2731 | Burkert 2730 2/2-way – diaphragm valve Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
2731 | Burkert 2730 2/2-way – diaphragm valve Manuel utilisateur | Fixfr
Type 2730, 2731, 2731 K
DN 15 - 50
Piston controlled diaphragm control valve
Kolbengesteuertes Membranregelventil
Vanne de réglage à membrane commandée par piston
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 20 - 2017
Operating Instructions 1706/_)5)5_008 / Original DE
Type 2730, 2731 et 2731 K

1
Manuel d’utilisation....................................................................... 56
1.1 Définition du terme « appareil ».............................................56
1.2 Symboles....................................................................................56
2
Utilisation conforme.................................................................... 57
8
Démontage................................................................................................ 73
3
Consignes de sécurité fondamentales...................... 57
9
Commande électrique................................................................... 73
4
Indications générales.................................................................. 58
4.1 Adresse......................................................................................58
4.2 Garantie légale..........................................................................58
4.3 Informations sur Internet.........................................................58
10 Pannes.......................................................................................................... 74
5
Description du produit............................................................... 59
5.1 Description générale...............................................................59
5.2 Propriétés...................................................................................59
5.3 Structure et mode de fonctionnement................................59
6
Caractéristiques techniques.............................................. 60
6.1 Conformité.................................................................................60
6.2 Normes.......................................................................................60
6.3 Plaque signalétique..................................................................60
6.4 Informations sur le corps forgé.............................................61
6.5 Informations sur le corps de déformation de
tuyaux (VP).................................................................................61
6.6 Conditions d'exploitation........................................................62
6.7 Valeurs de débit et caractéristiques....................................68
6.8 Caractéristiques techniques générales..............................68
7
Montage...................................................................................................... 69
français
7.1
7.2
7.3
Avant le montage......................................................................69
Montage.....................................................................................71
Raccordement pneumatique.................................................72
11 Maintenance............................................................................................ 74
11.1 Maintenance et nettoyage......................................................75
11.2 Remplacement de la membrane...........................................76
12 Pièces de rechange......................................................................... 78
12.1 Tableau de commande de pièces........................................79
13 Emballage, transport, stockage....................................... 80
55
Type 2730, 2731 et 2731 K
Manuel d’utilisation
1
Manuel d’utilisation
Ce manuel décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez ce
manuel de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition
de tout nouveau propriétaire.
Informations importantes sur la sécurité.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations
dangereuses.
▶▶ Manuel d’utilisation doivent être lues et comprises.
1.1
Définition du terme « appareil »
Le terme « appareil » utilisé dans ces instructions désigne toujours la
vanne de réglage à membrane type 2730, 2731 et 2731 K.
1.2
Symboles
Danger !
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Avertissement !
Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse.
▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect.
Attention !
Met en garde contre un risque possible.
▶▶ Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de
moyenne gravité.
Remarque !
Met en garde contre des dommages matériels.
Désigne des informations complémentaires importantes,
des conseils et des recommandations.
Renvoie à des informations dans ces instructions de service
ou dans d'autres documentations.
▶▶ identifie une consigne pour éviter un danger.
→→identifie une opération que vous devez effectuer.
56
français
Type 2730, 2731 et 2731 K
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
L'utilisation non conforme de la vanne de réglage à membrane
type 2730, 2731 et 2731 K peut présenter des dangers pour les
personnes, les installations proches et l'environnement.
▶▶ L’appareil a été conçu pour la commande du débit de fluides liquides.
▶▶ Dans une zone exposée à un risque d’explosion, le type 2730, 2731 et
2731 K doit impérativement être utilisé conformément à la spécification indiquée sur la plaque signalétique de sécurité séparée. Lors de
l’utilisation, il convient de respecter les informations supplémentaires
fournies avec l’appareil et reprenant les consignes de sécurité pour
la zone exposée à des risques d’explosion.
▶▶ Les appareils sans plaque signalétique de sécurité séparée ne
doivent pas être installés dans une zone soumise à un risque
d’explosion.
▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans les
documents contractuels, les instructions de service et sur la plaque
signalétique. Les utilisations prévues sont reprises au chapitre
« 5 Description du produit ».
▶▶ L'appareil peut être utilisé uniquement en association avec les
appareils et composants étrangers recommandés et homologués
par Bürkert.
▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport,
un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une parfaite
utilisation et maintenance.
▶▶ Veillez à ce que l’utilisation de l’appareil soit toujours conforme.
français
3
Consignes de sécurité
fondamentales
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte
• des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage,
de l'exploitation et de la maintenance des appareils.
• des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de
faire respecter par le personnel chargé du montage.
Danger dû à la haute pression.
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et assurez l’échappement de l’air des conduites.
Danger présenté par la tension électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi
qu’en matière de sécurité.
Risque de blessures à l‘ouverture de l‘actionneur.
L‘actionneur contient un ressort tendu. Il y a risque de blessures à
l‘ouverture de l‘actionneur à cause de la sortie du ressort.
▶▶ L‘ouverture de l‘actionneur n‘est pas autorisée.
Risque de brûlures.
La surface de l‘appareil peut devenir brûlante en fonctionnement continu.
▶▶ Ne pas toucher l‘appareil à mains nues.
57
Type 2730, 2731 et 2731 K
Indications générales
Situations dangereuses d'ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶▶ L'installation ne peut être actionnée par inadvertance.
