▼
Scroll to page 2
of
20
Manuel de mise en service Flowfit W CCA250 Chambre de passage pour les cellules de chlore BA062C/14/fr/07.09 71109138 Aperçu a0007322 Fig. 1 : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CCA250 avec cellules Capteur de pH (accessoire, non fourni) Raccord PAL Vis de ventilation Cellule de chlore (accessoire, non fourni) Sortie (adaptateur selon la version) Vanne à boisseau pour débit <120 l/h (32 gal/h) Capot avec bécher d'étalonnage Sortie (adaptateur selon la version) Capteur de position inductif pour contrôle de débit (en option) Emplacement pour le deuxième capteur de pH/redox Endress+Hauser Flowfit W CCA250 Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 3.2 3.3 3.4 Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5.1 5.2 5.3 Nettoyage de la chambre de passage . . . . . . . . . . . 11 Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6.1 6.2 Kits d'accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 15 7.1 7.2 7.3 Remplacement des pièces endommagées . . . . . . . . 15 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 16 8.1 8.2 8.3 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4 4 4 4 5 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Endress+Hauser 3 Conseils de sécurité Flowfit W CCA250 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme La chambre de passage est spécialement conçue pour l'installation de cellules de chlore à membrane CCS120, CCS140, CCS141, CCS240, CCS241 et CCS142D. Il y a en plus deux autres emplacements prévus pour le montage de capteurs avec PE 13,5 et longueur de montage 120 mm (4,72"), par ex. électrodes pH ou redox. Grâce à sa construction mécanique, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir Caractéristiques techniques). Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du système de mesure dangereux et n'est donc pas permise. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. 1.2 Montage, mise en service, utilisation Tenez compte des points suivants : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre la chambre de passage en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés. • Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la chambre de passage hors tension et la protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser. 1.3 Sécurité de fonctionnement La chambre de passage a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un état de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • instructions de montage • normes et directives locales 1.4 Retour de matériel Si une chambre de passage doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la déclaration de décontamination (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 4 Endress+Hauser Flowfit W CCA250 Conseils de sécurité 1.5 # " ! Endress+Hauser Symboles de sécurité Danger ! Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels graves. Attention ! Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme, susceptibles de provoquer des dommages matériels. Remarque ! Ce symbole signale les informations importantes. 5 Identification Flowfit W CCA250 2 Identification 2.1 Plaque signalétique Sur la plaque signalétique de la chambre de passage, vous trouverez les informations suivantes : • Nom du produit • Référence de commande • Numéro de série ou code de la semaine • Pression de process admissible et température de process maximale Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de commande. 2.2 Structure de commande Raccord process, adaptateur A B C D M Q G1/2, sans G1/2, 2x NV 1/2" G1/2, 2x D 6/12 G1/2, D 6/12 + D 16 NPT 1/2", sans NPT 1/4", sans Capteur de position 0 1 CCA250- 2.3 Sans installé, capteur inductif de position Référence de commande complète Contenu de la livraison La livraison comprend : • une chambre Flowfit (selon la version commandée) • 1 adaptateur PAL • le manuel de mise en service en français. Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à Endress+Hauser. 6 Endress+Hauser Flowfit W CCA250 Montage 3 Montage 3.1 Réception, transport, stockage • Assurez-vous que l'emballage est intact ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. • Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. • A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée. • Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également respecter les conditions ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques). • Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à Endress+Hauser. 3.2 Conditions de montage 3.2.1 Dimensions a0007328 Fig. 2 : a Endress+Hauser Dimensions En fonction de la version : G1/2, NPT 1/2" ou NPT 1/4" 7 Montage Flowfit W CCA250 3.2.2 Conseils de montage Description des pièces nécessaires... Deux vannes d'arrêt pour la version bypass Une vanne d'arrêt pour la version avec canal ouvert Plaque à orifice dans la conduite principale pour la version bypass Filtre à particules (500 μm ou plus fin) dans tous les cas Réducteur de pression si la pression du produit est supérieure à la valeur admissible (voir chapitre "Caractéristiques techniques") 3.3 Montage 3.3.1 Ensemble de mesure L'ensemble de mesure complet comprend : • Flowfit CCA250 • une cellule de mesure de chlore, par ex. CCS142D • un câble de mesure spécial, par ex. CYK10 • un transmetteur, par ex. Liquiline M en option : • 1 à 2 électrodes de pH, par ex. Orbisint CPS11D • une boîte de jonction pour prolongation de câble, par ex. boîte de jonction RM a0007341 Fig. 3 : 1 2 3 4 5 6 7 8 Exemple d'ensemble de mesure Transmetteur avec capot de protection contre les intempéries Ligne d'alimentation du transmetteur Cellule de chlore CCS142D Flowfit CCA250 Entrée de la chambre (sortie à l'arrière, pas représentée sur le schéma) Electrode pH Câble de mesure CYK10 Endress+Hauser Flowfit W CCA250 Montage 3.3.2 Montage de la chambre de passage dans le process Fonctionnement en bypass Dans le cas d'un bypass, pour que le produit s'écoule à travers la chambre de passage, il faut que la pression p1 soit supérieure à la pression p2. Pour ce faire, il faut installer une plaque à orifice ou une soupape d'étranglement dans la conduite principale (→ å 4, pos. 4). p1 p2 p1 > p2 4 1 2 3 a0011520 Fig. 4 : 1 2 3 4 " Exemple de raccordement avec bypass et diaphragme dans la conduite principale Vanne d'arrêt (non fournie) Réducteur de pression (avec p1 > 4 bar (58 psi)) (non fourni) Vanne d'arrêt (non fournie) Plaque à orifice dans la conduite de process (non fournie) Attention ! p2 ne doit pas dépasser la pression de service admissible de la chambre de 4 bar (58 psi). Fonctionnement en dérivation ouverte p 1 2 3 a0011521 Fig. 5 : 1 2 3 Endress+Hauser Exemple de raccordement avec écoulement ouvert Vanne d'arrêt (non fournie) Réducteur de pression (avec p > 4 bar (58 psi)) (non fourni) Vanne d'arrêt (non fournie) 9 Mise en service Flowfit W CCA250 ! " Remarque ! • Montez la chambre de passage verticalement. • Réalisez le raccordement au produit au moyen de raccords usuels. Vous pouvez utiliser des joints standard (par ex. ruban Teflon) ou un joint torique (par ex. EPDM). • Il faut privilégier un montage en bypass plutôt qu'un montage direct dans la conduite de process, étant donné que le bypass peut être fermé sans interruption du process (vannes d'arrêt nécessaires en amont et en aval). Il est ainsi possible de nettoyer la cellule sans interrompre le process. • Il faut dans tous les cas raccorder en amont de la chambre de passage un collecteur d'impuretés (tamis) avec une largeur de maille de 500 μm. Si vous utilisez un réducteur de pression, celui-ci dispose en règle générale déjà d'un collecteur d'impuretés. • Après la sortie de la chambre de passage, installez une vanne DN5-8 pour prélever un échantillon pour une mesure de référence selon la méthode DPD. Attention ! • La pression du produit ne doit pas dépasser la pression max. admissible pour la chambre de passage et les capteurs. • Si la pression du produit est supérieure à 4 bar (58 psi), il faut installer un réducteur de pression. 3.3.3 ! Montage du capteur 1. Montez le capteur de position inductif du contrôle automatique du débit à la sonde. Tournez le commutateur jusqu'à la butée et serrez l'écrou six pans. 2. Desserrez l'écrou chapeau à l'emplacement de la cellule de chlore. 3. Installez la cellule de chlore, puis serrez l'échou chapeau. 4. Pour installer les capteurs de pH/redox, il faut d'abord retirez les bouchons. Ensuite, vissez la ou les cellules dans les emplacements correspondants. 5. Raccordez la ou les cellules au transmetteur à l'aide du câble de mesure correspondant. Remarque ! Avant la mise en service, ventilez la sonde en dévissant et en revissant la vis de ventilation. 3.4 Contrôle de montage • Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches. • Vérifiez que les flexibles ne sont pas endommagés. 4 Mise en service Avant la première mise en service, assurez-vous que : • tous les joints ont été correctement mis en place (sur la chambre de passage et sur le raccord process) • le capteur a été correctement monté et raccordé # 10 Danger ! Risque de projection de produit. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avant d'appliquer la pression de process à la chambre de passage ! Endress+Hauser Flowfit W CCA250 Maintenance 5 # Maintenance Danger ! Risque de blessure ! Avant toute intervention, assurez-vous que la conduite de process est exempte de pression, vide et rincée. 5.1 Nettoyage de la chambre de passage Pour des mesures stables et sûres, la chambre de passage et le capteur doivent être nettoyés à intervalles réguliers. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit. Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur1). • Eliminez les dépôts légers avec des solutions de nettoyage adéquates (voir chap. "Solutions de nettoyage"). • Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage adéquate. • Eliminez les dépôts tenaces en trempant les pièces dans une solution de nettoyage. Ensuite, nettoyez ces pièces à l'aide d'une brosse. ! Remarque ! Un intervalle de nettoyage typique est par exemple de 6 mois pour de l'eau potable. 5.2 Nettoyage du capteur Il faut nettoyer le ou les capteur(s) : • avant chaque étalonnage • régulièrement pendant le fonctionnement • avant de le ou les retourner à Endress+Hauser pour réparation • en fonction des conditions de process, au moins deux fois par an ! 1) Remarque ! • Ne nettoyez que l'extérieur de la cellule. Ne l'ouvrez pas ! • N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le capteur. • Après avoir nettoyé le capteur, rincez abondamment la chambre de rinçage de la chambre de passage avec de l'eau. Sinon des résidus de produits de nettoyage peuvent sérieusement fausser la mesure. • Si nécessaire, réétalonnez le capteur après le nettoyage. dans l'ordre inverse du montage Endress+Hauser 11 Maintenance Flowfit W CCA250 5.3 Solution de nettoyage La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes. " 12 Type de dépôts Solution de nettoyage Huile et graisse Produit tensio-actif (alcalin) ou produit organique soluble à l'eau (exempt d'halogène, par ex. éthanol) Calcaire, hydroxydes métalliques, dépôts biologiques lourds Acide chlorhydrique à env. 3% Soufre Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue dans le commerce) Dépôts protéiniques (protéines) Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue dans le commerce) Fibres, particules en suspension Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire Dépôts biologiques légers Eau sous pression Attention ! N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en matière synthétique de la cellule et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par ex. le chloroforme). Endress+Hauser Flowfit W CCA250 Accessoires 6 ! Accessoires Remarque ! Vous trouverez ci-dessous les principaux accessoires disponibles à la date d'édition de la présente documentation. Pour des informations sur les accessoires qui ne sont pas indiqués ici, adressez-vous à Endress+Hauser. 6.1 Kits d'accessoires Uniquement pour raccord process G1/2 ! NV 1/2 • 2 raccords à visser en PVC pour le raccordement à des conduites PVC • pour tuyaux PVC avec OD 16 mm (0,63") • Réf. 50003228 SV 1/2 • 2 raccords à visser en PVC • Adaptateurs différents – pour raccord de tuyau avec Ø 6/12 mm (0,24/0,47") à l'entrée et Ø 16 mm (0,63") à la sortie – Réf. 50003232 • Adaptateurs identiques – pour raccord de tuyau avec Ø 6/12 mm (0,24/0,47") à l'entrée et à la sortie – Réf. 50003230 6.2 Capteurs CCS120 • Cellule de mesure ampérométrique à membrane pour le chlore total • Gamme de mesure 0,1 ... 10 mg/l • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI388C CCS140 • Cellule de mesure ampérométrique à membrane pour le chlore libre • Gamme de mesure 0,05 ... 20 mg/l • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI058C CCS141 • Détecteur de traces ampérométrique à membrane pour le chlore libre • Gamme de mesure 0,01 ... 5 mg/l • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI058C CCS142D • Cellule de mesure ampérométrique à membrane pour le chlore libre • Technologie Memosens • Gamme de mesure 0,01 ... 20 mg/l • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI419C CCS240 • Cellule de mesure ampérométrique à membrane pour le dioxyde de chlore • Gamme de mesure 0,05 ... 20 mg/l • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI114C CCS241 • Détecteur de traces ampérométrique à membrane pour le dioxyde de chlore • Gamme de mesure 0,01 ... 5 mg/l • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI114C Endress+Hauser 13 Accessoires Flowfit W CCA250 Orbisint CPS11/CPS11D • Electrode pH pour des applications de process, avec diaphragme PTFE anti-colmatage • Technologie Memosens en option (CPS11D) • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI028C Ceragel CPS71/CPS71D • Electrode pH avec système de référence à double chambre et pont électrolytique intégré • Technologie Memosens en option (CPS71D) • Commande selon la version, voir Information technique TI245C Ceragel CPS72/CPS72D • Electrode redox avec système de référence à double chambre et pont électrolytique intégré • En option avec technologie Memosens (CPS72D) • Commande selon la version, voir Information technique TI374C 14 Endress+Hauser Flowfit W CCA250 Suppression des défauts # 7 Suppression des défauts 7.1 Remplacement des pièces endommagées Danger ! Les dommages altérant la sécurité de pression ne doivent être réparés que par un personnel spécialisé dûment autorisé. Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la chambre de passage est toujours étanche et qu'elle correspond aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques. Remplacez immédiatement tous les autres éléments endommagés. 7.2 Retour de matériel Si une chambre de passage doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la déclaration de décontamination (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 7.3 Mise au rebut Lors de la mise au rebut du produit, veuillez respecter les directives locales. Endress+Hauser 15 Caractéristiques techniques Flowfit W CCA250 8 Caractéristiques techniques 8.1 Conditions ambiantes Température ambiante 0 ... 50 °C (32 ... 120 °F) Température de stockage 0 ... 50 °C (32 ... 120 °F) 8.2 Conditions de process Température de process 0 ... 45 °C (32 ... 110 °F), hors gel Pression de process Pression max. du produit : 4 bar (58 psi) à 40 °C (104 °F) Diagramme de pression et de température °F 40 50 60 70 80 90 104 110 122 130 6 80 5 70 4 58 bar 50 psi 3 40 30 2 20 1 10 10 20 30 40 50 60 °C a0007413 Fig. 6 : Débit 16 Diagramme de pression et de température optimal 30 l/h (7,9 gal/h) 30 ... 120 l/h (7,9 ... 31,7 gal/h), réglable Endress+Hauser Flowfit W CCA250 Caractéristiques techniques 8.3 Construction mécanique Construction, dimensions voir chapitre "Montage" Poids 0,5 ... 0,8 kg (1,1 ... 1,8 lbs), selon le raccord process Matériaux en contact avec le produit : • Corps de la chambre : Plexiglas (PMMA) • Composants : PVC, inox 1.4571 (AISI 316 Ti), EPDM Raccords process G1/2, NPT 1/2", NPT 1/4" Endress+Hauser 17 Flowfit W CCA250 Index A R Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Capteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Kits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Raccords process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Remplacement Eléments endommagés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 15 C Capteur Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–17 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conditions de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Construction mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contrôle Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 D Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 17 S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Support de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 T Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Température de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 U Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 E Ensemble de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 I Intervalle de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Intervalle de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 7–8 Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conseils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 N Nettoyage Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 P Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pression de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 18 Endress+Hauser Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature www.endress.com/worldwide BA062C/14/fr/07.09 FM+SGML 6.0 71109138