaise connexion entre
le câble et l'électrode.
1. Utiliser de l'alcool de
haute qualité.
2. nettoyer l'électrode
et la peau avec de l'alcool.
3. Charger la batterie.
Dérive de la ligne
de base.
1. puissance faible.
2. mouvements du patient.
1. Charger la batterie.
2. Immobiliser le patient.
Forme d’onde
imprécise.
1. La surface de la tête
d'impression est sale.
2. papier thermique.
1. En cas de coupure
de courant, nettoyez
la tête d'impression
avec de l'alcool, ne pas
commencer l'impression
avant que la tête soit
sèche.
2. Remplacer le papier
thermique avec un autre.
111
FRANÇAIS
Chapitre 15
MAINTENANCE
15.1 Ne pas ouvrir le boîtier de l'appareil pour éviter tout risque de choc électrique.
Toute la maintenance et les mises à jour futures de cet appareil doivent être effectuées par le personnel formé et autorisé par notre société. Les réparations seront
effectuées sur les pièces originales provenant de notre société seulement.
15.2 Vérifier l'intégralité des câbles de dérivation périodiquement. Un câble endommagé peut supprimer l’affichage de sa piste ou de toutes les pistes. Nettoyer les
câbles avec de l'eau et du savon et les désinfecter avec de l'alcool à 75%.
15.3 S'il vous plaît stocker les électrodes correctement. Les désinfecter avec de l'alcool à 75% et les remplacer après une longue utilisation.
15.4 Utiliser le nettoyant litmusless pour nettoyer l'appareil. Ne pas plonger l'appareil
dans le nettoyant.
15.5 S'il vous plaît retirer la prise d'alimentation quand le courant est coupé.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, le ranger dans
un endroit sombre, frais et sec et le mettre sous tension tous les 3 mois.
15.6 Cet appareil requiert un entretien fréquent. Le vérifier tous les 6 mois et le faire
étalonner chaque année. Si l'appareil a été rangé et n’a pas été utilisé pour plus
d'un an, le faire étalonner avant de l'utiliser à nouveau.
15.7 Le dessin technique et la liste des pièces clés de ce dispositif est fourni uniquement au personnel autorisé par notre société.
Transport et entreposage
• Transport: Effectuer conformément aux ententes contractuelles.
• Le dispositif doit être emballé et stocké dans un endroit protégé avec une plage de
température allant de -40°C ~ + 55°C, et avec une humidité relative inférieure à 95%,
à l’écart des gaz corrosifs et des courants d'air.
FRANÇAIS
112
Chapitre 16
LISTE DE COLISAGE
Ci-après la liste de colisage.
Articles
Qté
Unité principale
1 ensemble de
câble intégré à 12 dérivations de type A, norme
européenne, TPU, DB15, 4.0, fiche banane
1 pièces
4.0 électrodes à aspiration ECG monopolaire,
gel de contact bleu, électrode en nickel
6 pièces
4.0 connecteur à membre monopolaire, électrode
en nickel
4 pièces
Adaptateur d’alimentation
1 pièces
Câble d’alimentation
1 pièces
Câble de mise à la terre (3 m)
1 pièces
Mode d’emploi
1 pièces
Remarque 1
Si l’un des éléments fait défaut, veuillez nous contacter.
Note 1 : Si vous avez besoin d’une fonction de à preuve de défibrillation, l’option de
câble à 12 dérivations intégrés de type A, norme européenne, à preuve de défibrillattion, TPU, DB15, 4.0, fiche banane.Modèle: BIT0059.
FRANÇAIS
113
ANNEXES
Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans les environnements électromagnétiques énumérés ci dessous:
TEST
D’IMMUNITÉ
CEI 60601
DEGRÉ DE
NIVEAU DE TEST CONFORMITÉ
ENVIRONNEMENT
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
LIGNES DIRECTRICES
Décharge
électrostatique
(DES)
CEI 61000-4-2
Contact ± 6 kV
Air ± 8 kV
Contact ± 6 kV
Air ± 8 kV
Le sol doit être en bois, en
béton ou en carrelage céramique.
Si le sol est recouvert d’un
matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au
moins 30%.
Fréquence (50/60
Hz) champ magnétique
CEI 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Les niveaux des champs magnétiques de fréquence doivent
correspondre à ceux présents
dans un lieu normal tel qu’un
environnement commercial ou
hospitalier.
Transitoires
électriques rapides
en salves
CEI 61000-4-4
± 2 kV pour
les lignes
d’alimentation
± 2 kV pour
les lignes
d’alimentation
La qualité du réseau d’alimentation doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier classique.
Onde de choc
CEI 61000-4-5
± 1 kV entre
phases
± 2 kV entre
phase et terre
± 1 kV entre
phases
± 2 kV entre
phase et terre
La qualité du réseau d’alimentation doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier classique.
Creux de tension,
coupures brèves
et variations
de tension
CEI 61000-4-11
<5% UT
(>95% creux
de UT)
pour 0,5 cycle
<5% UT
(>95% creux
de UT)
pour 0,5 cycle
40% UT
(creux de 60%
en UT)
pour 5 cycles
40% UT
(creux de 60%
en UT)
pour 5 cycles
70% UT
(creux de 30%
en UT)
pour 25 cycles
70% UT
(creux de 30%
en UT)
pour 25 cycles
La qualité du réseau d’alimentation doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier classique.