▶▶ Les travaux d'installation et de maintenance doivent être
effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités
disposant de l’outillage approprié.
▶▶ Après une interruption de l'alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être
garanti.
▶▶ L'appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant les instructions de service.
▶▶ Les règles générales de la technique sont d'application pour
planifier l’utilisation et utiliser l’appareil.
Pour prévenir les dommages matériels, respectez ce qui suit :
▶▶ Alimentez les raccords uniquement de fluides repris comme fluides
de débit au chapitre « 6 Caractéristiques techniques ».
▶▶ Ne soumettez pas la vanne à des contraintes mécaniques (par ex.
pour déposer des objets ou en l’utilisant comme marche).
▶▶ N’apportez pas de modifications à l’extérieur des vannes. Ne laquez
pas les pièces du corps et les vis.
4
Indications générales
4.1
Adresse
Allemagne
Bürkert Fluid Control System
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. : + 49 (0)7940 - 10 91 111
Fax : + 49 (0)7940 - 10 91 448
E-mail : info@de.buerkert.com
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages des instructions de
service imprimées.
Également sur internet sous :
www.burkert.com
4.2
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l‘utilisation conforme
de l‘appareil dans le respect des conditions d‘utilisation spécifiées.
4.3
Informations sur Internet
Vous trouverez les instructions de service et les fiches techniques
concernant le type 2730, 2731 et 2731 K sur Internet sous :
www.buerkert.fr
58
français
Type 2730, 2731 et 2731 K
Description du produit
5
Description du produit
5.1
Description générale
La vanne de réglage à membrane commandée par piston type 2730,
2731 et 2731 K convient aux fluides liquides. Au moyen de gaz
neutres ou d'air (fluides de pilotage), elle commande le débit de fluides
encrassés, agressifs, très purs ou stériles. Des fluides à viscosité élevée
peuvent également être utilisés (fluides de débit). Le Type 2730, 2731
et 2731 K peut être utilisée uniquement en association avec une unité
de commande.
5.2
Propriétés
• Sens de débit indifférent.
5.3
Structure et mode de
fonctionnement
Le type 2730, 2731 et 2731 K peut être utilisée uniquement en association avec une unité de commande. Les
unités de commande possibles sont les suivantes :
Positionneur, types 8635, 8692, 8694, 8792
Régulateur de process, type 8693, 8793
5.3.1
Structure
La vanne de réglage à membrane commandée par piston est composée d’un actionneur par piston à commande pneumatique et d’un
corps de vanne 2/2.
Couvercle d’actionneur
• Se vide automatiquement lorsque le montage est adapté. Les extrémités des raccords utilisés doivent être cylindriques.
Corps de l’actionneur
• Sans espace nuisible.
Raccord d’air de pilotage
supérieure
• Débit à faible turbulence.
• Valeurs de débit élevées grâce au corps de vanne favorable au débit.
• Ne nécessitant aucun entretien dans des conditions normales.
Raccord d’air de pilotage
inférieure
5.2.1
Socle membrane
Tailles d’actionneur
La vanne de réglage à membrane est disponible pour les tailles
d'actionneur suivantes : ø 80 mm, ø 100 mm, ø 125 mm.
5.2.2
Membran
Raccord de conduite
Pression de pilotage
L’appareil avec une pression de pilotage plus faible (force du ressort
réduite) sont disponibles sur demande.
français
Corps
Fig. 1 :
Structure et description
59
Type 2730, 2731 et 2731 K
Caractéristiques techniques
5.3.2
Fonction
L’effet de ressort (FA) ou la pression de pilotage pneumatique (FB)
génère la force de fermeture sur l’élément de pression à membrane. La
force est transmise par une tige reliée au piston d’actionneur.
Fonction A (FA)
Normalement fermée par action
du ressort
6
Caractéristiques
techniques
6.1
Conformité
Le type 2730, 2731 et 2731 K est conforme aux directives UE sur la
base de la déclaration de conformité UE.
Fonction B (FB)
6.2
Normes
Normalement ouverte par action
du ressort
Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives UE peuvent
être consultées dans le certificat d’essai de modèle type UE et / ou la
déclaration de Conformité UE.
6.3
Plaque signalétique
Fonction
Diamètre nominal (taille de la membrane)
Made in Germany
Type
Matériau du joint
2731 A 25,0 EPDM VA
D29 Pmed 10 bar
Pilot 5,5-7 bar
Matériau du corps
Raccordement du corps /
Pression de fluide admissible
Pression de pilotage admissible
00148320
W14UN
Date de fabrication
Numéro d‘identification
Fig. 2 :
60
Plaque signalétique (exemple)
français
Type 2730, 2731 et 2731 K
Caractéristiques techniques
6.4
Informations sur le corps forgé
XX F
XXXXXXXX/XXX
1.4435/316L(VS) XXXX
PN16/CWP150 XXXXXX
XXXXXXXXXX
Numéro de lot
Informations sur le corps de
déformation de tuyaux (VP)
Matériau
Matériau
Logo entreprise
Soufflage
Numéro de fabrication /
numéro de série
1.4435
316L(VP)
Code de qualité de surface
XXXXXXXX
Texte spécifique au client
(facultatif)
Pression nominale
Diamètre nominal de raccordement et dimensions du tube
Fig. 3 :
6.5
Pression
nominale
PN16 / CWP150
Informations sur le corps forgé
XXXXXXXXXX
Numéro de fabrication /
Numéro de série
XXXXXXXX / XXX
XXXX / XXXXXX
Fig. 4 :
français
Diamètre nominal de raccordement et dimensions
du tube
Angle d’auto vidange /
Texte spécifique au client
(facultatif)
Informations sur le corps de déformation de tuyaux (VP)
61
Type 2730, 2731 et 2731 K
Caractéristiques techniques
6.6
Conditions d'exploitation
Avertissement !
