Endres+Hauser Waterpilot FMX21 Brief 4 to 20 mA Analog Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
KA01244P/00/FR/01.16 71335744 Products Solutions Services Instructions condensées Waterpilot FMX21 Mesure de niveau hydrostatique 4 à 20 mA Analogique Le présent manuel est un manuel d'instructions condensées ; il ne remplace pas le manuel de mise en service de l'appareil. Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans son manuel de mise en service et les autres documentations : Disponible pour toutes les versions d'appareil via : – Internet : www.endress.com/deviceviewer – Smart phone/tablette : Endress+Hauser Operations App Waterpilot FMX21 1. Order code: XXXXX-XXXXXX Ser. no.: XXXXXXXXXXXX Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX Serial number 2. www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser Operations App 3. A0023555 2 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 Sommaire Sommaire 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fonction du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termes et abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calcul de la rangeabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 6 7 8 Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7 7.1 Réception des marchandises et identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaques signalétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12 13 14 15 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de montage supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du Waterpilot avec une pince d'ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du Waterpilot avec un raccord de montage du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du boîtier de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 avec boîtier de raccordement . . . . . . . . Marquage de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de raccourcissement de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17 18 18 19 20 21 22 23 23 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Charge maximale pour FMX21 4 à 20 mA Analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 28 28 29 29 29 29 31 Options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Aperçu des options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Endress+Hauser 3 Informations relatives au document Waterpilot FMX21 1 Informations relatives au document 1.1 Fonction du document Ce manuel d'instructions condensées contient toutes les informations essentielles, de la réception des marchandises à la première mise en service. 1.2 Symboles utilisés 1.2.1 Symboles d'avertissement Symbole Signification DANGER DANGER ! Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse entraînant la mort ou des blessures corporelles graves, si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures corporelles graves, si elle n'est pas évitée. ATTENTION AVIS 1.2.2 REMARQUE ! Ce symbole identifie des informations relatives à des procédures et à des événements n'entraînant pas de blessures corporelles. Symboles électriques Symbole 4 ATTENTION ! Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyenne, si elle n'est pas évitée. Signification Symbole Signification Courant continu Courant alternatif Courant continu et alternatif Prise de terre Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est reliée à un système de mise à la terre. Raccordement du fil de terre Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements. Raccordement d'équipotentialité Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation. Il peut par ex. s'agir d'un câble d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon la pratique nationale ou propre à l'entreprise. Endress+Hauser Waterpilot FMX21 1.2.3 Informations relatives au document Symboles d'outils Symbole Signification Tournevis plat A0011220 Tournevis cruciforme A0011219 Clé pour vis six pans A0011221 Clé à fourche A0011222 1.2.4 Symboles pour les types d'informations Symbole Signification Signification A privilégier Procédures, processus ou actions à privilégier Interdit Procédures, processus ou actions interdits Conseil Indique la présence d'informations complémentaires. Renvoi à la documentation Renvoi à la page Renvoi au schéma Résultat d'une étape 1.2.5 Symbole