▼
Scroll to page 2
of
16
EG OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D’USO NOTICE D’UTILISATION • BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO • MANUAL DE INSTRUÇÕES ΟΔΗΛΙΕΣ XPHΣΕΩΣ I F D E FCIAS8DC FCIBS9DC P GR Split air conditioner system • Condizionatore d’aria split system Climatiseurs split • Split-klimagerät Acondicionador de aire de consola partida sistema split • Aparelho de ar condicionado-Sistema Split DIAIROUMENES MONADES KLIMASMOU 37.4254.072.00 11/2015 SOMMAIRE F NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT EMPLACEMENT D’INSTALLATION PRECAUTIONS ELECTRIQUES INSTRUCTIONS DE SECURITE UTILISATION DE LA TELECOMMANDE TELECOMMANDE REGLAGE DE L’HEURE REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DESHUMIDIFICATION VENTILATION REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DE L’ENERGIE PROGRAMME HIGH POWER REGLAGE DU TEMPORISATEUR REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE REGLAGE DU HOLIDAY TIMER REGLAGE DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE ENTRETIEN ET NETTOYAGE CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE GUIDE DE DEPANNAGE SIGNIFICATION ET UTILISATION DES INTERRUPTEURS DE LA TELECOMMANDE INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret. No. de modèle No. de série Date d’achat Adresse du vendeur Numéro de téléphone 3 4 4 4 4 5 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 9 10 10 11 11 15 SYMBOLES D’AVERTISSEMENT Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissement d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit: AVERTISSEMENT Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles. ATTENTION Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment du produit. REMARQUE Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification, chauffage e ventilation. Vous trouverez ciaprès des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur. DECLARATION DE CONFORMITÉ Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives: – Basse Tension n° 2006/95/CE (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011). – Compatibilité Electromagnétique n° 2004/108/CE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. (Standard: EN55014-1 (2006) + A1(2009) + A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009), EN 61000-3-3 (2008) – RoHS2 n° 2011/65/UE. – Regolamento (UE) n. 206/2012, del 6 marzo 2012, relativo alle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei condizionatori d’aria e dei ventilatori. – Regolamento (UE) n. 626/2011, del 4 maggio 2011, relativo all’etichettatura indicante il consumo d’energia dei condizionatori d’aria. Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d’installazione e/o d’uso. 2 NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT 3 6 7 8 4 1 2 9 F 5 1.Télécommande. 2. Sonde de température de la télécommande: elle détecte la température de la pièce où se trouve la commande et donc du climatiseur. 3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local. 4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers des filtres spéciaux. 5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande. 6. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande): Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement OFF, COOL et HEAT. FONCTION VOYANTS ETEINTS Il est possible régler le climatiseur de façon à que les voyants OPERATION, TIMER et STANDBY soient toujours éteints, pendant le fonctionnement. S’assurer que la télécommande soit allummée (avec le bouton ON/OFF) et que le signal sur l’affichage de la télécommande soit éteint, puis Appuyer en même temps sur les boutons IFEEL et FAN de la télécommande pendant plus de 5 secondes. Répéter la procédure pour rétablir les conditions normales de fonctionnement. Si le climatiseur est connecté, mais les voyants sont éteints, tentez de les réactiver avec cette procédure. AVERTISSEMENT En cas de panne, le climatiseur active les voyants correspondants, même s’ils sont réglés sur la fonction “éteint”. Voir paragraphe DEPANNAGE pour détails additionnels. La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation. 7. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume quand le climatiseur est en marche. Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la télécommande a été reçu et mémorisé. SYSTEME MULTI SPLIT seulement Lorsque les voyants TIMER et STANDBY clignotent en même temps et le voyant OPERATION est allumé, cela signifie que: 8. Voyant d’attente (STANDBY) : Il s’allume quand le climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir le signal de la télécommande. 9. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s’allume lorsque l’unité est contrôlée par le temporisateur. 1. L ’ u n i t é i n t é r i e u r e n ’ e s t p a s a d r e s s é e . 2. On a sélectionné le mode chauffage, lorsque le système était en refroidissement, ou vice versa. Sélectionner un mode compatible avec le système. VOIR LA TABLE AUTODIAGNOSTIC 3 EMPLACEMENT D’INSTALLATION l l l l F l UTILISATION DE LA TELECOMMANDE INSTALLATION DES PILES l Enlever le couvercle des piles de la télécommande et verifier que les 4 interrupteurs sont placés comme représenter: POUR PLUS DE DETAILS, VOIR A LA FIN DE LA NOTICE Il est recommandé de faire installer le climatiseur par un technicien qualifié en suivant les instructions d’installation fournies avec l’appareil. AVERTISSEMENT Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on détecte des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un endroit extrêmement humide, une serre par exemple. Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se trouvent des appareils dégageant une chaleur excessive. Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait être mouillé par des jets d’eau (par exemple dans la buanderie). Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas installer directement l’unité extérieure à des embruns d’eau de mer ou à des vapeurs sulfureuses. INTERRUPTEURS l PRECAUTIONS ELECTRIQUES l l l l Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du climatiseur. Tous les branchements électriques devront être conformes aux normes et réglementations en vigueur. Consulter éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié. Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre avec une prise de terre. Le branchement électrique doit être fait par un technicien qualifié. l l REMARQUE SI ON INSTALLE PLUS D’UNE UNITE INTERIEURE DANS LA MEME PIECE: Vous pouvez utiliser une seule télécommande pour toutes les unités. Au contraire, si vous voulez adresser chaque télécommande à sa unité, suivre la procédure “Adresse télécommande/unité intérieure” (voir la Notice d’installation). INSTRUCTIONS DE SECURITE l l l l l l l l l Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC. S’assurer que les piles sont bien installées dans le compartiment en respectant les pôles.L’affichage de l’heure sur le display clignote. Appuyer sur la touche SEL TYPE. Les piles ont une autonomie en moyenne de plus de six mois, mais ce dépend de la fréquence d’utilisation de la télécommande. Enlever les piles, si vous prévoyez de ne pas utiliser la commande à distance pendant plus d’un mois. Les piles de la télécommande contiennent des agents polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la réglementation locale concernant les déchets. Avant d’utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel d’instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au Service Après-Vente. Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques confortables. Ne l’utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en suivant les indications indiquées dans ce manuel. SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE l En conditions normales, la température ambiante est détectée et contrôlée par la sonde de température placée dans la télécommande (icône IFEEL active sur le display). Cette fonction permette de personnaliser la temperature ambiante en transmettant le signal de une position près vous. En utilisant cette fonction, la télécommande doit toujours être dirigé vers le climatiseur, sans obstacles, donc il convient qu’elle soit visible de l’unité intérieure (par exemple, ne pas la mettre dans un tiroir). l On peut désactiver le capteur de température de la télécommande en appuyant sur la touche I FEEL, dans ce cas, l’icône relative sur le display s’éteint et c’est seulement le capteur présent à l’intérieur de l’unité qui devient opérationnel. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d’essence ou d’autres liquides inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux. De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages électriques qui ne sont pas protégés avec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chute verticale). Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect des normes de sécurité et des mesures pour la prévention des accidents. REMARQUE La télécommande transmet des signaux à l’unité intérieure chaque fois que vous appuyez sur une touche et à toutes les variations de la température détectée par le capteur IFEEL. En cas de inconvénients (piles faibles, télécommande placée dans une position non visible de l’unité intérieure,...), le contrôle de la température ambiante est automatiquement commuté sur le capteur de l’unité intérieure. Dans ce cas, la température proche de la télécommande peut différer de la température relevée dans le conditionneur d’air. ATTENTION Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre en route ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement la touche ON/OFF de la télécommande ou le sélecteur placé sur l’unité. Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur. Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence des bébés ou des malades. Ce climatiseur n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénouées d’expérience ou de connaissance,sauf si elles peuvent bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable pour leur sûreté, d’une surveillance ou d’instruction préalable concernant l’utilisation du climatiseur. FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur placé sur le climatiseur. COMMENT METTRE EN MARCHE LE CLIMATISEUR Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. Le voyant de fonctionnement s’allume, en indiquant que l’unité est en marche. 