▼
Scroll to page 2
of
28
Pression Manuel de mise en service Dipfit W CYA611 Sonde à immersion en PVC pour capteurs d'oxygène, de turbidité et électrodes de pH/redox CPF81/82 BA166C/14/fr/09.06 51517729 Aperçu Comment utiliser ce manuel de mise en service pour mettre votre sonde en service rapidement et en toute sécurité : Conseils de sécurité → ä4 → ä5 Conseils de sécurité - généralités Explication des symboles d'avertissement Les différents chapitres contiennent des informations spéciales aux positions indiquées par les symboles Danger ! #, Attention ! " et Remarque ! !. Æ Montage → ä7 → ä 13 → ä 16 Conditions de montage, comme les dimensions de la sonde. Possibilités de montage. Instructions de montage de la sonde. Æ Maintenance → ä 17 → ä 20 Pour un fonctionnement normal de la sonde, il est indispensable de réaliser régulièrement des travaux de maintenance, tels que le nettoyage de la sonde et du capteur. Accessoires disponibles pour la sonde. Æ Caractéristiques techniques → ä 23 Conditions ambiantes et conditions de process, poids, matériaux, etc. Æ Æ Index → ä 25 Termes et mots clés importants des différents chapitres. L'index permet de trouver des informations rapidement et précisément. Endress+Hauser Dipfit W CYA611 Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles utilisés dans ce document . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 3.2 3.3 3.4 Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.1 5.2 5.3 5.4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 23 6.1 6.2 6.3 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4 4 4 4 5 20 20 20 21 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Endress+Hauser 3 Conseils de sécurité Dipfit W CYA611 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme La sonde à immersion CYA611 a été conçue pour une installation simple des capteurs avec raccord fileté. Elle est utilisée dans des caniveaux ouverts, des bassins et des cuves dans le domaine de l'eau et des eaux usées. Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du système de mesure dangereux et n'est donc pas permise. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. 1.2 Montage, mise en service, utilisation Les consignes suivantes doivent être respectées : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre la sonde en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés. • Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la sonde hors tension et la protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser. 1.3 Sécurité de fonctionnement La sonde a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un état de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • instructions de montage • normes et directives locales 1.4 Retour de matériel Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 4 Endress+Hauser Dipfit W CYA611 # " ! Conseils de sécurité 1.5 Symboles utilisés dans ce document 1.5.1 Symboles de sécurité Danger ! Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels graves. Attention ! Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme, susceptibles de provoquer des dommages matériels. Remarque ! Ce symbole signale les informations importantes. 1.5.2 È ä1 Èå2 Endress+Hauser Autres symboles utilisés Ce symbole renvoie à une page définie (par ex. page 1). Ce symbole renvoie à une figure définie (par ex. fig. 2). 5 Identification Dipfit W CYA611 2 Identification 2.1 Plaque signalétique La version de la sonde est indiquée par la référence de commande (order code) sur la plaque signalétique. Comparez avec votre commande. Dipfit W CYA611 Order code: Serial no.: Spec.: PN=0bar CYA611-0E Tmax=60°C a0006694 Fig. 1 : Exemple de plaque signalétique Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de commande. 2.2 Structure de commande Version 0 1 Ensemble monté avec tube Kit de composants (tube OD 40 x 3 non fourni) Raccordement A B C D E CYA611- 2.3 Raccord fileté G 1 Raccord fileté NPT ¾" Raccord fileté G ¾ Raccord fileté NPT ½" Raccord fileté G 1, 45° Référence complète Contenu de la livraison La livraison comprend : • une sonde Cleanfit (selon la version commandée) • 2 colliers de fixation • 1 collier de serrage à vis tangente • le manuel de mise en service en français. Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 6 Endress+Hauser Dipfit W CYA611 Montage 3 Montage 3.1 Réception, transport, stockage • Assurez-vous que l'emballage est intact ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. • Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. • A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée. • Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également conserver les conditions ambiantes admissibles (voir "Caractéristiques techniques"). • Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 3.2 Conditions de montage 3.2.1 Dimensions 56 (2.2) 56 (2.2) 1 1 2 3 1630 (64.2) 1580 (62.2) 1630 (64.2) Ø 40 (1.57) 4 1460 (57.5) 2 3 4 5 3 60 90 .3 (3 .5 6) 4) .8 9 ) 2) .7 (4 60 (2.36) 0 12 5 6 (2 Ø mm (inch) mm (inch) 48 (1 Ø 48 (1.89) a0006710 a0006695 Fig. 2 : 1 2 3 4 5 Endress+Hauser Dimensions CYA611 Capuchon de protection Collier de serrage à vis tangente Fixation murale (collier de fixation) Tube OD 40 Manchon fileté Fig. 3 : 1 2 3 4 5 6 Dimensions CYA611-*E (courbé à 45°) Capuchon de protection Tube OD 40 Colliers de serrage à vis tangente Fixation murale (collier de fixation) Coude, collé Manchon fileté 7 Montage Dipfit W CYA611 25 (0.89) 6.5 (0.26) 58 (2.3) Ø14 (0.55) Ø40 (1.57) 6 (0.24) 22 (0.87) mm (inch) a0006829 Fig. 4 : Dimensions du collier de fixation Dimensions du kit de montage (étrier de suspension, voir accessoires) B C 120 ° A 20 (0.79) 34 Ø16.5 (0.65) 34 Ø9 (0.35) (1. 75 (2.95) Ø98 (3.86) Ø40.5 (1.59) ) 250 (9.84) A–A M8 90 ° 6 (0.24) A 30 (1.18) 90 ° 30 (1.18) 120 (4.72) mm (inch) a0006697 Fig. 5 : B C 8 Dimensions du kit de montage Etrier de suspension Bague d'arrêt pour la fixation de l'étrier de suspension Endress+Hauser Dipfit W CYA611 Montage Dimensions de la traverse pendulaire (voir accessoires) 304 (11.97) 243 (9.57) 178 (7.01) 146 (5.75) 89 (3.50) 100 (3.94) 53 (2.09) 75 (2.95) 20 (0.79) 45 (1.77) 60 (2.36) 20 (0.79) 15 (0.59) 20 (0.79) 45 (1.77) 15 (0.59) 14 (0.55) 28 (1.1) Ø 9 (0.35) Ø 6 (0.24) 51 (2.01) 6 (0.24) 80 (3.15) 9 (0.35) 4x 14 (0.55) mm (inch) a0006704 Fig. 6 : Endress+Hauser Dimensions de la traverse pendulaire 9 Montage Dipfit W CYA611 3.3 Montage 3.3.1 Ensemble de mesure L'ensemble de mesure complet comprend : • une sonde Dipfit W CYA611 • une cellule d'oxygène, un capteur de turbidité ou une électrode pH/redox compacte CPF81/82 • un transmetteur, par ex. Liquisys M • un câble de mesure (préconfectionné) En option : • une boîte de jonction VBA • un câble de mesure (non préconfectionné) pour l'extension, selon le capteur PMK, CYK71 ou OMK 3 2 4 5 1 a0006698 Fig. 7 : 1 2 3 4 5 Exemple : ensemble de mesure de pH avec CYA611 Electrode pH/redox compacte CPF81 Dipfit W CYA611 Boîte de jonction VBA Liquisys M CPM253 Câble de mesure CYK71 3.3.2 Montage des éléments du kit Si vous avez commandé la version CYA611-1, vous disposez des éléments suivants : • 1 capuchon de protection • 1 collier de serrage à vis tangente • 2 colliers de fixation • 1 manchon fileté • Pour la version 45° : Angle PVC, 45° Pour monter les différents éléments, vous devez fournir les composants suivantes : • Tube PVC : diamètre extérieur x épaisseur de la paroi = 40 x 3 mm (1,57" x 0,12") selon DIN 8062 • Colle PVC, par ex. Tangit d'Henkel ou PeViCol d'ASV Stübbe • Pour la version 45° : Tronçon de tube PVC : taille OD 40 mm (1,57"), longueur 90 mm (3,54") 10 Endress+Hauser Dipfit W CYA611 Montage Montage du manchon # Danger ! • Respectez les instructions de montage et de sécurité du fabricant de la colle. • Risque d'explosion ! Ne pas fumer et éviter les flammes nues. Cessez les activités de soudure. Mettez les appareils électriques sans protection Ex, les radiateurs ou autres hors tension. • La colle et la solution de nettoyage contiennent des solvants volatils ! Dans les locaux fermés, prévoyez une ventilation ou une aspiration suffisante. • Ne déversez pas l'excédent de colle ou de solution de nettoyage dans le circuit d'évacuation des eaux usées. 