▼
Scroll to page 2
of
34
Delfina II 90 M-Line 3 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 1 MANUEL D’INSTALLATION 2 22-09-14 11:13 COMPONENTES IMPORTANTES Vitre Moto-réducteur de la vis sans fin Vis sans fin Tube d’aspiration d’air de combustion Décharge des gaz de combustion Sonde à fumée Manostat Extracteur de fumée Couvercle de la trémie à combustible Panneau de commande Trémie à combustible / Trémie à granulés Couvercle de maintenance Ventilateur de circulation d’air Interrupteur marche / arrêt Activateur manuel Carte circuit électronique Chambre à fumée Porte du foyer illustration 1 21 Brasero Tiroir à cendre 21 Céramique majolica illustration 2 1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION 2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR. 3 2 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 2 22-09-14 11:13 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre poêle Qlima. Vous venez d’acquérir un produit de haute qualité qui vous procurera confort et plaisir pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Nous vous informons que le fabricant garantit votre appareil pendant 24 mois sur tous les matériaux et éventuels défauts de fabrication. Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre Qlima ! Cordialement, PVG Holding b.v. Service Clients 3 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 3 22-09-14 11:13 1. AVANT-PROPOS 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1 Montage de l’écran (s’il n’est pas déjà installé) 3.2. Mise en place du détecteur de température ambiante 3.3. Pose des panneaux latéraux en majolique 4. CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FUMÉE 4.1 Conditions minimales auxquelles un conduit de fumée doit satisfaire 5. CONDUIT DE RACCORDEMENT 6. SCHEMA GENERAL D’INSTALLATION 7. ARRIVEE D’AIR FRAIS 8. PLACEMENT DU POÊLE 9. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 9.1 Schéma de câblage 10. PREMIÈRE MISE EN SERVICE 11. DONNÉES TECHNIQUES Les mentions de ce manuel avec le ce logo ne concernent que la France. G Toutes les illustrations auxquelles il est fait référence dans ce manuel se trouvent à la fin du manuel. 3 4 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 4 22-09-14 11:13 1. AVANT-PROPOS: Nous vous recommandons de faire installer cet appareil par un monteur qualifié partenaire Qlima et/ou certifié Qualibois ou équivalent. Si vous souhaitez néanmoins réaliser l’installation vous-même, nous vous invitons à lire scrupuleusement les indications de ce manuel et en particulier les conséquences qu’une mauvaise installation peut entraîner. Ce manuel d’installation est prévu pour une installation réalisée par une personne disposant de solides compétences dans les domaines thermiques, mécaniques, électriques et de fumisterie. Veuillez noter qu’une installation incorrecte et/ou impropre du poêle peut entraîner des dommages corporels et/ou matériels conséquents. Les dommages causés par une installation incorrecte/impropre et/ou par le non-respect des recommandations de ce manuel ne sont pas couverts par la garantie. Ni le fabricant ni le distributeur n’est responsable de l’interprétation de ces informations et n’endosse de responsabilité quant à leur utilisation. Les informations, spécifications et paramètres peuvent faire l’objet de modifications sans préavis en fonctions des améliorations techniques. Les spécifications précises sont indiquées sur l’étiquette signalétique. Le poêle ne peut fonctionner en toute sécurité que s’il est raccordé à un conduit de fumée vérifié/installé par un professionnel et en bon état de fonctionnement. Le système de conduit de fumée doit toujours être installé conformément aux règles en vigueur et à l’état de l’art tel que décrits dans les DTU 24-1 et 24-2. et/ou aux prescriptions de la compagnie d’assurance et/ou aux instructions du présent manuel, l’exigence la plus stricte prévalant. Même s’il est installé avec un système de conduit de fumée adéquat et avec une admission d’air frais directement connectée au poêle, le poêle ne doit jamais être considéré comme un système de combustion indépendant de la pièce. 3 5 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 5 22-09-14 11:13 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ: G NOTE! Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont uniquement une fonction d’illustration. Votre appareil peut être différent de celui des illustrations. Le non respect des instructions comme mentionnées dans ce manuel peut provoquer des situations dangereuses et annule l’application de la garantie. Ce poêle est prévu pour le chauffage de pièces dans des maisons résidentielles et convient uniquement à des situations domestiques normales, en intérieur dans un salon, une cuisine et/ou un garage, à condition qu’ils soient secs. N’installez notamment pas le poêle dans des chambres ou des salles de bain. Pour que votre appareil soit performant et pour garantir votre sécurité, il est extrêmement important que le poêle soit installé correctement. Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un monteur qualifié partenaire Qlima et/ou certifié Qualibois ou équivalent en chauffage et génie climatique. La garantie ne s’applique que dans les cas suivants : 1. Appareil installé par un professionnel tel qu’indiqué ci-dessus 2. Si l’installation a été réalisée en parfait accord avec la DTU 24-1. En cas de demande d’intervention SAV sur votre appareil, un audit de l’ensemble de l’installation, utilisation et paramétrage sera réalisé. Les instructions d’utilisation figurant dans ce manuel peuvent varier selon la législation locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la règle la plus contraignante s’applique. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlementations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. • Le poêle doit être installé dans une pièce où la conception du bâtiment et l’utilisation de la pièce n’entravent en aucun cas sa sécurité d’utilisation. Si vous rencontrez des problèmes avec votre poêle ou si vous avez des difficultés avec la compréhension de ce manuel contactez systématiquement votre revendeur. • La combustion du bois a besoin d’oxygène (donc d’air). • Veillez à ce que le conduit d’arrivée d’air de combustion puisse toujours aspirer de l’air frais de l’extérieur. • Ne couvrez jamais les entrées et sorties d’air de l’appareil. Vérifiez fréquemment l’absence de saletés dans la prise d’air. • Utilisez un équipement adéquat pour transporter le poêle. Le non respect de cette recommandation peut conduire à des blessures corporelles et/ou un endommagement du poêle. • Ne placez aucun objet et/ou matériaux inflammables à moins de 200 mm des côtés et à moins de 200 mm de l’arrière du poêle et à moins de 800 mm de l’avant de poêle. • Le poêle n’est pas conçu pour être encastré. Gardez un espace libre de 200 3 6 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 6 22-09-14 11:13 mm entre l’arrière/les côtés du poêle et les murs. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle. • Ce poêle ne doit pas être utilisé par des enfants, ni par des personnes dont la mobilité, les capacités sensorielles ou mentales sont limitées, ni par des personnes sans expérience ni connaissances de l’appareil, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a confié et expliqué le fonctionnement du poêle. Ne laissez jamais les personnes susmentionnées près de l’emballage sans surveillance. Les matériaux de l’emballage représentent un risque d’étouffement. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Utilisez une protection personnelle calorifuge telle que des gants de protection résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le poêle. Ne jamais nettoyer la vitre quand elle est encore chaude et n’utiliser pour la nettoyer que des produits appropriés. • Pendant l’installation et l’entretien de la poêle, utilisez toujours les moyens de protection nécessaires, comme des lunettes de sécurité, des gants, etc... • Soyez prudent lorsque vous remplissez la trémie du poêle avec des granulés alors que le poêle est (encore) chaud. Veillez à ce que le sac de granulés ne puisse pas prendre feu. • Soyez prudents si vos vêtements sont inflammables, ils peuvent s’enflammer s’ils entrent en contact avec le foyer du poêle. • N’utilisez jamais de solvants inflammables dans la pièce où le poêle est allumé. Évitez le risque d’incendie en retirant de la pièce tous les solvants inflammables et les matériaux combustibles. • Le poêle est lourd. Avant son installation, faites vérifier la capacité de charge de votre sol par un expert. • Utilisez uniquement des granulés de bois de bonne qualité exempts de résidus de colle, de résine ou d’adjuvant. Diamètre 6 mm. Longueur max. 30 mm. Il est recommandé de n’utiliser que des granulés certifiés NF ou DIN+. • N’utilisez pas d’autres combustibles que les granulés de bois recommandés. Tous les autres combustibles tels que les copeaux de bois avec de la colle et/ ou des solvants, les résidus de bois en général, le carton, les combustibles liquides, l’alcool, l’essence, le gasoil, les déchets ou rebuts, etc. sont interdits. La qualité des granulés de bois a un impact direct sur la performance et la longévité de votre appareil. Soyez également vigilants quant au stockage de vos granulés de façon à éviter soit une humidité excessive, soit une sécheresse excessive. • L’utilisation de mauvais combustible, de combustible humide ou peint peut provoquer la formation de condensation et/ou de suie dans le conduit de fumée ou dans le foyer du poêle. Ceci réduit les performances du poêle et peut provoquer des situations dangereuses. • Faites ramoner et nettoyer régulièrement le conduit de fumée en respectant la législation locale ou les prescriptions de votre assurance. En l’absence de législation et/ou prescription d’assurance, veillez à ce que tout le système (y compris le conduit de fumée) soit vérifié et entretenu par un spécialiste qualifié au moins deux fois par an (la première fois au début de la saison de chauffage). Si vous utilisez le poêle de façon intensive, faites nettoyer la 3 7 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 7 22-09-14 11:13 totalité du système (y compris le conduit de fumée) plus fréquemment. • N’utilisez pas le poêle comme barbecue. Il est interdit de brancher plusieurs appareils sur un même conduit de fumée. Ne brancher qu’un seul poêle par conduit de cheminée. Ce poêle nécessite également une alimentation électrique. Veuillez lire attentivement les avertissements et remarques suivantes : • N’utilisez jamais un cordon électrique endommagé. • Si votre cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par votre fournisseur ou un centre de service/réparation agréé. • Ne pincez/pliez jamais le cordon électrique. • Veillez à ce que le cordon électrique ne touche aucune partie chaude du poêle. • Ne branchez JAMAIS l’appareil avec une rallonge électrique. Si vous ne possédez pas de prise reliée à la terre, faites-en installer une par un électricien agréé. • Vérifiez le voltage du réseau. Cet appareil est uniquement conçu pour être branché sur des prises reliées à la terre de 230 V / ~50 Hz. L’appareil DOIT toujours avoir un branchement à la terre. Ne branchez en aucun cas l’appareil si l’alimentation électrique n’est pas reliée à la terre. • La prise doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. • Ne placez pas l’appareil immédiatement sous une prise murale. Avant de brancher l’appareil, vérifiez les points suivants: • La puissance du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de l’appareil. • La prise et la fiche électrique doivent être adaptées à l’appareil. • La fiche du cordon électrique doit être compatible avec la prise. G En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique par un expert agréé. • Ne couvrez jamais les entrées et sorties d’air de l’appareil. • N’introduisez jamais d’objets dans les ouvertures de l’appareil. • Veillez à ce que l’appareil n’entre jamais en contact avec de l’eau. Ne vaporisez pas d’eau sur l’appareil et ne l’immergez pas, sous peine de créer un court-circuit. • Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer, de changer un mécanisme ou une pièce. • Débranchez toujours la prise électrique avant d’effectuer des travaux de maintenance sur le poêle. • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. • Il est interdit d’apporter des modifications à l’appareil. Vous pourriez créer des situations très dangereuses. Les modifications annulent également la garantie. 3 • Conservez précieusement le manuel d’installation et d’utilisation. • En cas d’urgence, suivez toujours les indications des pompiers. 8 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 8 22-09-14 11:13 3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1 MONTAGE DU PANNEAU DE CONTRÔLE (S’IL N’EST PAS DÉJÀ INSTALLÉ) G 1. S’applique uniquement aux modèles comportant des panneaux latéraux en majolique. Placez les panneaux latéraux en majolique avant le montage du panneau de contrôle. Ôtez la plaque supérieure de la poêle. Celle-ci est simplement posée sur le dessus du poêle. Retirez l’écran de la trémie à pellets. Replacez la plaque supérieure. 2. Dévissez les deux vis montées sur l’arrière du poêle (Illustration 1, page 86) pour que les deux rainures de la plaque de montage du panneau de contrôle s’ajustent entre les vis. 3. Posez la plaque avec le panneau de contrôle en la glissant avec les rainures entre la tête du boulon et le poêle (Illustration 2). 4. Visser ensuite les deux vis pour bien fixer la plaque du panneau de contrôle (Illustration 3). 5. Vérifiez que le câble plat peut bouger librement derrière la plaque du panneau de contrôle (Illustration 4). 6. Glissez le câble plat dans la goulotte de protection (Illustration 5). Pour que les câbles soient bien rangés. 3.2 MISE EN PLACE DU DÉTECTEUR DE TEMPÉRATURE AMBIANTE. Celui-ci se situe à l’arrière du poêle. Déroulez suffisamment le câble du détecteur pour que l’extrémité du détecteur se trouve à 5 cm du sol (Illustration 6). Le détecteur ne doit pas toucher les parties chaudes du poêle. 3.3 POSE DES PANNEAUX LATÉRAUX EN MAJOLIQUE Le poêle est équipé de plaques semi-réfractaires en majolique. Les trous d’aération et pointes situés aussi bien sur, que dans, les plaques, sont des caractéristiques des plaques de majolique et ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication. Ces pointes et trous n’ont pas d’influence sur la durée de vie des plaques de majolique. Les plaques de majolique doivent être montées en suivant la méthode suivante : 1. Ôtez la plaque supérieure du poêle. Cf. Illustration 7. 2. Enlevez délicatement les plaques de majolique de leur emballage. 3. Découpez à la dimension et collez la bande anti-vibration livrée avec l’appareil sur le dessous de chaque plaque de faïence majolique (illustration 8). Découpez 4 morceaux de 5 cm environ et collez-les sur les côtés gauche et droit à l’envers de chaque plaque de majolique (illustration 9, positions 1, 2, 3 et 4). 4. Posez les plaques de majolique en les faisant descendre à la verticale du haut vers le bas en suivant les guides. Cf. Illustration 10. 5. Remettez la plaque supérieure du poêle à sa place. 6. Maintenant il est possible de monter le panneau de contrôle. 3 9 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 9 22-09-14 11:13 4. CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FUMÉE Le conduit de fumée sont des éléments très importants de l’installation. Dans ce chapitre, nous parlons des conditions minimales auxquelles le conduit de fumée doivent satisfaire pour garantir un bon fonctionnement du poêle. G Les règlements/dispositions/arrêtés et normes locaux et nationaux doivent toujours être respectés. Si les consignes d’installation fournies dans ce manuel s’écartent de la législation locale/nationale et/ou régionale, c’est la législation que vous devrez appliquer. Le conduit de fumée doit être conçu pour satisfaire aux conditions suivantes : 1. Evacuer les produits de combustion 2. Assurer le tirage nécessaire au fonctionnement de l’appareil 3. Résister à l’action de la température des produits de combustion et des condensas, ainsi qu’à leur action chimique. 4. Avoir une étanchéité satisfaisante 5. Avoir une stabilité mécanique satisfaisante Le fabricant et le distributeur rejettent formellement toute responsabilité : • Si l’installation ne respecte pas la législation nationale/locale. • Si les conditions minimales de l’installation, indiquées dans ce manuel ne sont pas respectées, en cas d’absence de législation nationale/locale. 4.1 CONDITIONS MINIMALES AUXQUELLES UN CONDUIT DE FUMÉE DOIT SATISFAIRE 1. Un seul appareil doit être raccordé au conduit de fumée. Il est interdit de raccorder plusieurs appareils sur le même conduit de fumée. Ne raccordez jamais deux poêles, une hotte, un poêle, un seconde conduit de fumée, etc. sur le même conduit de fumée. Voir Illustration 11. 2. Utilisez uniquement des matériaux d’installation appropriés selon les préconisations techniques en vigueur (DTU 24-1 et 24-2) pour installer le conduit de fumée. Le conduit de fumée du poêle à granulés doit être résistante à la chaleur (au moins 450 °C). Pour connaître les consignes en matière de matériaux d’installation pour le conduit de fumée, consultez les règlements, consignes, arrêtés et normes locaux/nationaux. 3. Le conduit de fumée et la sortie du conduit de fumée doivent être placées à une distance spécifique de matériaux inflammables (voir DTU 24-1). Pour connaître les exigences en matière de matériaux d’installation, consultez les règlements, consignes, arrêtés et normes locaux/nationaux. 4. Le poêle doit être raccordé au conduit de fumée dont les caractéristiques (section, longueur..) correspondent aux spécifications indiquées en tableau 3 10 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 10 22-09-14 11:13 1 (page 9) de ce manuel d’installation. Un conduit de fumée de diamètre supérieur est autorisée, avec un diamètre maximal de 150 mm, à condition de satisfaire au tirage indiqué. 5. En France, il est strictement interdit de poser un clapet réducteur dans le conduit de raccordement ou dans le conduit de fumée. 6. Aucun câblage électrique ne doit être installé dans ou près du conduit de fumée. 7. L’installation du conduit de fumée doit être imperméable à la fumée. 8. Le conduit de fumée doit être installé verticalement et de manière à permettre l’écoulement fluide des fumées de combustion et un accès facile au ramonage tout en assurant une bonne stabilité. 9. Le conduit de fumée et le poêle doivent être facilement accessibles pour l’inspection et le nettoyage. 10. Le poêle ne doit pas être utilisé pour soutenir le conduit de fumée. 11. Si vous utilisez un conduit de fumée préexistant, faites-le nettoyer par un ramoneur qualifié avant d’installer le poêle. De la suie et des restes de combustion peuvent obstruer de façon plus ou moins importante le passage d’un conduit de fumée existant, ce qui nuira de façon importante au bon fonctionnement de l’appareil. Un amas de suie et d’autres salissures peut s’enflammer et créer des situations dangereuses. Il est rappelé de nouveau que le diamètre maximal du conduit ne peut dépasser 150mm. 12. Il est interdit de poser un extracteur de gaz de combustion dans ou sur le conduit de fumée. Le poêle est lui-même équipé d’un tel extracteur. La pose d’un extracteur supplémentaire sur ou dans le conduit peut empêcher le bon fonctionnement du poêle. Tableau 1 : Relevé des dimensions du conduit de fumée. Informations sur les exigences minimales en matière de mesures du conduit de fumée Diamètre intérieur du conduit de fumée de 80mm Diamètre intérieur du conduit de fumée de 100mm Longueur verticale minimale du conduit de fumée 2,5 m 2,5 m Longueur verticale maximale du conduit de fumée 7m 10 m Hauteur verticale maximale entre 2 dévoiements* 5m 5m * maximum de 2 dévoiements autorisés à angle de 45° maximum 3 11 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 11 22-09-14 11:13 5. CONDUIT DE RACCORDEMENT Le conduit de raccordement assure la liaison entre la buse de l’appareil et l’orifice d’entrée dans le conduit des fumées. Il est rappelé qu’il est interdit de raccorder plusieurs appareils à un conduit de fumée unique. Le conduit de raccordement à la buse doit systématiquement être équipé en partie basse d’un té de combustion, muni d’un tampon de ramonage ou d’un dispositif de récupération des condensas. Le tracé du conduit de raccordement ne doit pas comporter plus de deux coudes à 90° sur son parcours. Le té situé à la base du conduit (voir illustration n°14, page 93) ne fait pas partie du conduit de raccordement. Les coudes à 90° de doivent pas être à angle vif. La longueur de la partie horizontale du conduit ne doit pas dépasser 3 mètres. De plus, la partie d’allure verticale ne doit pas présenter de contre-pente générant des points bas. 6. SCHEMA GENERAL D’INSTALLATION Vous trouverez dans les pages 95 à 99 des schémas préconisés d’installation : - de conduit de fumée en situation intérieure (schémas B à E) - de conduit de fumée en situation extérieure (schéma A). Dans ce dernier cas, les caractéristiques du conduit et de la gaine isolante doivent être adaptés aux conditions extérieures. Rappel : dans tous les cas, il est rappelé que l’installation doit être faite en sortie verticale, avec une sortie en zone 1 à 40 cm au dessus du faîtage et à 8 m de tout obstacle. 3 12 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 12 22-09-14 11:13 1. JE POSSÈDE UN CONDUIT DE CHEMINÉE ET UNE ARRIVÉE D’AIR Vous pouvez utiliser un flexible inox dans le boisseau existant. Son diamètre ne doit pas dépasser 150 mm. Il est également impératif de prévoir une entrée d’air : • soit par une grille de 200 cm2 non obturable, • soit par un trou dans le mur canalisé par un tuyau d’arrivée d’air de maximum 50 cm de longeur et de 50 mm de diamètre et relié à votre poêle Collier de tubage Chapeau chinois 40 cm au dessus du point le plus haut du toit Plaque à étanchéité haute 153 mm de diamètre maximum Flexible lisse Raccord poêle / tubage Plaque de propreté Bride de sécurité Élément droit Té 90° + Tampon Arrivée d’air 3 13 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 13 22-09-14 11:13 2. JE SOUHAITE FAIRE PASSER LES TUYAUX À L’EXTÉRIEUR Il est obligatoire d’utiliser des tuyaux isolés afin d’éviter toute condensation et rendre inefficace l’évacuation des fumées. Il est également impératif de prévoir une entrée d’air : • soit par une grille de 200 cm2 non obturable, • soit par un trou dans le mur canalisé par un tuyau d’arrivée d’air de maximum 50 cm de longeur et de 50 mm de diamètre et relié à votre poêle Fumées Terminal vertical 40 cm au dessus du point le plus haut du toit Support mural Bride murale Bride de sécurité Élément droit concentrique Bride de sécurité Air frais Té 90° concentrique avec double piquage Élément droit simple paroi Tampon percé pour isolation air 3 14 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 14 22-09-14 11:13 3. JE SOUHAITE CRÉER UN CONDUIT DANS MA MAISON A JE DISPOSE D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDEPENDANTE Il est impératif de prévoir une entrée d’air : • soit par une grille de 200 cm2 non obturable, • soit par un trou dans le mur canalisé par un tuyau d’arrivée d’air de maximum 50 cm de longeur et de 50 mm de diamètre et relié à votre poêle Les conduits de raccordement doivent respecter les distances de sécurité par rapport aux matériaux combustibles (normes DTU 24.1). Les conduits de raccordement de classes de températures supérieures ou égales à T200 doivent être installés à une distance de 3 fois le diamètre nominal du conduit par rapport aux parois ou plafonds en matériaux combustibles. Cette distance peut être réduite à 1,5 fois le diamètre nominal, si une protection contre le rayonnement créant un vide d’air est installée entre le conduit de raccordement et les matériaux combustibles voisins. Cette protection doit être fabriquée dans un matériau non combustible et doit créer un vide d’air. Terminal vertical 40 cm au dessus du point le plus haut du toit Elément droit concentrique Solin avec larmier Support au toit Collier de soutien Ventilation Bride de sécurité Coffrage avec ventilations haute et basse en partie habitable Elément droit concentrique Ventilation Collier de soutien Cache de propreté conduit Elément droit simple paroi Té 90° + Tampon Arrivée d’air Adaptateur* * Prévoir un adaptateur selon la buse du poêle 3 15 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 15 22-09-14 11:13 B JE NE DISPOSE PAS D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDÉPENDANTE Nous vous demandons d’utiliser un tuyau double flux ayant un avis technique du CSTB pour vous permettre d’avoir une installation conforme : arrivée d’air et évacuation. De plus ce type de tuyau permet un rendement supérieur. Fumées Terminal vertical Solin avec larmier Support au toit Bride de sécurité Air frais Coffrage avec ventilations haute et basse en partie habitable Ventilation Collier de soutien Plaque de propreté Élément droit concentrique Té 90° concentrique avec piquage Évacuation fumée Té 90° concentrique avec piquage Prise d’air Tampon plein 3 16 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 16 22-09-14 11:13 7. ARRIVEE D’AIR FRAIS L’air frais peut arriver selon trois possibilités : 1. Par un système de tuyaux double flux 2. par une bouche d’aération non obturable de 200 cm² 3. Par un tuyau relié directement à l’appareil. Dans ce cas, veiller à ce que ce tuyau soit d’un diamètre de 50 mm et d’une longueur maximale de 50 cm (figure 11) et en aucun cas d’un diamètre inférieur ou d’une longueur supérieure. Le trajet doit toujours être le plus court et le plus droit possible de façon à ce que le conduit puisse toujours aspirer de l’air frais. Veillez à ce que l’extrémité extérieur du tuyau soit recouverte d’une protection afin d’éviter toute obstruction ou intrusion. Ne jamais utiliser de tuyau en PVC pour cet apport d’air. 8. PLACEMENT DU POÊLE N’installez jamais l’unité et n’effectuez jamais de travaux de maintenance sur l’unité lorsqu’elle est branchée sur le secteur. Vérifiez toujours que le poêle est débranché du secteur ! 1. Avant la mise en place définitive du poêle, vérifiez si le sol est suffisamment solide pour supporter le poids du poêle. Attention : le poids du poêle est réparti sur quatre pieds réglables. Si nécessaire, renforcez le sol. 2. Réglez la planéité du poêle en vous servant des pieds. Servez-vous d’un niveau. Assurez-vous que la force appliquée sur le sol est la même pour chacun des quatre pieds réglables. 3. Lors de la mise en place du poêle, il faut tenir compte d’un espace libre entre le poêle et le mur ou autres obstacles, comme indiqué en illustration 16. Si les murs ou objets autour du poêle se composent de matériaux inflammables, assurez-vous que la température de ceux-ci ne dépasse jamais 60 °C, même dans la position la plus élevée du brûleur. En cas de doute, installez une plaque de protection réfractaire sur les murs, ou déplacez les objets. 4. Le poêle a été conçu pour une pose libre et ne convient pas à l’encastrement. 5. Assurez-vous que la grille de sortie d’air chaud n’est pas bloquée et pourra souffler librement. 6. Assurez-vous que la grille d’aspiration de l’air de retour n’est pas bloquée. 7. Si le sol se compose d’un matériau inflammable, le poêle doit être posé sur une semelle réfractaire. Cette plaque doit être supérieure au pourtour du poêle, de 40 cm sur le devant et 20 cm sur les côtés et à l’arrière. 8. Installez le poêle de manière à le rendre facile d’accès pour les travaux d’entretien. 3 17 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 17 22-09-14 11:13 9. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Ce poêle nécessite une alimentation électrique. Lisez attentivement les observations ci-dessous. L’électricité ne doit être branchée qu’à la fin de tous les autres travaux d’installation. Avant le raccordement électrique, lisez également les chapitres 3 et 3.1 du manuel d’utilisation. 1. Vérifiez que le courant électrique correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique du poêle. 2. Utilisez uniquement une prise électrique à la terre. Si aucune prise à la terre n’est disponible, il convient d’en faire installer une par un installateur reconnu. 3. Ne branchez jamais le poêle à l’aide d’une rallonge. Si aucune prise à la terre n’est disponible, il convient d’en faire installer une par un installateur reconnu. 4. Assurez-vous que le câble d’alimentation ne touche aucune partie chaude du poêle. 5. Le câble d’alimentation est livré séparément. Une des extrémités doit être branchée au poêle, voir illustration 17. 6. Vérifiez que la fiche mâle du câble d’alimentation s’adapte à la prise de courant. 7. Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, vérifiez que la fiche et le câble d’alimentation sont en bon état. 8. Assurez-vous que l’interrupteur, qui se trouve à l’arrière du poêle, est désactivé. 9. Pour pouvoir débrancher le poêle rapidement et facilement en cas d’entretien ou d’urgence, assurez-vous que la fiche est facile d’accès. 10. Ne coincez pas le câble. 11. Buig en knik kabel niet. Un câble oude prise électrique abîmé doit être remplacé par le fournisseur uniquement, par un réparateur ou un atelier de réparation agréés. 9.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE Illustration 18: 1. Ecran 2. Commutateur principal Fusible 4A 4. Ventilateur pour les gaz de fumée du moteur 5. Ventilateur de la pièce pour le moteur 6. Thermostat à réinitialisation manuelle 7. Barre d’allumage 8. Commutateur pour la pression des gaz de combustion 3 18 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 18 22-09-14 11:13 9. Moteur de la vis pour les pellets 10. Capteur de température des gaz de combustion 11. Capteur de température de la pièce 12. Codeur du câble de communication 13. Plaquette imprimée 10. PREMIÈRE MISE EN SERVICE Avant la première mise en service, lisez attentivement le manuel d’utilisation (en particulier le chapitre 3). 11. DONNÉES TECHNIQUES Model Delfina II 90 M-Line Type de poêle à granulés de bois Capacité (*) kW 2,65 - 9,00 Consommation électrique W 300 / 100 Tension de raccordement V/Hz 230/~50 Rendement thermique à capacité nominale/ réduite (*) Niveau de CO à une capacité nominale d’O2 de 13 %/capacité réduite (*) % 89,5 / 92,7 % 0,01 / 0,04 Teneur moyenne en poussières à 13 % d’O2 mg/Nm³ 14,0 Pour des pièces jusqu’à** m³ 240 Diamètre du tuyau d’évacuation mm 80 °C 150 Température de la fumée à capacité nominale/réduite (*) Tirage de cheminée nécessaire Pa Avec plusieurs poêles 11 Peut-être(***) Utilisable sur conduite de fumée combine Non Type de combustible (****) Ø 6 mm Din+/Önorm+/ EN+ Longueur nominale / diamètre du carburant mm Capacité de la trémie à granulés kg 13 Autonomie (min.-max.) h 6,5 - 22 30 / 06 Entrée d’air primaire Oui Ventilateur de recirculation Oui Filtre à air Poids net Non kg 91 (*) Conformément à la norme EN14785 (**) Valeur indicative, varie par pays/région (***) à déterminer par un installateur professionnel agréé 3 19 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 19 22-09-14 11:13 DELFINA II 90 M-LINE 20 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 20 22-09-14 11:13 DELFINA II 90M-LINE ITEM 1 2 3 4 5 6 7 48 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 36 37 37 38 39 40 40 41 42 43 44 45 46 47 Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø DESCRIZIONE UM Q.TA' COD. CERAMIC SIDE PANEL (BLACK) AIR CARTER STAINLESS STEEL PIPE LEFT BRACKET TANK BODY STOVE HANDLE PELLET TANK BLACK TOP COVER CERAMIC TOP DISPLAY SUPPORT DISPLAY RIGHT BRACKET TANK PELLET FEEDER BUSHING FOR AUGER AUGER SEAL AUGER SUPPORT PELLET TANK AUGER SUPPORT GEAR MOTOR MEM390 230/50/2RPM REAR PANNEL POWER SUPPLY TANGENTIAL FAN THERMOSTAT 100°C LS16025516 2.5A T85 MAIN PCB SUPPORT PCB J042 ELECTRIC HEATER 270W 230V X 6-8KW HOLDING AUGER ELECTRIC HEATER TUBE COLUMN FRONT STAINLESS STEEL (DX/SX) COLUMN REAR STAINLESS STEEL (DX/SX) BASEMENT STOVE ADJUSTABLE FEET