4 TELECOMMANDE AFFICHAGE Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque la télécommande est en fonction. Indique que le climatiseur fonctionne en mode I FEEL (capteur télécommande actif) Mode de fonctionnement Indique que le filtre Ti02 est allumé Confirme la transmission des données au climatiseur et bloc de la telecommande Modèle inverter Indique les types des temporisateurs Température ambiante Horloge heures/minutes Température selectionnee Auto Refroidissement Chauffage Deshumidification Ventilation Programme nocturne Aileron d’oscillation Programme HIGH POWER BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de fonctionnement du climatiseur. (refroidissement) Le climatiseur refroidit la pièce. (deshumidification) Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de la pièce. (auto) Sur cette position (+ IFEEL ON) l’unité calcule automatiquement la différence entre le réglage du thermostat et la température de la pièce perçue, puis il commuté automatiquement sur le mode réfroidissement ou chauffage. (ventilation) Vitesse de ventilation Auto Moyenne vitesse Grande vitesse Petite vitesse CAPTEUR Le capteur de température incorporé à la télécommande détecte la température de la pièce. EMETTEUR Lorsque l’on appuie sur les boutons de la télécommande, le voyant clignote pour transmettre la modification des réglages au récepteur du climatiseur. C Le climatiseur functionne uniquement en ventilation. F BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de fonctionnement du climatiseur. (chauffage) Le climatiseur réchauffe la pièce. Symbole fixe: le ventilateur s’arrête quand la témperature selectionnée est dépassée. S y m b o l e c l i g n o t a n t ( F ON C T I ON CIRCULATION DE LA CHALEUR): le ventilateur continue a fonctionner même après avoir dépassé la témperature selectionnée. (auto) Sur cette position (+ IFEEL ON) l’unité calcule automatiquement la différence entre le réglage du thermostat et la température de la pièce perçue, puis il commuté automatiquement sur le mode réfroidissement ou chauffage. BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt) Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l’arrêter. B O U TON S D E R E G L A G E D E L A TEMPERATURE - (plus froid) Appuyer sur ce bouton pour réduire la température. + (plus chaud) Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température. Bouton FLAP Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction desirée. Fixe: 6 positions BOUTON “FAN” (Vitesse de ventilation) Le microprocesseur choisit automatiquement la vittesse de ventilation. Grande vitesse de ventilation. Moyenne vitesse de ventilation. Petite vitesse de ventilation. Oscillation continue Oscillation automatique SELECTEUR DE LA SONDE IFEEL/IFEEL C BOUTON NIGHT/ECO Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction NIGHT/ECO. Appuyer sur le bouton I FEEL pour modifier l’affichage du capteur de température actif (de la télécommande au climatiseur et viceversa). BOUTON “HIGH POWER” Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction HIGH POWER. BOUTON MENU BOUTON DE REGLAGE HEURE ET TEMPORISATEUR Appuyer sur ce bouton pour sélectionnes les fonctions: • réglage de l’heure • réglage du temporisateur ON/OFF Pour les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE DU TEMPORISATEUR”. Utiliser ce bouton pour accéder au menu des fonctions. BOUTONES POUR LE REGLAGE DE L’HEURE ET DES MINUTES En appuyant sur ces boutons est activée le réglage de l’heure et du temporisateur. Pour les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE DU TEMPORISATEUR”. 5 BOUTON SELECTION DU TIMER En appuyant sur ce bouton on active sur l’affichage la procèdure pour le réglage ON/OFF du temporisateur. Pour les détails, voir “Réglage du temporisateur”. REGLAGE DE L’HEURE DEgivrage de l’Echangeur de chaleur de l’unite extErieure 1. Appuyer trois fois sur le bouton ST. L’indication de l’heure seule clignote. 2. Appuyer sur le bouton H jusqu’a ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton M jusqu’à ce que les minutes désirés s’affichent. L’affichage de l’heure cesse automatiquement de clignoter (à l’exception du symbol après 10 seconds. Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro, de la glace se forme sur l’echangeur extérieure; ceci réduit la puissance en chauffage. Dans ce cas une protection est activée qui permettra le dégivrage du echangeur. Lorsque cette fonction est activée, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête. Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes en fonction de la température ambiante et de la température extérieure. FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D’UN SYSTEME “REVERSIBLE” REFROIDISSEMENT F REMARQUE Vérifier que l’unité est connecté à l’alimentation électrique et que le voyant STANDBY est allumé. 1.Appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le signal REFROIDISSEMENT apparaisse or l’affichage. Un climatiseur en version “Reversible” rechauffe l’air ambiance en prélevant la chaleur de l’air extérieur. La capacité (rendement) du système diminue donc lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro. Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur suffisante de la température, on devra compléter le chauffage avec un autre appareil. C 1 1 2 2 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE 3 1. Appuyer sur le bouton ou jusqu’à ce que le signal AUTOMATIQUE apparaisse a l’affichage (aussi le signal ou reste affiché). 2. Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10 °C min.) LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. 5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE. 3. Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation. 2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10 °C min.). LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. 5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE. 3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation. CHAUFFAGE Pendant le fonctionnement Automatique (+ IFEEL ON) la température réglée est entendue comme perçue, puis le système s’ajuste automatiquement non seulement en fonction de la température de l’air, mais aussi en fonction de l’humidité relative, selon l’indice “Humidex”. Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice versa) pour maintenir la température selectionnée (quel que soit le symbole affiché). Exemple de schema de fonctionnement en mode (Auto) avec la température ambiante sélectionneé a 23°C. 1. Appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le signal CHAUFFAGE apparaisse à l’affichage (clignotant ou fixe). 3. Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 16 °C min.). LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. 5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE. 27 26 25 24 3. Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation. 23 22 REMARQUES Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de l’unité intérieure ne fonctionnera pas, grâce à une protection “prévention courants air froid” qui permettra le fonctionnement du ventilateur seulement lorsque l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure sera suffisamment chaud. Pendant cette période le voyant standby sera allumé. Normalement le ventilateur s’arrête quand la témperature selectionnée est dépassée (lorsque vous sélectionnez le symbole CHAUFFAGE fixe ). FONCTION CIRCULATION DE LA CHALEUR 21 20 19 A B C C B A ON ∆ 1 MIN. H ON ∆ 1 MAX. H ON REMARQUE Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice versa) quand se verifie une des conditiones suivantes: - ZONE A: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 3°C. - ZONE B: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret du compresseur. - ZONE C: ne change jamais si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande n’est pas plus de 1°C. Si vous voulez faire fonctionner le ventilateur même après avoir dépassé la témperature selectionnée, afin ,par exemple, de faire circuler la chaleur produite par une source supplémentaire (par exemple une cheminée installé sous le climatiseur), appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le symbole CHAUFFAGE clignotant apparaisse . 6 F ON C T I ONN E M E NT A U TO M A T I Q U E E N CONFIGURATION MULTISPLIT Lorsque le système de climatisation est en configuration multisplit et il y a plus d’une unité intérieure connectée, le mode de fonctionnement automatique suit les procédures suivantes: - la première unité qui allume le système décide également le mode de fonctionnement (refroidissement ou chauffage) pour toutes les autres qui vont être mis en marche après la première; - lorsque le système a été mis en marche en refroidissement et une unité est activée en chauffage, une erreur sera signalée pour cette unité (mode de fonctionnement faux). Si la même unité a démarré en mode “automatique” et la température desirée est inférieure à celle détectée dans l’ambiant, l’unité fonctionnera en refroidissement comme le reste du système; mais si la température désirée est supérieure à celle détectée, l’unité fonctionnera en ventilation; - lorsque le système a été mis en marche en chauffage et une unité est activée en refroidissement, une erreur sera signalée pour cette unité (mode de fonctionnement faux). Si la même unité a démarré en mode “automatique” et la température desirée est supérieure à celle détectée dans l’ambiant, l’unité fonctionnera en chauffage comme le reste du système; mais si la température désirée est inférieure à celle détectée, l’unité fonctionnera en ventilation. VENTILATION Si l’on désire que l’air circule dans la pièce sans modifier la température, appuyer sur le bouton seul du signal VENTILATION DESHUMIDIFICATION AUTOMATIQUE Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position . L’unité règle automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur commence à fonctionner, en chauffage ou refroidissement, la vitesse du ventilateur varie en fonction de la charge thermique de la pièce. MANUEL Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit de mettre le sélecteur FAN (vitesse du ventilateur) sur la position désirée. Grande vitesse Ce programme permet d’économiser l’énergie électrique. 1. Appuyer sur le bouton ou pour choisir le mode de fonctionnement refroidissement, déshumidification ou chauffage. 2. Appuyer sur le bouton . 3. Le signal s’affiche. Pour désactiver la fonction d’économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton NIGHT/ECO. Définition du programme nocturne Quand vous sélectionnez le programme nocturne, le climatiseur modifie automatiquement la température sélectionnée après 60 minutes. Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort dans la pièce. jusqu’à l’affichage du signal . 5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE. mode de fonctionnement Chauffage Refroidissement et Déshumidification REMARQUE Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez réduire l’humidité de l’air ambiant. l l l l Petite vitesse l LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. l Moyenne vitesse PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DE L’ENERGIE 2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10 °C min.) l . REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR DESHUMIDIFICATION 1.Appuyer sur le bouton jusqu’à l’affichage MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE Diminution 2 °C Augmentation de 1 °C REMARQUE Pendant le programme nocturne le ventilateur intérieur réduit automatiquement la vitesse pour réduire le bruit. Le fonctionnement en deshumidification est réglé par la différence entre la température de consigne et la température de l’air, et aussi par la valeur de l’humidité relative, détectée par la sonde. PROGRAMME HIGH POWER Quand ce programme est sélectionné la vitesse du ventilateur intérieur est réglée automatiquement et le climatiseur fonctionne à la puissance maximum en dans le mode de fonctionnement sélectionné (refroidissement ou chauffage). Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la vitesse du ventilateur est réglée automatiquement (symbole sur la télécommande) pour éviter le trop refroidissement. La fonction déshumidification ne peut pas être activée quand la température extérieure est 10 °C au-dessous. Lorsque la température ambiante est supérieure à la valeur sélectionné, l’unité fonctionne de manière à déshumidifier le plus possible. Lorsque la température ambiante est inférieure à la valeur sélectionné, l’unité ne s’arrête pas, continue à fonctionner à faible puissance pour déshumidifier et, dans des petites pièces, la température peut descendre dessous de la température de consigne. 1. Appuyer sur le bouton HIGH POWER. 3. Le signal s’affiche. Pour désactiver la fonction d’économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton HIGH POWER. REMARQUE Pendant le fonctionnement à la haute puissance la température ambiance pourrait ne pas coincider avec la température sélectionnée. 7 F REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE REGLAGE DU TEMPORISATEUR F A) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN MARCHE (ON) 1. Appuyer une fois sur le bouton ST. Les indications d’arrêt (ON) et de l’heure clignotent. 2. Appuyer sur le bouton H (heures) jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton M (minutes) jusqu’à ce que les minutes désirées s’affichent. L’affichage revient automatiquement à l’heure actuelle après 10 secondes. 3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche. 4. Appuyer sur le sélecteur pour activer l’heure de mise en marche. B) REGLAGE DE L’HEURE D’ARRET (OFF) 1. Appuyer deux fois sur le bouton ST. Les indications de marche (OFF) et de l’heure clignotent. 2. Appuyer sur le bouton H (heures) jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton M (minutes) jusqu’à ce que les minutes désirées s’affichent. L’affichage revient automatiquement à l’heure actuelle après 10 secondes. 3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche. 4. Appuyer deux fois sur le sélecteur pour activer l’heure d’arret (OFF TIME). C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ ARRET QUOTIDIEN 1. Régler les heures de mise en marche et d’arrêt comme indiqué aux paragraphes A) et B). 2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche. 3. Appuyer trois fois sur le sélecteur pour mettre en service (ON/OFF) la minuterie combinée. Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant 1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseur soit en fonction ou soit arrêté. REGLAGE DU TEMPORISATEUR. l Appuyer quatre fois sur le sélecteur . Le signal du TEMPORISATEUR 1 HEURE en mode de mise en marche s’affiche. ANNULATION DU REGLAGE. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur. l C l 3 2 1 l Attendre que l’unité intérieure s’arrête. Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour remettre en marche le climatiseur. REGLAGE DU HOLIDAY TIMER 2 La fonction Holiday Timer vous permet d’activer l’unité intérieure (qu’elle soit celle d’un système monosplit ou une unité d’un système multisplit), avec un retard programmable jusqu’à 99 jours pour les fonctions Temporisateur quotidien, Temporisateur On, Temporisateur Off (pas valable pour TEMPORISATEUR 1 HEURE) déjà décrit dans cette notice. Avec cette fonction vous pouvez programmer la mise en marche du climatiseur après un long week end, un séjour d’une semaine ou plus, ecc… 4 Pour activer cette fonction vous devez suivre les points suivants dans l’ordre: 1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton “SELECTION DU TIMER” de la télécommande (horloge figure) pendant plus de 6~7 secondes. Vous allez entrer dans le menu pour sélectionner le nombre de jours de retard. 2. Sélectionnez le temporisateur désiré (Temporisateur quotidien, Temporisateur On, Temporisateur Off) en appuyant sur le même bouton “SELECTION DU TIMER”. 3. Réglez avec le bouton “+” le nombre de jours de retard désiré. 