Risque de blessures, de brûlures par acide ou par rupture de
l’appareil due à une pression trop élevée.
▶▶ Ne dépassez pas la pression de commande et de fluide maximale.
▶▶ Respectez la température ambiante et du fluide autorisée.
▶▶ Respectez les indications sur la plaque signalétique.
6.6.1
Matériau de l’actionneur
Temp. ambiante1)
PA, PPS
-10...+60 °C
ø 80 mm
ø 125 mm
Tab. 1 : Température ambiante admissible actionneurs
1)
n cas d’utilisation d’une vanne pilote / unité commande, tenir
E
compte de sa plage de température.
Température de fluide admissible pour corps
orps plastique nota : la pression de fluide permise dépend
C
de la température du fluide (voir « Fig. 5 »).
Matériau du corps
Fluide
PVDF (PD)
-10...+120 °C
62
PVC (PV)
-10...+60 °C
Corps de déformation de
tuyaux (VP)
1.4404 (AISI 316L)
Corps en fonte (VG)
1.4435 (AISI 316L)
Corps forgé (VS)
1.4435 BN2 (AISI 316L)
selon ASME BPE 1997
-10...+150 °C
Tab. 2 : Température de fluide admissible pour corps
Les températures de fluide indiquées ne sont valables que pour
Température ambiante admissible actionneurs
ø 100 mm
-10...+80 °C
Température de fluide admissible pour membranes
Plages de température
Taille d'actionneur
PP (PP)
les fluides n'attaquant pas ou ne faisant pas gonfler les matériaux
de la membrane.
Le comportement du fluide par rapport à la membrane peut
changer en fonction de la température de fluide.
Les propriétés de fonctionnement, en particulier la durée de vie
de la membrane peuvent se détériorer lorsque la température
du fluide augmente.
Ne pas utiliser les membranes comme élément d’arrêt pour la vapeur.
Matériau
Température [°C]
Remarques
EPDM (AB) -10...+130
Stérilisation à la vapeur jusqu’à +140 °C / 60 min
EPDM (AD) -5...+143
Stérilisation à la vapeur jusqu’à +150 °C / 60 min
FKM (FF)
0...+130
Pass de vapeur / chaleur sèche jusqu‘à
+150 °C / 60 min
PTFE (EA)
-10...+130
Stérilisation à la vapeur jusqu’à bis +140 °C /
60 min
français
Type 2730, 2731 et 2731 K
Caractéristiques techniques
Pression de pilotage maximale pour vannes sans régulateur de
position pneumatique - seulement fonction B et corps (VP)
Matériau
Température [°C]
Remarques
Advanced
PTFE (EU)
-5...+143
Stérilisation à la vapeur jusqu’à +150 °C / 60 min
Taille d'actionneur
[mm]
Matériau de
l’actionneur
Pression de pilotage
maxi admissible [bars]2)
Advanced
PTFE (ET)
-10...+90
-
ø 80, ø 100, ø 125
PA, PPS
6
Gylon (ER)
-5...+130
Stérilisation à la vapeur jusqu’à +140 °C / 60 min
Tab. 3 : Température de fluide admissible pour membranes
6.6.2
Tab. 6 : Pression de pilotage maximale pour vannes sans
régulateur de position pneumatique - seulement FB et
corps de déformation de tuyaux (VP)
Plages de pression
espectez la plage de pression maximale selon la plaque
R
signalétique.
2)
Pression de pilotage avec régulateur de position pneumatique
Taille d'actionneur [mm]
Pression de pilotage
ø 80, ø 100, ø 125
5,5 - 7,0 bars
Tab. 4 : Pression de pilotage avec régulateur de position pneumatique
Pression de pilotage max. sans régulateur de position pneumatique
Matériau de
l’actionneur
Pression de pilotage
maxi admissible [bars]2)
ø 80, ø 100
PA
10
ø 125
PA
7
ø 80, ø 100, ø 125
PPS
7
Tab. 5 : Pression de pilotage sans régulateur de position pneumatique
français
orps plastique nota : la pression de fluide permise dépend
C
de la température du fluide (voir « Fig. 5 »).
10
Fig. 5 :
8
PV
DF
6
4
C
PV
Taille d'actionneur
[mm]
Pressure de fluide pour corps plastique
Pression de fluide [bars]
Respectez les pressions de pilotage minimale et maximale
admissibles pour permettre l'utilisation sûre avec un régulateur
de position pneumatique.
