Endres+Hauser Waterpilot FMX21 4 to 20 mA Analog Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Endres+Hauser Waterpilot FMX21 4 to 20 mA Analog Mode d'emploi | Fixfr
BA01605P/00/FR/01.16
71338322
Products
Solutions
Valable à partir de la version
01.00.zz
Manuel de mise en service
Waterpilot FMX21
Mesure de niveau hydrostatique
4 à 20 mA Analogique
Services
1.
Order code: XXXXX-XXXXXX
Ser. no.:
XXXXXXXXXXXX
Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX
Serial number
2.
www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser Operations App
3.
A0023555
• Conserver le présent document de manière à ce qu'il soit toujours accessible lors de
travaux sur et avec l'appareil.
• Afin d'éviter tout risque pour les personnes ou l'installation : bien lire le chapitre
"Instructions fondamentales de sécurité" ainsi que toutes les autres consignes de sécurité
spécifiques à l'application dans le document.
• Le fabricant se réserve le droit d'adapter les caractéristiques de ses appareils aux
évolutions techniques sans avis préalable. Votre agence Endress+Hauser vous
renseignera sur les dernières nouveautés et les éventuelles mises à jour du présent
manuel.
2
Endress+Hauser
Sommaire
Sommaire
1
Informations relatives au
document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Fonction du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Termes et abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calcul de la rangeabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Consignes de sécurité
fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Description du produit . . . . . . . . . . . . . 10
3.1
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 10
4
Réception des marchandises et
identification du produit . . . . . . . . . . . 11
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . .
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaques signalétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.1
5.2
5.3
5.4
5.9
5.10
5.11
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de montage supplémentaires . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du Waterpilot avec une pince
d'ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du Waterpilot avec un raccord de
montage du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du boîtier de raccordement . . . . . . .
Montage du transmetteur de température
pour tête de sonde TMT181 avec boîtier de
raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du bornier pour la Pt100 passive
(sans TMT181) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marquage de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de raccourcissement de câble . . . . . . . . . .
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . 24
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . .
Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation de courant . . . . . . . . . . . . . . .
5.5
5.6
5.7
5.8
Endress+Hauser
4
4
5
6
7
8
8
8
8
9
11
12
13
14
15
16
17
17
18
19
20
20
6.6
6.7
6.8
Charge maximale pour
FMX21 4 à 20 mA Analogique . . . . . . . . . . . . 27
Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . . 28
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . 28
7
Options de configuration . . . . . . . . . . . 30
7.1
Aperçu des options de configuration . . . . . . . . 30
8
Diagnostic et suppression des
défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.1
8.2
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Suppression des défauts spécifique au
Waterpilot FMX21 avec Pt100 en option . . . . 31
Suppression des défauts spécifique au
transmetteur de température pour tête de
sonde TMT181 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.3
9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.1
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
33
33
33
11
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 36
12.1 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.2 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.3 Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.4 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.5 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.6 Caractéristiques techniques
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
39
40
42
44
44
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
21
22
22
23
24
26
26
26
27
3
Informations relatives au document
Waterpilot FMX21
1
Informations relatives au document
1.1
Fonction du document
Le présent manuel de mise en service fournit toutes les informations nécessaires aux
différentes phases du cycle de vie de l'appareil : de l'identification du produit, de la
réception des marchandises et du stockage au dépannage, à la maintenance et à la mise au
rebut en passant par le montage, le raccordement, la configuration et la mise en service.
1.2
Symboles utilisés
1.2.1
Symboles d'avertissement
Symbole
Signification
DANGER
DANGER !
Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse entraînant la mort ou
des blessures corporelles graves, si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner la
mort ou des blessures corporelles graves, si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
AVIS
1.2.2
Symbole
1.2.3
Symbole
ATTENTION !
Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des
blessures corporelles de gravité légère ou moyenne, si elle n'est pas évitée.
REMARQUE !
Ce symbole identifie des informations relatives à des procédures et à des
événements n'entraînant pas de blessures corporelles.
Symboles électriques
Signification
Symbole
Signification
Courant continu
Courant alternatif
Courant continu et alternatif
Prise de terre
Une borne qui, du point de vue de
l'utilisateur, est reliée à un système de
mise à la terre.
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre
avant de réaliser d'autres
raccordements.
Raccordement d'équipotentialité
Un raccordement qui doit être relié au
système de mise à la terre de
l'installation. Il peut par ex. s'agir d'un
câble d'équipotentialité ou d'un
système de mise à la terre en étoile,
selon la pratique nationale ou propre
à l'entreprise.
Symboles d'outils
Signification
Tournevis plat
A0011220
Tournevis cruciforme
A0011219
4
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Informations relatives au document
Symbole
Signification
Clé pour vis six pans
A0011221
Clé à fourche
A0011222
1.2.4
Symboles pour les types d'informations
Symbole
Signification
Autorisé
Procédures, processus ou actions autorisés
A privilégier
Procédures, processus ou actions à privilégier
Interdit
Procédures, processus ou actions interdits
Conseil
Indique la présence d'informations complémentaires.
Renvoi à la documentation
Renvoi à la page
Renvoi au schéma
,
,
…
Etapes de manipulation
Résultat d'une étape
Aide en cas de problème
Contrôle visuel
1.2.5
Symboles utilisés dans les graphiques
Symbole
Signification
1, 2, 3 ...
Repères
,
,
…
A, B, C, ...
A-A, B-B, C-C, ...
1.3
Etapes de manipulation
Vues
Coupes
Documentation
Les types de document répertoriés sont disponibles :
Dans la zone de téléchargement du site Internet Endress+Hauser :
www.fr.endress.com → Téléchargements
1.3.1
Information technique (TI) : aide à la planification pour votre
appareil
TI00431P :
Ce document contient toutes les caractéristiques techniques relatives à l'appareil et donne
un aperçu des accessoires qui peuvent être commandés pour l'appareil.
Endress+Hauser
5
Informations relatives au document
Waterpilot FMX21
1.3.2
Instructions condensées (KA) : prise en main rapide
FMX21 4 à 20 mA Analogique - KA01244P :
Ce manuel d'instructions condensées contient toutes les informations essentielles, de la
réception des marchandises à la première mise en service.
1.3.3
Conseils de sécurité (XA)
Selon l'agrément, les Conseils de sécurité (XA) suivants sont fournis avec l'appareil. Ils font
partie intégrante du manuel de mise en service.
Directive
Type de protection
Catégorie
Documentation
Option 1)
ATEX
Ex ia IIC
II 2 G
XA00454P
BD
ATEX
Ex nA IIC
II 3 G
XA00485P
BE
IECEx
Ex ia IIC
n/a
XA00455P
IC
CSA C/US
Ex ia IIC
n/a
ZD00232P
(960008976)
CE
FM
AEx ia IIC
n/a
ZD00231P
(960008975)
FE
NEPSI
Ex ia IIC
n/a
XA00456P
NA
INMETRO
Ex ia IIC
n/a
XA01066P
MA
1)
Référence configurateur de produit pour "Agrément"
La plaque signalétique indique les Conseils de sécurité (XA) qui s'appliquent à
l'appareil.
1.4
Termes et abréviations
1
2
3
4
p
LRL
0
LRV
URV
URL
MWP
OPL
A0029505
6
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Informations relatives au document
Pos. Terme/Abréviation
Explication
1
OPL
L'OPL (Over pressure limit = limite de surpression du capteur) de l'appareil de mesure dépend de l'élément le moins
résistant à la pression parmi les composants sélectionnés, c'est-à-dire qu'il faut tenir compte non seulement de la
cellule de mesure mais également du raccord process. Tenir aussi compte de la relation Pression - Température. Pour
les normes correspondantes et des informations additionnelles, voir section "Indications de pression" .
L'OPL ne peut être appliquée que sur une durée limitée.