40 (1.57) 1 3 5 4 7 30 (1.18) 2 6 12 h mm (inch) a0006699 Fig. 8 : Montage des éléments du kit Extrémité de conduite 1 Manchon 2 Solution de nettoyage 3 Chiffon 4 " Endress+Hauser 5 6 7 Extrémité de conduite avec colle à l'extérieur Colle PVC Manchon avec colle à l'intérieur Attention ! • Si les températures avoisinent le point de gel, réchauffez légèrement l'extrémité de la conduite et le manchon. • Si les températures deviennent estivales, protégez la zone collée du rayonnement direct du soleil. Rafraîchissez-la avec de l'eau, si nécessaire. 1. Nettoyez l'extrémité de la conduite (→ å 8, pos. 1) ou l'extrémité du tronçon de tube de 90 mm et le manchon (pos. 2) avec une solution de nettoyage (pos. 3) et un chiffon (pos. 4) pour enlever toute trace de graisse ou d'impureté. Séchez ensuite le tout. 2. Appliquez la colle PVC (pos. 6) à l'intérieur du manchon (pos. 7). 3. Appliquez une épaisse couche de colle PVC à l'extérieur de l'extrémité de la conduite (pos. 5) ou de l'extrémité du tronçon de tube de 90 mm. 4. Assemblez : – Assemblez la conduite et le manchon sans rotation. – Maintenez brièvement la conduite et le manchon ensemble dans la position souhaitée jusqu'à ce que la colle prenne. – Essuyez l'excédent de colle. 5. Laissez sécher la colle pendant au moins 12 h. 11 Montage Dipfit W CYA611 27 (1.06) Montage de l'angle (uniquement version 45°) 1 2 3 mm (inch) a0006721 Fig. 9 : 1 2 3 12 Montage de l'angle de 45° Tube Angle Tronçon de tube de 90 mm 1. Nettoyez l'extrémité libre du tronçon de 90 mm (→ å 9, pos. 3), l'extrémité de la conduite (pos. 1) et les deux extrémités de l'angle (pos. 2) avec une solution de nettoyage et un chiffon pour enlever toute trace de graisse ou d'impureté. Séchez ensuite le tout. 2. Appliquez la colle PVC à l'intérieur de l'une des extrémités de l'angle (pos. 2). 3. Appliquez une épaisse couche de colle PVC à l'extérieur de l'extrémité du tronçon de 90 mm (pos. 3). 4. Assemblez le tronçon de 90 mm et l'angle sans rotation. Maintenez-les brièvement ensemble dans la position souhaitée jusqu'à ce que la colle prenne. Essuyez l'excédent de colle. 5. Appliquez la colle PVC à l'intérieur de l'autre extrémité de l'angle. 6. Appliquez une épaisse couche de colle PVC à l'extérieur du long tube (pos. 1). 7. Assemblez le long tube et l'angle sans rotation. Maintenez-les brièvement ensemble dans la position souhaitée jusqu'à ce que la colle prenne. Essuyez l'excédent de colle. 8. Laissez sécher la colle pendant au moins 12 h. Endress+Hauser Dipfit W CYA611 Montage 3.3.3 Montage mural 1 2 Ø 14 (0.55) 22 (0.87) 6 (0.24) Ø 6.5 (0.26) 3 mm (inch) a0006700 Fig. 10 : 1 2 3 Montage mural Collier de serrage à vis tangente Vis, 6 mm Colliers de fixation 1. Fixez les colliers de fixation (→ å 10, pos. 3) à la paroi au moyen des vis Ø 6 mmm (0,24") (pos. 2). 2. Fixez la sonde dans les colliers de fixation. " Attention ! Si vous utilisez la version 45° : Fixez la sonde de sorte que l'angle ne soit pas dirigé vers la paroi. 3. Endress+Hauser Vissez le collier de serrage à vis tangente (pos. 1) directement sur le collier de fixation du haut pour éviter que la sonde ne glisse. 13 Montage Dipfit W CYA611 3.3.4 Fixation avec un étrier de suspension Accessoire nécessaire : Kit de montage pour CYA611 (réf. 50085874) 1 2 3 4 5 6 3.1 3 3.2 3.3 a0006701 Fig. 11 : Fixation avec un étrier de suspension Etrier de suspension 1 Capuchon de protection 2 Vue détaillée bague d'arrêt 3 Paroi de la conduite 3.1 Raccord fileté pour vis sans tête M8 x 16 3.2 3.3 4 5 6 Bague d'arrêt Surface de l'eau Bague de fixation Poids (2 tubes) Pour fixer la sonde avec l'étrier de suspension, procédez de la façon suivante : 14 1. Retirez le capuchon de protection (→ å 11, pos. 2) du tube. 2. Poussez les poids (pos. 6) à l'intérieur du tube et protégez-les avec la bague de fixation (pos. 5) pour éviter le glissement. 3. Glissez la bague d'arrêt (pos. 3.3) sur le tube et vissez-la avec les vis sans tête M8 x 16 (pos. 3.2, filetage pour vis sans tête). 