Si l’utilisateur du dispositif exige le fonctionnement continu
pendant les coupures du réseau d’alimentation électrique, il
est recommandé de l’alimenter
à partir d’une alimentation
en énergie sans coupure
ou d’une batterie.
<5% UT
(creux >95%
en UT)
pendant 5 sec
<5% UT
(creux >95%
en UT)
pendant 5 sec
FRANÇAIS
114
Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans les environnements
électromagnétiques énumérés ci dessous:
TEST
D’IMMUNITÉ
RF conduites
CEI 61000-4-6
RF induites
CEI 61000-4-3
CEI 60601
NIVEAU
DE TEST
3 Vrms
De 150 kHz
à 80 MHz
DEGRÉ DE
CONFORMITÉ
3 V/m
De 80 MHz
à 2,5 GHz
3 V/m
3V
ENVIRONNEMENT
ÉLECTROMAGNÉTIQUE LIGNES
DIRECTRICES
Les appareils de communication portables et mobiles RF ne doivent pas être
utilisés plus près de toute partie de cet
appareil, y compris les câbles, que la distance de séparation recommandée calculée au moyen de l’équation applicable à
la fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation recommandée
d= 3.5 √P
V1
d= 3.5 √P
E1
de 80MHz à 800MHz
d= 7 √P
E1
de 800MHz à 2.5GHz
Où P est le degré de puissance desortie
maximale de l’émetteur en watts (W) selon les indications du fabricant de l’émetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m).
Les forces de champs émises par des
émetteurs RF fixes, telles que déterminées par une étude relative aux sites électromagnétiques,a doivent être
inférieures au degré de conformité de
chaque échelle de fréquence.b
Des interférences peuvent se
produire à proximité
d’appareils portant
le symbole suivant:
REMARQUE 1: Pour les fréquences de 80 MHz et de 800 MHz, l’échelle de fréquence la plus élevée fait foi.
REMARQUE 2 : Ces lignes directrices peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations.
La propagation électromagnétique est fonction de l’absorption et de la réflexion des structures, des objets
et des personnes.
a Les forces de champ émises par des émetteurs fixes tels que les postes de radio (cellulaire, sans fil),
les téléphones et les radios portables, les radioamateurs, les émissions de radio AM et FM ainsi que les
émissions télévisées ne peuvent théoriquement pas être définies avec précision. Afin d’évaluer l’environnement électromagnétique créé par les émetteurs RF fixes, une étude relative aux sites électromagnétiques
doit être envisagée. Si la force de champ mesurée dans le lieu où l’appareil est utilisé dépasse le degré de
conformité RF applicable ci dessus, l’appareil devra être soumis à un contrôle pour vérifier qu’il fonctionne
correctement. À défaut, des mesures supplémentaires devront être prises telles que la réorientation ou le
déplacement de l’appareil.
b Au delà de l’échelle de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, les forces de champ doivent être inférieures à
3 V/m.
FRANÇAIS
115
Symboles
Filtre réglage rapide
Fragile, manipulez avec soin
Carte SD insérée
Á conserver dans un endroit
frais et sec
Carte SD vacante
%
État de la connexion USB
Limite de pression
atmosphérique
Standby, charge
Limite de température
12V Port adaptateur 12 V
Fabricant
Point équipotentiel
Lire attentivement la notice
Type CF avec protection
de défibrillation

Limite d’humidité
PATIENT Prise
Date de fabrication
IPX0
Index d’imperméabilité
Á conserver à l’abri
de la lumière du soleil
Lire et suivre attentivement
la notice
DEEE
Numéro de série
Ce produit est conforme
à la directive européenne
Représentant Agréé
Européen
Ce côté vers le haut
Code produit
FRANÇAIS
116
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils
usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation,
le recyclage des déchets d’EEE.
Pour obtenir plus d’informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service local de collecte et de
traitement des déchets ou le point de vente du produit. Toute personne
contrevenant aux lois nationales en matière d’élimination des déchets est
passible de sanctions administratives.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
Toutes nos félicitations pour avoir acheté un de nos produits. Ce produit est conçu de
manière à garantir des standards qualitatifs élevés tant en ce qui concerne le matériau
utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date
de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou
la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite. Les frais de main d’oeuvre ou d’un éventuel déplacement, ainsi que
ceux relatifs au transport et à l’emballage sont exclus.
Sont également exclus de la garantie tous les composants sujets à usure.
La substitution ou réparation effectuées pendant la période de garantie ne comportent
pas le prolongement de la durée de la garantie.
La garantie n’est pas valable en cas de: réparation effectuée par un personnel non
autorisé ou avec des pièces de rechange non d’origine, avaries ou vices causés par
négligence, chocs ou usage impropre.
GIMA ne répond pas des dysfonctionnements sur les appareillages électroniques ou
logiciels causés par l’action d’agents extérieurs tels que: sautes de courant, champs
électromagnétiques, interférences radio, etc.
La garantie sera révoquée en cas de non respect des prescriptions ci-dessus et si le
numéro de matricule (si présent) résultera avoir été enlevé, effacé ou altéré. Les produits considérés défectueux doivent être rendus seulement et uniquement au revendeur
auprès duquel l’achat a été effectué.
Les expéditions qui seront envoyées directement à GIMA seront repoussées.

Manuels associés