4. Appuyez et maintenez enfoncé de nouveau le bouton “SELECTION DU TIMER” pendant plus de 6~7 secondes. Vous revenez au menu normal de la télécommande. REMARQUE Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le bouton ST pour vérifier l’heure de programmation de mise en marche/arrêt (ON/OFF). A ce point, le symbole du temporisateur désiré clignote et le temporisateur correspondante sera activé seulement après les jours de retard réglés. C 3 1-2-4 8 REGLAGE DU FLUX D’AIR ATTENTION Ne pas déplacer le volet à la main pendant le fonctionnement HORIZONTALEMENT (manuel) Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué dans les figures de chaque modèle. ATTENTION • Utiliser le bouton FLAP de la télécommande pour ajuster la position du volet. Si l’on déplace le volet de la main, il y aura un décalage entre la position préconisée par la télécommande et la position réelle. Dans ce cas, mettre l’appareil hors tension, attendre que le volet se referme, puis remettre l’appareil sous tension. La position du volet sera à nouveau normale. • Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le refroidissement car une condensation risque de se produire autour de la sortie d’air et de s’égouter. AILETTES VERTICALES VOLET VERTICALEMENT (avec télécommande) S’assurer que la télécommande est allumée. La télécommande permet de régler le volet. Fixe: 6 positions Oscillation continue Oscillation automatique POSITION RECOMMANDEE DU VOLET «A» «B» 40° «A» 40° 50° 50° «B» Zone «A» pour le refroidissement et la déshumidification Zone «B» pour le chauffage ATTENTION Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout avec beaucoup d’humidité dans la pièce, régler les ailettes verticales droites. Si les ailettes sont réglées nettement vers la gauche ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille de sortie d’air pourraient se former. REMARQUE l Le volet se referme automatiquement quand l’appareil est mis hors tension. l Quand l’unité commence à fonctionner en chauffage, le ventilateur s’arrête et le volet reste en position 4 (si l’oscillation automatique est sélectionnée) jusqu’à ce que l’air soufflé par l’appareil commence à se réchauffer. Une fois que l’air est réchauffé, la position du volet et la vitesse du ventilateur passent aux réglages spécifiés par la télécommande. 9 F Filtre a air FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas, procéder comme suit: Le filtre situé derrière la grille d’arrivée d’air doit être vérifié et nettoyé au moins une fois toutes les deux semaines. 1. Climatiseur arrEtE. Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le sélecteur de fonctionnement avec une plume pour sélectionner le mode désiré (COOL ou HEAT). Retrait du filtre REMARQUE Le climatiseur se mettra en marche avec la GRANDE vitesse du ventilateur. Le réglage de la température est de 25°C pour le mode refroidissement et 21°C pour le chauffage. F 1 2 2. CLIMATISEUR EN MARCHE. FRONT 4 3 Pour éteindre le climatiseur, appuyer le sélecteur de fonctionnement avec un plume jusqu’à ce que le voyant OPERATION s’étende. REMARQUE Coupure de courant pendant le fonctionnement. En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête. Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre automatiquement après 3 minutes. 1.Ouvrir la grille d’arrivée d’air en la tirant vers soi. 2.Tenir le filtre à air par la languette et le tirer vers le haut. Nettoyer le filtre à air. 3.Quand on remet le filtre en place, vérifier que le repère FRONT (avant) est bien tourné vers soi. Remettre le filtre dans son logement et refermer la grille d’entrée d’air. Sélecteur de fonctionnement NETTOYAGE DU FILTRE ENTRETIEN ET NETTOYAGE Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède et savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher. AVERTISSEMENT Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel de l’assistance technique. l Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise secteur, avant de commencer le nettoyage. l Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges électriques. CARROSSERIE ET GRILLE Nettoyer la carrosserie et la grille de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux. Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre humecté d’un détergent liquide doux. Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant. l ATTENTION l l l Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques puissants. Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau très chaude. Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur, étant coupants, doivent être manipulés avec precautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures. L’échangeur et les autres composants de l’unité extérieure doivent être nettoyés tous les ans. Consulter le Service Après Vente. 10 FILTRE AIR A CHARBON ACTIF (accessoire SUR DEMANDE) CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE EVITER: l D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être endommagé. l De laisser le soleil pénétrer pleinement dans la pièce. Utiliser des persiennes ou des rideaux. Le filtre à charbon actif doit être monté en addition du filtre standard Il est formé de deux couches: - La première fonctionne comme filtre à haute efficacité et elle retient aussi les petites particules dans l’air. - La deuxième couche est formée de charbon actif qui purifie l’air des odeurs. VERIFIER: Que le filtre à air soit toujours propre. Un filtre colmaté diminue les performances de l’appareil l Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures soient fermées pour éviter des infiltrations d’air. l REMARQUES 1. Les filtres à charbon actif sont dans un sac en polyéthyléne. 