2
MWP
La MWP (Maximum working pressure/pression de service maximale) pour les différents capteurs dépend de l'élément
le moins résistant à la pression parmi les composants sélectionnés, c'est-à-dire qu'il faut tenir compte non seulement
de la cellule de mesure mais également du raccord process. Tenir aussi compte de la relation Pression - Température.
Pour les normes correspondantes et des informations additionnelles, voir section "Indications de pression" .
La MWP peut être appliquée à l'appareil sur une durée illimitée.
La MWP est également indiquée sur la plaque signalétique.
3
Gamme de mesure
capteur maximale
Etendue de mesure entre LRL et URL
Cette gamme de mesure du capteur est équivalente à l'étendue de mesure maximale étalonnable/ajustable.
4
Etendue de mesure
étalonnée/ajustée
Etendue de mesure entre LRV et URV
Réglage usine : 0 à URL
D'autres étendues de mesure étalonnées peuvent être commandées comme étendues de mesure personnalisées.
p
-
Pression
-
LRL
Lower range limit = limite de mesure inférieure
-
URL
Upper range limit = limite de mesure supérieure
-
LRV
Début d'échelle
-
URV
Fin d'échelle
-
TD (rangeabilité)
Zoom
Exemple - voir le chapitre suivant.
-
PE
Polyéthylène
-
FEP
Ethylène propylène fluoré
-
PUR
Polyuréthane
1.5
Calcul de la rangeabilité
1=2
3
URV
LRL LRV
URL
A0029545
1
2
3
Etendue de mesure étalonnée/ajustée
Etendue basée sur le zéro (4 à 20 mA analogique : L'étendue spécifique au client ne peut être réglée qu'en
usine lors de la commande)
URL capteur
Exemple
• Capteur : 10 bar (150 psi)
• Fin d'échelle (URL) = 10 bar (150 psi)
• Etendue étalonnée/ajustée : 0…5 bar (0…75 psi)
• Début d'éhelle (LRV) = 0 bar (0 psi)
• Fin d'échelle (URV) = 5 bar (75 psi)
Rangeabilité (TD) :
TD =
TD =
URL
|URV
-
LRV|
10 bar (150 psi)
|5 bar (75 psi)
-
0 bar (0 psi)|
= 2
Dans cet exemple, la TD est 2:1.
Cette étendue de mesure est basée sur le zéro.
Endress+Hauser
7
Consignes de sécurité fondamentales
Waterpilot FMX21
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel chargé de l'installation, la mise en service, le diagnostic et la maintenance
doit remplir les conditions suivantes :
‣ Personnel qualifié et formé : dispose d'une qualification, qui correspond à cette fonction
et à cette tâche
‣ Autorisé par l'exploitant de l'installation
‣ Familiarisé avec les prescriptions nationales
‣ Avant le début du travail : lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel et
la documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon l'application)
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base
Le personnel d'exploitation doit remplir les conditions suivantes :
‣ Instruit et autorisé par l'exploitant de l'installation conformément aux exigences liées à
la tâche
‣ Suivre les instructions du présent manuel
2.2
Utilisation conforme
2.2.1
Domaine d'application et produits mesurés
Le Waterpilot FMX21 est un capteur de pression hydrostatique pour la mesure du niveau
d'eau douce, d'eaux usées et d'eau salée. La température est mesurée simultanément dans
le cas des versions de capteur avec une thermorésistance Pt100.
Un transmetteur de température pour tête de sonde en option convertit le signal de la
Pt100 en un signal 4 à 20 mA.
2.2.2
Utilisation non conforme
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une mauvaise
utilisation ou d'une utilisation non conforme.
Vérification en présence de cas limites :
‣ Dans le cas de produits à mesurer et de produits de nettoyage spéciaux : Endress
+Hauser se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la
corrosion des matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute
garantie ou responsabilité.
2.3
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales.
‣ Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le raccordement.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
8
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Consignes de sécurité fondamentales
Transformations de l'appareil
Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et peuvent
entraîner des dangers imprévisibles.
‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires, consulter au préalable Endress
+Hauser.
Réparation
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement :
‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément
autorisée.
‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique.
‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires Endress
+Hauser.
Zone explosible
Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de
l'appareil dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité des
appareils sous pression) :
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
l'usage prévu dans la zone soumise à agrément.
‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui
fait partie intégrante du présent manuel.
2.5
Sécurité du produit
Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes
pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux en parfait état.
Il satisfait aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est
conforme aux directives CE répertoriées dans la Déclaration de Conformité CE spécifique à
l'appareil. Endress+Hauser confirme ces faits par l'apposition du marquage CE.
Endress+Hauser
9
Description du produit
Waterpilot FMX21
3
Description du produit
3.1
Principe de fonctionnement
La cellule de mesure céramique est une cellule de mesure sèche, c'est-à-dire que la pression
agit directement sur la robuste membrane céramique du Waterpilot FMX21. Les variations
de la pression atmosphérique sont guidées via un tube de compensation de pression à
travers le câble prolongateur jusqu'à l'arrière de la membrane céramique et sont
compensées. Une variation de capacité en fonction de la pression, engendrée par le
mouvement de la membrane de process, est mesurée aux électrodes du support céramique.
L'électronique la convertit ensuite en un signal proportionnel à la pression et linéaire par
rapport au niveau.
patm
patm
patm
2
1
phydr.
h
p = patm + phydr.
h~p
Rel.: psens = (patm + phydr.) - patm
p = patm + phydr.
Abs.: psens = (patm + phydr.)
p
h=r•g
A0019140
1
Cellule de mesure céramique
2
Tube de compensation de pression
h
Hauteur du niveau
p
Pression totale = pression atmosphérique + pression hydrostatique
ρ
Densité du produit
g
Accélération due à la pesanteur
Phydr. Pression hydrostatique
Patm Pression atmosphérique
Psens Pression affichée sur le capteur
10
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Réception des marchandises et identification du produit
4
Réception des marchandises et identification
du produit
4.1
Réception des marchandises
DELIVERY NOTE
A0015502
1=2
A0016870
La référence de commande sur le bordereau de livraison (1) est-elle
identique à la référence de commande sur l'autocollant du produit (2) ?
A0026535
A0015502
A0026536
La marchandise est-elle intacte ?
Ser. no.:
D-79689 Maulburg
Made in Germany,
Waterpilot FMX21
Order code:
Ext. order code:
FW.Ver.:
Dev.Rev.:
p
Cal./Adj.
Mat:
Made in Germany, D-79689 Maulburg
Dat./Insp.:
DELIVERY NOTE
TAG:
L=
A0015502
Waterpilot FMX21
Order code:
Ext. order code:
p
Cal./Adj.
Mat:
Ser. no.:
TAG:
L=
FW.Ver.:
Dev.Rev.:
Dat./Insp.:
A0026537
Les données sur la plaque signalétique correspondent-elles aux
informations de commande et au bordereau de livraison ?
Endress+Hauser
11
Réception des marchandises et identification du produit
Waterpilot FMX21
A0015502
A0022106
La documentation est-elle disponible ?
Le cas échéant (voir plaque signalétique) : Les Conseils de sécurité (XA)
sont-ils disponibles ?
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, veuillez contacter votre
agence Endress+Hauser.
4.2
Identification du produit
Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure :
• Indications sur la plaque signalétique
• Référence de commande (Order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil
sur le bordereau de livraison
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer
( www.endress.com/deviceviewer ) : Toutes les informations relatives à l'appareil sont
affichées.
Aperçu de la documentation technique fournie : entrer le numéro de série figurant sur la
plaque signalétique dans W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer)
12
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Réception des marchandises et identification du produit
4.3
Plaques signalétiques
4.3.1
Plaques signalétiques sur le câble prolongateur
1
2
3 4
Made in Germany, D-79689 Maulburg
Waterpilot FMX21
Ser. no.:
Order code:
Ext. order code:
17
16
15
14
13
5
p
Cal./Adj.