Autorisé Procédures, processus ou actions autorisés , , … Etapes de manipulation Contrôle visuel Symboles utilisés dans les graphiques Symbole Signification 1, 2, 3 ... Repères , , … A, B, C, ... A-A, B-B, C-C, ... Endress+Hauser Etapes de manipulation Vues Coupes 5 Informations relatives au document 1.3 Waterpilot FMX21 Documentation Les types de document répertoriés sont disponibles : Dans la zone de téléchargement du site Internet Endress+Hauser : www.fr.endress.com → Téléchargements 1.3.1 Information technique (TI) : aide à la planification pour votre appareil TI00431P : Ce document contient toutes les caractéristiques techniques relatives à l'appareil et donne un aperçu des accessoires qui peuvent être commandés pour l'appareil. 1.3.2 Manuel de mise en service (BA) : votre ouvrage de référence FMX21 4 à 20 mA Analogique - BA01605P : Le présent manuel de mise en service fournit toutes les informations nécessaires aux différentes phases du cycle de vie de l'appareil : de l'identification du produit, de la réception des marchandises et du stockage au dépannage, à la maintenance et à la mise au rebut en passant par le montage, le raccordement, la configuration et la mise en service. 1.3.3 Conseils de sécurité (XA) Selon l'agrément, les Conseils de sécurité (XA) suivants sont fournis avec l'appareil. Ils font partie intégrante du manuel de mise en service. Directive Type de protection Catégorie Documentation Option 1) ATEX Ex ia IIC II 2 G XA00454P BD ATEX Ex nA IIC II 3 G XA00485P BE IECEx Ex ia IIC n/a XA00455P IC CSA C/US Ex ia IIC n/a ZD00232P (960008976) CE FM AEx ia IIC n/a ZD00231P (960008975) FE NEPSI Ex ia IIC n/a XA00456P NA INMETRO Ex ia IIC n/a XA01066P MA 1) Référence configurateur de produit pour "Agrément" La plaque signalétique indique les Conseils de sécurité (XA) qui s'appliquent à l'appareil. 6 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 1.4 Informations relatives au document Termes et abréviations 1 2 3 4 p LRL 0 LRV URV URL MWP OPL A0029505 Pos. Terme/ Abréviation Explication 1 OPL L'OPL (Over pressure limit = limite de surpression du capteur) de l'appareil de mesure dépend de l'élément le moins résistant à la pression parmi les composants sélectionnés, c'est-à-dire qu'il faut tenir compte non seulement de la cellule de mesure mais également du raccord process. Tenir aussi compte de la relation Pression - Température. Pour les normes correspondantes et des informations additionnelles, voir section "Indications de pression" du manuel de mise en service. L'OPL ne peut être appliquée que sur une durée limitée. 2 MWP La MWP (Maximum working pressure/pression de service maximale) pour les différents capteurs dépend de l'élément le moins résistant à la pression parmi les composants sélectionnés, c'est-à-dire qu'il faut tenir compte non seulement de la cellule de mesure mais également du raccord process. Tenir aussi compte de la relation Pression Température. Pour les normes correspondantes et des informations additionnelles, voir section "Indications de pression" du manuel de mise en service. La MWP peut être appliquée à l'appareil sur une durée illimitée. La MWP est également indiquée sur la plaque signalétique. Endress+Hauser 7 Informations relatives au document Waterpilot FMX21 Pos. Terme/ Abréviation Explication 3 Gamme de mesure capteur maximale Etendue de mesure entre LRL et URL Cette gamme de mesure du capteur est équivalente à l'étendue de mesure maximale étalonnable/ajustable. 4 Etendue de mesure étalonnée/ajustée Etendue de mesure entre LRV et URV Réglage usine : 0 à URL D'autres étendues de mesure étalonnées peuvent être commandées comme étendues de mesure personnalisées. p - Pression - LRL Lower range limit = limite de mesure inférieure - URL Upper range limit = limite de mesure supérieure - LRV Début d'échelle - URV Fin d'échelle - TD (rangeabilité) Zoom Exemple - voir le chapitre suivant. - PE Polyéthylène - FEP Ethylène propylène fluoré - PUR Polyuréthane 1.5 Calcul de la rangeabilité 1=2 LRL LRV 3 URV URL A0029545 1 2 3 8 Etendue de mesure étalonnée/ajustée Etendue basée sur le zéro (4 à 20 mA analogique : L'étendue spécifique au client ne peut être réglée qu'en usine lors de la commande) URL capteur Endress+Hauser Waterpilot FMX21 Consignes de sécurité fondamentales Exemple • Capteur : 10 bar (150 psi) • Fin d'échelle (URL) = 10 bar (150 psi) • Etendue étalonnée/ajustée : 0…5 bar (0…75 psi) • Début d'éhelle (LRV) = 0 bar (0 psi) • Fin d'échelle (URV) = 5 bar (75 psi) Rangeabilité (TD) : TD = TD = URL |URV - LRV| 10 bar (150 psi) |5 bar (75 psi) - 0 bar (0 psi)| = 2 Dans cet exemple, la TD est 2:1. Cette étendue de mesure est basée sur le zéro. 