2
0
20
40
60
PP
80
100
Température de fluide [°C]
120
140
Diagramme pression de fluide / température de fluide
63
Type 2730, 2731 et 2731 K
Caractéristiques techniques
Pression de service pour la fonction A3)
Les valeurs sont valables pour
Les valeurs sont valables pour
• Corps plastique PVDF (PD), PP (PP), PVC (PV)
• Corps de déformation de tuyaux (VP) avec
raccord à souder DIN
raccord clamp DIN
• Corps acier forgé (VS)
• Corps coulée de précision (VG)
Pression de fluide maximale sans perte
de pression [bars]
Pression appliquée Pression appliquée
d'un côté
des deux côtés
EPDM/FKM
PTFE
EPDM/FKM
15
10
10
20
10
10
25
10
7,5
ø 100
32
10
8
40
10
10
ø 125
50
8
7
Tab. 7 : Pression de service pour la fonction A
ø 80
64
10
10
8,5
9
10
7
PTFE
10
10
5,5
6
9
6
Taille d‘actionneur
[mm]
Diamètre nominal DN (Taille de membrane)
[mm]
Taille d‘actionneur
[mm]
• Corps de déformation de tuyaux (VP) avec
raccord à souder ISO
raccord clamp ISO
raccord taraudé
bride à souder à collerette
Diamètre nominal DN (Taille de membrane)
[mm]
Pression de service pour la fonction A3)
Pression de fluide maximale sans perte
de pression [bars]
Pression appliquée Pression appliquée
d'un côté
des deux côtés
EPDM/FKM
PTFE
EPDM/FKM
15
10
10
20
10
10
ø 80
25
10
10
32
10
8
ø 100
40
10
8
ø 125
50
10
10
Tab. 8 : Pression de service pour la fonction A
3)
10
10
10
7,5
8
10
Les fonctions sont décrites au chapitre « 5.3.2 Fonction ».
français
PTFE
10
10
9
6
6
8,5
Type 2730, 2731 et 2731 K
Caractéristiques techniques
Pression de service pour la fonction A3)
Pression de pilotage minimale nécessaire en fonction de la
pression de fluide pour les fonctions B.
Les valeurs dans les diagrammes suivants sont valables pour :
• Corps plastique PVDF (PD), PP (PP), PVC (PV)
Les valeurs sont valables pour
EPDM/FKM
10
10
8
10
PTFE
10
9
6
8,5
Pour préserver la membrane, si possible choisir une pression
de pilotage pour la fonction B qui ne dépasse pas celle nécessaire à la commutation de la pression du fluide.
Fonction B / Membrane élastomère
ø 80 EPDM
Fig. 6 :
français
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
DN20
PTFE
• Corps de déformation de tuyaux (VP) avec
raccord à souder ISO
raccord clamp ISO
raccord taraudé
bride à souder à collerette
DN15
EPDM/FKM
• Corps coulée de précision (VG)
DN25
Pression de fluide maximale sans perte
de pression [bars]
Pression appliquée Pression appliquée
d'un côté
des deux côtés
20
10
10
25
10
10
ø 100
40
10
8
ø 125
50
10
10
Tab. 9 : Pression de service pour la fonction A
ø 80
• Corps acier forgé (VS)
Pression de fluide [bar]
Diamètre nominal DN (Taille de membrane)
[mm]
Taille d‘actionneur
[mm]
• Corps de déformation de tuyaux (VP) avec
raccord à souder OD
raccord clamp BS
2
3
4
5
6
Pression de pilotage [bar]
7
8
iagramme de pression, actionneur ø 80 mm, fonction B,
D
membrane élastomère.
65
Type 2730, 2731 et 2731 K
DN50
• Corps de déformation de tuyaux (VA) avec
raccord à souder DIN
raccord clamp DIN
Pour préserver la membrane, si possible choisir une pression
de pilotage pour la fonction B qui ne dépasse pas celle nécessaire à la commutation de la pression du fluide.
2
3
4
5
Pression de pilotage [bar]
6
7
8
Fonction B / Membrane élastomère
D
iagramme de pression, actionneur ø 100 mm et ø
125 mm, fonction B, membrane élastomère
ø 80 EPDM
Pression de fluide [bar]
ø 80, ø 100, ø 125 PTFE Fig. 8 :
66
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
DN40
DN32
DN15
DN20
DN25
Fonction B / Membrane PTFE
DN50
Fig. 9 :
0
1
2
3
4
5
6
Pression de pilotage [bar]
7
8
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
DN25
1
DN15
DN20
0
Pression de fluide [bar]
Fig. 7 :
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Les valeurs dans les diagrammes suivants sont valables pour :
DN32
Pression de fluide [bar]
ø 100, ø 125 EPDM
DN32
DN40
Caractéristiques techniques
1
2
3
4
5
Pression de pilotage [bar]
6
7
8
iagramme de pression, actionneur ø 80 mm, fonction B,
D
membrane élastomère.
D
iagramme de pression, actionneur ø 80 mm, ø 100 mm
et ø 125 mm, fonction B, membrane PTFE
français
Type 2730, 2731 et 2731 K
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Les valeurs dans les diagrammes suivants sont valables pour :
• Corps de déformation de tuyaux (VA) avecraccord à souder OD
raccord clamp BS
Pour préserver la membrane, si possible choisir une pression
de pilotage pour la fonction B qui ne dépasse pas celle nécessaire à la commutation de la pression du fluide.