TAG:
L=
Mat:
FW.Ver.:
Dev.Rev.:
6/7
Dat./Insp.:
12
11
10
9 8
A0018802
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Référence de commande (raccourcie pour le renuvellement de la commande) ; La signification de chaque
caractère alphanumérique est expliquée en détails dans la confirmation de commande.
Référence de commande étendue (complète)
Numéro de série (pour une identification sans équivoque)
TAG (repère de l'appareil)
Schéma de raccordement du FMX21
Schéma de raccordement de la Pt100 (en option)
Avertissement (zone explosible), (en option)
Longueur du câble prolongateur
Symbole des agréments, par ex. CSA, FM, ATEX (en option)
Text pour l'agrément (en option)
Matériaux en contact avec le process
Date de test (en option)
Version de software/version d'appareil
Tension d'alimentation
Signal de sortie
Gamme de mesure réglée
Gamme de mesure nominale
Plaque signalétique supplémentaire pour les appareils avec agrément
Made in Germany, D-79689 Maulburg
Mat.: 316L/1.4435/1.4404, Al2O3, PE, EPDM, PPO For use in drinking water according to:
250002737-B
Waterpilot FMX21
1
3
2
A0018805
1
2
3
Endress+Hauser
Symbole de l'agrément (agrément eau potable)
Renvoi à la documentation correspondante
Numéro de l'agrément (agrément marine)
13
Réception des marchandises et identification du produit
4.3.2
Waterpilot FMX21
Plaque signalétique supplémentaire pour les appareils avec
diamètre extérieur 22 mm (0,87 in) et 42 mm (1,65 in)
Waterpilot FMX21
Ser.-No.:
p
Cal./Adj.
Install per dwg. 96000xxxx- x
123 4
5
6
7
A0018804
1
2
3
4
5
6
7
Numéro de série
Gamme de mesure nominale
Gamme de mesure réglée
Marquage CE ou symbole de l'agrément
Numéro du certificat (en option)
Text pour l'agrément (en option)
Renvoi à la documentation
4.4
Stockage et transport
4.4.1
Conditions de stockage
Utiliser l'emballage d'origine.
Conserver l'appareil de mesure dans un endroit propre et sec et le protéger contre les chocs
(EN 837-2).
Gamme de température de stockage
FMX21 + Pt100 (en option)
–40…+80 °C (–40…+176 °F)
Câble
(lorsqu'il est monté en position fixe)
• Avec PE : –30…+70 °C (–22…+158 °F)
• Avec FEP : –30…+80 °C (–22…+176 °F)
• Avec PUR : –40…+80 °C (–40…+176 °F)
Boîtier de raccordement
–40…+80 °C (–40…+176 °F)
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour FMX21 4 à 20
mA Analogique
–40…+100 °C (–40…+212 °F)
4.4.2
Transport de l'appareil vers le point de mesure
LAVERTISSEMENT
Mauvais transport !
L'appareil et le câble peuvent être endommagés, et il y a un risque de blessure !
‣ Transporter l'appareil de mesure dans son emballage d'origine.
‣ Respecter les consignes de sécurité et les conditions de transport pour les appareils de
plus de 18 kg (39.6 lbs).
14
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Réception des marchandises et identification du produit
4.5
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• Waterpilot FMX21, en option avec thermorésistance Pt100 intégrée
• Accessoires en option
Documentation fournie :
• Le manuel de mise en service BA01605P est disponible sur internet. → voir :
www.fr.endress.com → Téléchargements.
• Instructions condensées KA01244P
• Rapport d'inspection finale
• Agréments eau potable (en option) : SD00289P, SD00319P, SD00320P
• Les appareils pouvant être utilisés en zone explosible : documentation complémentaire,
par ex. Conseils de sécurité (XA, ZD)
Endress+Hauser
15
Montage
Waterpilot FMX21
5
Montage
5.1
Conditions de montage
2
Terminal Box for FMX21
OPEN
90°
CLOSE
90°
Warning:
Avoid electrostatic charge in explosive atmosphere.
See instructions
Made in Germany, D-79689 Maulburg
10,5... 35VDC
Ser. no.: xxxxxxxxxxxxx
TAG: xxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxx
L=
4…20 mA
black
red
+
250002736--
Waterpilot FMX21
Order code: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Ext. order code: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
p 0...600mbar
Cal./Adj. 0...400mbar
4... 20 mA
Sensor
1
yellow-green
Mat: PPS/Polyolefin AL2O3 FEP EPDM
FW.Ver.: xxxx
Dev.Rev.: xxxx
TÜV 01 ATEX 1685
II 2G Ex ia IIC T6-T4
-10°C £ Ta £ 70°C Ta £ 40°C for T6 Ta £ 70°C for T4
Ui £ 30VDC ; Ii £ 133mA ; Pi £ 1W
Ci= 5nF + 180pF/m ; Li= 1 µH/m
XA xxxxxPDat./Insp.: XX/XXXX
Warning!
Avoid electrostatic
charge
3
4
5
6
7
8
9
A0018770
1
2
3
4
5
6
7
8
9
16
Raccord de montage du câble (peut être commandé comme accessoire)
Boîtier de raccordement (peut être commandé comme accessoire)
Rayon de courbure du câble prolongateur > 120 mm (4.72 in)
Pince d'ancrage (peut être commandée comme accessoire)
Câble prolongateur
Tube guide
Waterpilot FMX21
Le poids supplémentaire peut être commandé comme accessoire pour le FMX21 avec diamètre extérieur de
22 mm (0,87 in) et 29 mm (1,14 in)
Capot de protection
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Montage
5.2
Instructions de montage supplémentaires
L
E
• Longueur de câble
– Spécifique au client en mètres ou en feet.
– Longueur de câble limitée en cas de montage avec un appareil en suspension libre avec
raccord de montage du câble ou pince d'ancrage, ainsi que pour agrément FM/CSA :
max. 300 m (984 ft).
• Les mouvements latéraux de la sonde de niveau peuvent engendrer des erreurs de
mesure. Pour cette raison, installer la sonde à un emplacement sans écoulement ni
turbulence, ou utiliser un tube guide. Le diamètre intérieur du tube guide doit être
supérieur d'au moins 1 mm (0,04 in) au diamètre extérieur du FMX21 sélectionné.
• Pour éviter d'endommager la cellule de mesure, l'appareil est équipé d'un capot de
protection.
• L'extrémité du câble doit se trouver dans un endroit sec ou un compartiment de
raccordement adapté. Le bornier Endress+Hauser protège de l'humidité et des conditions
climatiques et peut être monté en extérieur →  34.
• Tolérance pour la longueur de câble : < 5 m (16 ft) : ±17,5 mm (0,69 in) ; > 5 m (16 ft) :
±0,2 %
• Si le câble est raccourci, il faut rebrancher le filtre au tube de compensation de pression.
Endress+Hauser propose un kit de raccourcissement de câble →  34(documentation
SD00552P/00/A6).
• Endress+Hauser recommande l'utilisation d'une paire torsadée blindée.
• Dans la construction navale, des mesures sont nécessaires pour réduire la propagation
des flammes le long des faisceaux de câbles.
• La longueur du câble prolongateur dépend du point zéro du niveau prévu. La hauteur du
capot de protection doit être prise en compte lors de la conception du point de mesure.
Le point zéro du niveau (E) correspond à la position de la membrane de process. Point
zéro niveau = E ; extrémité de la sonde = L (voir le schéma suivant).
A0026013
5.3
Dimensions
Pour les dimensions, voir Information technique TI00431P/00/FR, chapitre "Construction
mécanique" (voir aussi : www.fr.endress.com → Téléchargements → Type de média :
Documentation).
Endress+Hauser
17
Montage
Waterpilot FMX21
5.4
Montage du Waterpilot avec une pince d'ancrage
1
2
3
A0018793
1
2
3
Câble prolongateur
Pince d'ancrage
Mâchoire de serrage
5.4.1
18
Montage de la pince d'ancrage :
1.
Monter la pince d'ancrage (pos. 2). Tenir compte du poids du câble prolongateur (pos.
1) et de l'appareil lors du choix du point de fixation.
2.
Pousser la mâchoire de serrage (pos. 3). Placer le câble prolongateur (pos. 1) entre la
mâchoire de serrage comme indiqué sur le graphique.
3.
Positionner le câble prolongateur (pos. 1) et pousser la mâchoire de serrage (pos. 3)
vers le bas. Tapoter légèrement la mâchoire de serrage par le haut pour la fixer.
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Montage
5.5
Montage du Waterpilot avec un raccord de montage
du câble
1
36
2
7
3
+40
( +1.57)
6
4
5
41
8
A0018794
1
2
3
4
5
6
7
8
Câble prolongateur
Ecrou de serrage du raccord de montage du câble
Bague d'étanchéité
Mâchoires pour serrage
Adaptateur pour le raccord de montage du câble
Bord supérieur des mâchoires
Longueur désirée du câble prolongateur et sonde du Waterpilot avant l'assemblage
Après l'assemblage, la pos. 7 se trouve à côté de la vis de montage avec filetage G 1½" : hauteur de la portée
de joint de l'adaptateur ou hauteur du filetage NPT 1½" de l'extrémité du filetage de l'adaptateur
Unité de mesure mm (in). Sur l'illustration, filetage G 1½".
Si vous souhaitez faire descendre la sonde de niveau jusqu'à une certaine profondeur,
positionnez le bord supérieur des mâchoires de serrage 40 mm (4,57 in) plus haut que
la profondeur requise. Passez ensuite le câble prolongateur et les mâchoires de
serrage dans l'adaptateur selon l'étape 6 de la section suivante.
5.5.1
Montage du raccord de montage du câble avec filetage G 1½"
ou NPT 1½" :
1.
Marquer la longueur de câble désirée sur le câble prolongateur.
2.
Insérer la sonde par l'ouverture de mesure et faire descendre le câble prolongateur
avec précaution. Fixer le câble prolongateur pour éviter qu'il ne glisse.
3.
Glisser l'adaptateur (pos. 5) sur le câble prolongateur et le visser fermement dans
l'ouverture de mesure.
4.
Glisser la bague d'étanchéité (pos. 3) et l'écrou (pos. 2) sur le câble par le haut.
Presser la bague d'étanchéité dans le couvercle.
5.
Placer les mâchoires de serrage (pos. 4) autour du câble prolongateur (pos. 1) à la
position marquée comme le montre le schéma.
6.
Glisser le câble prolongateur avec les mâchoires de serrage (pos. 4) dans l'adaptateur
(pos. 5).
7.
Fixer l'écrou (pos. 2) avec la bague d'étanchéité (pos. 3) sur l'adaptateur (pos. 5) et le
visser termement à l'adaptateur.
Pour retirer le raccord de montage du câble, effectuer cette série d'étapes dans le sens
inverse.
Endress+Hauser
19
Montage
Waterpilot FMX21
LATTENTION
Risque de blessure !
‣ Utiliser uniquement dans des cuves non pressurisées.
5.6
Montage du boîtier de raccordement
Le boîtier de raccordement en option est monté au moyen de quatre vis (M4). Pour les
dimensions du boîtier de raccordement, voir Information technique TI00431P/00/FR,
chapitre "Construction mécanique" (voir aussi : www.fr.endress.com → Téléchargements →
Type de média : Documentation).
5.7
Montage du transmetteur de température pour tête
de sonde TMT181 avec boîtier de raccordement
1
2
3
6
Term
3
5
inal
4
Box
fo
r FM
X21
OPEN
4
90°
Warni
Avoid ng:
See electrost
instru
at
ctions ic charge
in
CLOS
5
3
E
90°
expl
osive
atmos
2
pher
e.
1
A0018813
1
2
3
4
5
Vis de montage
Ressorts de montage
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181
Circlips
Boîtier de raccordement
Pour ouvrir le compartiment de raccordement, utiliser uniquement un tournevis.
LAVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
‣ Le TMT181 n'est pas conçu pour une utilisation en zone explosible.
5.7.1
Montage du transmetteur de température pour tête de sonde :
1.
Passer les vis de montage (pos. 1) avec les ressorts de montage (pos. 2) par le trou du
transmetteur de température pour tête de sonde (pos. 3)
2.
Fixer les vis de montage avec les circlips (pos. 4). Circlips, vis et ressorts de montage
sont fournis avec le transmetteur de température.
3.
Visser fermement le transmetteur de température dans le boîtier de terrain. (largeur
de la tige du tournevis max. 6 mm (0,24 in))
AVIS
Eviter d'endommager le transmetteur de température pour tête de sonde.
‣ Ne pas trop serrer la vis de montage.
20
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Montage
1
2
>7 (0.28)
3
A0018696
1
2
3
Boîtier de raccordement
Bornier
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181
Unité de mesure mm (in)
AVIS
Montage incorrect !
‣ Il faut conserver une distance >7 mm (> 0.28) entre le bornier et le transmetteur de
température TMT181.
5.8
Montage du bornier pour la Pt100 passive (sans
TMT181)
Si le FMX21 avec Pt100 en option est fourni sans le transmetteur de température TMT181
en option, le compartiment de raccordement est équipé d'un bornier pour le câblage de la
Pt100.
LAVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
‣ La Pt100 et le bornier ne sont pas destinés à une utilisation en zone explosible.
A0018815
Endress+Hauser
21
Montage
Waterpilot FMX21
5.9
Marquage de câble
A0030955
• Pour faciliter le montage, Endress+Hauser marque le câble prolongateur si une longueur
personnalisée a été commandée.
Informations à fournir à la commande : Configurateur de produit, caractéristique de
commande "Service", option "IR" ou "IS".
• Tolérance de marquage du câble (distance de l'extrémité inférieure de la sonde de
niveau) :
Longueur du câble < 5 m (16 ft) : ±17,5 mm (0,69 in)
Longueur du câble > 5 m (16 ft) : ±0,2 %
• Matériau : PET, étiquette autocollante : acrylique
• Constance thermique : –30…+100 °C (–22…+212 °F)
AVIS
Le marquage sert exclusivement à des fins de montage.
‣ La marque doit être soigneusement supprimée sans laisser de traces dans le cas
d'appareils avec agrément eau potable. Le câble prolongateur ne doit pas être
endommagé dans le process.
Pas pour l'utilisation du FMX21 en zone explosible.
5.10
Kit de raccourcissement de câble
A0030948
Le kit de raccourcissement de câble est utilisé pour raccourcir facilement et correctement
un câble.
Le kit de raccourcissement de câble n'est pas adapté au FMX21 avec agrément FM/
CSA.
• Informations à fournir à la commande : Configurateur de produit, caractéristique de
commande "Accessoires", option "PW"
• Documentation associée SD00552P/00/A6.
22
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Montage
5.11
Contrôle du montage
 L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ?
L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ?
Par exemple :
 • Température de process
• Pression de process
• Température ambiante
• Gamme de mesure
 Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ?
 Vérifier que toutes les vis sont bien serrées.
Endress+Hauser
23
Raccordement électrique
Waterpilot FMX21
6
Raccordement électrique
LAVERTISSEMENT
La sécurité électrique est compromise en cas de mauvais raccordement !
‣ En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible, il convient de respecter
les normes et directives nationales en vigueur de même que les Conseils de sécurité
(XA) ou les schémas d'installation ou de contrôle (ZD). Toutes les données relatives à la
protection contre les explositons se trouvent dans des documentations Ex séparées,
disponibles sur demande. Ces documentations sont fournies avec l'appareil en standard
→ 6
6.1
Raccordement de l'appareil
LAVERTISSEMENT
La sécurité électrique est compromise en cas de mauvais raccordement !
‣ La tension d'alimentation doit correspondre à la tension d'alimentation indiquée sur la
plaque signalétique →  13
‣ Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le raccordement.
‣ L'extrémité du câble doit se trouver dans un endroit sec ou un compartiment de
raccordement adapté. Le compartiment de raccordement IP66/IP67 avec filtre GORETEX® d'Endress+Hauser→  20 est adapté à une installation en extérieur.
‣ Raccorder l'appareil selon les schémas suivants. La protection contre les inversions de
polarité est intégrée dans le Waterpilot FMX21 et le transmetteur de température en
tête de sonde. Le changement de polarité n'entraînera pas la destruction des appareils.
‣ Il faut prévoir un disjoncteur adapté pour l'appareil conformément à IEC/EN 61010.
6.1.1
Waterpilot avec Pt100
b
A
)
b
B
)
c
d
a
c
d
a
)
)
RD BK
RD BK YE
WH
BU
BR
e
FMX21
FMX21
A0019441
A
B
a
b
c
d
e
24
Waterpilot FMX21
Waterpilot FMX21 avec Pt100 (ne pas utiliser en zone explosible) ; option "NB", Configurateur de produit,
caractéristique de commande "Accessoires"
Pas pour le FMX21 avec diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in)
10,5 à 30 V DC (zone explosible), 10,5 à 35 V DC
4...20 mA
Résistance (RL)
Pt100
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Raccordement électrique
6.1.2
Waterpilot avec Pt100 et transmetteur de température pour
tête de sonde TMT181 pour FMX21 4 à 20 mA Analogique
b
c
d
)
e
6
5
4
a
f
1
3
2
)
d
RD BK
YE
WH
c
BU
BR
g
FMX21 4...20 mA Analog
A0030945
a
b
c
d
e
f
g
1...6
Pas pour le FMX21 avec diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in)
10,5 à 35 V DC
4...20 mA
Résistance (RL)
Transmetteur de température pour tête de sondeTMT181 (4 à 20 mA) (ne pas utiliser en zone explosible)
8 à 35 V DC
Pt100
Occupation des broches
Informations à fournir à la commande :
Pt100 : Configurateur de produit, caractéristique de commande "Accessoires montés",
option "NB"
TMT181 : Configurateur de produit, caractéristique de commande "Accessoires fournis",
option "PX"
6.1.3
Couleurs des fils
RD = rouge, BK = noir, WH = blanc, YE = jaune, BU = bleu, BR = brun
6.1.4
Données de raccordement
Classification des raccordements selon IEC 61010-1:
• Catégorie de surtension 1
• Niveau de pollution 1
Données de raccordement en zone explosible
Voir XA correspondante.
Endress+Hauser
25
Raccordement électrique
Waterpilot FMX21
6.2
Tension d'alimentation
LAVERTISSEMENT
L'appareil peut être sous tension !
Risque d'électrocution et/ou d'explosion !
‣ En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible, le montage doit être
conforme aux normes et réglementations nationales en vigueur ainsi qu'aux Conseils de
sécurité.
‣ Toutes les données relatices à la protection contre les explosions figurent dans des
documentations séparées, disponibles sur demande. La documentation Ex est fournie
en standard avec tous les appareils agréés pour l'utilisation en zone explosible.
6.2.1
FMX21 + Pt100 (en option)
• 10,5 à 35 V (pas zone explosible)
• 10,5 à 30 V (zone explosible)
6.2.2
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en
option) pour FMX21 4 à 20 mA Analogique
8 à 35 V DC
6.3
Spécifications de câble
Endress+Hauser recommande l'utilisation d'une paire torsadée blindée.
Les câbles de sonde sont blindés pour les versions d'appareil avec diamètre extérieur
de 22 mm (0.87 in) et 42 mm (1.65 in).
6.3.1
FMX21 + Pt100 (en option)
• Câble de raccordement disponible dans le commerce
• Bornes, bornier : 0,08 à 2,5 mm2 (28 à 14 AWG)
6.3.2
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en
option) pour FMX21 4 à 20 mA Analogique
• Câble de raccordement disponible dans le commerce
• Bornes, bornier : 0,08 à 2,5 mm2 (28 à 14 AWG)
• Raccordement du transmetteur : max. 1,75 mm2 (15 AWG)
6.4
Consommation électrique
6.4.1
FMX21 + Pt100 (en option)
• ≤ 0,805 W à 35 V DC (zone non explosible)
• ≤ 0,690 W à 30 V DC (zone explosible)
6.4.2
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en
option) pour FMX21 4 à 20 mA Analogique
≤ 0,875 W à 35 V DC
26
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Raccordement électrique
6.5
Consommation de courant
6.5.1
FMX21 + Pt100 (en option)
Consommation de courant max. : ≤ 23 mA
Consommation de courant min. : ≥ 3,6 mA
6.5.2
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en
option) pour FMX21 4 à 20 mA Analogique
• Consommation de courant max. : ≤ 25 mA
• Consommation de courant min. : ≥ 3,5 mA
6.6
Charge maximale pour FMX21 4 à 20 mA Analogique
La résistance de charge maximale dépend de la tension d'alimentation (U) et doit être
déterminée individuellement pour chaque boucle de courant, voir formule et graphiques
pour le FMX21 et le transmetteur de température. La résistance totale résultant des
résistances des appareils raccordés, du câble de raccordement et, le cas échéant, de la
résistance du câble prolongateur ne doit pas dépasser la valeur de résistance de charge.
R
[W]
1065
847
630
R
[W]
1080
A
B
880
680
413
480
195
280
80
10.5 15
RLmax £
20
25 30 35
U
[V]
U – 10.5 V
W
– 2 • 0.09
m • L – R add
23 mA
8 10 15 20 25 30 35
U
[V]
RLmax £ U – 8 V – R add
0.025 A
A0030561-FR
A
Courbe de charge du FMX21 4 à 20 mA Analogique pour l'estimation de la résistance de charge. Des
résistances supplémentaires, comme la résistance du câble prolongateur, doivent être soustraites de la valeur
calculée comme le montre l'équation.
B
Courbe de charge du transmetteur de température TMT181 pour l'estimation de la résistance de charge. Des
résistances supplémentaires doivent être soustraites de la valeur calculée comme le montre l'équation
RLmax Résistance de charge max. [Ω]
Radd Résistances supplémentaires, comme la résistance de l'unité d'exploitation et/ou de l'afficheur, résistance de
câble [Ω]
U
Tension d'alimentation [V]
L
Longueur de base du câble prolongateur [m] (résistance de câble par fil 0,09 Ω/m)
En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible, le montage doit être
conforme aux normes et réglementations nationales en vigueur ainsi qu'aux Conseils
de sécurité et aux Installation/Control Drawings (XA).
Endress+Hauser
27
Raccordement électrique
Waterpilot FMX21
6.7
Raccordement de l'unité de mesure
6.7.1
Protection contre les surtensions
Pour protéger le Waterpilot et le transmetteur de température pour tête de sonde TMT181
contre les pics de tension parasites élevés, Endress+Hauser recommande d'installer un
parafoudre en amont et en aval de l'unité d'affichage et/ou d'exploitation comme le montre
le schéma.
A
2
3
5
5
6
5
6
B
4
B
5
2
3
5
1
C
5
6
4
5
A0030206-FR
A
B
C
1
2
3
4
5
6
Alimentation, affichage et unité d'exploitation avec une entrée pour Pt100
Alimentation, affichage et unité d'exploitation avec une entrée pour 4 à 20 mA
Alimentation, affichage et unité d'exploitation avec deux entrées pour 4 à 20 mA
Waterpilot FMX21
Raccordement pour la Pt100 intégrée dans le FMX21
4 à 20 mA (température)
4 à 20 mA (niveau)
Parafoudre, par ex. HAW d'Endress+Hauser (ne pas utiliser en zone explosible).
Alimentation
6.8
Contrôle du raccordement
 L'appareil et les câbles sont-ils intacts (contrôle visuel) ?
 Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences ?
 Les câbles sont-ils exempts de toute traction ?
 Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés fermement et étanches ?
28
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Raccordement électrique
 La tension d'alimentation correspond-elle aux indications sur la plaque signalétique ?
 L'occupation des bornes est-elle correcte ?
Endress+Hauser
29
Options de configuration
Waterpilot FMX21
7
Options de configuration
Endress+Hauser propose des solutions complètes pour points de mesure avec unités
d'affichage et/ou d'exploitation pour le Waterpilot FMX21 et le transmetteur de
température pour tête de sonde TMT181.
Si vous souhaitez plus de précisions, notre SAV Endress+Hauser se tient à votre
disposition. Vous trouverez les coordonnées sur notre site web :
www.fr.endress.com/worldwide
7.1
Aperçu des options de configuration
Aucun affichage ou autre dispositif de configuration n'est nécessaire pour utiliser l'appareil.
30
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Diagnostic et suppression des défauts
8
Diagnostic et suppression des défauts
8.1
Suppression des défauts
Erreurs générales
Erreur
Cause possible
Solution
L'appareil ne réagit pas.
La tension d'alimentation ne correspond pas aux
indications sur la plaque signalétique.
Appliquer la bonne tension.
La polarité de la tension d'alimentation n'est pas
correcte.
Inverser la polarité de la tension
d'alimentation.
Les câbles de raccordement ne sont pas en
contact avec les bornes.
Vérifier les contacts des câbles et
corriger si nécessaire.
Le câble de signal est mal raccordé.
Electronique défectueuse.
Vérifier le câblage.
Courant de sortie < 3,6
mA
8.2
Suppression des défauts spécifique au Waterpilot
FMX21 avec Pt100 en option
Description de l'erreur
Cause
Action corrective
Pas de signal de mesure
Câble 4 à 20 mA mal raccordé
Raccorder l'appareil selon →  24.
Pas de courant dans le câble 4 à
20 mA
Vérifier la boucle de courant.
Tension d'alimentation trop faible
(min. 10,5 V DC)
• Vérifier la tension d'alimentation.
• Résistance générale supérieure à la
résistance de charge max.
Waterpilot défectueux
Remplacer le Waterpilot.
La valeur mesurée de
température est imprécise/
erronée (uniquement pour
Waterpilot FMX21 avec Pt100)
8.3
Pt100 raccordée en circuit 2 fils,
• Compenser la résistance de câble.
résistance de câble pas compensée • Raccorder la Pt100 en circuit 3 fils ou
4 fils.
Suppression des défauts spécifique au transmetteur
de température pour tête de sonde TMT181
Description de l'erreur
Cause
Action corrective
Pas de signal de mesure
Câble 4 à 20 mA mal raccordé
Raccorder l'appareil selon →  24.
Pas de courant dans le câble 4 à
20 mA
Vérifier la boucle de courant.
Tension d'alimentation trop faible
(min. 8 V DC)
• Vérifier la tension d'alimentation.
• Résistance générale supérieure à
la résistance de charge max.
Courant de défaut ≤ 3,6 mA ou ≥ Pt100 mal raccordée
21 mA
Câble 4 à 20 mA mal raccordé
Raccorder l'appareil selon →  24.
Raccorder l'appareil selon →  24.
Thermorésistance Pt100 défectueuse Remplacer le Waterpilot.
Valeur mesurée imprécise/
erronée
Endress+Hauser
Transmetteur de température pour
tête de sonde défectueux
Remplacer le transmetteur de
température pour tête de sonde.
Pt100 raccordée en circuit 2 fils,
résistance de câble pas compensée
• Compenser la résistance de ligne.
• Raccorder la Pt100 en circuit 3 fils
ou 4 fils.
31
Maintenance
Waterpilot FMX21
9
Maintenance
• Boîtier de raccordement : Protégez le filtre GORE-TEX® contre la contamination
• Câble prolongateur FMX21 : Protégez le filtre téflon dans le tube de compensation de
pression contre la contamination
• Vérifiez à intervalles réguliers que la membrane de process n'est pas encrassée.
9.1
Nettoyage extérieur
Lors du nettoyage de l'appareil de mesure, veuillez tenir compte de ce qui suit :
• Le produit de nettoyage utilisé ne doit pas attaquer les surfaces et les joints.
• Il faut éviter d'endommager la membrane, par ex. avec des objets pointus.
• Nettoyez le boîtier de raccordement uniquement avec de l'eau ou avec un chiffon imbibé
d'éthanol très dilué.
32
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Réparation
10
Réparation
10.1
Généralités
10.1.1
Concept de réparation
Les réparations ne sont pas possibles.
10.2
Pièces de rechange
Toutes les pièces de rechange de l'appareil avec leur référence de commande sont listées
dans W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) et peuvent y être
commandées. Le cas échéant, on y trouve également les instructions de montage à
télécharger.
Numéro de série de l'appareil :
Se trouve sur la plaque signalétique de l'appareil.
10.3
Retour de matériel
L'appareil doit être retourné en cas d'erreur de commande ou de livraison0.
En tant qu'entreprise certifiée ISO et conformément aux directives légales, Endress+Hauser
est tenu de suivre des procédures définies en ce qui concerne les appareils retournés ayant
été en contact avec le produit. Pour un retour sûr, rapide et dans les règles de l'art,
consultez les procédures et conditions générales sur la page Internet Endress+Hauser
www.services.endress.com/return-material
‣ Sélectionner le pays.
 La page web de votre société de commercialisation Endress+Hauser avec toutes les
informations relatives à la procédure de retour s'ouvre.
1.
Si le pays souhaité n'apparaît pas dans la liste :
Cliquer sur le lien "Choose your location".
 Un aperçu des sociétés de commercialisation et représentations Endress+Hauser
s'ouvre.
2.
Contacter votre société de commercialisation ou représentation Endress+Hauser.
10.4
Mise au rebut
Lors de la mise au rebut, il faut séparer les différents composants de l'appareil selon leurs
matériaux.
Endress+Hauser
33
Accessoires
Waterpilot FMX21
11
Accessoires
LATTENTION
Tenir compte des informations supplémentaires dans les chapitres respectifs !
‣ Pour plus d'informations, voir les chapitres "Construction mécanique" (dans
l'Information technique TI00431P), "Environnement", →  42, "Process" →  44 et
"Montage" →  16.
Description
Figure
Pince d'ancrage
A0030950
Boîtier de raccordement
Description
Réf. / information de
commande
Pour un montage simple du FMX21,
Endress+Hauser propose une pince
d'ancrage .
• 52006151
• Configurateur de produit,
caractéristique de commande
"Accessoire joint", option "PO"
Boîtier de raccordement pour bornier,
transmetteur de température pour tête
de sonde et Pt100.
• 52006152
• Configurateur de produit,
caractéristique de commande
"Accessoires fournis", option
"PS"
Bornier de 4 bornes pour le câblage
52008938
Transmetteur de température pour tête
de sonde programmable par PC (PCP)
pour la conversion de diverses entrées
• 52008794
• Configurateur de produit,
caractéristique de commande
"Accessoires fournis", option
"PX"
Transmetteur de température pour tête
de sonde programmable par PC (PCP)
pour la conversion de diverses entrées
• 51001023
• Configurateur de produit,
caractéristique de commande
"Accessoires fournis", option
"PT"
Endress+Hauser propose un raccord de
montage du câble pour faciliter le
montage du FMX21 et pour sceller
l'ouverture de mesure.
• G 1½" A
– 52008264
– Configurateur de produit,
caractéristique de
commande "Accessoires
fournis", option "PQ"
• NPT 1½"
– 52009311
– Configurateur de produit,
caractéristique de
commande "Accessoires
fournis", option "PR"
Endress+Hauser propose des poids
supplémentaires pour éviter les
mouvements latéraux engendrant des
erreurs de mesure, ou pour faciliter la
descente de l'appareil dans un tube
guide.
• 52006153
• Configurateur de produit,
caractéristique de commande
"Accessoires fournis", option
"PU"
A0030967
Bornier de 4 bornes
Transmetteur de température pour tête
de sonde TMT181 pour
FMX21 4 à 20 mA Analogique
6
5
3
1
4
2
3
A0030951
Transmetteur de température pour tête
de sonde TMT182 pour
FMX21 4 à 20 mA HART
6
5
3
1
4
2
3
A0030952
A0030952
Raccord de montage du câble
A
B
A0030953
A
B
G 1½" A
NPT 1½"
Poids supplémentaire pour FMX21
avec diamètre extérieur
22 mm (0,87 in) ou 29 mm (1,14 in)
A0030954
34
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Description
Accessoires
Figure
Kit de raccourcissement de câble
Description
Réf. / information de
commande
Le kit de raccourcissement de câble est
utilisé pour raccourcir facilement et
correctement un câble.
• 71222671
• Configurateur de produit,
caractéristique de commande
"Accessoires fournis", option
"PW"
A0030948
Adaptateur de contrôle pour FMX21
avec diamètre extérieur
22 mm (0,87 in) ou 29 mm (1,14 in)
Endress+Hauser propose un adaptateur • 52011868
de contrôle pour faciliter le test de bon • Configurateur de produit,
fonctionnement des sondes de niveau.
caractéristique de commande
"Accessoires fournis", option
"PV"
A0030956
Adaptateur de contrôle pour FMX21
avec diamètre extérieur
42 mm (1,65 in)
Endress+Hauser propose un adaptateur 71110310
de contrôle pour faciliter le test de bon
fonctionnement des sondes de niveau.
• Respectez la pression maximale pour
le flexible d'air comprimé et la
surpression maximale pour la sonde
de niveau
• Pression maximale pour raccord
rapide fourni : 10 bar (145 psi)
A0030957
Endress+Hauser
35
Caractéristiques techniques
Waterpilot FMX21
12
Caractéristiques techniques
12.1
Entrée
12.1.1
Grandeur mesurée
FMX21 + Pt100 (en option)
• Pression hydrostatique d'un liquide
• Pt100 : Température
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour
FMX21 4 à 20 mA Analogique
Température
12.1.2
Gamme de mesure
• Gammes de mesure spécifiques au client ou étalonnage préréglé en usine
• Mesure de température de –10…+70 °C (+14…+158 °F) avec Pt100 (en option)
Pression relative
Gamme de mesure capteur Plus petite étendue de mesure
étalonnable 1)
Résistance à la dépression Option
[bar (psi)]
[bar (psi)]
[barabs (psiabs)]
0,1 (1,5)
0,01 (0.15)
0,3 (4.5)
1C
0,2 (3.0)
0,02 (0,3)
0,3 (4.5)
1D
0,4 (6.0)
0,04 (1.0)
0
1F
0,6 (9.0)
0,06 (1.0)
0
1G
1,0 (15.0)
0,1 (1,5)
0
1H
2,0 (30.0)
0,2 (3.0)
0
1K
4,0 (60.0)
0,4 (6.0)
0
1M
3)
1,0 (15)
0
1P
20,0 (300) 3)
2,0 (30)
0
1Q
10,0 (150)
1)
2)
3)
2)
Rangeabilité maximale pouvant être configurée en usine : 10:1, une rangeabilité plus élevée peut être
configurée sur demande ou dans l'appareil (pour FMX21 4 à 20 mA HART).
Configurateur de produit, caractéristique de commande "Gamme cellule"
Ces gammes de mesure ne sont pas disponibles pour la version spéciale avec isolation plastique, diamètre
extérieur de 29 mm (1,14 in).
Pression absolue
36
Gamme de mesure capteur Plus petite étendue de mesure
étalonnable 1)
Résistance à la
dépression
Option
[bar (psi)]
[bar (psi)]
[barabs (psiabs)]
2,0 (30.0)
0,2 (3.0)
0
2K
4,0 (60.0)
0,4 (6.0)
0
2M
2)
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Caractéristiques techniques
Gamme de mesure capteur Plus petite étendue de mesure
étalonnable 1)
Résistance à la
dépression
[bar (psi)]
[bar (psi)]
[barabs (psiabs)]
10,0 (150)
3)
1,0 (15)
0
2P
20.0 (300)
3)
2,0 (30)
0
2Q
1)
2)
3)
Endress+Hauser
Option
2)
Rangeabilité maximale pouvant être configurée en usine : 10:1, une rangeabilité plus élevée peut être
configurée sur demande ou dans l'appareil (pour FMX21 4 à 20 mA HART).
Configurateur de produit, caractéristique de commande "Gamme cellule"
Ces gammes de mesure ne sont pas disponibles pour la version spéciale avec isolation plastique, diamètre
extérieur de 29 mm (1,14 in).
37
Caractéristiques techniques
Waterpilot FMX21
12.1.3
Signal d'entrée
FMX21 + Pt100 (en option)
• Variation de capacité
• Pt100 : Variation de résistance
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour
FMX21 4 à 20 mA Analogique
Signal de résistance Pt100, 4 fils
38
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Caractéristiques techniques
12.2
Sortie
12.2.1
Signal de sortie
FMX21 + Pt100 (en option)
• 4 à 20 mA Analogique, 2 fils pour valeur mesurée de pression hydrostatique.
Informations à fournir à la commande : Configurateur de produit, caractéristique de
commande "Sortie", option "1"
• Pt100 : Valeur ohmique en fonction de la température
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour FMX21 4
à 20 mA Analogique
4 à 20 mA Analogique pour valeur mesurée de température, 2 fils
12.2.2
Portée du signal
3,8 mA à 20,5 mA
12.2.3
Charge maximale pour FMX21 4 à 20 mA Analogique
La résistance de charge maximale dépend de la tension d'alimentation (U) et doit être
déterminée individuellement pour chaque boucle de courant, voir formule et graphiques
pour le FMX21 et le transmetteur de température. La résistance totale résultant des
résistances des appareils raccordés, du câble de raccordement et, le cas échéant, de la
résistance du câble prolongateur ne doit pas dépasser la valeur de résistance de charge.
R
[W]
1065
847
630
R
[W]
1080
A
B
880
680
413
480
195
280
80
10.5 15
RLmax £
20
25 30 35
U
[V]
U – 10.5 V
W
– 2 • 0.09
m • L – R add
23 mA
8 10 15 20 25 30 35
U
[V]
RLmax £ U – 8 V – R add
0.025 A
A0030561-FR
A
Courbe de charge du FMX21 4 à 20 mA Analogique pour l'estimation de la résistance de charge. Des
résistances supplémentaires, comme la résistance du câble prolongateur, doivent être soustraites de la valeur
calculée comme le montre l'équation.
B
Courbe de charge du transmetteur de température TMT181 pour l'estimation de la résistance de charge. Des
résistances supplémentaires doivent être soustraites de la valeur calculée comme le montre l'équation
RLmax Résistance de charge max. [Ω]
Radd Résistances supplémentaires, comme la résistance de l'unité d'exploitation et/ou de l'afficheur, résistance de
câble [Ω]
U
Tension d'alimentation [V]
L
Longueur de base du câble prolongateur [m] (résistance de câble par fil 0,09 Ω/m)
En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible, le montage doit être
conforme aux normes et réglementations nationales en vigueur ainsi qu'aux Conseils
de sécurité et aux Installation/Control Drawings (XA).
Endress+Hauser
39
Caractéristiques techniques
Waterpilot FMX21
12.3
Performances
12.3.1
Conditions de référence
FMX21 + Pt100 (en option)
• Selon IEC 60770
• Température ambiante TU = constante, dans la gamme de +21…+33 °C (+70…+91 °F)
• Humidité φ = constante, dans la gamme de 20 à 80 % h.r.
• Pression ambiante pU = constante, dans la gamme de
860…1 060 mbar (12,47…15,37 psi)
• Position de la cellule de mesure constante, verticale dans la gamme ±1°
• Entrée de LOW SENSOR TRIM et HIGH SENSOR TRIM pour le début et la fin d'échelle
(uniquement pour HART)
• Tension d'alimentation constante : 21 V DC à 27 V DC
• Pt100 : DIN EN 60770, TU = +25 °C (+77 °F)
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour FMX21 4
à 20 mA Analogique
Température d'étalonnage +23 °C (+73 °F) ±5 K
12.3.2
Précision de référence
FMX21 + Pt100 (en option)
La précision de référence comprend la non-linéarité après la configuration des points
limites, l'hystérésis et la non-reproductibilité selon IEC 60770.
Version standard 1) :
Réglage ±0,2 %
– de TD 5:1 : < 0,2 % de l'étendue de mesure réglée
– à partir de TD 5:1 à TD 20:1 ±(0,02 x TD+0,1)
Version platine 2) :
• Réglage ±0,1 % (en option)
– jusqu'à TD 5:1 : < 0,1 % de l'étendue de mesure réglée
– de TD 5:1 à TD 20:1 ±(0,02 x TD)
• Classe B selon DIN EN 60751
Pt100 : max. ±1 K
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour FMX21 4
à 20 mA Analogique
• ±0,2 K
• Avec Pt100 : max. ±0,9 K
1)
2)
40
Informations à fournir à la commande : Configurateur de produit, caractéristique de commande "Précision de référence", option "G"
Informations à fournir à la commande : Configurateur de produit, caractéristique de commande "Précision de référence", option "D"
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Caractéristiques techniques
12.3.3
Stabilité à long terme
FMX21 + Pt100 (en option)
• ≤ 0,1 % de URL/an
• ≤ 0,25 % de URL/5 ans
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour FMX21 4
à 20 mA Analogique
≤ 0,1 K par an
12.3.4
Effet de la température du produit
• Variation thermique du signal zéro et de l'étendue de sortie :
0 à +30 °C (+32 à +86 °F) : < (0,15 + 0,15 x TD)% de l'étendue de mesure réglée
–10 à +70 °C (+14 à +158 °F) : < (0,4 + 0,4 x TD)% de l'étendue de mesure réglée
• Coefficient de température (TK) du signal de niveau zéro et de la gamme de sortie
–10 à +70 °C (+14 à +158 °F) : 0,1 % / 10 K de URL
12.3.5
Temps de préchauffage
FMX21 + Pt100 (en option)
• FMX21 : < 6 s
• Pt100 : 20 m
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour FMX21 4
à 20 mA Analogique
4s
12.3.6
Temps de réponse
FMX21 + Pt100 (en option)
• FMX21 : 400 ms (T90 temps), 500 ms (T99 temps)
• Pt100 : 160 s (T90 temps), 300 s (T99 temps)
Endress+Hauser
41
Caractéristiques techniques
Waterpilot FMX21
12.4
Environnement
12.4.1
Température ambiante
FMX21 + Pt100 (en option)
• Avec diamètre extérieur de 22 mm (0,87 in) et 42 mm (1,65 in) :
–10…+70 °C (+14…+158 °F) (= température du produit)
• Avec diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in) :
0…+50 °C (+32…+122 °F) (= température du produit)
Câble
(lorsqu'il est monté en position fixe)
• Avec PE : –30…+70 °C (–22…+158 °F)
• Avec FEP : –40…+70 °C (–40…+158 °F)
• Avec PUR : –40…+70 °C (–40…+158 °F)
Boîtier de raccordement
–40…+80 °C (–40…+176 °F)
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour FMX21 4
à 20 mA Analogique
–40…+85 °C (–40…+185 °F)
Transmetteur de température pour tête de sonde 2 fils, configuré pour une gamme de
mesure de –20…+80 °C (–4…+176 °F). Cette configuration offre une gamme de
température de 100 K, facilement représentable. Notez que la thermorésistance Pt100 est
adaptée à une gamme de température de –10…+70 °C (14…+158 °F)
Le transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 n'est pas conçu pour une
utilisation en zone explosible y compris CSA GP.
12.4.2
Gamme de température de stockage
FMX21 + Pt100 (en option)
–40…+80 °C (–40…+176 °F)
Câble
(lorsqu'il est monté en position fixe)
• Avec PE : –30…+70 °C (–22…+158 °F)
• Avec FEP : –30…+80 °C (–22…+176 °F)
• Avec PUR : –40…+80 °C (–40…+176 °F)
Boîtier de raccordement
–40…+80 °C (–40…+176 °F)
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour FMX21 4
à 20 mA Analogique
–40…+100 °C (–40…+212 °F)
42
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Caractéristiques techniques
12.4.3
Indice de protection
FMX21 + Pt100 (en option)
IP68, hermétiquement étanche à 20 bar (290 psi) (~200 m H2O)
Boîtier de raccordement (en option)
IP66, IP67
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour FMX21 4
à 20 mA Analogique
IP00, condensation admissible
En cas d'installation dans les boîtiers de raccordement optionnels : IP66/IP67
12.4.4
Compatibilité électromagnétique (CEM)
FMX21 + Pt100 (en option)
• CEM conformément à toutes les exigences de la série de normes EN 61326. Pour plus de
détails, se référer à la Déclaration de Conformité.
• Ecart maximal : < 0,5 % de l'étendue de mesure.
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour FMX21 4
à 20 mA Analogique
Emissivité selon EN 61326 équipement classe B, immunité aux interférences SELON EN
61326 annexe A (domaine industriel). Pour plus de détails, se référer à la Déclaration de
Conformité.
12.4.5
Parafoudre
FMX21 + Pt100 (en option)
• Parafoudre intégré selon EN 61000-4-5 (500 V symétrique/1000 V asymétrique)
• Parafoudre ≥ 1,0 kV, externe si nécessaire
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour FMX21 4
à 20 mA Analogique
Prévoir un parafoudre, en externe si nécessaire .
Endress+Hauser
43
Caractéristiques techniques
Waterpilot FMX21
12.5
Process
12.5.1
Gamme de température du produit
FMX21 + Pt100 (en option)
• Avec diamètre extérieur de 22 mm (0,87 in) et 42 mm (1,65 in) :
–10…+70 °C (+14…+158 °F)
• Avec diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in) :
0…+50 °C (+32…+122 °F)
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour
FMX21 4 à 20 mA Analogique
–40…+85 °C (–40…+185 °F)
(= température ambiante), monter le transmetteur de température pour tête de sonde hors
du produit.
Transmetteur de température pour tête de sonde 2 fils, configuré pour une gamme de
mesure de –20…+80 °C (–4…+176 °F). Cette configuration offre une gamme de
température de 100 K, facilement représentable. Notez que la thermorésistance Pt100 est
adaptée à une gamme de température de –10…+70 °C (14…+158 °F)
Le transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 n'est pas conçu pour une
utilisation en zone explosible y compris CSA GP.
12.5.2
Limite de température du produit
FMX21 + Pt100 (en option)
Avec diamètre extérieur de 22 mm (0,87 in) et 42 mm (1,65 in) :
–20…+70 °C (–4…+158 °F)
En zone explosible y compris CSA GP, la limite de température du produit est de
–10…+70 °C (+14…+158 °F).
Avec diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in) : 0…+50 °C (+32…+122 °F)
Le FMX21 peut être utilisé dans cette gamme de température. Les valeurs spécifiées,
comme la précision, peuvent être dépassées.
12.6
Caractéristiques techniques supplémentaires
Voir Information technique TI00431P.
44
Endress+Hauser
Index
Index
C
Concept de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conseils de sécurité (XA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes de sécurité
fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
D
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Domaines d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Marquage CE (déclaration de conformité) . . . . . . . . . . 9
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
P
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produits mesurés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
33
13
.8
S
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation de l'appareil de mesure
voir Utilisation conforme
Utilisation des appareils de mesure
Cas limites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation non conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
W
W@M Device Viewer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Endress+Hauser
45
*71338322*
71338322
www.addresses.endress.com

Manuels associés