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.1 Exigences imposées au personnel Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités : ‣ Personnel qualifié et formé : dispose d'une qualification, qui correspond à cette fonction et à cette tâche ‣ Autorisé par l'exploitant de l'installation ‣ Familiarisé avec les prescriptions nationales ‣ Avant le début du travail : lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel et la documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon l'application) ‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base 2.2 Utilisation conforme 2.2.1 Domaine d'application et produits mesurés Le Waterpilot FMX21 est un capteur de pression hydrostatique pour la mesure du niveau d'eau douce, d'eaux usées et d'eau salée. La température est mesurée simultanément dans le cas des versions de capteur avec une thermorésistance Pt100. Un transmetteur de température pour tête de sonde en option convertit le signal de la Pt100 en un signal 4 à 20 mA. 2.2.2 Utilisation non conforme Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation non conforme. Vérification en présence de cas limites : ‣ Dans le cas de produits à mesurer et de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des Endress+Hauser 9 Consignes de sécurité fondamentales Waterpilot FMX21 matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou responsabilité. 2.3 Sécurité du travail Lors des travaux sur et avec l'appareil : ‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales. ‣ Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le raccordement. 2.4 Sécurité de fonctionnement Risque de blessure ! ‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr. ‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil. Transformations de l'appareil Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des dangers imprévisibles. ‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires, consulter au préalable Endress +Hauser. Réparation Afin de garantir la sécurité de fonctionnement : ‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément autorisée. ‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique. ‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires Endress+Hauser. Zone explosible Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de l'appareil dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité des appareils sous pression) : ‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour l'usage prévu dans la zone soumise à agrément. ‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait partie intégrante du présent manuel. 2.5 Sécurité du produit Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux en parfait état. Il satisfait aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est conforme aux directives CE répertoriées dans la Déclaration de Conformité CE spécifique à l'appareil. Endress+Hauser confirme ces faits par l'apposition du marquage CE. 10 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 Description du produit 3 Description du produit 4 Réception des marchandises et identification du produit 4.1 Réception des marchandises DELIVERY NOTE A0015502 1=2 A0016870 La référence de commande sur le bordereau de livraison (1) est-elle identique à la référence de commande sur l'autocollant du produit (2) ? A0026535 A0015502 A0026536 La marchandise est-elle intacte ? Endress+Hauser 11 Réception des marchandises et identification du produit Waterpilot FMX21 Ser. no.: D-79689 Maulburg Made in Germany, Waterpilot FMX21 Order code: Ext. order code: FW.Ver.: Dev.Rev.: p Cal./Adj. Mat: Made in Germany, D-79689 Maulburg Dat./Insp.: DELIVERY NOTE TAG: L= A0015502 Waterpilot FMX21 Order code: Ext. order code: p Cal./Adj. Mat: Ser. no.: TAG: L= FW.Ver.: Dev.Rev.: Dat./Insp.: A0026537 Les données sur la plaque signalétique correspondent-elles aux informations de commande et au bordereau de livraison ? A0015502 A0022106 La documentation est-elle disponible ? Le cas échéant (voir plaque signalétique) : Les Conseils de sécurité (XA) sont-ils disponibles ? Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, veuillez contacter votre agence Endress+Hauser. 4.2 Identification du produit Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure : • Indications sur la plaque signalétique • Référence de commande (Order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison • Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer ( www.endress.com/deviceviewer ) : Toutes les informations relatives à l'appareil sont affichées. Aperçu de la documentation technique fournie : entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) 12 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 Réception des marchandises et identification du produit 4.3 Plaques signalétiques 4.3.1 Plaques signalétiques sur le câble prolongateur 1 2 3 4 Made in Germany, D-79689 Maulburg Waterpilot FMX21 Ser. no.: Order code: Ext. order code: 17 16 15 14 13 5 p Cal./Adj. TAG: L= Mat: FW.Ver.: Dev.Rev.: 6/7 Dat./Insp.: 12 11 10 9 8 A0018802 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Référence de commande (raccourcie pour le renuvellement de la commande) ; La signification de chaque caractère alphanumérique est expliquée en détails dans la confirmation de commande. Référence de commande étendue (complète) Numéro de série (pour une identification sans équivoque) TAG (repère de l'appareil) Schéma de raccordement du FMX21 Schéma de raccordement de la Pt100 (en option) Avertissement (zone explosible), (en option) Longueur du câble prolongateur Symbole des agréments, par ex. CSA, FM, ATEX (en option) Text pour l'agrément (en option) Matériaux en contact avec le process Date de test (en option) Version de software/version d'appareil Tension d'alimentation Signal de sortie Gamme de mesure réglée Gamme de mesure nominale Endress+Hauser 13 Réception des marchandises et identification du produit Waterpilot FMX21 Plaque signalétique supplémentaire pour les appareils avec agrément Made in Germany, D-79689 Maulburg Waterpilot FMX21 250002737-B Mat.: 316L/1.4435/1.4404, Al2O3, PE, EPDM, PPO For use in drinking water according to: 1 3 2 A0018805 1 2 3 Symbole de l'agrément (agrément eau potable) Renvoi à la documentation correspondante Numéro de l'agrément (agrément marine) 4.3.2 Plaque signalétique supplémentaire pour les appareils avec diamètre extérieur 22 mm (0,87 in) et 42 mm (1,65 in) Waterpilot FMX21 Ser.-No.: p Cal./Adj. Install per dwg. 96000xxxx- x 123 4 5 6 7 A0018804 1 2 3 4 5 6 7 Numéro de série Gamme de mesure nominale Gamme de mesure réglée Marquage CE ou symbole de l'agrément Numéro du certificat (en option) Text pour l'agrément (en option) Renvoi à la documentation 4.4 Stockage et transport 4.4.1 Conditions de stockage Utiliser l'emballage d'origine. Conserver l'appareil de mesure dans un endroit propre et sec et le protéger contre les chocs (EN 837-2). 14 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 Réception des marchandises et identification du produit Gamme de température de stockage FMX21 + Pt100 (en option) –40…+80 °C (–40…+176 °F) Câble (lorsqu'il est monté en position fixe) • Avec PE : –30…+70 °C (–22…+158 °F) • Avec FEP : –30…+80 °C (–22…+176 °F) • Avec PUR : –40…+80 °C (–40…+176 °F) Boîtier de raccordement –40…+80 °C (–40…+176 °F) Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour FMX21 4 à 20 mA Analogique –40…+100 °C (–40…+212 °F) 4.4.2 Transport de l'appareil vers le point de mesure LAVERTISSEMENT Mauvais transport ! L'appareil et le câble peuvent être endommagés, et il y a un risque de blessure ! ‣ Transporter l'appareil de mesure dans son emballage d'origine. ‣ Respecter les consignes de sécurité et les conditions de transport pour les appareils de plus de 18 kg (39.6 lbs). 4.5 Contenu de la livraison La livraison comprend : • Waterpilot FMX21, en option avec thermorésistance Pt100 intégrée • Accessoires en option Documentation fournie : • Le manuel de mise en service BA01605P est disponible sur internet. → voir : www.fr.endress.com → Téléchargements. • Instructions condensées KA01244P • Rapport d'inspection finale • Agréments eau potable (en option) : SD00289P, SD00319P, SD00320P • Les appareils pouvant être utilisés en zone explosible : documentation complémentaire, par ex. Conseils de sécurité (XA, ZD) Endress+Hauser 15 Montage Waterpilot FMX21 5 Montage 5.1 Conditions de montage 2 Terminal Box for FMX21 OPEN 90° CLOSE 90° Warning: Avoid electrostatic charge in explosive atmosphere. See instructions Made in Germany, D-79689 Maulburg 10,5... 35VDC Ser. no.: xxxxxxxxxxxxx TAG: xxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxx L= 4…20 mA black red + 250002736-- Waterpilot FMX21 Order code: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Ext. order code: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx p 0...600mbar Cal./Adj. 0...400mbar 4... 20 mA Sensor 1 yellow-green Mat: PPS/Polyolefin AL2O3 FEP EPDM FW.Ver.: xxxx Dev.Rev.: xxxx TÜV 01 ATEX 1685 II 2G Ex ia IIC T6-T4 -10°C £ Ta £ 70°C Ta £ 40°C for T6 Ta £ 70°C for T4 Ui £ 30VDC ; Ii £ 133mA ; Pi £ 1W Ci= 5nF + 180pF/m ; Li= 1 µH/m XA xxxxxPDat./Insp.: XX/XXXX Warning! Avoid electrostatic charge 3 4 5 6 7 8 9 A0018770 1 2 3 4 5 6 16 Raccord de montage du câble (peut être commandé comme accessoire) Boîtier de raccordement (peut être commandé comme accessoire) Rayon de courbure du câble prolongateur > 120 mm (4.72 in) Pince d'ancrage (peut être commandée comme accessoire) Câble prolongateur Tube guide Endress+Hauser Waterpilot FMX21 7 8 9 5.2 Montage Waterpilot FMX21 Le poids supplémentaire peut être commandé comme accessoire pour le FMX21 avec diamètre extérieur de 22 mm (0,87 in) et 29 mm (1,14 in) Capot de protection Instructions de montage supplémentaires L E • Longueur de câble – Spécifique au client en mètres ou en feet. – Longueur de câble limitée en cas de montage avec un appareil en suspension libre avec raccord de montage du câble ou pince d'ancrage, ainsi que pour agrément FM/CSA : max. 300 m (984 ft). • Les mouvements latéraux de la sonde de niveau peuvent engendrer des erreurs de mesure. Pour cette raison, installer la sonde à un emplacement sans écoulement ni turbulence, ou utiliser un tube guide. Le diamètre intérieur du tube guide doit être supérieur d'au moins 1 mm (0,04 in) au diamètre extérieur du FMX21 sélectionné. • Pour éviter d'endommager la cellule de mesure, l'appareil est équipé d'un capot de protection. • L'extrémité du câble doit se trouver dans un endroit sec ou un compartiment de raccordement adapté. Le bornier Endress+Hauser protège de l'humidité et des conditions climatiques et peut être monté en extérieur . • Tolérance pour la longueur de câble : < 5 m (16 ft) : ±17,5 mm (0,69 in) ; > 5 m (16 ft) : ±0,2 % • Si le câble est raccourci, il faut rebrancher le filtre au tube de compensation de pression. Endress+Hauser propose un kit de raccourcissement de câble (documentation SD00552P/00/A6). • Endress+Hauser recommande l'utilisation d'une paire torsadée blindée. • Dans la construction navale, des mesures sont nécessaires pour réduire la propagation des flammes le long des faisceaux de câbles. • La longueur du câble prolongateur dépend du point zéro du niveau prévu. La hauteur du capot de protection doit être prise en compte lors de la conception du point de mesure. Le point zéro du niveau (E) correspond à la position de la membrane de process. Point zéro niveau = E ; extrémité de la sonde = L (voir le schéma suivant). A0026013 Endress+Hauser 17 Montage 5.3 Waterpilot FMX21 Dimensions Pour les dimensions, voir Information technique TI00431P/00/FR, chapitre "Construction mécanique" (voir aussi : www.fr.endress.com → Téléchargements → Type de média : Documentation). 5.4 Montage du Waterpilot avec une pince d'ancrage 1 2 3 A0018793 1 2 3 Câble prolongateur Pince d'ancrage Mâchoire de serrage 5.4.1 Montage de la pince d'ancrage : 1. Monter la pince d'ancrage (pos. 2). Tenir compte du poids du câble prolongateur (pos. 1) et de l'appareil lors du choix du point de fixation. 2. Pousser la mâchoire de serrage (pos. 3). Placer le câble prolongateur (pos. 1) entre la mâchoire de serrage comme indiqué sur le graphique. 3. Positionner le câble prolongateur (pos. 1) et pousser la mâchoire de serrage (pos. 3) vers le bas. Tapoter légèrement la mâchoire de serrage par le haut pour la fixer. 18 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 5.5 Montage Montage du Waterpilot avec un raccord de montage du câble 1 36 2 7 3 +40 ( +1.57) 6 4 5 41 8 A0018794 1 2 3 4 5 6 7 8 Câble prolongateur Ecrou de serrage du raccord de montage du câble Bague d'étanchéité Mâchoires pour serrage Adaptateur pour le raccord de montage du câble Bord supérieur des mâchoires Longueur désirée du câble prolongateur et sonde du Waterpilot avant l'assemblage Après l'assemblage, la pos. 7 se trouve à côté de la vis de montage avec filetage G 1½" : hauteur de la portée de joint de l'adaptateur ou hauteur du filetage NPT 1½" de l'extrémité du filetage de l'adaptateur Unité de mesure mm (in). Sur l'illustration, filetage G 1½". Si vous souhaitez faire descendre la sonde de niveau jusqu'à une certaine profondeur, positionnez le bord supérieur des mâchoires de serrage 40 mm (4,57 in) plus haut que la profondeur requise. Passez ensuite le câble prolongateur et les mâchoires de serrage dans l'adaptateur selon l'étape 6 de la section suivante. 5.5.1 Montage du raccord de montage du câble avec filetage G 1½" ou NPT 1½" : 1. Marquer la longueur de câble désirée sur le câble prolongateur. 2. Insérer la sonde par l'ouverture de mesure et faire descendre le câble prolongateur avec précaution. Fixer le câble prolongateur pour éviter qu'il ne glisse. 3. Glisser l'adaptateur (pos. 5) sur le câble prolongateur et le visser fermement dans l'ouverture de mesure. 4. Glisser la bague d'étanchéité (pos. 3) et l'écrou (pos. 2) sur le câble par le haut. Presser la bague d'étanchéité dans le couvercle. Endress+Hauser 19 Montage Waterpilot FMX21 5. Placer les mâchoires de serrage (pos. 4) autour du câble prolongateur (pos. 1) à la position marquée comme le montre le schéma. 6. Glisser le câble prolongateur avec les mâchoires de serrage (pos. 4) dans l'adaptateur (pos. 5). 7. Fixer l'écrou (pos. 2) avec la bague d'étanchéité (pos. 3) sur l'adaptateur (pos. 5) et le visser termement à l'adaptateur. Pour retirer le raccord de montage du câble, effectuer cette série d'étapes dans le sens inverse. LATTENTION Risque de blessure ! ‣ Utiliser uniquement dans des cuves non pressurisées. 5.6 Montage du boîtier de raccordement Le boîtier de raccordement en option est monté au moyen de quatre vis (M4). Pour les dimensions du boîtier de raccordement, voir Information technique TI00431P/00/FR, chapitre "Construction mécanique" (voir aussi : www.fr.endress.com → Téléchargements → Type de média : Documentation). 20 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 5.7 Montage Montage du transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 avec boîtier de raccordement 1 2 3 6 3 5 Term inal Box 4 for F MX2 1 OPEN 4 90° Warni Avoid ng: See electrost instru at ctions ic charge 5 3 CLOS E 90° in ex plos ive atmos 2 pher e. 1 A0018813 1 2 3 4 5 Vis de montage Ressorts de montage Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 Circlips Boîtier de raccordement Pour ouvrir le compartiment de raccordement, utiliser uniquement un tournevis. LAVERTISSEMENT Risque d'explosion ! ‣ Le TMT181 n'est pas conçu pour une utilisation en zone explosible. 5.7.1 Montage du transmetteur de température pour tête de sonde : 1. Passer les vis de montage (pos. 1) avec les ressorts de montage (pos. 2) par le trou du transmetteur de température pour tête de sonde (pos. 3) 2. Fixer les vis de montage avec les circlips (pos. 4). Circlips, vis et ressorts de montage sont fournis avec le transmetteur de température. 3. Visser fermement le transmetteur de température dans le boîtier de terrain. (largeur de la tige du tournevis max. 6 mm (0,24 in)) AVIS Eviter d'endommager le transmetteur de température pour tête de sonde. ‣ Ne pas trop serrer la vis de montage. Endress+Hauser 21 Montage Waterpilot FMX21 1 2 >7 (0.28) 3 A0018696 1 2 3 Boîtier de raccordement Bornier Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 Unité de mesure mm (in) AVIS Montage incorrect ! ‣ Il faut conserver une distance >7 mm (> 0.28) entre le bornier et le transmetteur de température TMT181. 5.8 Marquage de câble A0030955 22 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 Montage • Pour faciliter le montage, Endress+Hauser marque le câble prolongateur si une longueur personnalisée a été commandée. Informations à fournir à la commande : Configurateur de produit, caractéristique de commande "Service", option "IR" ou "IS". • Tolérance de marquage du câble (distance de l'extrémité inférieure de la sonde de niveau) : Longueur du câble < 5 m (16 ft) : ±17,5 mm (0,69 in) Longueur du câble > 5 m (16 ft) : ±0,2 % • Matériau : PET, étiquette autocollante : acrylique • Constance thermique : –30…+100 °C (–22…+212 °F) AVIS Le marquage sert exclusivement à des fins de montage. ‣ La marque doit être soigneusement supprimée sans laisser de traces dans le cas d'appareils avec agrément eau potable. Le câble prolongateur ne doit pas être endommagé dans le process. Pas pour l'utilisation du FMX21 en zone explosible. 5.9 Kit de raccourcissement de câble A0030948 Le kit de raccourcissement de câble est utilisé pour raccourcir facilement et correctement un câble. Le kit de raccourcissement de câble n'est pas adapté au FMX21 avec agrément FM/CSA. • Informations à fournir à la commande : Configurateur de produit, caractéristique de commande "Accessoires", option "PW" • Documentation associée SD00552P/00/A6. 5.10 Contrôle du montage L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ? L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ? Par exemple : • Température de process • Pression de process • Température ambiante • Gamme de mesure Endress+Hauser 23 Montage Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ? Vérifier que toutes les vis sont bien serrées. 24 Waterpilot FMX21 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 6 Raccordement électrique Raccordement électrique LAVERTISSEMENT La sécurité électrique est compromise en cas de mauvais raccordement ! ‣ En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible, il convient de respecter les normes et directives nationales en vigueur de même que les Conseils de sécurité (XA) ou les schémas d'installation ou de contrôle (ZD). Toutes les données relatives à la protection contre les explositons se trouvent dans des documentations Ex séparées, disponibles sur demande. Ces documentations sont fournies avec l'appareil en standard → 6 6.1 Raccordement de l'appareil LAVERTISSEMENT La sécurité électrique est compromise en cas de mauvais raccordement ! ‣ La tension d'alimentation doit correspondre à la tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique → 13 ‣ Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le raccordement. ‣ L'extrémité du câble doit se trouver dans un endroit sec ou un compartiment de raccordement adapté. Le compartiment de raccordement IP66/IP67 avec filtre GORE-TEX® d'Endress+Hauser→ 20 est adapté à une installation en extérieur. ‣ Raccorder l'appareil selon les schémas suivants. La protection contre les inversions de polarité est intégrée dans le Waterpilot FMX21 et le transmetteur de température en tête de sonde. Le changement de polarité n'entraînera pas la destruction des appareils. ‣ Il faut prévoir un disjoncteur adapté pour l'appareil conformément à IEC/EN 61010. Endress+Hauser 25 Raccordement électrique 6.1.1 Waterpilot FMX21 Waterpilot avec Pt100 b A ) b B ) c d a c d a ) ) RD BK RD BK YE WH BU BR e FMX21 FMX21 A0019441 A B a b c d e 26 Waterpilot FMX21 Waterpilot FMX21 avec Pt100 (ne pas utiliser en zone explosible) ; option "NB", Configurateur de produit, caractéristique de commande "Accessoires" Pas pour le FMX21 avec diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in) 10,5 à 30 V DC (zone explosible), 10,5 à 35 V DC 4...20 mA Résistance (RL) Pt100 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 6.1.2 Raccordement électrique Waterpilot avec Pt100 et transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 pour FMX21 4 à 20 mA Analogique b c d ) e 6 5 4 a f 1 3 2 ) d RD BK YE WH c BU BR g FMX21 4...20 mA Analog A0030945 a b c d e Pas pour le FMX21 avec diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in) 10,5 à 35 V DC 4...20 mA Résistance (RL) Transmetteur de température pour tête de sondeTMT181 (4 à 20 mA) (ne pas utiliser en zone explosible) f 8 à 35 V DC g Pt100 1...6 Occupation des broches Informations à fournir à la commande : Pt100 : Configurateur de produit, caractéristique de commande "Accessoires montés", option "NB" TMT181 : Configurateur de produit, caractéristique de commande "Accessoires fournis", option "PX" 6.1.3 Couleurs des fils RD = rouge, BK = noir, WH = blanc, YE = jaune, BU = bleu, BR = brun Endress+Hauser 27 Raccordement électrique 6.1.4 Waterpilot FMX21 Données de raccordement Classification des raccordements selon IEC 61010-1: • Catégorie de surtension 1 • Niveau de pollution 1 Données de raccordement en zone explosible Voir XA correspondante. 6.2 Tension d'alimentation LAVERTISSEMENT L'appareil peut être sous tension ! Risque d'électrocution et/ou d'explosion ! ‣ En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible, le montage doit être conforme aux normes et réglementations nationales en vigueur ainsi qu'aux Conseils de sécurité. ‣ Toutes les données relatices à la protection contre les explosions figurent dans des documentations séparées, disponibles sur demande. La documentation Ex est fournie en standard avec tous les appareils agréés pour l'utilisation en zone explosible. 6.2.1 FMX21 + Pt100 (en option) • 10,5 à 35 V (pas zone explosible) • 10,5 à 30 V (zone explosible) 6.2.2 Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour FMX21 4 à 20 mA Analogique 8 à 35 V DC 6.3 Spécifications de câble Endress+Hauser recommande l'utilisation d'une paire torsadée blindée. Les câbles de sonde sont blindés pour les versions d'appareil avec diamètre extérieur de 22 mm (0.87 in) et 42 mm (1.65 in). 6.3.1 FMX21 + Pt100 (en option) • Câble de raccordement disponible dans le commerce • Bornes, bornier : 0,08 à 2,5 mm2 (28 à 14 AWG) 6.3.2 Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour FMX21 4 à 20 mA Analogique • Câble de raccordement disponible dans le commerce • Bornes, bornier : 0,08 à 2,5 mm2 (28 à 14 AWG) • Raccordement du transmetteur : max. 1,75 mm2 (15 AWG) 28 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 6.4 Consommation électrique 6.4.1 FMX21 + Pt100 (en option) Raccordement électrique • ≤ 0,805 W à 35 V DC (zone non explosible) • ≤ 0,690 W à 30 V DC (zone explosible) 6.4.2 Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour FMX21 4 à 20 mA Analogique ≤ 0,875 W à 35 V DC 6.5 Consommation de courant 6.5.1 FMX21 + Pt100 (en option) Consommation de courant max. : ≤ 23 mA Consommation de courant min. : ≥ 3,6 mA 6.5.2 Transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 (en option) pour FMX21 4 à 20 mA Analogique • Consommation de courant max. : ≤ 25 mA • Consommation de courant min. : ≥ 3,5 mA 6.6 Charge maximale pour FMX21 4 à 20 mA Analogique Voir manuel de mise en service. 6.7 Raccordement de l'unité de mesure 6.7.1 Protection contre les surtensions Pour protéger le Waterpilot et le transmetteur de température pour tête de sonde TMT181 contre les pics de tension parasites élevés, Endress+Hauser recommande d'installer un parafoudre en amont et en aval de l'unité d'affichage et/ou d'exploitation comme le montre le schéma. Endress+Hauser 29 Raccordement électrique Waterpilot FMX21 A 2 3 5 5 6 5 6 B 4 B 5 2 3 5 1 C 5 6 4 5 A0030206-FR A B C 1 2 3 4 5 6 30 Alimentation, affichage et unité d'exploitation avec une entrée pour Pt100 Alimentation, affichage et unité d'exploitation avec une entrée pour 4 à 20 mA Alimentation, affichage et unité d'exploitation avec deux entrées pour 4 à 20 mA Waterpilot FMX21 Raccordement pour la Pt100 intégrée dans le FMX21 4 à 20 mA (température) 4 à 20 mA (niveau) Parafoudre, par ex. HAW d'Endress+Hauser (ne pas utiliser en zone explosible). Alimentation Endress+Hauser Waterpilot FMX21 6.8 Contrôle du raccordement L'appareil et les câbles sont-ils intacts (contrôle visuel) ? Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences ? Les câbles sont-ils exempts de toute traction ? Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés fermement et étanches ? La tension d'alimentation correspond-elle aux indications sur la plaque signalétique ? L'occupation des bornes est-elle correcte ? 7 Options de configuration Options de configuration Endress+Hauser propose des solutions complètes pour points de mesure avec unités d'affichage et/ou d'exploitation pour le Waterpilot FMX21 et le transmetteur de température pour tête de sonde TMT181. Si vous souhaitez plus de précisions, notre SAV Endress+Hauser se tient à votre disposition. Vous trouverez les coordonnées sur notre site web : www.fr.endress.com/worldwide 7.1 Aperçu des options de configuration Aucun affichage ou autre dispositif de configuration n'est nécessaire pour utiliser l'appareil. Endress+Hauser 31 *71335744* 71335744 www.addresses.endress.com