2. Ouvrir le sac juste avant le montage des filtres à charbon actif, sinon la durée de l’effet désodorisant du filtre peut être réduite. GUIDE DE DEPANNAGE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT l Ce filtre à charbon actif ne permet ni d’éliminer les vapeurs et les gaz nocifs ni de ventiler l’air de la salle. Il faut donc ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtre si l’on utilise des appareils de chauffage au gaz ou au pétrol. Sinon dans des cas extrêmes les risques d’asphyxie ne sont pas exclus Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant d’appeler le Service Après Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le vendeur ou le Service Après Vente. REMPLACEMENT DU FILTRE A CHARBON ACTIF l Le filtre est démontable. l Ne jeter pas le cadre du filtre, si présent. l Un filtre usagé ne peut pas être réutilisé même après un nettoyage. l Des filtres peuvent être obtenus auprès de votre revendeur le plus proche. l Contrôler l’encrassement du filtre au moins une fois toutes les deux semaines. l Remplacer le filtre après six mois d’utilisation. Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout. Cause possible: 1. Coupure de courant. 2. Disjoncteur activé. 3. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est positionnée sur OFF. 4. Les piles de la télécommande sont usées. Remède: 1. Rétablir l’alimentation. 2. Prendre contact avec un service après-vente. 3. Appuyer à nouveau sur la touche. 4. Remplacer les piles. Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant. Cause possible: 1. Filtre à air sale ou obstrué. 2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce. 3. Portes et/ou fenêtres ouvertes. 4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air. 5. Température réglée sur la télécommande trop haute. 6. La température extérieure est insuffisante (version réversible). 7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version réversible). Remède: 1. Nettoyer les filtres à air afin d’améliorer la circulation d’air. 2. Si possible, éliminer la source de chaleur. 3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou chaud. 4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation d’air. 5. Régler de nouveau la température sur la télécommande. 6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint. 7. Consulter le concessionnaire. MISE EN PLACE DU FILTRE A CHARBON ACTIF 1.Ouvrir la grille d’arrivée d’air et extraire le filtre qui est fourni avec l’unité. 2.Monter les ressorts fournis sur l’arrière du filtre standard. 3.Monter sur chaque filtre son filtre à charbon actif: il est arrêté par le ressort. 4.Enchasser le double-filtre dans son logement et fermer la grille d’arrivée d’air. ARRIERE OU FILTRE STANDARD FILTRE A CHARBON ACTIF Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour éviter des perturbations au bon fonctionnement de celui-ci. Dans le cas où un fonctionnement anormal est remarqué (le voyant de fonctionnement (OPERATION) s’allume, mais l’unité extérieure ne fonctionne pas), rétablir le fonctionnement normal en coupant l’alimentation électrique pendant à peu près 3 minutes, au moyen du disjoncteur général ou de la fiche, ensuite remettre en marche le climatiseur. RESSORT Panne: Le climatiseur émet des craquements. Cause possible: 1. Pendant le fonctionnement, à la suite d’un changement de température les pièces en plastique de l’appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger craquement. Remède: 1. C’est normal et le bruit disparaît quand les températures du climatiseur se sont stabilisées. 11 F 12 O l l O F VOYANTS TIMER = VOYANT allumé OPERATION O = VOYANT étaint E1 E0 ERREUR TABLEAU AUTODIAGNOSTIC EFFETS SUR LE SYSTEME Panne de l’unité extérieure. Le ventilateur s’arrête et le volet se referme. Le système redémarre automatiquement lorsque le problème sur l’unité extérieure est résolu. Vous n’avez pas adressé l’unité Le ventilateur s’arrête et le volet correctement. se referme. Le système redémarre Le mode de fonctionnement sélectionné a u t o m a t i q u e m e n t l o r s q u e n’est pas compatible avec le Système vous sélectionnez l’adresse (par exemple, on a sélectionné le mode correctement. chauffage, lorsque le système était en refroidissement, ou vice versa). Le ventilateur s’arrête et le volet se referme. Le système redémarre automatiquement lorsque vous sélectionnez un mode de fonctionnement correct. CAUSE POSSIBLE F = VOYANT qui clignote F F STANDBY REMEDE Vérifier le code d’erreur par les voyants sur la carte de l’unité extérieure. Suivre les indication de autodiagnostic de l’unité extérieure. Sélectionner un mode disponible ou compatible avec les autres unités du Système. Régler l’adresse circuit de réfrigération unité extérieure/intérieure (voir la notice d’installation). F 13 F l F VOYANTS TIMER = VOYANT allumé OPERATION O = VOYANT étaint E3 