4. Accrochez l'étrier de suspension (pos. 1). Endress+Hauser Dipfit W CYA611 Montage 3.3.5 Fixation avec une traverse pendulaire Accessoire nécessaire : • Kit de montage pour CYA611 (réf. 50085874) • Traverse pendulaire (réf. 50080196) 1 2 1 4 3 a0006702 Fig. 12 : 1 2 3 4 Endress+Hauser Fixation avec une traverse pendulaire Ecrous moletés Bague d'arrêt Sabots d'appui Sens d'écoulement 1. Assemblez la traverse pendulaire et vissez-la au bord du bassin (les équerres de fixation indiquent le sens d'écoulement (pos. 4)). 2. Montez la bague d'arrêt et les poids à la CYA611 (voir chapitre précédent). L'étrier de suspension n'est pas utilisé. 3. Vissez les écrous moletés (pos. 1) jusqu'à la butée dans la bague d'arrêt (pos. 2). 4. Enclenchez la sonde dans les sabots d'appui (pos. 3). 5. Vérifiez que la sonde peut bouger librement. 15 Montage Dipfit W CYA611 3.3.6 Montage du capteur 1 2 3 4 a0006703 Fig. 13 : ! Montage du capteur 1. Retirez le capuchon de protection du tube. 2. Passez le câble de capteur par le bas dans la sonde. 3. Maintenez le capteur et vissez la sonde manuellement sur le capteur. On évite ainsi une torsion ou une rupture du câble. 4. Remettez le capuchon de protection sur l'extrémité du tube. Remarque ! Pour améliorer l'étanchéité, il est recommandé d'enrouler une fine bande de PTFE sur le filetage des sondes avec filetage NPT ¾". 3.4 Contrôle de montage • Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches. • Si la sonde est montée avec une traverse pendulaire, vérifiez qu'elle peut bouger librement. 16 Endress+Hauser Dipfit W CYA611 Maintenance 4 Maintenance 4.1 Nettoyage Pour des mesures stables et sûres, la sonde et le capteur doivent être nettoyés à intervalles réguliers. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit. 4.1.1 Nettoyage manuel du capteur Le capteur doit être nettoyé : • avant chaque étalonnage • régulièrement pendant le fonctionnement • avant d'être retourné à Endress+Hauser pour réparation ! Remarque ! • N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le capteur. • Si nécessaire, effectuez un réétalonnage après le nettoyage. Solution pour nettoyage manuel La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes. " Endress+Hauser Type de dépôts Solution de nettoyage Huile et graisse Produit tensio-actif (alcalin) ou produit organique soluble à l'eau (sans halogène, par ex. éthanol) Calcaire, hydroxydes métalliques, dépôts biologiques lourds Acide chlorhydrique à env. 3% Soufre Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue dans le commerce) Dépôts protéiniques (protéines) Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue dans le commerce) Fibres, particules en suspension Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire Dépôts biologiques légers Eau sous pression Attention ! N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en matière synthétique du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par ex. le chloroforme). 17 Maintenance Dipfit W CYA611 4.1.2 Nettoyage en cours de fonctionnement avec le kit de nettoyage par injection Le kit de nettoyage par injection est disponible comme accessoire pour la version droite de la CYA611. a0006705 Fig. 14 : Système de nettoyage par injection Embout de tuyau sous pression D 16 1 Entretoise 2 Colliers de serrage à vis tangente 3 " 4 5 Entretoise Buse Attention ! • La pression maximale autorisée pour la solution de nettoyage est de 6 bar à 20 °C (87 psi à 68 °F). • La température ambiante admissible est de 0 à 60 °C (32 à 140 °F). Pour nettoyer le capteur avec le kit de nettoyage par injection, procédez de la façon suivante : 1. Fixez le tube du système de nettoyage par injection à l'aide de colliers de serrage à vis tangente (→ å 14, pos. 3) et d'une entretoise (pos. 2,4) à la CYA611. " Attention ! L'entretoise du bas (pos. 4) doit être placée le plus près possible du manchon pour garantir une stabilité maximale. 18 2. Alignez la buse (pos. 5) sur la tête du capteur : – Ajustez la buse à la longueur du capteur : CPF81 : 140 mm (5,51") COSxx : 175 mm (6,89") CUSxx : 200 mm (7,87") – Réglez la direction d'injection. 3. Serrez les colliers de serrage. 4. Raccordez le tuyau de solution de nettoyage à l'embout de tuyau sous pression D 16 (pos. 1). 