0
1
2
3
4
5
6
Pression de pilotage [bar]
7
8
Pression de fluide [bar]
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
DN50
DN40
DN15
DN20
DN25
DN32
Fonction B / Membrane PTFE
ø 80, ø 100, ø 125 PTFE Fonction B / Membrane élastomère
ø 80 EPDM
Pression de fluide [bar]
Fig. 10 : D
iagramme de pression, actionneur ø 100 mm et ø 125
mm, fonction B, membrane élastomère
DN20
DN25
Pression de fluide [bar]
ø 100, ø 125 EPDM
DN40
DN50
Caractéristiques techniques
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
3
4
5
Pression de pilotage [bar]
6
7
8
Fig. 12 : Diagramme de pression, actionneur ø 80 mm, fonction B,
membrane élastomère
0
1
2
3
4
5
6
Pression de pilotage [bar]
7
8
Fig. 11 : D
iagramme de pression, actionneur ø 80 mm, ø 100 mm
et ø 125 mm, fonction B, membrane PTFE
français
67
Type 2730, 2731 et 2731 K
Pression de fluide [bar]
ø 100, ø 125 EPDM
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
6.7
DN40
DN50
Caractéristiques techniques
Valeurs de débit et caractéristiques
Valeurs de débit et caractéristiques pour les types 2730, 2731
et 2731 K vous trouverez sur www.buerkert.fr → Type 2730.
6.8
Caractéristiques techniques
générales
Tailles d’actionneurø 80 mm, ø 100 mm, ø 125 mm
0
1
2
3
4
5
Pression de pilotage [bar]
6
7
8
Raccordements
Raccord d’air de pilotageG1/4 en acier inoxydable
Raccord de fluide
Type 2730
Fonction B / Membrane PTFE
Type 2731 / 2731 KRaccord à souder : selon EN ISO
1127 (ISO 4200), DIN 11850 R2
autres raccords sur demande
Matériaux
Pression de fluide [bar]
ø 80, ø 100, ø 125 PTFE 10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
DN50
DN40
DN20
DN25
Fig. 13 : D
iagramme de pression, actionneur ø 100 mm et ø 125
mm, fonction B, membrane élastomère
Corps
Type 2730PVDF (PD), PP (PP), PVC (PV)
Type 2731 / 2731 KAcier inoxydable coulée de précision
(VG) 1.4435 (AISI 316L),
Acier inoxydable acier forgé (VS)
1.4435 (AISI 316L)
0
1
2
3
4
5
6
Pression de pilotage [bar]
7
8
Fig. 14 : D
iagramme de pression, actionneur ø 80 mm, ø 100 mm
et ø 125 mm, fonction B, membrane PTFE
68
Taraudé et embout
Type 2731KAcier inoxydable corps de déformation
de tuyaux (VP) formé à froid 1.4404
(316L)
Actionneur
français
PA, PPS
Type 2730, 2731 et 2731 K
Montage
7
Éléments d’étanchéité
actionneur FKM, NBR
MembraneEPDM en qualité alimentaire
PTFE/EPDM
FKM
Fluides
Fluide de pilotagegaz neutres, air
Classes de qualité selon DIN ISO 8573-1
Teneur en poussières Classe 5Taille maximale des particules
40 μm, densité maximale des
particules 10 mg/m³
Teneur en eau
Classe 3Point de rosée maximal - 20
°C ou minimal 10 °C sous la
température de service la plus
basse
Teneur en huile
Classe 5maxi 25 mg/m³ avec TopControl
maxi 1 mg/m³ avec
SideControl
Fluides de débit
Type 2730gaz neutres et liquides ; fluides agressifs
ou abrasifs
Type 2731 / 2731 Kgaz neutres et liquides ; fluides très purs,
stériles, agressifs ou abrasifs
Viscosité
jusqu‘au visqueux
Position de montageposition indifférente, de préférence
actionneur vers le haut
Montage
Danger !
Danger dû à la haute pression.
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et assurez l’échappement de l’air des conduites.
Avertissement !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l’installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
7.1
Avant le montage
• Avant de raccorder la vanne, veillez à ce que les tuyauteries soient
correctement alignées.
• Le sens de débit est indifférent.
7.1.1
Position de montage généralités
Montage pour la vidange automatique du corps
Il est de la responsabilité de l’installateur et de l’exploitant
de garantir la vidange automatique.
Type de protectionIP67 selon CEI 529 / EN 60529
français
69
Type 2730, 2731 et 2731 K
Montage
7.1.3
Montage pour la détection des fuites
L’un des alésages dans le socle de membrane destiné à la
surveillance des fuites doit se trouver au point le plus bas.
Travaux préparatoires
→→Nettoyer les tuyauteries (matériau d’étanchéité, copeaux de métal, etc.).
→→Soutenir et alignez les tuyauteries.
Appareils avec corps soudé VG/VS/VA :
7.1.2
Position de montage
Remarque !
• La position de montage de la vanne de réglage à membrane commandée par piston est au choix, de préférence actionneur vers le haut.
Pour que le corps se vide automatiquement :
→→Monter le corps avec un angle d'inclinaison a = 15° ... 35° par
rapport à l'horizontale.
Endommagement de la membrane ou de l’actionneur.
▶▶ Démonter l’actionneur avant de souder le corps.
Démonter l’actionneur du corps de vanne :
Remarque !
→→Respecter un angle d‘inclinaison de 1° ... 5°.
Corps forgé et corps en fonte : Le marquage sur le corps doit
être dirigé vers le haut (position 12 h, voir « Fig. 15 »).
→→L’un des alésages (dans le socle de l’actionneur) destiné à la
surveillance des fuites doit se trouver au point le plus bas.
Endommagement de la membrane ou du contour de siège.
▶▶ Lors de la démontage de l’actionneur, la vanne doit être en
position ouverte.
