8692 | Burkert 8693 Digital electropneumatic process controller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
8692 | Burkert 8693 Digital electropneumatic process controller Manuel utilisateur | Fixfr
Type
8692, 8693 REV.2
Positionneur / Régulateur de process
Quickstart
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG 2017 - 2021
Quickstart 2108/04_FR-FR_00810577 / Original DE
Type 8692, 8693 REV.2
Sommaire
1
À PROPOS DU QUICKSTART............................................. 80
1.1 Définitions des termes................................................ 80
1.2 Symboles.................................................................... 81
2
UTILISATION CONFORME.................................................. 81
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES......................... 82
4
INDICATIONS GÉNÉRALES................................................. 83
4.1 Adresse...................................................................... 83
4.2 Garantie légale........................................................... 83
4.3 Informations sur Internet............................................ 83
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME.............................................. 84
5.1 Fonctions.................................................................... 85
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 85
6.1 Conformité.................................................................. 85
6.2 Normes....................................................................... 85
6.3 Homologations........................................................... 85
6.4 Conditions d’exploitation........................................... 85
6.5 Plaque signalétique ................................................... 86
6.6 Caractéristiques mécaniques..................................... 86
6.7 Caractéristiques pneumatiques.................................. 86
6.8 Caractéristiques électriques....................................... 87
7
COMMANDE........................................................................ 88
7.1 Description des éléments de commande et
d’affichage.................................................................. 88
7.2 Fonction des touches.................................................. 89
français
8
ÉTATS DE MARCHE............................................................. 90
8.1 Changement d’état de marche................................... 90
8.2 Affichages dans l’état de marche AUTOMATIQUE...... 91
8.3 Mastercode................................................................ 92
9
NIVEAUX DE COMMANDE.................................................. 92
9.1 Passage entre les niveaux de commande.................. 92
10 MONTAGE............................................................................ 93
10.1 Montage d’appareils pour une zone Ex..................... 93
10.2 Consignes de sécurité................................................ 93
10.3 Montage sur les vannes de process des
types 2103, 2300 et 2301............................................. 93
10.4 Montage sur les vannes de process des séries 26xx
et 27xx........................................................................... 95
10.5 Raccordement pneumatique...................................... 97
11 INSTALLATION ÉLECTRIQUE 24 V DC............................... 98
11.1 Consignes de sécurité................................................ 98
11.2Installation électrique avec connecteur rond............. 98
11.3 Installation électrique avec presse-étoupe............... 101
12 MISE EN SERVICE............................................................. 104
12.1 Consignes de sécurité.............................................. 104
12.2 Mise en service du type 8692.................................. 104
12.3 Mise en service du type 8693 ................................. 106
13 ETHERNET/IP, PROFINET ET MODBUS TCP.................. 109
13.1 Installation électrique............................................... 109
13.2 Raccordement du bus de terrain.............................. 109
13.6 Affichage de l’état bus.............................................. 111
13.7 Serveur web ............................................................ 111
79
Type 8692, 8693 REV.2
À propos du Quickstart
14 OPTION BÜS...................................................................... 112
14.1 Installation électrique............................................... 112
14.2 Définition.................................................................. 112
14.3 Installation électrique büS........................................ 112
15 POSITIONS FINALE DE SÉCURITÉ.................................. 113
16 DÉMONTAGE DU TYPE 8692/8693................................... 114
16.1 Couper les raccordements pneumatiques............... 114
16.2 Couper les connexions électriques.......................... 115
16.3 Démonter le type 8692/8693.................................... 115
17 ACCESSOIRES.................................................................. 116
17.1 Logiciel de communication...................................... 116
17.2 Interface USB........................................................... 116
1
À PROPOS DU QUICKSTART
Le le quickstart présente brièvement les informations et instructions les plus importantes relatives à l‘utilisation de l‘appareil. Vous
trouverez la description détaillée dans le « manuel d’utilisation pour
le type 8692/8693 ».
Conservez bien le le quickstart pour qu‘il reste à la disposition
de tout utilisateur. Le le quickstart doit être remis à tout nouveau
détendeur de l‘appareil.
Informations importantes pour la sécurité.
Lisez attentivement le le quickstart. Observez particulièrement
les chapitres „Consignes de sécurité générales“ et „Utilisation
Conforme“.
▶▶ Le le quickstart doit être lu et compris.
18 EMBALLAGE, TRANSPORT ET STOCKAGE.................... 116
Le manuel d‘utilisation se trouve sur Internet sous :
www.buerkert.fr
19 ÉLIMINATION..................................................................... 116
1.1
Définitions des termes
Le terme « appareil » utilisé dans le présent manuel s‘applique au
régulateur de position compact de types 8692, 8693 REV.2.
80
français
Type 8692, 8693 REV.2
Utilisation Conforme
1.2
2
Symboles
DANGER
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Met en garde contre une situation potentiellement
dangereuse.
▶▶ Risque de blessures graves, voire d‘accident mortel en cas
de non-respect.
ATTENTION
Met en garde contre un risque potentiel.
▶▶ Risque de blessures légères à modérées en cas de non-respect.
REMARQUE
Met en garde contre des dommages matériels.
désigne des informations complémentaires importantes,
des conseils et des recommandations.
renvoie à des informations dans le présent manuel d‘utilisation ou dans d‘autres documents.
▶▶ Marque une consigne pour éviter un danger.
→→ Marque une étape de travail à exécuter.
identifie un résultat.
français
UTILISATION CONFORME
L’utilisation non conforme du type 8692 et 8693, peut présenter des dangers pour les personnes, les installations
proches et l’environnement.
L’appareil est conçu pour être monté sur les actionneurs
pneumatiques des vannes de process pour la commande de
fluides.
▶▶ Dans une zone exposée à un risque d’explosion, les types
8692 et 8693 doivent impérativement être installés conformément à la spécification indiquée sur la plaque signalétique
de sécurité séparée. Les instructions ATEX comportant des
consignes de sécurité pour zone présentant des risques
d’explosion, fournies avec l’appareil, doivent être respectées
lors de l’utilisation de celui-ci.
▶▶ Les appareils sans plaque signalétique de sécurité séparée
ne doivent pas être installés dans une zone soumise à un
risque d’explosion.
▶▶ L‘appareil ne doit pas être exposé au rayonnement solaire
direct.
▶▶ N‘utilisez pas de tension continue pulsatoire (tension alternative redressée sans lissage) comme Tension de service.
▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et
conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans le manuel d’utilisation et dans les documents
contractuels. Celles-ci sont décrites au chapitre„6 Caractéristiques techniques“.
▶▶ L’appareil peut être utilisé uniquement en association avec
les appareils et composants étrangers recommandés et
homologués par Bürkert.
81
Type 8692, 8693 REV.2
Consignes de sécurité générales
▶▶ Etant donné les nombreux cas d‘utilisation possibles, veuillez vérifier si l’appareil convient au cas d‘utilisation concret
et effectuez un test si nécessaire.
▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un
transport, un stockage et une installation dans les règles
ainsi qu’une parfaite utilisation et maintenance.
▶▶ Veillez à ce que l‘utilisation du type 8692 et 8693, soit toujours conforme.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance.
L’exploitant est responsable du respect des prescriptions locales
de sécurité et de celles se rapportant au personnel.
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l’installation/l’appareil.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la
pression et désaérer/vider les conduites.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par
inadvertance.
▶▶ Respectez les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents et de
sécurité
Situations dangereuses d’ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶▶ L’actionnement par inadvertance de l’installation ne doit pas
être possible.
▶▶ L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en
respectant le manuel d’utilisation.
▶▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être
effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l’outillage approprié.
82
français
Type 8692, 8693 REV.2
Indications générales
▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus
doit être garanti.
▶▶ Les règles générales de la technique s’appliquent pour planifier l’utilisation et utiliser l’appareil.
▶▶ Pour prévenir les dommages matériels sur l’appareil, respectez ce qui suit :
▶▶ Lors du vissage et du dévissage de l’enveloppe de corps
(avec capot transparent) ne pas exercer de contrepression
sur l’actionneur mais sur le boîtier électrique de raccordement du type 8692/8693.
▶▶ Ne pas alimenter le raccord d’air de pilotage du système en
fluides agressifs ou inflammables ni en liquides.
▶▶ N’apporter aucune modification à l’appareil, intérieure ou
extérieure et ne pas l’exposer à des contraintes mécaniques.
4
INDICATIONS GÉNÉRALES
4.1
Adresse
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail : info@buerkert.com
International
Les adresses de contact se trouvent aux dernières pages de la
version imprimée du Guide de démarrage rapide. Egalement sur
internet sous : www.buerkert.com
4.2
REMARQUE
Eléments /sous-groupes sujets aux risques électrostatiques !
