▼
Scroll to page 2
of
4
Mode d'emploi Interrupteur de sécurité AZ 415-33ZPDK 1. A propos de ce document FR 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6 Original 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. x.000 / 11.2017 / v.A. - 101138084-FR / E / 2017-11-08 / AE-Nr. 8356 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description du produit Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 3.1 3.2 3.3 Montage Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ajustement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne www.schmersal.net. Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 3 4.2 Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Lorsque plusieurs composants de sécurité sont connectés en série, le Niveau de Performance PL selon EN ISO 13849-1 peut être dégradé dans certaines conditions, parce que la qualité du diagnostic des défauts s'est réduite. L'ensemble du concept du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon l'EN ISO 13849-2. 5 Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6 Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7 Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. Déclaration de conformité CE FR 1 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité AZ 415-33ZPDK 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation Catégorie d'utilisation: Ie/Ue: En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme EN 1088. Protection contre les courts-circuits: Course d'ouverture forcée: force d'ouverture forcée: Température ambiante: Force de maintien: Durée de vie mécanique: Vitesse d'attaque: Fréquence de commutation maxi: 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. 2.5 Classification de sécurité Normes de référence: EN ISO 13849-1 B10D (contact NF): 2.000.000 B10D (contact NO) avec charge de contact ohmique de 10%:1.000.000 Durée de mission: 20 ans Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient 2. Description du produit d op x h op x 3600 s/h t cycle 3. Montage Contacts dorés 3.1 Instructions de montage générales Les trous de montage sont accessibles après enlèvement du couvercle. Le boîtier de l'interrupteur ne doit pas être utilisé comme butée mécanique. La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière à éviter la pénétration d'encrassements dans les ouvertures. La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. Montage des actionneurs: Voir les instructions de montage des actionneurs. 2.3 Destination et emploi L'interrupteur de sécurité répond à la catégorie 2 des principes de test BG-GS-ET 15 pour interrupteurs de position pour fonction de sécurité à manoeuvre positive d'ouverture . Il est conçu pour montage sur des protections grillagées, des capots de protection et des portes de sécurité. L'interrupteur de sécurité comprend trois blocs contacts et il est utilisé pour la surveillance de portes doubles. Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100, EN 953 et EN 1088. 3.2 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Principe de fonctionnement Par la fermeture du protecteur, le bloc de contact S1 est déchargé et les blocs de contact S2 et S3 sont actionnés (mode de fonctionnement diversitaire). Si l'actionneur est complètement inséré, le protecteur n'est pas soumis à la force d'éjection. 24,5 8,6 56 M20 x 1,5 125 108 44,8 M20 x 1,5 ¤ 11 ¤ 6,5 A 2.4 Données techniques Normes de référence: IEC/EN 60947-5-1, BG-GS-ET-15 Boîtier: alliage léger, laqué Etanchéité: IP67 selon IEC/EN 60529/ DIN VDE 0470-1 Matériau des contacts: Argent Eléments de commutation: Inverseur à double rupture, ponts de contacts isolés galvaniquement Système de commutation: A selon IEC/EN 60947-5-1; action dépendante, contact NF à manoeuvre positive d'ouverture Raccordement: Bornes à vis Type de conducteur: fin unifilaire Section du conducteur: 0,75 … 1,5 mm2, (y compris embouts) Entrée de câble: 2 × M20 × 1,5 Uimp: 4 kV U i: 250 V Ithe: 6A Courant de court-circuit requis: 1000 A 2 nop (Les indications peuvent varier en fonction des paramètres spécifiques de l'application hop, dop, tcycle ainsi que de la charge.) AZ 415-33ZPDK-➀ N° Option Description 1637 B10D 0,1 x nop MTTFD 2.1 Code de commande Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants: ➀ AC-15, DC-13 4 A / 230 VAC 4 A / 24 VDC 6 A gG, fusible D 4,5 mm min. 15 N (en fonction du réglage du loqueteau à bille) −25 °C … +80 °C 80 … 400 N (réglable) > 1 million de manœuvres max. 0,2 m/s 2000/h 29,5 46,5 124 141 Légende A Loqueteau à bille réglable 3.3 Ajustement En condition déverrouillée, le loqueteau à bille réglable maintient le protecteur fermé. Au moyen de la clé à six pans, la force de maintient souhaitée peut être augmentée (par rotation à droite) ou réduite (par rotation à gauche). Il faut toujours choisir la force de retenue aussi faible que possible. FR Mode d'emploi Interrupteur de sécurité AZ 415-33ZPDK 4. Raccordement électrique 6. Démontage et mise au rebut 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique 6.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et habilité. 6.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. Raccordement et étanchéité Pour l'entrée de câble, des presse-étoupe avec un indice de protection approprié sont à utiliser. Les ouvertures non-utilisées sont à obturer au moyen d'un bouchon. Après le câblage, le compartiment de câblage doit être nettoyé (enlèvement des résidus de câble, etc.); remettre ensuite le couvercle et serrer les vis du couvercle uniformément. Couple de serrage mini pour les vis du couvercle: 1,2 Nm; couvercle du fond 0,7 + 0,1 Nm Les conducteurs des câbles de raccordement ne doivent pas obstruer le mouvement du levier de commutation. 4.2 Variantes de contact Représentation des contacts, protecteur fermé 13 11 21 23 22 24 S2 14 12 31 33 32 34 S3 S1 Légende P Bloc de contact actionné Q Bloc de contact non actionné A contact NF à manoeuvre positive d'ouverture 5. Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes: 1. Fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur. 2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements. 3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé. 5.2 Entretien Dans un environnement difficile, un entretien selon la procédure ci-après est recommandée: 1. Vérifier la bonne fixation de l’actionneur et de l'interrupteur de sécurité. 2. Enlèvement des encrassements. 3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement. Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. FR 3 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité AZ 415-33ZPDK 7. Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. AZ 415 Type: voir code de commande Description du composant: Interrupteur de position à manœuvre positive d'ouverture avec actionneur séparé pour fonctions de sécurité Directives harmonisées: Directive Machines Directive RoHS Normes appliquées: DIN EN 60947-5-1:2010, DIN EN ISO 14119:2014 Personne autorisée à préparer et composer la documentation technique: Oliver Wacker Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 6 novembre 2017 AZ415-E-FR Description de l'appareil: Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: www.schmersal.net. K. A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal Téléphone +49 - (0)2 02 - 64 74 - 0 Telefax +49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00 E-Mail: info@schmersal.com Internet: http://www.schmersal.com 4 2006/42/CE 2011/65/CE FR