ASH GRATE RIGHT INSIDE FUND CAST IRON BRAZIER LEFT INSIDE FUND ASH BOX LEFT INTERNAL WALL RIGHT INTERNAL WALL RIGHT ALUMINIZED PLATE BURNER BOX HANDLE LOWER PANEL DOOR DOOR (ASSEMBLED) GLASS 205X285MM SP.4MM AIR GRILLE LEFT ALUMINIZED PLATE FLAME SHIELD CENTRAL INTERNAL WALL SEAL SMOKE EXTRACTOR DIFFERENTIAL AIR PRESSURE SWITCH C6065A1002:2 0,6-6MBAR SMOKE EXTRACTOR PL21CE0180 GRID TANK PELLET DOOR REMOTE CONTROL FLAT CABLE FOR DISPLAYER CABLING SMOKE SENSOR ROOM SENSOR STUFA USER MANUAL INSTALLATION MANUAL GLASS SEAL 15X3MM DOOR SEAL DIAM 14MM NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR ML ML 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1,1 1,2 410243KL 43020700 420112 419004 A.1236 410949 410038KL 414677 410002 419003 43020200 410065OT 410015 410024 419700 43020800 410006 419005 410011 411202 410009 419006 410615 410010H 410056 419300 410945 410944 410023 410950 43020602 411688 43020601 419001 419406 419406 419403 43020900 410946 410947 43102900 410016 410948 419404 419407 419405 419900 410007 410694 410149 420613 410003 410238 410033 410239 410240 001175Q 001174Q 410029 410020 Ø particolare non rappresentato nell'esploso. 21 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 21 22-09-14 11:13 1. 2. 3. 22 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 22 22-09-14 11:13 4. 5. 6. 23 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 23 22-09-14 11:13 7. 8. 9. 24 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 24 22-09-14 11:13 10. 11. 25 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 25 22-09-14 11:13 12. 26 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 26 22-09-14 11:13 13A. 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit 27 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 27 22-09-14 11:13 13B. 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit 28 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 28 22-09-14 11:13 13C. 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit 29 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 29 22-09-14 11:13 13D. 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit INSTALLATION HORIZONTALE STRICTEMENT INTERDITE EN FRANCE. 30 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 30 22-09-14 11:13 13E. INSTALLATION HORIZONTALE STRICTEMENT INTERDITE EN FRANCE. 31 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 31 22-09-14 11:13 14. 15. 16. 32 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 32 22-09-14 11:13 17. 18. 33 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 33 22-09-14 11:13 --- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- www.qlima.com Distributed in Europe by PVG Holding B.V. D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com). DK For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.com eller det lokale Kundecenter (telefonnumre findes i www.qlima.com). ES Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.qlima.com, o póngase en contacto con el servicio cliente (hallará el número de teléfono en www.qlima.com). F Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.qlima.com) ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.qlima.com). FIN Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). GB If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) I Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero di telefono, consultate www.qlima.com). N Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.qlima.com. Alternativt kan du kontakte med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.qlima.com). NL Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.qlima.com) of neem contact op met de afdeling sales support (adres en telefoon op www.qlima.com). P Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.qlima.com ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Qlima (www.qlima.com) S Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.qlima.com eller kontakta Qlima kundtjänst (du hittar telefonnumret på www.qlima.com). SLO Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja na naslovu www.qlima.com ali pokličite na telefonsko (www.qlima.com). TR Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.qlima.com adresindeki Qlima Internet sitesini ziyaret edin veya PVG Traffic avg©140922 ülkenizde bulunan Qlima müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.qlima.com). instal_man_Delfina II 90 M-Line o www.qlima.com) PL W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Qlima dostępną pod adresem www.qlima.com achterkant_manuals_Qlima.indd 1 instal_Delfina_II_90_M-Line ('14).indd 34 11-03-14 22-09-1416:31 11:13