ERREUR EFFETS SUR LE SYSTEME Panne de communication entre unité Le ventilateur s’arrête et le volet intérieure/extérieure se referme après 30 secondes de manque de communication. Le système redémarre automatiquement lorsque la communication est rétablie. CAUSE POSSIBLE F = VOYANT qui clignote F STANDBY REMEDE Vérifier que le moteur du ventilateur n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas un court-circuit sur la carte de l’unité intérieure. Vérifier qu’il n’y a pas des traces de brûlures sur les cartes, en particulier à proximité des câble de communication. Vérifier que le câble d’alimentation n’est pas connecté aux bornes de communication. Vérifier que toutes les cartes électroniques sont branchés. Vérifier que l’unité extérieure est branchée et fonctionne. Vérifier le fusible de communication de l’unité extérieure et intérieure. Vérifier que le blindage du câble de communication est connecté correctement. Vérifier que tous les câble de terre sont connectés correctement. Vérifier que l’interrupteur SW2 pour le réglage de l’adresse de communication est placé correctement. Vérifiez que vous avez installé un câble de communication blindé. Vérifier que la connexion entre C1 et C2 sur le bornier de l’unité extérieure est correcte (bornes C1 reliées entre elles, bornes C2 reliées entre elles). F 14 O E8 l = VOYANT allumé F F O F VOYANTS TIMER EFFETS SUR LE SYSTEME Le ventilateur s’arrête et le volet se referme. Le système redémarre automatiquement après quelques secondes. Vérifiez que le moteur-ventilateur n’est pas endommagé et, si nécessaire, remplacer le. Vérifiez que le moteur-ventilateur n’est pas verrouillé. Vérifiez que le moteur-ventilateur est correctement connecté à la carte selon le schéma électrique. Vérifiez que la sonde n’est pas endommagée et, si nécessaire, remplacer la. Vérifiez que la sonde est correctement connectée à la carte selon le schéma électrique. Vérifiez que la sonde n’est pas endommagée et, si nécessaire, remplacer la. Vérifiez que la sonde est correctement connectée à la carte selon le schéma électrique. REMEDE Vérifiez qu’aucun des unités intérieures du système a une erreur de communication. Si présent, d’abord résoudre cette erreur. Combinaison entre l’unité extérieure et Le ventilateur s’arrête et le volet Vérifiez que vous avez sélectionné, les unités intérieures n’est pas correcte. se referme. lors de l’installation du système, une combinaison correcte entre l’unité extérieure et les unités intérieures. Erreur du moteur-ventilateur. Sonde air/humidité défectueuse ou Le ventilateur s’arrête et le volet débranchée. se referme. Le système redémarre automatiquement lorsque la sonde est reparée. Sonde échangeur intérieure défectueuse Le ventilateur s’arrête et le volet ou débranchée. se referme. Le système redémarre automatiquement lorsque la sonde est reparée. CAUSE POSSIBLE F = VOYANT qui clignote O F F O STANDBY REMARQUE: Si ce n’est pas résolu avec les actions ci-dessus, contactez votre service après-vente. O = VOYANT étaint O F E5 E6 F OPERATION E4 ERREUR F SIGNIFICATION ET UTILISATION DES INTERRUPTEURS DE LA TELECOMMANDE Interrupteurs 1 et 2: Ces interrupteurs sont utilisés pour coupler la télécommande avec les unités intérieures spécifiques. Interrupteurs 3 et 4: ces interrupteurs ont été développés pour une utilisation future; actuellement n’ont aucune fonction. Les laisser en position OFF. Interrupteurs 5 et 6: ces interrupteurs règlent la télécommande en mode INFRAROUGES ou CABLEE. La position normale est ON (mode INFRAROUGES). Pour le commande CABLEE, enlever les piles et régler-les en position OFF. COMMENT ENLEVER LES PILES l Enlever le couvercle. l Pousser la pile vers le pôle négatif et enlever le pôle positif (comme représenté dans la figure). l Enlever l’autre pile de la même manière. F AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPEENNE 2012/19/UE Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service. Eliminer séparément un équipement électrique et électronique permet d’éviter des potentielles retombées négatives pour l’environnement et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrect et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré. INFORMATIONS SUR L’ELIMINATION CORRECTE DE LA BATTERIE SELON LA DIRECTIVE EUROPEENNE 2006/66/CE Veuillez remplacer la batterie quand sa charge électrique est vide. Ne pas éliminez cette batterie avec les déchets ménagers. On doit livrer la batterie aux centres spéciaux pour la récolte des déchets de la communauté locale ou à un marchand qui peut rendre ce service. L’élimination séparée d’une batterie empêche tous les effets négatifs sur l’ambiance et la santé et permet de recycler les composantes pour obtenir une épargne considérable d’énergie et de ressources. Pour souligner l’obligation d’éliminer la batterie séparément, on a marqué la batterie avec le symbole d’un caisson à ordures barré. REGLEMENT (UE) n ° 517/2014 RELATIF AUX GAZ À EFFET DE SERRE L’appareil contient R410A, un gaz fluoré à effet de serre, avec un potentiel de réchauffement global (PRG) de 2087.50. Ne déchargez pas de R410A dans l’atmosphère. 15 Via Varese, 90 - 21013 Gallarate - Va - Italy Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 776240 www.argoclima.com