L‘appareil contient des éléments électroniques sensibles aux
décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés
par le contact avec des personnes ou des objets ayant une
charge électrostatique. Au pire, ils sont immédiatement détruits
ou tombent en panne après mise en service.
•• Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser
ou éviter la possibilité d’un dommage causé par une soudaine décharge électrostatique.
•• Veillez également à ne pas toucher d’éléments électroniques
lorsqu’ils sont sous tension.
français
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme du type 8692/8693 dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées.
4.3
Informations sur Internet
Vous trouverez les manuels et les fiches techniques concernant les
types 8692 et 8693 sur Internet sous : www.buerkert.fr
83
Type 8692, 8693 REV.2
Description du système
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME
Positionneur ou régulateur de
process
Fig. 1 :
Limiteur de pression
Vanne de process
(vanne de régulation)
Raccord d’évacuation
d’air (Légende : 3)
Raccord d’air de
pilotage
(Légende : 1)
Structure, type 8692/8693 avec vanne de process
Le positionneur type 8692 et le régulateur de process type 8693,
sont des régulateurs de position électropneumatiques pour
vannes de régulation à commande pneumatique avec actionneurs simple ou double effet.
Le positionneur et le régulateur de process forment conjointement avec l‘actionneur pneumatique, un ensemble optique et
fonctionnel. Les systèmes de vannes de régulation peuvent être
utilisés pour de nombreuses tâches de régulation en technique
des fluides et, selon les conditions d‘utilisation, il est possible de
combiner différentes vannes de process du programme Bürkert
avec le positionneur ou le régulateur de process. Sont appropriées : les vannes de régulation à siège incliné, à siège droit, les
vannes à diaphragme ou à billes.
84
Enveloppe de corps
Boîtier électrique de raccordement
(variante de raccordement avec
connecteur rond)
Actionneur
(pneumatique)
Corps de vanne
Capot transparent
(en-dessous module de commande
avec écran et touches)
Boîtier électrique de raccordement
(variante de raccordement avec
bornes de raccordement)
Raccord d’évacuation d’air supplémentaire (Légende : 3.1)
uniquement sur les types 23xx et 2103 avec système de
réglage pré-commandé pour un débit d’air élevé à partir
du diamètre d’actionneur ø 125 / 130
Filtre d’amenée d’air
Fig. 2 :
Structure du type 8692/8693
français
Type 8692, 8693 REV.2
Caractéristiques techniques
5.1
Fonctions
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Positionneur type 8692 (régulateur de position)
La position de l’actionneur (course) est réglée selon la valeur de
consigne de la position. La valeur de consigne de la position est
prescrite par un signal normalisé externe (ou par bus de terrain).
6.1
Conformité
Régulateur de process type 8693
Le régulateur de process est intégré dans un circuit de régulation. La valeur de consigne de la position de la vanne est calculée à l’aide des paramètres de régulation (régulateur PID) sur la
base de la valeur de consigne de process et de la valeur effective
de process. La valeur de consigne de process peut être prescrite
par un signal externe.
6.2
La vanne électromotorisée de type 8692 et 8693 satisfait aux
directives UE conformément à la déclaration de conformité UE (si
applicable).
Normes
Les normes utilisées attestant de la conformité aux directives
UE, figurent dans le certificat d’essai de modèle type UE et/ou la
déclaration de conformité UE (si applicable).
6.3
Homologations
L’appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive
ATEX Richtlinie 2014/34/EU, catégorie 3GD, zones 2 et 22.
Respecter les consignes pour l’utilisation en zone protégée contre l’explosion. Respecter la notice complémentaire ATEX.
Le produit est homologué cULus. Consignes pour l’utilisation en
zone UL, voir chapitre „6.8 Caractéristiques électriques“.
6.4
Conditions d’exploitation
AVERTISSEMENT
Le rayonnement solaire et les variations de température
peuvent être à l’origine de dysfonctionnements ou de fuites.
▶▶ Lorsqu’il est utilisé à l’extérieur, n’exposez pas l’appareil aux
intempéries sans aucune protection.
▶▶ Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible.
français
85
Type 8692, 8693 REV.2
Caractéristiques techniques
La température ambiante de la plage de température autorisée
est indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Degré de protection
évalué par le fabricant
évalué par UL
IP65 / IP67 suivant EN 60529 2)
UL Type 4x Rating , intérieur seulement 2)
Altitude d’utilisation
jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau
de la mer
Humidité relative de l’air
ax. 90% à 55 °C (sans
m
condensation)
6.5
6.5.1 Plaque supplémentaire UL
Type 4X enclosure
Degré de protection
NEC Class 2 only
Circuit électrique à puissance limitée
Supply voltage: 24 V Tension d’alimentation appareil
Fig. 4 :
Plaque supplémentaire UL (exemple)
6.6
Caractéristiques mécaniques
Dimensions
voir fiche technique
Matériau du boîtier
xtérieur : PPS, PC, VA,
e
intérieur : PA 6 ; ABS
Matériau d’étanchéité
NBR / EPDM
Plaque signalétique
D-74653 Ingelfingen
Exemple:
Fig. 3 :
Type; caractéristiques du code type applicables à UL et ATEX
Fonction; vanne pilote
8692 -E3-...-0 PU02
Single act Pilot 3.0 24V
Pmax 7 bar
Tamb -10 - +55°C REV.2
S/N 1001
00123456
W15 MA
Tension d’alimentation
vanne pilote
Pression de service maximale
Température ambiante
maximale; Hardware Revision
Numéro de série; label CE
Numéro d‘identification;
date de fabrication (codée)
Code barres
Plaque signalétique (exemple)
Course de la broche de vanne 3 ...45 mm
6.7
Caractéristiques pneumatiques
Fluide de commande
Teneur en poussières
Teneur en eau
2) S
eulement avec un câble et/ou des connecteurs et prises correctement branchés et dans le respect du concept d’évacuation de l’air
(voir au chapitre „10.5 Raccordement pneumatique“ auf Seite 97.
86
français
az neutres, air
G
Classes de qualité selon DIN ISO
8573-1
lasse de qualité 7, taille maximale
C
des particules 40 µm,
Densité maximale des particules 10
mg/m³
lasse de qualité 3, point de rosée
C
maximal -20 °C ou
minimal 10 °C sous la température
de service la plus basse
Type 8692, 8693 REV.2
Caractéristiques techniques
Teneur en huile
Classe de qualité X, max. 25 mg/m3
Plage de températures fluide de commande 0...+50 °C
Plage de pression fluide de commande
3...7 bars
Puissance vanne pilote7 lN / min (pour aération et purge)
(QNnselon la définition de la chute de
pression de 7à 6 bars absolue)
en option : 130 lN / min (pour
aération et purge) (uniquement
simple effet)
Raccordements
6.8
onnecteur de flexible ø6 mm / 1/4»
C
Raccord manchon G1/8
EtherNet/ IP, PROFINET I/O, Modbus
TCP)
Tension de service
vanne pilote
Puissance absorbée
<5W
Données d’entrée pour le signal de valeur effective
4 ...20 mA :
Résistance d’entrée
Résolution
Fréquence :
Caractéristiques électriques
AVERTISSEMENT
Pour les composants homologués UL, seuls doivent être
utilisés des circuits électriques avec une puissance limitée
suivant « NEC Class 2 ».
Classe de protection
III suivant DIN EN 61140
(VDE 0140-1)
Raccordements
resse-étoupe M16 x 1,5, SW22
P
(plage de serrage 5...10 mm)
avec bornes de raccordement pour
sections de câble de 0,14...1,5 mm²
(24 V DC) ou
connecteur rond (M12 x 1) (24 V DC,
PROFIBUS DP, DeviceNet
français
4 V DC ± 10 %, ondulation rési2
duelle max 10 %
70 Ω
12 bit
lage de mesure
P
0...1000 Hz
Résistance d’entrée
20 kΩ
Résolution 1‰ de la valeur de
mesure
Signal d’entrée > 300 mVfss
Forme du signal
sinusoïdale, rectangulaire, triangulaire
Pt 100 :
lage de mesure –20...+220 °C
P
Résolution
< 0,1 °C
Courant de mesure
< 1 mA
Données d’entrée pour le signal valeur de consigne
0/4 ...20 mA :
Résistance d’entrée
70 Ω
Résolution
12 bit
0...5/10 V :
ésistance d’entrée
R
22 kΩ
Résolution
12 bit (à 0...5 V
seulement 11 bit)
87
Type 8692, 8693 REV.2
Commande
Message de retour de position analogique
courant max.
10 mA
(pour sortie de tension 0...5/10 V)
Charge
Sorties numériques
Limitation du courant
Entrée numérique
...560 Ω (pour sortie de courant
0
0/4...20 mA)
COMMANDE
Description des éléments de
commande et d’affichage
Éléments d’affichage au niveau de process :
Symbole pour la régulation de position
isolation électrique, PNP
100 mA, sortie cadencée en cas de
surcharge
Symbole pour la régulation du process
Symbole pour l’état de marche AUTOMATIQUE
D’autres symboles sont affichés selon les fonctions activées.
Voir manuel d’utilisation, Type 8692/8693
NP
P
0...5 V = log « 0 », 10...30 V = log «
1»
entrée invertie, inversée en conséquence (courant d’entrée < 6 mA)
Interface de communication Logiciel de communication
7
7.1
Abréviation pour la valeur de
process affichée
Unité de la valeur de process
affichée
onnexion à l’ordinateur avec kit
C
d’interface USB-büS
Valeur de process 3)
Bürkert-Communicator
Désignation de la fonction des
touches
Éléments de commande :
Touche de sélection droite
Touche fléchée ,
flèche vers le bas
Touche fléchée ,
flèche vers le haut
Touche de sélection gauche
Fig. 5 :
88
Éléments d’affichage du niveau de process ; éléments de
commande
français
Type 8692, 8693 REV.2
Commande
7.2
Éléments d’affichage du
niveau de réglage :
Les fonctions des 4 touches du pupitre diffèrent suivant l’état
de marche (AUTOMATIQUE ou MANUEL) et le niveau de commande (niveau de process ou niveau de réglage). Les fonctions
de touches actives sont affichées dans le champ de texte gris
au-dessus des touches.
Désignation du menu
MAIN
Sous-menu
Désignation de la
fonction des touches
INPUT
BUS.COMM
X.TUNE
ADD.FUNCTION
7
EXIT
Fonction des touches
ENTER
Fonction des touches au niveau de process :
Fonction des Description de la
Touche
touches
fonction
Touche
fléchée
Fig. 6 :
MENU
OPN
Éléments d’affichage du niveau de réglage
L’affichage de l’écran s’adapte aux fonctions et aux niveaux de
commande réglés. On distingue en principe entre l’écran pour
le niveau de process et celui pour le niveau de réglage. Après
application de la tension de service, l’écran affiche le niveau de
process.
3) L’affichage des valeurs de process en état de marche AUTOMATIQUE dépend du type. Vous trouverez la description détaillée dans le
« manuel d’utilisation du type 8692/8693 «.
français
Touche
fléchée
MENU
CLS
État de
marche
Ouverture manuelle de
l’actionneur
MANUEL
Changement de la
valeur affichée (par ex.
POS-CMD-TEMP-...)
AUTOMATIQUE
Fermeture manuelle de
l’actionneur
MANUEL
Changement de la
valeur affichée (par ex.
POS-CMD-TEMP-...)
AUTOMATIQUE
Touche
de
sélection
MENU
MENU
Passage au niveau de
réglage Remarque : Appuyer
env. 3 sec. sur la touche.
Touche
de
sélection
MENU
AUTO
Retour à l’état de marche
AUTOMATIQUE
MANUEL
MENU
HAND
Commutation en état de
marche MANUEL
AUTOMATIQUE
AUTOMATIQUE ou
MANUEL
89
Type 8692, 8693 REV.2
États de marche
Fonction des touches au niveau de réglage :
Touche
Fonction des
touches
Touche
fléchée
Naviguer vers le haut dans les menus
MENU
+
Touche
fléchée
MENU
–
Agrandissement des valeurs
numériques
Naviguer vers le bas dans les menus
Diminution des valeurs numériques
MENU
ESC
Passage d’un emplacement vers la
gauche ; lors de la saisie de valeurs
numériques
Retour au niveau de process
Retour pas à pas d’un point de
sous-menu
Quitter un menu
MENU
STOP
Annulation d’une action
MENU
←
Touche de
sélection
Description de la fonction
MENU
EXIT
Touche de ENTER
MENU
sélection
MENU
SELEC
90
Le Type 8692/8693 dispose de 2 états de marche :
AUTOMATIQUE et MANUEL.
AUTOMATIQUE
En mode AUTOMATIQUE, le
POS
fonctionnement
normal du régulateur est exécuté.
(Le symbole du mode AUTOMATIQUE
est affiché à l’écran. (Une barre
MENU CMD POS MANU
progresse au bord supérieur de l’écran).
0.0
MANUEL
0.0
POS
MENU OPN
8.1
MENU
RUN
Retour pas à pas d’un point de
sous-menu
Démarrage d’une action
MENU
STOP
Annulation d’une action
Tab. 1 : Fonction des touches
ÉTATS DE MARCHE
CLS
Sélection, activation ou désactivation
d’un point de menu
MENU
OK
MENU
INPUT
MENU
EXIT
8
AUTO
En état de marche MANUEL, la vanne
peut être ouverte ou fermée manuellement à l’aide des touches fléchées
(fonctions de touches OPN et
CLS ).
(Le symbole du mode AUTOMATIQUE
est masqué. Pas de barre au bord
supérieur de l’écran).
Changement d’état de marche
Commutation en état de marche
MANUEL (disponible uniquement
avec l’affichage de la valeur de
process : POS, CMD, PV, SP)
MANU
Appuyer
Retour à l’état de marche
AUTOMATIQUE
AUTO
Appuyer
français
Type 8692, 8693 REV.2
États de marche
8.2
Affichages dans l’état de marche
AUTOMATIQUE
Type 8692
0.0
POS
MENU
CMD/POS
CMD
MENU POS
TEMP

C
MENU CMD
Description de l’affichage
Position effective de l’actionneur de vanne (0 ... 100%)
CMD MANU
0.0
0.0
POS
Position de consigne de l’actionneur de vanne (0 ... 100%)
0.0
CMD
MENU POS
Température interne du corps
du 8692/8693 ( °C)
0.0
TEMP

C
0.0
PV
Valeur effective de process
m3/min
MENU TEMP
Valeur de consigne de
process
MENU CMD / POS (t) HOLD
4.0
INPUT
mA
MENU
CMD/POS CLOCK
SP
MANU
0.0
SP
m3/min
MENU
12:0000
PV
PV
Affichage simultané de la
SP m3/min
position de consigne et de
PV m3/min
la position effective de l’actionneur de vanne (0 ... 100%) MENU CMD/POS
PV (t) INPUT
0.0
0.0
Type 8693
MENU
CLOCK
MENU CMD
CMD/POS
TEMP MANU
Description de l’affichage
Représentation graphique de
SP et PV avec axe de temps
Type 8693
MENU SP/PV CMD MANU
TEMP MANU
0.0
Type 8692
Représentation graphique
de POS et CMD avec axe de
temps
Heure, jour de la semaine et
date
Adaptation automatique du
positionneur (régulateur de
position)
CMD/POS
MENU CMD / POS (t) HOLD
CLOCK
12:0000
Thu. 01 . 09 . 11
MENU
MENU INPUT X.TUNE INPUT
MENU CLOCK
HOLD
Signal d’entrée pour la
position de consigne
(0 ... 5/10 V / 0/4 ... 20 mA)
Thu. 01 . 09 . 11
X.TUNE
SP / PV (t)
POS (t)
X.TUNE INPUT
X.TUNE
MENU CLOCK P.TUNE RUN
RUN
Optimisation automatique
des paramètres du régulateur
de process
P.TUNE
MENU X.TUNE P.LIN
RUN
POS MANU
français
91
Type 8692, 8693 REV.2
Niveaux de commande
Type 8692
Description de l’affichage
Linéarisation automatique
des caractéristiques de
processus
Type 8693
P.LIN
MENU P.TUNE
CMD
POS
MENU
8.3
X.TUNE
POS
0.0 Affichage simultané de la
0.0 position de consigne et de
la position effective de l’acMANU tionneur de vanne (0 ... 100%)
CMD
POS
CMD/POS
RUN
0.0
0.0
MENU P.LIN SP/PV MANU
Mastercode
La commande de l’appareil peut être verrouillée au moyen d’un
code utilisateur au choix. Indépendamment de cela, il existe un
mastercode non modifiable vous permettant d’exécuter toutes
les commandes sur l’appareil.
Ce mastercode à 4 chiffres est indiqué aux dernières pages de
ce manuel d’utilisation, au chapitre « Mastercode ».
Si nécessaire, découpez le code et conservez-le séparé de ces
instructions de service.
9
NIVEAUX DE COMMANDE
La commande et le réglage du Type 8692/8693 sont effectués au
niveau de process et au niveau de réglage.
Niveau de process:
Le process en cours est affiché et piloté à ce niveau de process.
État de marche : AUTOMATIQUE Affichage des données de
process
MANUEL
Ouverture et fermeture
manuelles de la vanne
Niveau de réglage:
Les réglages de base pour le process sont entrepris à ce niveau
de réglage. - Saisie des paramètres opératoires
- Activation des fonctions supplémentaires
Si l’appareil se trouve en état de marche AUTOMATIQUE,
lors du passage au niveau de réglage, le process continue
pendant le réglage.
9.1
Passage entre les niveaux de
commande
Procéder comme suit pour passer au niveau de réglage :
→→
Sélectionner MENU et appuyer pendant 3 secondes.
Vous êtes au niveau de réglage.
Procéder comme suit pour passer au niveau de process :
→→
92
Sélectionner EXIT.
Vous êtes au niveau de process.
français
Type 8692, 8693 REV.2
Montage
10
MONTAGE
Uniquement pour le régulateur de position et le régulateur de process sans vanne de process pré-installée.
10.1
Montage d’appareils pour une zone Ex
Lors du montage en zone protégée contre l’explosion, respecter
les « Instructions ATEX pour l’utilisation en zone Ex » fournie
avec les appareils Ex.
10.3 Montage sur les vannes de process
des types 2103, 2300 et 2301
REMARQUE
Lors du montage sur les vannes process à corps soudé,
observer les consignes de montage dans le manuel d‘utilisation de la vanne process.
Le montage de la tige de commande et du joint profilé
est décrit dans le manuel d’utilisation du type 8692/8693.
Ces instructions peuvent être téléchargées sur le site
Internet de Bürkert.
10.2 Consignes de sécurité
DANGER
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la
pression et désaérer/vider les conduites.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par
inadvertance.
▶▶ Respectez les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents et de
sécurité.
Enveloppe de
corps
Actionneur
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l’installation et au redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après le montage.
français
Type 8692/8693
Boîtier électrique
de raccordement
Vanne de process
(exemple : type 2103)
Corps de vanne
Fig. 7 :
Montage sur la vanne de process, exemple type 2301
93
Type 8692, 8693 REV.2
Montage
Lors du montage, les collets des raccords d’air de pilotage
ne doivent pas être montés sur l’actionneur.
Rail de guidage
→→ Aligner l’actionneur et le type 8692/8693 l’un par rapport à
l’autre:
1. Les raccords d’air de pilotage de l’actionneur par rapport
aux raccords de liaison du type 8692/8693 (voir „Fig. 8“).
Vis de fixation
1,5 Nm max
Raccord de liaison
Raccords d‘air de
pilotage
Fig. 8 :
Alignement des raccords d’air de pilotage
2. Le rouleau presseur de l’actionneur par rapport au rail de
guidage du type 8692/8693 (voir „Fig. 9“)
Rouleau
presseur
Fig. 9 :
Alignement du rouleau presseur
REMARQUE
Dommage sur le circuit imprimé ou panne de fonctionnement.
▶▶ Veillez à ce que le plan du rouleau presseur se situe au-dessus du rail de guidage.
→→ Glisser, sans le faire tourner, le type 8692/8693 sur l’actionneur
jusqu’à ce que le joint profilé ne présente plus d’interstice.
REMARQUE
Pour garantir le degré de protection IP65 / IP67, ne pas
serrer trop fort les vis de fixation.
▶▶ Couple de serrage maximum : 1,5 Nm.
→→ Fixer le type 8692/8693 sur l’actionneur à l’aide des deux vis
de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement (couple
de serrage maximum : 1,5 Nm).
94
français
Type 8692, 8693 REV.2
Montage
10.4 Montage sur les vannes de process
des séries 26xx et 27xx
Le montage de la tige de commande est décrit dans le
manuel d’utilisation du type 8692/8693. Ces instructions
peuvent être téléchargées sur le site Internet de Bürkert.
→→ Placer le type 8692/8693 sur l’actionneur. Aligner à cet effet
le rouleau presseur de l’actionneur par rapport au rail de
guidage du type 8692/8693 (voir „Fig. 10“).
Rail de guidage
→→ Pousser le type 8692/8693 complètement vers le bas jusqu’à
l’actionneur et le placer dans la position souhaitée en le faisant
tourner.
Veillez à ce que les raccordements pneumatiques du
type 8692/8693 et ceux de l’actionneur soient de préférence superposés (voir „Fig. 11“).
REMARQUE
Pour garantir le degré de protection IP65 / IP67, ne pas
serrer trop fort les vis de fixation.
▶▶ Couple de serrage maximum : 1,5 Nm.
→→ Fixer le type 8692/8693 sur l’actionneur à l’aide des deux vis
de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement (couple
de serrage maximum : 1,5 Nm.
Sortie d’air de
pilotage 21
Rouleau presseur
Sortie d’air de
pilotage 22
Vis de fixation
1,5 Nm max
Fig. 10 : Alignement du rouleau presseur
REMARQUE
Dommage sur le circuit imprimé ou panne de
fonctionnement.
▶▶ Veillez à ce que le plan du rouleau presseur se situe au-dessus du rail de guidage.
Raccord d’air de
pilotage en haut
Raccord d’air de
pilotage en bas
Type
8692/
8693
Actionneur
Fig. 11 : Montage der pneumatischen Verbindungen, Reihe 26xx und
27xx
français
95
Type 8692, 8693 REV.2
Montage
→→ Se conformer au raccord pneumatique adapté à la fonction
souhaitée. Voir „Tab. 2 : Raccordement pneumatique à
l’actionneur“.
→→ Établir le raccord pneumatique entre le type 8692/8693 et
l’actionneur.
Fonction
Sortie d’air
de pilotage
types 8692
et 8693
REMARQUE
Dommage ou panne suite à la pénétration de salissures et
d’humidité.
▶▶ Relier la sortie d’air de pilotage non utilisée au raccord d’air de
pilotage libre de l’actionneur ou l’obturer avec un bouchon de
fermeture afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67.
« En position de repos » signifie que les vannes pilote du
type 8692/8693 ne sont pas alimentées en courant ou ne
sont pas activées.
Avec un air ambiant humide, il est possible de réaliser
pour la fonction A ou la fonction B un raccordement par
flexible entre la sortie d’air de pilotage 22 du positionneur
/ régulateur de process et le raccord d’air de pilotage non
raccordé de l’actionneur.
Ainsi, la chambre à ressort de l’actionneur est alimentée en
air sec à partir du canal de purge d’air du type 8692/8693.
Raccordement pneumatique type
8692, 8693 à l’actionneur
A
B
I
Raccord d’air de pilotage
de l’actionneur
Vanne de
process fermée
en position de
repos
(par ressort)
21
raccord d’air de pilotage
inférieur de l’actionneur
22
doit être raccordé au
raccord d’air de pilotage
supérieur de l’actionneur
Vanne de
process ouverte
en position de
repos
(par ressort)
21
raccord d’air de pilotage
supérieur de l’actionneur
22
doit être raccordé au
raccord d’air de pilotage
inférieur de l’actionneur
Vanne de
process fermée
en position de
repos
21
raccord d’air de pilotage
inférieur de l’actionneur
22
raccord d’air de pilotage
supérieur de l’actionneur
21
raccord d’air de pilotage
supérieur de l’actionneur
22
raccord d’air de pilotage
inférieur de l’actionneur
Vanne de
process ouverte
en position de
repos
Tab. 2 : Raccordement pneumatique à l’actionneur
96
français
Type 8692, 8693 REV.2
Montage
10.5 Raccordement pneumatique
DANGER
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la
pression et désaérer/vider les conduites.
Important pour le fonctionnement de l’appareil :
▶▶ L’installation ne doit pas générer de contre-pression.
▶▶ Pour le raccordement, choisir un flexible d’une section
suffisante.
▶▶ La conduite d’évacuation d’air doit être conçue de
façon à empêcher l’entrée d’eau ou d’autre liquide
dans l’appareil par le raccord d’évacuation d’air (3 ou 3.1).
Concept d’évacuation d’air :
▶▶ Pour le respect du degré de protection IP67, il
convient de monter une conduite d’évacuation d’air
dans la zone sèche.
▶▶ Maintenir la pression de commande appliquée
impérativement à au moins 0,5 ... 1 bar au-dessus
de la pression nécessaire pour amener l’actionneur
pneumatique dans sa position finale. De cette façon,
vous avez la garantie que le comportement de régulation dans la course supérieure ne subit pas de forte
influence négative du fait d’une différence de pression
trop faible.
▶▶ Maintenir les variations de la pression de commande
pendant le fonctionnement aussi faibles que possible
(max. ±10 %). Si les variations sont plus importantes,
les paramètres du régulateur mesurés avec la fonction
X.TUNE ne sont pas optimaux.
français
Raccord
d‘évacuation d‘air
Légende : 3
Raccord d‘air de
pilotage
Légende : 1
Raccord d‘évacuation
d‘air supplémentaire
Légende : 3.1
(uniquement sur les types 23xx et 2103 avec système de réglage précommandé pour un débit d‘air élevé à partir du diamètre d‘actionneur
ø 125 / 130)
Fig. 12 : Raccordement pneumatique
Procédure à suivre:
→→ Raccorder le fluide de commande au raccord d’air de
pilotage (1) (3 ... 7 bars ; air d’instrument, exempt d’huile,
d’eau et de poussières).
→→ Monter la conduite d’évacuation d’air ou un silencieux sur le
raccord d’évacuation d’air (3) et le cas échéant sur le raccord
d’évacuation d’air (3.1) .
97
Type 8692, 8693 REV.2
Installation électrique 24 V DC
11
INSTALLATION ÉLECTRIQUE 24 V DC
2 variantes de raccordement sont possibles pour le type
8692/8693:
•• Multipôle avec connecteur rond
•• Passe-câbles à vis avec bornes de raccordement
Valeurs de signal
Tension de service:
Valeur de consigne
(régulateur de process/
régulateur de position):
Valeur effective
(uniquement régulateur de process):
11.1
24 V DC
Risque de blessures dû à une installation non conforme.
▶▶ L’installation doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l’installation et au redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation.
Utilisation de l'entrée de valeur de consigne 4 - 20 mA
Si la tension de service d'un appareil de type 8692,
8693, monté en série avec plusieurs appareils tombe en
panne dans cette série, la résistance ohmique de l'entrée
de l'appareil en panne devient élevée. Ceci entraîne
l'absence du signal normalisé 4...20 mA. Dans ce cas,
adressez vous directement au service après-vente Bürkert.
...20 mA; 4...20 mA
0
0...5 V; 0...10 V
4...20 mA;
Frequenz;
Pt 100
Consignes de sécurité
DANGER
Risque de blessures par la tension électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans le système, coupez la tension et
empêchez toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respectez les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents et de
sécurité
98
AVERTISSEMENT
Les câbles menant aux bornes de câblage sur le terrain doivent
avoir une température nominale d’au moins 75 °C.
11.2
Installation électrique avec
connecteur rond
Procédure à suivre:
→→ Raccorder le type 8692/8693 suivant les tableaux.
Après application de la tension de service, le type 8692/8693 est
en marche.
→→ Effectuer maintenant les réglages de base et adaptations
nécessaires du positionneur/régulateur de process. Description au chapitre „12.2 Mise en service du type 8692“ .
français
Type 8692, 8693 REV.2
Installation électrique 24 V DC
Désignation des connecteurs ronds :
X1 - connecteur rond
M12, 8 pôles
3
2
Signaux d'entrée du poste
de commande
4
1
Signaux de sortie du poste
8
de commande (en option)
5
7
6
X5 - connecteur rond
M8, 4 pôles
1
3
(uniquement type 8693)
Signaux d'entrée valeur
4
2
effective de process
2
X6 - connecteur rond
1 M12, 4 pôles
3
Tension de service
4
Interrupteur (déserrer les
vis pour la commande)
Fig. 13 : Connexion électrique avec connecteur rond 24 V DC
X1 - connecteur rond M12, 8 pôles
Broche Couleur Affectation
du brin*
Signaux d’entrée du poste de commande (par ex. API)
Entrée numérique +
1
blanc
7
bleu
Valeur de consigne GND
8
rouge
Valeur de consigne +
(0/4...20 mA ou
0-5 / 10 V)
français
Broche Couleur Affectation
du brin*
Signaux de sortie vers le poste de commande (par ex. API) –
(nécessaires uniquement avec l‘option sortie analogique et/
ou sortie numérique)
2
brun
Sorties numériques GND
3
vert
Sortie numérique 2 (24 V / 0 V)
4
jaune
Sortie numérique 1 (24 V / 0 V)
5
gris
Message de retour de position GND
analogique
6
rose
Message de retour de position analogique +
*Les couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement disponible comme accessoire sous le n° ID 919061.
Tab. 3 : X1 - connecteur rond M12, 8 pôles
X6 - connecteur rond M12, 4 pôles
Broche Couleur de
fil*
1
brun
2
non affecté
3
bleu
non affecté
4
Affectation
Tension de service +
24 V DC
Tension de service
GND
*Les couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement disponible comme accessoire sous le n° ID 918038.
Tab. 4 : X6 - connecteur rond M12, 4 pôles, tension de service
99
Type 8692, 8693 REV.2
Installation électrique 24 V DC
X5 – c
onnecteur rond M8, 4 pôles - seulement sur
le type 8693
Type
d'entrée *
4...20 mA
- alimentation
interne
Broche Affectation
1
4 ...20 mA 1
- alimen- 2
tation
3
externe
4
+24 V alimentation
transmetteur
Sortie du transmetteur
GND (identique à la tension
de service GND)
Pont après GND (GND
du transmetteur à
3 conducteurs)
non affecté
Valeur effect. de process +
non affecté
Valeur effect. de process –
Fréquence 1
- alimen- 2
tation
3
interne
4
Fréquence 1
- alimen- 2
tation
3
externe
4
+24 V alimentation capteur
Entrée cadence +
Entrée cadence – (GND)
non affecté
non affecté
Entrée cadence +
Entrée cadence –
non affecté
2
3
4
Interrupteur**
Interrupteur
gauche
Interrupteur
droit
Interrupteur
gauche
Interrupteur
droit
Type
d'entrée *
Pt 100
(voir
remarque
ci-dessous)
Broche Affectation
non affecté
Valeur effective de process 1
(alimentation en courant)
3
Valeur effective de
Interrupteur
process 3 (GND)
droit
4
Valeur effective de
process 2 (compensation)
* Configurable à l'aide du logiciel (voir manuel d’utilisation type
8692/8693 Rev.2 «Réglage du signal d’entrée»).
** Position de l'interrupteur voir„Fig. 14 : Raccordement du
presse-étoupe“.
1
2
Tab. 5 : X5 – connecteur rond M8 - 4 pôles, signaux d’entrée valeur
effective de process (seulement sur le type 8693)
Pour des raisons de compensation de résistance de
lignes, raccorder le capteur Pt 100 à l’aide de 3 conducteurs. Ponter les broches 3 et 4 sur le capteur.
11.2.1 Position du commutateur à coulisse
Alimenté
Affectation
Alimentation Tension de service GND
interne
Alimentation GND est pourvue d'une
externe
isolation galvanique par
rapport à la tension de
service.
Tab. 6 : Position du commutateur à coulisse
100
Interrupteur**
français
Position du commutateur à coulisse
Commutateur à coulisse à gauche
Commutateur à coulisse à droite
Type 8692, 8693 REV.2
Installation électrique 24 V DC
La description EtherNet/IP, PROFINET et Modbus TCP
se trouve au chapitre „13“.
La description Option büS se trouve au chapitre „14“.
11.3
Installation électrique avec
presse-étoupe
AVERTISSEMENT
→→ Connecter les brins. L’affectation des bornes figure sur les
tableaux ci-dessous.
→→ Serrer l’écrou-raccord du presse-étoupe (couple de serrage
env. 1,5 Nm).
→→ Placer sur le boîtier électrique de raccordement le couvercle
de raccordement avec le joint inséré et visser en croix (couple
de serrage maximum 0,7 Nm).
REMARQUE
Risque de blessures dû à une installation non conforme.
▶▶ L'installation doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et au redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l'installation.
DANGER
Risque de blessures par la tension électrique.
▶▶ Avant d'intervenir dans le système, couper la tension et
empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations de sécurité en vigueur pour
les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
Dommage ou panne suite à la pénétration de salissures et
d’humidité.
Pour la garantie du degré de protection IP65 / IP67, veiller à :
▶▶ Obturer tous les presse-étoupes non utilisés avec des faux
embouts.
▶▶ Serrer les écrous-raccords des presse-étoupe.
Couple de serrage en fonction de la taille du câble ou du
faux embout env. 1,5 Nm.
▶▶ Visser le couvercle de raccordement uniquement avec le
joint inséré. Couple de serrage maximum 0,7 Nm. Après application de la tension de service, le type 8692, 8693 est
en marche.
→→ Effectuer ensuite les réglages de base et adaptations nécessaires pour le régulateur de position/régulateur de process.
Description, voir au chapitre „12 Mise en Service“ .
Procédure à suivre :
→→ Desserrer les 4 vis du couvercle de raccordement et retirer
le couvercle. Les bornes de raccordement sont maintenant
accessibles.
→→ Pousser les câbles à travers le presse-étoupe.
français
101
Type 8692, 8693 REV.2
Installation électrique 24 V DC
Interrupteur
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
Couvercle de
raccordement
Bornes de
raccordement
Fig. 14 : Raccordement du presse-étoupe
11.3.1 Signaux d’entrée du poste de commande
(par ex. API)
Borne
6
7
8
13
14
Tab. 7 :
Affectation
Entrée numérique +
Valeur de consigne GND
Valeur de consigne +
(0/4...20 mA ou 0...5 / 10 V)
non affecté
Entrée numérique GND
Affectation des bornes ; signaux d’entrée du poste de commande
11.3.2 Signaux de sortie vers le poste de
commande (par ex. API)
Borne
1
2
3
4
5
Tab. 8 :
Affectation
Message de retour de position GND analogique
Message de retour de position analogique +
Sortie numérique GND
Sortie numérique 2
Sortie numérique 1
Affectation des bornes ; signaux de sortie vers le poste de commande
11.3.3 Entrée de la valeur effective de process
(uniquement pour le type 8693)
Type
Borne Affectation
d'entrée *
GND (identique à la tension
4...20 mA 9
- alimende service GND)
tation
10
Pont après GND (GND
interne
du transmetteur à
3 conducteurs)
Sortie du transmetteur
11
12
4 ...20 mA 9
- alimen- 10
tation
11
externe
12
+24 V alimentation
transmetteur
non affecté
Valeur effect. de process Valeur effect. de process +
non affecté
Interrupteur**
Interrupteur
en bas
Interrupteur
en haut
102
français
Type 8692, 8693 REV.2
Installation électrique 24 V DC
Type
d'entrée *
Fréquence
- alimentation
interne
Fréquence
- alimentation
externe
Borne Affectation
9
10
11
12
9
10
11
12
9
Pt 100
(*** voir
remarque) 10
11
12
Entrée cadence – (GND)
non affecté
Entrée cadence +
+24 V alimentation capteur
Entrée cadence –
non affecté
Entrée cadence +
non affecté
*** Pour des raisons de compensation de résistance
de lignes, raccorder le capteur Pt 100 à l'aide de
3 conducteurs. Ponter obligatoirement les bornes 3 et
4 sur le capteur.
Interrupteur**
11.3.4 Affectation des bornes : Tension de service
Interrupteur en
bas
Borne
15
16
Affectation
Tension de
service GND
Tension de
service +24V
Côté
appareil
Câblage externe /
niveau du signal
24 V DC ± 10 %
ondulation résiduelle
max.10 %
Tab. 10 : Affectation des bornes ; tension de service
Interrupteur en
haut
Valeur effective de process 3
(GND)
Valeur effective de process 2
(compensation)
Valeur effective de process 1
(alimentation en courant)
Interrupteur en
non affecté
haut
Après application de la tension de service, le type 8692, 8693 est
en marche.
→→ Effectuer ensuite les réglages de base et adaptations nécessaires pour le régulateur de position/régulateur de process.
Description, voir au chapitre„12 Mise en Service“.
* Configurable à l'aide du logiciel (voir manuel d’utilisation type
8692/8693 Rev.2).
** L
'interrupteur se trouve sous le couvercle de raccordement
(voir„Fig. 14 : Raccordement du presse-étoupe“).
Tab. 9 : Affectation des bornes ; entrée de la valeur effective de process
(uniquement pour le type 8693)
français
103
Type 8692, 8693 REV.2
Mise en Service
11.3.5 Position du commutateur à coulisse
Alimenté
Alimentation
interne
Alimentation
externe
Position du
commutateur à
coulisse
Tension de service GND
Commutateur à
coulisse en bas
GND est pourvue d'une iso- Commutateur à
lation galvanique par rapport coulisse en haut
à la tension de service.
12
MISE EN SERVICE
Vous trouverez une description détaillée pour la mise en
service et la commande dans le manuel d’utilisation du
type 8692/8693, disponibles sur notre site Internet.
Affectation
Tab. 11 : Position du commutateur à coulisse
La description EtherNet/IP, PROFINET et Modbus TCP
se trouve au chapitre „13“.
La description Option büS se trouve au chapitre „14“.
12.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d’utilisation non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et
endommager l’appareil et son environnement.
▶▶ Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu du
▶▶ manuel d’utilisation est connu et parfaitement compris par
les opérateurs.
▶▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme.
▶▶ L’appareil/l’installation doit être mis(e) en service uniquement
par un personnel suffisamment formé.
12.2 Mise en service du type 8692
12.2.1 Détermination des réglages de base
Les réglages de base sont effectués au niveau de réglage.
Pour passer du niveau de process au niveau de réglage,
appuyer pendant env. 3 sec. sur la touche MENU .
Vous devez entreprendre les réglages de base suivants pour la
mise en service :
•• Réglage du signal d’entrée (INPUT)
•• Adaptation automatique du positionneur (X.TUNE)
104
français
Type 8692, 8693 REV.2
Mise en Service
Réglage du signal d’entrée (INPUT)
Ce réglage permet de sélectionner le signal d’entrée pour la
valeur de consigne.
Procéder comme suit pour régler le signal d’entrée :
→→
→→
→→
Appuyer pendant 3 secondes sur MENU. Passage du
Niveau de process
Niveau de réglage.
/
Sélectionner INPUT.
Sélectionner ENTER. Les signaux d’entrée possibles
pour INPUT s’affichent.
→→ Sélectionner
/
Signal d’entrée (4...20 mA, 0...20 mA, ...).
→→
Sélectionner SELECT. Le signal d’entrée sélectionné
est maintenant indiqué à l’aide d’un cercle rempli .
→→
Sélectionner EXIT.
Retour au menu principal (MAIN).
→→
Sélectionner EXIT. Passage de Niveau de réglage
Niveau de process.
Vous avez réglé le signal d’entrée.
français
Adaptation automatique du positionneur aux
conditions d’exploitation (X.TUNE)
AVERTISSEMENT
Danger, en cas de modification de la position de la vanne,
lors de l’exécution de la fonction X.TUNE.
Risque immédiat de blessures, lors de l’exécution de la
fonction X.TUNE à la pression de service.
▶▶ Ne jamais exécuter X.TUNE lorsque le process est en cours.
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’installation.
REMARQUE
Une pression d’alimentation ou une pression de fluide de service
erronée peut entraîner une mauvaise adaptation du régulateur.
▶▶ Exécuter X.TUNE dans tous les cas avec la pression d’alimentation disponible lors du fonctionnement ultérieur (=
énergie auxiliaire pneumatique).
▶▶ Exécutez la fonction X.TUNE de préférence sans pression de
fluide de service, afin d’exclure les perturbations dues aux
forces en relation avec le débit.
Les fonctions suivantes sont déclenchées automatiquement:
•• Adaptation du signal du capteur à la course (physique) de
l’élément de réglage utilisé.
•• Calcul des paramètres des signaux PWM pour la commande
des électrovannes intégrées dans le Type 8692/8693.
•• Réglage des paramètres de régulation du positionneur. L’optimisation se fait en fonction des critères d’une durée de réglage
la plus courte possible avec en même temps une absence de
suroscillations.
105
Type 8692, 8693 REV.2
Mise en Service
Pour annuler X.TUNE, actionner la touche de sélection
gauche ou droite STOP .
Pour adapter automatiquement le régulateur de position :
→→
Appuyer pendant 3 secondes sur MENU. Passage du
Niveau de process
Niveau de réglage.
→→
→→
/
Sélectionner X.TUNE.
Maintenir appuyée RUN pendant tout le compte à
rebours (5 ...).
Pendant l’adaptation automatique, l’écran affiche des messages concernant la progression de X.TUNE
(p. ex. « TUNE #1...).
Au terme de l’adaptation automatique, le message « X.TUNE
ready » s’affiche.
→→ Appuyer sur n’importe quelle touche. Retour au menu principal (MAIN).
→→
Sélectionner EXIT. Passage de Niveau de réglage
Niveau de process.
Vous avez adapté automatiquement le régulateur de position.
Lorsque le menu principal est fermé à l‘aide de la touche
de sélection gauche EXIT les données modifiées sont
enregistrées dans la mémoire (EEPROM).
12.3 Mise en service du type 8693
Pour pouvoir utiliser le positionneur en tant que régulateur de
process, il convient d’exécuter les étapes suivantes :
1. Réglage du positionneur (régulateur de position) :
Description voir „12.2.1 Détermination des réglages de base“
2. Réglage du régulateur de process
Ajouter la fonction supplémentaire P.CONTROL à l’aide du menu
de configuration (ADD.FUNCTION) dans le menu principal (MAIN).
Procéder comme suit pour activer le régulateur de process :
→→
→→
→→
→→
→→
→→
→→
Appuyer pendant 3 secondes sur MENU. Passage du
Niveau de process
Niveau de réglage.
/
Sélectionner ADD.FUNCTION.
Sélectionner ENTER. Les fonctions supplémentaires
possibles s’affichent.
/
Sélectionner P.CONTROL.
Sélectionner ENTER. P.CONTROL est maintenant
cochée .
Sélectionner EXIT. Confirmation et retour simultané au
menu principal (MAIN).
P.CONTROL est maintenant activée et ajoutée dans le menu
principal.
Vous avez activé le régulateur de process.
4) « TUNE err/break » lors de l’apparition d’un défaut.
106
français
Type 8692, 8693 REV.2
Mise en Service
12.3.1 Réglages de base du régulateur de
rocess
→→ Sélectionner dans le menu principal (MAIN) la fonction
P.CONTROL et effectuer les réglages de base standard.
Procéder comme suit pour régler le régulateur de process :
Procéder comme suit pour paramétrer le régulateur de process :
→→
Appuyer pendant 3 secondes sur MENU. Passage du
Niveau de process
Niveau de réglage.
→→
/
Sélectionner P.CONTROL. Sélection dans le menu
principal (MAIN).
Sélectionner ENTER. Les points de sous-menu pour
le réglage de base s’affichent.
→→
Appuyer pendant 3 secondes sur MENU. Passage du
Niveau de process
Niveau de réglage.
→→
→→
/
Sélectionner P.CONTROL. Sélection dans le menu
principal (MAIN).
→→
→→
Sélectionner ENTER. Les points de sous-menu pour
le réglage de base s’affichent.
→→
→→
→→
/
→→
Sélectionner SETUP.
Sélectionner ENTER. Le menu pour le réglage du
régulateur de process s’affiche.
Le réglage est décrit au chapitre « 12.2 SETUP – Réglage du
régulateur de process ».
Sélectionner EXIT. Retour à P.CONTROL.
Vous avez réglé le régulateur de process.
français
/
Sélectionner PID.PARAMETER.
Sélectionner ENTER. Le menu pour le paramétrage
du régulateur de process s’affiche.
Le paramétrage est décrit au chapitre « 12.3 PID.PARAMETER – Paramétrage du régulateur de process ».
→→
Sélectionner EXIT. Retour à P.CONTROL.
→→
Sélectionner EXIT. Retour au menu principal (MAIN).
→→
Sélectionner EXIT. Passage de Niveau de réglage
Niveau de process.
Vous avez paramétré le régulateur de process.
107
Type 8692, 8693 REV.2
Mise en Service
P.CONTROL - réglages:
PID.PARAMETER Paramétrage du régulateur de process
Plage d’insensibilité (bande morte) du réguDBND 0,1 %
lateur de process PID
Facteur d’amplification du régulateur de
KP
0,00
process
TN
0,5
Temps de compensation
TV
0,0
Durée d’action dérivée
X0
0,0 %
FILTER
0
SETUP
PV-INPUT
Point de fonctionnement
Filtrage de l’entrée de valeur effective de
process
Réglage du régulateur de process
Indication du type de signal pour la valeur
effective de process
PV-SCALE
Étalonnage du régulateur de process
SP-INPUT
Type de valeur de consigne (interne ou externe)
SP-SCALE*
P.CO-INIT
Étalonnage du positionneur (régulateur
de position) (uniquement avec valeur de
consigne externe)
Permet la commutation sans à-coups entre
les modes AUTOMATIQUE et MANUEL
Tab. 12 : Réglages de base du régulateur de process
Un paramétrage automatique du régulateur de process PID
peut être effectué à l’aide de la fonction P.TUNE (description,
voir le « manuel d’utilisation pour le type 8692/8693 »).
108
12.3.2 Modification manuelle de la valeur de
consigne de process
Procédure à suivre :
1. Régler la valeur de consigne interne au niveau de réglage:
Sélectionner dans le menu principal (MAIN) la fonction P.CONTROL
P.CONTROL
ENTER
SETUP
ENTER
interne
SP-INPUT
SELEC
→→ Retourner à l’aide de la touche
niveau de process.
EXIT
(confirmer 4 fois) au
2. Au niveau de process, modifier manuellement la valeur de
consigne de process:
→→ À l’aide des touches fléchées
, sélectionner la valeur pour la valeur de consigne
de process (SP).
30.0
SP
m3/min
MENU
PV
PV (t) INPUT
→→ Appuyer sur la touche INPUT .
Saisie de valeurs:
→→ Entrer la
SET VALUE
valeur de
SP:
70.0
Chiffre modifiable
consigne
[m3/min] +070.0
de process
Enregistrer les
(comme
+
<ESC
OK
valeurs réglées
décrit sur
Retour d’un chiffre vers la
la figure de
Retour sans
gauche
droite)
modification
Augmenter le chiffre
Fig. 15 : Saisie de valeurs
français
Type 8692, 8693 REV.2
EtherNet/IP, PROFINET et Modbus TCP
13
ETHERNET/IP, PROFINET ET
MODBUS TCP
13.2 Raccordement du bus de terrain
Le le quickstart décrit uniquement l’installation électrique du type
8692, 8693 et la définition des réglages de base.
Les réglages de la communication par bus à l’aide du
menu BUS.COM sont décrits dans le « manuel d’utilisation pour le type 8692/8693 ».
13.1
Installation électrique
Procédure à suivre :
→→ Raccorder le type 8692, 8693 suivant les tableaux.
Le boîtier électrique de raccordement est muni d’une vis sans
tête avec écrou pour le raccordement à la terre.
→→ Relier la vis sans tête à un point de mise à la terre approprié.
Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), veiller
à ce que le câble soit le plus court possible (max. 30 cm, Ø
1,5 mm2).
Après application de la tension de service, le type 8692, 8693 est
en marche.
→→ Effectuer ensuite les réglages de base et adaptations nécessaires pour le régulateur de position/régulateur de process.
Voir au chapitre „12 Mise en Service“ .
2
1
3
X6 Connecteur
rond M12,
4 pôles
(Tension de
service)
4
2
1
X7 - Connexion bus de
terrain M12
(2 ports Ethernet
Switch)
Fig. 16 : Raccordement du bus de terrain
13.3 Caractéristiques techniques
Vitesse réseau
10/100 Mbps
Auto-négociation
Fonction Switch
Diagnostic réseau
MAC-ID
Oui
Oui
Oui, via télégramme d'erreur
Numéro d'identification individuel,
enregistré dans le module et sur la
face extérieure de l'appareil (voir
plaque signalétique)
Positioner / Process-Controller (le
nom peut être modifié)
Nom d'appareil Ethernet
(réglage usine)
français
3
4
109
Type 8692, 8693 REV.2
EtherNet/IP, PROFINET et Modbus TCP
X6 - connecteur rond M12, 4 pôles :
13.4 Consignes de sécurité
DANGER
Risque de blessures par la tension électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans le système, couper la tension et
empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations de sécurité en vigueur pour
les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
Broche
1
2
3
4
Couleur de fil*
brun
non affecté
bleu
non affecté
Affectation
Tension de service + 24 V DC
Tension de service GND
* Les couleurs indiquées se rapportent au câble de raccordement
disponible en tant qu'accessoire (918038).
Tab. 14 : X6 - connecteur rond M12, 4 pôles (tension de service)
AVERTISSEMENT
REMARQUE
Risque de blessures dû à une installation non conforme.
▶▶ L’installation doit être effectuée uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l’installation et au redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation.
En vue de garantir la compatibilité électromagnétique (CEM),
il convient d'utiliser un câble Ethernet blindé. Mettre à la
terre le blindage des câbles des deux côtés, c'est-à-dire sur
chaque appareil raccordé.
Pour la mise à la terre, utiliser une ligne de petite taille (max.
1 m) avec une section transversale d'au moins 1,5 mm2.
13.5 Connexion électrique
Le raccordement pour EtherNet/IP s’effectue via un connecteur
rond M12 à 4 pôles codage D.
X7 - connexion au bus de terrain M12 codage D :
Broche 1
Transmit +
3
4
Broche 2
Receive +
2
1
Broche 3
Transmit –
Broche 4
Receive –
Tab. 13 : Affectation électrique EtherNet/IP
110
Mise à la terre
fonctionnelle
Fig. 17 : Mise à la terre fonctionnelle
français
Type 8692, 8693 REV.2
EtherNet/IP, PROFINET et Modbus TCP
13.6 Affichage de l’état bus
L’affichage de l’état bus se fait sur l’écran de l’appareil.
État de
Explication
Résolution
Affichage
l'appareil
du problème
(est affiché
environ
toutes les 3
secondes)
L'appareil est
correctement
En ligne, raccordé au bus,
la procédure
aucune
•• Nouvel étaconnexion d'accès au réseau
BUS no
blissement de
est terminée
avec le
connection
la connexion
avec succès,
maître.
par le maître.
cependant aucune
connexion avec
le maître n'est
établie.
•• Modifier
l'adresse de
Autre appareil
l'appareil et
dans le réseau
redémarrer
avec la même
Défaut
celui-ci.
BUS
adresse.
bus
critical err
•• Analyse
critique.
BUS offline suite à
d'erreurs dans
des problèmes de
le réseau avec
communication.
un moniteur
bus.