→→Avec la fonction A il convient d’appliquer de l’air comprimé (5 bars)
au raccord d’air de pilotage inférieure: ouverture da la vanne.
→→Retirer l’actionneur avec membrane en desserrant les vis du corps.
Marquage
α
Actionneur
Raccord d’air de pilotage supérieure
Angle a : 15° ... 35°
Inclinaison par rapport à l’axe de conduite 1° ... 5°
Raccord d’air de pilotage inférieure
Membrane
Fig. 15 : Montage pour permettre au corps de se vider automatiquement
Vis du corps (4x)
Corps
Fig. 16 : Montage
70
français
Type 2730, 2731 et 2731 K
Montage
7.2
→→Activer la vanne de réglage à membrane deux fois.
→→Serrer les vis du corps jusqu'au couple de serrage admissible
Montage
Avertissement !
sans appliquer de pression (voir « Tab. 10 »).
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
Le non-respect du couple de serrage est dangereux du fait de
l'endommagement possible de l'appareil.
▶▶ Lors du montage, respectez le couple de serrage (voir « Tab. 10 »).
7.2.1
Montage du corps de vanne
Corps avec embouts à souder
→→Souder le corps de vanne dans le système de tuyauterie.
Autres versions de corps
→→Relier le corps à la tuyauterie.
7.2.2
Montage pour actionneur avec fonctions B :
→→Serrer légèrement les vis du corps en croix sans appliquer de
pression, jusqu'à ce que la membrane soit en contact entre le
corps et l’actionneur.
Ne serrer pas encore les vis à fond.
→→Appliquer de l’air comprimé (5 bars) au raccord d’air de pilotage
supérieure.
→→Activer la vanne de réglage à membrane deux fois.
→→Serrer les vis du corps jusqu'au couple de serrage admissible
avec appliquer de pression (voir « Tab. 10 »).
Monter l‘actionneur (corps avec
embouts à souder)
Diamètre nominal DN (taille de membrane)
Montage pour actionneur avec fonction A :
Couples de serrage pour
membranes [Nm]
EPDM
PTFE
15
3,5
4
20
4
4,5
25
5
6
→→Appliquer de l’air comprimé (5 bars) au raccord d’air de pilotage
32
6
8
40
8
10
→→Serrer légèrement les vis du corps en croix, jusqu'à ce que la
50
12
15
Remarque !
Endommagement de la membrane ou du contour de siège.
▶▶ Lors de la montage de l’actionneur, la vanne doit être en position ouverte.
inférieure: ouverture da la vanne.
membrane soit en contact entre le corps et l’actionneur.
Ne serrer pas encore les vis à fond.
français
Tab. 10 : Couples de serrage pour membranes
71
Type 2730, 2731 et 2731 K
Montage
7.3
Raccordement pneumatique
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans
l'installation.
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites.
Avertissement !
Risque de blessures dû aux tuyaux flexibles de raccordement
non appropriés.
Les tuyaux flexibles ne résistant pas à la plage de pression et de
température peuvent entraîner des situations dangereuses.
▶▶ Utilisez uniquement des tuyaux flexibles homologués pour la
plage de pression et de température indiquée.
▶▶ Respectez les indications figurant sur la fiche technique du
fabricant de tuyaux flexibles.
La vanne de réglage à membrane, type 2730, 2731 et 2731 K
peut être utilisée uniquement en association avec une unité
de commande.
Le raccordement pneumatique de unité de commande est
décrit dans les instructions de service de l‘unité de commande.
7.3.1
Raccordement de l’actionneur
Fonctions A :
→→Raccorder le fluide de pilotage au raccord d’air de pilotage inférieure de l’actionneur (voir « Fig. 17 »).
Fonctions B :
→→Raccorder le fluide de pilotage au raccord d’air de pilotage
supérieure de l’actionneur (voir « Fig. 17 »).
Silencieux
→→Pour réduire l’intensité sonore de l’évacuation d’air : insérer le
silencieux dans le raccord de purge d’air libre (voir « Fig. 17 »).
En cas de montage dans un environnement agressif, nous
recommandons de conduire l'ensemble des raccords pneumatiques libres dans une atmosphère neutre à l'aide d'un
tuyau pneumatique.
Raccord d’air de pilotage supérieure
Les unités de commande possibles sont les suivantes :
Positionneur, types 8635, 8692, 8694, 8792
Régulateur de process, type 8693, 8793
Raccord d’air de pilotage inférieure
Respectez la plaque signalétique.
Fig. 17 : Raccordement pneumatique
72
français
Type 2730, 2731 et 2731 K
Commande électrique
9
Tuyau flexible d'air de pilotage :
Il est possible d'utiliser des tuyaux flexibles d'air de pilotage des
tailles 6/4 mm resp. 1/4".
8
Commande électrique
La vanne type 2730, 2731 et 2731 K peut être connecté à
• Type 8635
Positioner SideControl
• Type 8692Positioner TopControl
Démontage
• Type 8694Positioner TopControl Basic
DANGER !
Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge
de pression.
Le démontage d'un appareil sous pression est dangereux du fait
de la décharge de pression ou de la sortie de fluide soudaine.
▶▶ Avant le démontage, coupez la pression et purgez l’air des
conduites.
→→Desserrer le raccord pneumatique.
→→Démonter l’appareil.
• Type 8792
Positioner SideControl
• Type 8693
Régulateur de process TopControl
• Type 8793
Régulateur de process SideControl
Le raccordement électrique de la commande est décrit
dans les instructions de service de la commande.
Remarque !
Déformation de la membrane.
▶▶ Desserrer les vis du boîtier en cas de stockage prolongé des
vannes.
français
73
Type 2730, 2731 et 2731 K
Pannes
10
Pannes
11
DANGER !
Panne
Cause / Dépannage
L’actionneur ne
commute pas.
Raccord d’air pilotage inversé
4)
FA :
Raccorder raccord d’air pilotage
inférieure
FB :
Raccorder raccord d’air pilotage
supérieure
Pression de pilotage trop faible
Voir pression indiquée sur la plaque signalétique.
Pression du fluide trop élevée
Voir pression indiquée sur la plaque signalétique.
La vanne n'est
pas étanche.
Pression du fluide trop élevée
Voir pression indiquée sur la plaque signalétique.
Pression de pilotage trop faible
Voir pression indiquée sur la plaque signalétique.
Le débit
diminue.
La membrane PTFE est déformée
→→Remplacer la membrane.
Tab. 11 : Pannes
4)
Maintenance
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans
l'installation.
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression
et purgez l’air des conduites.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant d'intervenir dans le système, coupez la tension et empêchez
toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en
matière de sécurité.
Avertissement !
Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non
conformes.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après la maintenance.
voir « Fig. 17 : Raccordement pneumatique », page 72
74
français
Type 2730, 2731 et 2731 K
Maintenance
11.1
Maintenance et nettoyage
11.1.1 Actionneur
A condition de respecter les consignes de ces instructions de service,
l’actionneur de la vanne de réglage à membrane ne nécessite aucun
entretien.
11.1.2 Pièces d'usure de la vanne de
réglage à membrane
Les pièces soumises à une usure naturelle sont les suivantes :
• Joints et Membrane
→→En cas de fuites, remplacez la pièce d'usure concernée par une
pièce de rechange correspondante (voir chapitre « 12 Pièces de
rechange »).
Une membrane PTFE déformée peut entraîner une réduction
du débit.
Pour il replacement des pièces d‘usure voir au chapitre
« 11.2 ».
Les fluides boueux et abrasifs exigent des intervalles de
contrôle plus rapprochés.
11.1.4 Durée de vie de la membrane
La durée de vie de la membrane dépend des facteurs suivants :
• Matériau de la membrane
• Fluide, Pression de fluide, Température de fluide
• Taille d'actionneur
• Pression de pilotage pour FB.
Préservation de la membrane
→→Pour FA, adaptez la taille d'actionneur (force d'actionneur) à la
pression de fluide à commander. Le cas échéant, sélectionnez
l’actionneur avec force de ressort EC04 réduite.
→→Pour FB, dans la mesure du possible ne sélectionnez pas la
pression de pilotage à un niveau plus élevé que nécessaire à la
commande de la pression du fluide.
11.1.5 Nettoyage
11.1.3 Intervalles de contrôle
Les travaux de maintenance suivants sont requis pour la vanne à
membrane.
→→Après la première stérilisation à la vapeur ou si nécessaire
resserrer les vis du corps en croix.
→→Après 105 cycles de commutation vérifier l’usure de la membrane.
français
Pour nettoyer l'extérieur, des produits de nettoyage courants
peuvent être utilisés.
Remarque !
Éviter les dommages dus aux produits de nettoyage.
▶▶ Vérifiez la compatibilité des produits avec les matériaux du
corps et les joints avant d'effectuer le nettoyage.
75
Type 2730, 2731 et 2731 K
Maintenance
11.2
Remplacement de la membrane
DANGER !
Le démontage d'un appareil sous pression est dangereux du fait de
la décharge de pression ou de la sortie de fluide soudaine.
▶▶ Avant le démontage, coupez la pression et purgez l’air des
conduites.
Types de fixation
15
20
25
40
50
→→Serrer le corps de vanne dans un dispositif de maintien
(uniquement valable pour les vannes pas encore montées).
Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge
de pression.
Diamètre nominal
(Taille de membrane)
[mm]
Remplacement pour la fonction A
Types de fixation pour membranes
PTFE
Membrane à
fermeture à baïonnette
Membrane à
fermeture à baïonnette
Tab. 12 : Types de fixation pour membranes
EPDM/FKM
Membrane à
fermeture à
baïonnette
Membrane vissée
Remarque !
Endommagement de la membrane ou du contour de siège.
▶▶ Lors de la démontage de l’actionneur, la vanne doit être en
position ouverte.
→→Appliquer de l’air comprimé (5 bars) au raccord d’air de pilotage
inférieure: ouverture da la vanne.
→→Desserrer les quatre vis du corps.
→→Retirer l’actionneur du corps.
→→Déclipser ou dévisser l'ancienne membrane. En cas de fixation
avec fermeture à baïonnette, desserrez la membrane en la
tournant de 90°. Pour le diamètre nominal DN25-DN50, observer
le chapitre « 11.2.1 ».
→→Monter une nouvelle membrane.
→→Aligner la membrane.
La patte de marquage de la membrane doit être perpendiculaire au sens du débit (voir « Fig. 18 »).
→→Remettere l’actionneur en place sur le corps.
→→Positionner et serrer légèrement les vis du corps en croix,
jusqu'à ce que la membrane soit en contact entre le corps et
l’actionneur. Ne serrer pas encore les vis à fond.
→→Activer la vanne de réglage à membrane deux fois.
→→Serrer les vis du corps jusqu'au couple de serrage admissible
sans appliquer de pression (voir« Tab. 13 »).
76
français
Type 2730, 2731 et 2731 K
Maintenance
→→Aligner la membrane.
La patte de marquage de la membrane doit être perpendiculaire au sens du débit (voir « Fig. 18 »).
La patte de marquage
de la membrane
→→Remettez l’actionneur en place sur le corps.
→→Serrez légèrement les vis du corps en croix sans appliquer de
Actionneur
Raccord d’air de pilotage supérieure
Raccord d’air de pilotage inférieure
Membrane
Vis du corps (4x)
pression, jusqu'à ce que la membrane soit en contact entre le
corps et l’actionneur. Ne serrez pas encore les vis à fond.
→→Appliquer de l’air comprimé (5 bars) au raccord d’air de pilotage
supérieure (voir « Fig. 18 »).
→→Activer la vanne de réglage à membrane deux fois.
→→Serrer les vis du corps jusqu'au couple de serrage admissible
avec appliquer de pression (voir « Tab. 13 : Couples de serrage
pour membranes »).
Corps
Fig. 18 : Maintenance
Remplacement pour les fonctions B
→→Serrer le corps de vanne dans un dispositif de maintien
(uniquement valable pour les vannes pas encore montées).
→→Desserrer les quatre vis du corps.
→→Retirer l’actionneur du corps.
→→Déclipser ou dévisser l'ancienne membrane. En cas de fixation
avec fermeture à baïonnette, desserrez la membrane en la
tournant de 90°. Pour le diamètre nominal DN25-DN50, observer
le chapitre « 11.2.1 ».
→→Monter une nouvelle membrane.
Diamètre
nominal DN (taille de
membrane)
Couples de serrage pour membranes [Nm]
EPDM
PTFE
15
3,5
4
20
4
4,5
25
5
6
32
6
8
40
8
10
50
12
15
Tab. 13 : Couples de serrage pour membranes
français
77
Type 2730, 2731 et 2731 K
Pièces de rechange
11.2.1 Passage de membranes PTFE à des
membranes EPDM
Diamètre nominal DN15 et DN20:
→→Desserrer la fixation à baïonnette de la membrane PTFE et mettre
en place la nouvelle membrane EPDM.
Diamètre nominal DN25 à DN50:
→→desserrer la fixation à baïonnette de la membrane PTFE.
→→Placer l’insert dans la pièce de pression.
→→Insérer et visser la membrane EPDM.
12
Pièces de rechange
Attention !
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces.
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent
provoquer des blessures et endommager l'appareil ou son environnement.
▶▶ Utilisez uniquement des accessoires ainsi que des pièces de
rechange d'origine de la société Bürkert.
La membrane est disponible en tant que pièce de rechange pour la
vanne de réglage à membrane commandée par piston, type 2730,
2731 et 2731 K.
Si vous avez des questions, veuillez contacter votre filiale de
distribution Bürkert.
Membrane
Fig. 19 : Pièce de rechange membrane
78
français
Type 2730, 2731 et 2731 K
Pièces de rechange
12.1
Diamèrte
nominal
(Taille de
membrane)
[mm]
Tableau de commande de pièces
Références pour membranes
EPDM
(AB*)
EPDM
(AD*)
FKM
(FF*)
8
677 663
E02**
688 421
E03**
677 684
F01**
15
677 664
E02**
688 422
E03**
677 685
F01**
32
677 678
E02PTFE**
679 544
E02PTFE+
Trou**
–
40
677 679
E02PTFE**
679 545
E02PTFE+
Trou**
677 698
L01**
50
677 680
E02PTFE**
679 546
E02PTFE+
Trou**
677 699
L01**
15 BC**
693 162
E02**
693 163
E03**
693 164
F01**
20
677 665
E02**
688 423
E03**
677 686
F01**
20 BC**
693 165
E02**
693 166
E03**
693 167
F01**
* Code SAP
25
677 667
E01**
688 424
E03**
677 687
F01**
** Identification sur la membrane
32
677 668
E01**
688 425
E03**
677 688
F01**
40
677 669
E01**
688 426
E03**
677 689
F01**
50
677 670
E01**
688 427
E03**
677 690
F01**
PTFE (EA*)
Advanced PTFE (EU*)
Advanced PTFE laminé (ET*)
8
677 674
L04**
679 540
L05**
677 694
L02**
15
677 675
E02PTFE**
679 541
E02PTFE+
Trou**
677 695
L02**
20
677 676
E02PTFE**
679 542
E02PTFE+
Trou**
677 696
L02**
25
677 677
E02PTFE**
679 543
E02PTFE+
Trou**
677 697
L01**
français
Tab. 14 : Références pour membranes
79
Type 2730, 2731 et 2731 K
Emballage, transport, stockage
13
Emballage, transport,
stockage
Remarque !
Dommages dus au transport.
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés
pendant le transport.
• Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
• Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température
de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
• Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières.
• Température de stockage : -20 – +65 °C.
Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil
contaminées par des fluides.
• Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement.
• Respectez les prescriptions en matière d’élimination des
déchets et de protection de l’environnement en vigueur.
Remarque :
Respectez les prescriptions nationales en matière d'élimination
des déchets.
80
français
www.burkert.com

Manuels associés