5. Vérifiez le nettoyage par injection avec de l'eau. Endress+Hauser Dipfit W CYA611 Maintenance Solutions pour nettoyage par injection " Endress+Hauser Capteur Solution de nettoyage Capteurs de pH, redox Eau sous pression Cellules d'oxygène COS31, COS41, COS61 Eau sous pression Capteurs de turbidité CUS31, CUS41 Eau sous pression Air comprimé Attention ! Notez que la valeur mesurée varie pendant la phase de nettoyage. 19 Accessoires Dipfit W CYA611 5 Accessoires 5.1 Montage • Kit de montage pour CYA611 – pour la fixation avec un étrier de suspension et une traverse pendulaire – avec 2 poids supplémentaires de 0,35 kg (0,77 lbs) – Matériau : Etrier de suspension : inox 316Ti Poids supplémentaire : inox 304 – réf. 50085874 • Traverse pendulaire – pour suspension pendulaire des sondes CPA111, CLA111, CPA510 et CYA611 – réf. 50080196 • Suspension de sonde universelle CYH101 – pour les sondes de pH, redox, oxygène, conductivité ainsi que les capteurs d'oxygène et de turbidité ; – Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI 092C 5.2 Nettoyage • Kit de nettoyage par injection – pour le montage sur la version droite de la CYA611, possibilité d'intégration ultérieure – pour le nettoyage de tous les capteurs utilisés avec la CYA611 – Matériau : – Tube : PVC-U – Entretoise : PA – Colliers de serrage à vis tangente : inox 316 – réf. 50086336 • Chemoclean – Unité d'injection CYR10 et programmateur CYR20 – Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI046C 5.3 Capteurs 5.3.1 Cellules d'oxygène • Oxymax W COS31 – Cellule de mesure d'oxygène pour l'eau potable et l'eau industrielle, principe de mesure potentiostatique ampérométrique – Matériau : inox 316Ti – Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI285C • Oxymax W COS41 – Cellule de mesure d'oxygène pour l'eau potable et l'eau industrielle, principe de mesure ampérométrique – Matériau : POM – Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI284C • Oxymax W COS61 – Cellule de mesure d'oxygène optique pour l'eau potable et l'eau industrielle, Principe de mesure : extinction de fluorescence – Matériau : inox 316Ti – Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI387C 20 Endress+Hauser Dipfit W CYA611 Accessoires 5.3.2 Capteurs de turbidité • Turbimax W CUS31 – Capteur de turbidité pour l'eau potable et l'eau industrielle selon le principe de la lumière diffusée à 90° – Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI176C • Turbimax W CUS41 – Capteur de turbidité pour l'eau potable et la mesure de la concentration en matière solide, selon le principe de la lumière diffusée à 90° – Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI177C 5.3.3 Capteurs de pH • Orbipac CPF81/82 – Electrode compacte pH/redox pour l'installation intégrée ou immergée dans l'eau potable ou les eaux usées – Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI191C • Electrodes pH/redox 120 mm en combinaison avec l'adaptateur Ecofit CPA640 – Référence du capteur selon la structure de commande, voir l'Information technique correspondante – Référence de l'adaptateur Ecofit CPA640 selon la structure de commande, voir Information technique 5.4 Accessoires de raccordement Câble de mesure spécial CPK9 • Pour électrodes pH/redox avec tête embrochable TOP68, pour applications haute température et haute pression, IP 68 • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI118C Câble de mesure CYK71 • Câble non préconfectionné pour le raccordement de capteurs pH et de la cellule de mesure d'oxygène COS41 et pour la prolongation des câbles de capteur • Vendu au mètre, références : – Version non Ex, noire : 50085333 – Version Ex, bleue : 51506616 Câble de mesure spécial COK31 • pour les cellules d'oxygène COS31, COS61 et COS71 avec connecteur TOP68 • Références : – Longueur de câble 1,5 m : 51506820 – Longueur de câble 7 m : 51506821 – Longueur de câble 15 m : 51506822 Câble de mesure spécial COK41 • pour cellule d'oxygène COS41 avec connecteur TOP68 • Références : – Longueur de câble 7 m : 51506817 – Longueur de câble 15 m : 51506818 Câble de mesure OMK • Câble de mesure non préconfectionné