13.6.1 BUS.COMM – Réglages sur le type 8692,
8693
Régler les points de menu suivants dans le menu BUS.COMM
pour la mise en service de la version EtherNet :
BUS FAIL
Désactiver ou activer le déplacement vers la
position de sécurité
Sélection SafePos off
Sélection SafePos on
SAFEPOS
activée :
– L’actionneur reste dans la position
correspondant à la dernière valeur
de consigne transmise (réglage par
défaut).
– Le comportement de l’actionneur
en cas de défaut dans la communication bus dépend de l’activation
de la fonction supplémentaire
SAFEPOS. Voir au
chapitre « 16.1.13 SAFEPOS –
Saisie de la position de sécurité ».
L'actionneur se déplace dans la position de sécurité
prévue par la fonction supplémentaire SAFEPOS.
SAFEPOS L'actionneur se déplace dans la position finale
désactivée : de sécurité, qu'il occuperait en cas de panne
d'énergie auxiliaire électrique et pneumatique.
Voir au chapitre « 10.9 Positions finales de sécurité
après une panne d'énergie auxiliaire électrique ou
pneumatique. »
13.7 Serveur web
La configuration requise du participant EtherNet pour la liaison
au réseau peut être exécutée par un serveur web.
Tab. 15 : Affichage de l’état bus ; Ethernet
français
111
Type 8692, 8693 REV.2
OPTION büS
14
OPTION büS
14.3 Installation électrique büS
14.1
Installation électrique
14.3.1 Consignes de sécurité
Procédure à suivre :
→→ Raccorder le type 8692, 8693 suivant les tableaux.
Le boîtier électrique de raccordement est muni d’une vis sans
tête avec écrou pour le raccordement à la terre.
→→ Relier la vis sans tête à un point de mise à la terre approprié.
Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), veiller
à ce que le câble soit le plus court possible (max. 30 cm, Ø
1,5 mm2).
Après application de la tension de service, le type 8692, 8693 est
en marche.
→→ Effectuer ensuite les réglages de base et adaptations nécessaires pour le régulateur de position/régulateur de process.
Voir au chapitre „12 Mise en Service“.
14.2 Définition
büS est un bus de terrain basé sur CANopen doté d’une fonctionnalité supplémentaire pour la mise en réseau de plusieurs
appareils.
DANGER
Risque de blessures par la tension électrique.
▶▶ Avant d'intervenir dans le système, couper la tension et
empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations de sécurité en vigueur pour
les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une installation non conforme.
▶▶ L'installation doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et au redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l'installation.
14.3.2 Connexion électrique
X3 - connecteur rond M12x1, 5 pôles, mâle :
Broche Couleur de fil
Affectation
CAN Shield / blindage
CAN Shield / blindage
1
2
non affecté
3
noir
Noir GND / CAN_GND
Blanc CAN_H
4
blanc
5
bleu
bleu CAN_L
Tab. 16 : Connexion du connecteur rond
112
français
Type 8692, 8693 REV.2
Positions finale de sécurité
15
X6 - connecteur rond M12, 4 pôles :
Broche
1
2
3
4
Couleur de fil*
brun
non affecté
bleu
non affecté
Affectation
Tension de service + 24 V DC
Tension de service GND
Tab. 17 : X6 - connecteur rond M12, 4 pôles (tension de service)
Installation électrique avec ou sans réseau büS :
Pour pouvoir utiliser le réseau büS (interface CAN), il
convient de prévoir un connecteur rond à 5 pôles ainsi
qu'un câble blindé à 5 fils.
3
5
1
2
X3 - Connecteur
M12, 5 pôles
2
1
3
Positions finale de sécurité après
Désignation une panne de l’énergie auxiliaire
électrique
pneumatique
système de
réglage pour débit
d’air élevé (DN 2,5)
simple effet
: down
Fonction
down
système de
up
A
réglage pour faible
down
débit d’air (DN 0,6)
: non défini
système de
réglage pour débit
d’air élevé (DN
2,5) :
simple effet
up
Fonction
up
système de
up
B
réglage pour faible
débit d’air (DN
down
0,6) :
non défini
Type
d’actionneur
* Les couleurs indiquées se rapportent au câble de raccordement
disponible en tant qu'accessoire (918038).
4
POSITIONS FINALE DE SÉCURITÉ
4
X6 - Connecteur
rond M12, 4 pôles
(Tension de
service)
Fig. 18 : Connecteurs M12 5 pôles (exemple type 8693)
up
down
down / up
double effet (selon le branFonction
chement de
I
raccordement
pneumatique)
non défini
Tab. 18 : Positions finale de sécurité
français
113
Type 8692, 8693 REV.2
Démontage du type 8692/8693
16
DÉMONTAGE DU TYPE 8692/8693
WARNUNG!
Risque de blessures dû à un démontage non conforme.
▶▶ Le démontage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l’installation et au redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’appareil.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après le démontage.
16.1
Couper les raccordements
pneumatiques
DANGER
Risque de blessures dû à la haute pression.
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la
pression et assurer l’échappement de l’air des conduites.
Raccordements pneumatiques type 8692/8693
Succession :
1. Démonter les raccordements pneumatiques.
2. Couper la connexion électrique.
3. Démonter le type 8692/8693.
Raccordements pneumatiques
Actionneur de
vanne
Type 8692/8693 avec
Type 8692/8693 avec
vanne de process de la
vanne de process de type
série 26xx ou 27xx
2103, 2300 ou 2301
Fig. 19 : Démonter les raccordements pneumatiques
→→ Couper les raccordements pneumatiques vers le type
8693/8693.
Sur les vannes de process des séries 26xx et 27xx :
→→ Couper les raccordements pneumatiques vers l’actionneur.
114
français
Type 8692, 8693 REV.2
Démontage du type 8692/8693
16.2 Couper les connexions électriques
DANGER
16.3 Démonter le type 8692/8693
Types 8692/8693
Risque de blessures par la tension électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par
inadvertance.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les
appareils électriques en matière de prévention des accidents
ainsi qu’en matière de sécurité.
Raccordement avec
connecteur rond
Raccordement
avec bornes de
raccordement
Vis de fixation
Type 8692/8693 avec
vanne de process de
type 2103, 2300 ou 2301
Type 8692/8693 avec
vanne de process de
la série 26xx ou 27xx
Fig. 21 : Couper les connexions électriques
→→ Desserrer les vis de fixation.
→→ Démonter le type 8692/8693.
Presseétoupe
Boîtier électrique
de raccordement
Vis de fixation
Couvercle de
raccordement
Fig. 20 : Couper les connexions électriques
Raccordement avec connecteur rond:
→→ Retirer la fiche du connecteur rond.
Raccordement avec bornes de raccordement:
→→ Desserrer les 4 vis du couvercle de raccordement et retirer le
couvercle.
→→ Dévisser les bornes de raccordement et retirer les câbles.
français
115
Type 8692, 8693 REV.2
Accessoires
17
ACCESSOIRES
18
17.1
Logiciel de communication
Le logiciel Bürkert-Communicator est conçu pour la communication
avec les appareils de la société Bürkert.
Vous trouverez une description détaillée sur l‘installation
et la commande du logiciel dans le manuel d‘utilisation
correspondant.
Téléchargement du logiciel sous : www.buerkert.fr
17.2 Interface USB
Pour communiquer avec les appareils, l’ordinateur a besoin d’une
interface USB et d’un kit d’interface USB-büS disponible comme accessoires.
Kit d’interface USB-büS
Kit d’interface büS standard (clé büS +
câble de 0,7 m avec connecteur M12)
N° de commande
772551
Adaptateur büS pour entrée maintenance
büS (M12 sur Micro-USB entrée maintenance büS)
N° de commande
773254
Fig. 22 : Composants du kit d’interface USB-büS
La transmission de données se faire selon la spécification
CANopen.
Sur les types 8692 et 8693, vous trouverez sur Internet sous
www.buerkert.fr
• d‘autres accessoires (dans le manuel d‘utilisation),
116
EMBALLAGE, TRANSPORT ET
STOCKAGE
REMARQUE
Dommages dus au transport.
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
▶▶ Transporter l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés
et dans un emballage résistant aux chocs.
▶▶ Veiller à ce que la température de stockage ne se situe ni
au-dessus ni en dessous de la température de stockage
admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
▶▶ Stocker l’appareil au sec et à l’abri des poussières.
▶▶ Température de stockage -20…+65 °C.
19
ÉLIMINATION
REMARQUE
Dommages sur l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides.
▶▶ Éliminer l’appareil et l’emballage dans le respect de
l’environnement.
▶▶ Respecter les prescriptions en matière d’élimination des
déchets et de protection de l’environnement en vigueur.
Respecter les prescriptions nationales en matière d’élimination des déchets.
français
www.burkert.com

Manuels associés