pour les cellules d'oxygène COS31, COS61 et COS71 pour la prolongation entre la boîte de jonction VS et le transmetteur • vendu au mètre, réf. : 50004124 Câble de mesure CMK • Câble de mesure non préconfectionné pour la cellule d'oxygène COS41 pour la prolongation entre la boîte de jonction VBM et le transmetteur • vendu au mètre, réf. : 50005374 Endress+Hauser 21 Accessoires Dipfit W CYA611 Câble de mesure CYK81 • Câble non préconfectionné pour la prolongation des câbles de capteur (par ex. Memosens, CUS31/CUS41) • 2 x paire torsadée blindée et gaine PVC (2 x 2 x 0,5 mm2 + blindage) • vendu au mètre, réf. : 51502543 Boîte de jonction VBA • pour la prolongation de câble pour les capteurs de pH/redox, avec 10 borniers à haute impédance, presse-étoupe • Matériau polycarbonate • réf. 50005276 Boîte de jonction VS • avec douille et connecteur 7 pôles, • pour prolongation de câble du capteur (COS71, COS61, COS31, COS3 avec connecteur embrochable SXP) au transmetteur, protection IP 65 ; • réf. 50001054 Boîte de jonction VBM • pour prolongation de câble pour les capteurs COS41, COS4 • avec 10 borniers, IP 65 (i NEMA 4X) • Références : – Entrée de câble PE 13,5 : 50003987 – Entrée de câble NPT ½" : 51500177 Boîte de jonction RM • pour prolongation de câble, Memosens ou CUS31/CUS41 • avec 2 x PE 13,5 • IP 65 (i NEMA 4X) • réf. 51500832 22 Endress+Hauser Dipfit W CYA611 Caractéristiques techniques 6 Caractéristiques techniques 6.1 Conditions ambiantes Température ambiante 6.2 Conditions de process Pression de process 6.3 sans pression Construction mécanique Construction, dimensions voir chapitre "Montage" Poids env. 1 kg (2,2 lbs) Matériaux Tube à immersion : Capuchon de protection : Montage mural : Collier de serrage à vis tangente : Raccord taraudé Endress+Hauser 0 ... 60 °C (32 ... 140 °F) polychlorure de vinyle (PVC-U) polyamide (PA) polyéthylène (PE) inox 316 Version A : G 1 Version B : NPT ¾" Version C : G ¾ Version D : NPT ½" Version E : G1, 45° 23 Caractéristiques techniques 24 Dipfit W CYA611 Endress+Hauser Dipfit W CYA611 Index A P Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Boîte de jonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–21 Kit de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Kit de nettoyage par injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Support de sonde CYH101. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Traverse pendulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Unité d'injection CYR10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 C Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contrôle Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CYH101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 CYR10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 R Réception des marchandises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Structure de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Support de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 T Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Traverse pendulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 20 U Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 D Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 E Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Etrier de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 K Kit de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Kit de nettoyage par injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 7, 10 avec un étrier de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 avec une traverse pendulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Kit de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Montage des éléments du kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 N Nettoyage Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Endress+Hauser 25 Dipfit W CYA611 26 Endress+Hauser Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [µS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature www.endress.com/worldwide BA166C/14/fr/09.06 Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT