Toyota Prius 2010 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
615 Des pages
Toyota Prius 2010 Manuel du propriétaire | Fixfr
TABLE DES MATIÈRES
1
Avant de
conduire
Réglage et utilisation des accessoires tels que le dispositif de verrouillage des portières, les rétroviseurs et la
colonne de direction
2
Pendant la
conduite
Renseignements sur la conduite et l’arrêt du véhicule,
ainsi que sur la conduite préventive
3
Caractéristiques
de l’habitacle
Climatisation, système audio et autres caractéristiques
intérieures visant au confort pendant la conduite
4
Entretien et
nettoyage
Nettoyage et protection de votre véhicule, opérations
d’entretien à réaliser soi-même et informations sur
l’entretien
5
En cas de
problème
Mesures à prendre en cas de remorquage du véhicule,
de crevaison ou d’accident
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans ce
manuel
1
PRIUS_D (OM47670D)
TABLE DES MATIÈRES
1
Index
1-5. Ouverture et fermeture des
glaces et du panneau
de toit transparent
Avant de conduire
1-1. Système hybride
Système hybride .................. 28
1-2. Informations sur les clés
Clés ...................................... 41
Système Smart key (avec
fonction d’ouverture) .......... 43
Système Smart key (sans
fonction d’ouverture) .......... 57
Télécommande .................... 63
Portières latérales ................ 67
Hayon................................... 72
1-4. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs, volant)
2
PRIUS_D (OM47670D)
1-6. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon
du réservoir
de carburant ..................... 104
1-7. Système de dissuasion de vol
Système d’immobilisation
du moteur ......................... 108
Étiquettes antivol
(États-Unis) ...................... 110
1-3. Ouverture, fermeture
et verrouillage des
portières et du hayon
Sièges avant ........................
Sièges arrière.......................
Appuis-tête ...........................
Ceintures de sécurité ...........
Volant ...................................
Rétroviseur intérieur.............
Rétroviseurs extérieurs ........
Glaces assistées .................. 98
Panneau de toit transparent
avec panneau solaire ....... 100
78
80
82
85
92
93
96
1-8. Informations sur la sécurité
Posture adaptée
à la conduite .....................
Coussins gonflables
SRS ..................................
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant ............
Dispositifs de retenue
pour enfants .....................
Installation du dispositif de
retenue pour enfants ........
111
113
126
132
137
2
Pendant la conduite
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule .......... 150
Contacteur “POWER”
(allumage)......................... 162
Mode EV-Drive.................... 168
Transmission....................... 171
Levier de commande
des clignotants.................. 178
Frein de stationnement ....... 179
Klaxon ................................. 180
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse.........
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ...........
Système de moniteur
de rétrovision....................
LKA (Système
de suivi de voie) ...............
Dispositif d’assistance pour
démarrage en pente.........
Systèmes d’assistance
à la conduite.....................
Système de sécurité
préventive.........................
214
218
1
231
235
2
243
245
249
3
2-2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs........... 181
Voyants et lampes
témoins ............................. 185
Écran multifonctions............ 188
2-3. Fonctionnement des phares et
des essuie-glaces avant
Commutateur
des phares ........................ 206
Commutateur des phares
antibrouillards ................... 209
Essuie-glaces et
lave-glace avant................ 210
Essuie-glace et
lave-glace arrière .............. 212
Contacteur
de lave-phare.................... 213
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages.............
Limites de charge
du véhicule .......................
Conseils pour la conduite
en hiver ............................
Traction d’une remorque ....
Remorquage avec les
4 roues au sol...................
255
260
261
266
5
267
6
3
PRIUS_D (OM47670D)
4
TABLE DES MATIÈRES
3
Index
3-3. Utilisation du système
mains libres
(pour téléphone cellulaire)
Caractéristiques de
l’habitacle
3-1. Utilisation du système
de climatisation et
du désembueur
Système de
climatisation .....................
Utilisation des contacteurs
au volant de commande
de la température .............
Système de
ventilation fonctionnant
à l’énergie solaire .............
Climatiseur à distance ........
Désembueurs de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs .........................
270
280
282
285
289
3-2. Utilisation du système audio
Type de système audio ......
Fonctionnement
de la radio ........................
Fonctionnement
du lecteur de CD ..............
Lecture de disques
MP3 et WMA ....................
Utilisation optimale
du système audio .............
Utilisation de l’adaptateur
AUX..................................
Utilisation des contacteurs
de direction ......................
4
PRIUS_D (OM47670D)
291
294
303
311
319
322
323
Système mains libres (pour
téléphone cellulaire) .........
Utilisation du
système mains libres ........
Composition d’un appel ......
Configuration d’un
téléphone cellulaire ..........
Sécurité et configuration
du système .......................
Utilisation de l’annuaire ......
326
329
338
344
350
354
3-4. Utilisation de l’éclairage
intérieur
Liste des éclairages
intérieurs...........................
• Commutateur d’éclairage
de lecture et d’éclairage
intérieur ............................
• Éclairage de lecture/
intérieur ............................
• Éclairage intérieur ............
363
364
365
366
3-5. Utilisation des rangements
Liste des rangements .........
• Boîte à gants ....................
• Bloc central.......................
• Console au plafond ..........
• Porte-cartes ......................
• Porte-gobelets ..................
• Porte-bouteilles ................
• Compartiment auxiliaire....
367
368
369
370
371
372
374
375
4-3. Opérations d’entretien
à réaliser soi-même
3-6. Autres caractéristiques
intérieures
Pare-soleil ...........................
Miroir de pare-soleil ............
Affichage de la température
extérieure..........................
Prises de courant ................
Sièges chauffants ...............
Accoudoir ............................
Tapis protecteur ..................
Caractéristiques
du compartiment
à bagages .........................
Ouvre-porte de garage........
Safety Connect ...................
4
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même...... 416
Capot.................................. 420
Positionnement
d’un cric rouleur................ 423
Compartiment moteur......... 425
Batterie de 12 volts............. 436
Pneus ................................. 441
Pression de gonflage
des pneus......................... 451
Roues ................................. 455
Filtre du climatiseur ............ 457
Pile de la clé à puce ........... 460
Vérification et remplacement
des fusibles ...................... 462
Ampoules .......................... 472
376
377
378
379
381
383
384
385
389
395
Entretien et nettoyage
1
2
3
4
4-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ....... 404
Nettoyage et protection
de l’habitacle..................... 407
4-2. Entretien
Procédures d’entretien........ 410
Entretien général................. 412
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution....................... 415
5
En cas de problème
5
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse................
Si votre véhicule
doit être remorqué............
Si vous croyez qu’il y
a un problème ..................
Enregistreur de données
d’événement.....................
486
487
493
494
5
PRIUS_D (OM47670D)
6
TABLE DES MATIÈRES
Index
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin
s’allume ou un avertisseur
sonore retentit... ............... 496
Si un message
d’avertissement
s’affiche ............................ 508
En cas de crevaison........... 524
Si le système hybride
ne démarre pas ................ 538
Si vous perdez vos clés ..... 540
Si la clé à puce ne fonctionne
pas correctement ............. 541
Si la batterie de
12 volts est déchargée ..... 543
Si le véhicule surchauffe .... 548
Si votre véhicule
est bloqué ........................ 553
6
Caractéristiques du
véhicule
6-1. Caractéristiques
Données d’entretien
(carburant,
niveau d’huile, etc.) .......... 556
Informations
sur le carburant ................ 568
Informations
sur les pneus .................... 572
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables .............. 587
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser........... 593
Index
Liste d’abréviations.......... 596
Index alphabétique ........... 597
Que faire si... ..................... 606
6
PRIUS_D (OM47670D)
1
2
3
4
5
6
7
PRIUS_D (OM47670D)
Index visuel
Essuie-glaces avant P. 210
Extérieur
Phares (feux de croisement)
P. 206
Feux de
stationnement P. 206
Panneau de toit transparent avec
panneau solaire∗ P. 100
Capot P. 420
Rétroviseurs extérieurs
Phares (feux de route) P. 206
P. 96
Feux de gabarit avant P. 206
Clignotants avant P. 178
Phares antibrouillards∗ P. 209
8
PRIUS_D (OM47670D)
Panneau de réservoir P. 104
Portières latérales
P. 67
Essuie-glace arrière P. 212
Désembueur de lunette arrière
P. 289
Hayon
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de
gonflage des pneus
●Informations
P. 441
P. 524
P. 72
Éclairage de la plaque
d’immatriculation P. 206
P. 451
P. 572
Feux arrière et feux de gabarit
arrière P. 206
Clignotants arrière P. 178
∗: Si le véhicule en est doté
9
PRIUS_D (OM47670D)
Index visuel
Appuis-tête
P. 82
Habitacle
Coussin gonflable SRS du conducteur
P. 113
Ceintures de sécurité
P. 85
Contacteur des glaces
assistées P. 98
Coussin gonflable SRS du
passager avant P. 113
A
Tapis de sol
P. 384
Accoudoir P. 383
Boîte à gants P. 368
Porte-gobelets P. 372
Siège arrière
P. 80
Bloc central P. 369
10
PRIUS_D (OM47670D)
Siège avant
P. 78
Coussin gonflable SRS
latéral P. 113
A
Avec panneau de toit transparent
Rétroviseur intérieur antireflet
P. 93
Éclairage personnel/intérieur P. 363
Éclairage intérieur P. 363
Coussin gonflable SRS en rideau P. 113
Touche “SOS”∗ P. 395
Miroir de pare-soleil P. 377
Pare-soleil P. 376
Contacteur du panneau de
toit transparent P. 100
Contacteurs d’ouvre-porte de garage∗ P. 389
∗: Si le véhicule en est doté
11
PRIUS_D (OM47670D)
Index visuel
A
Habitacle
Sans panneau de toit transparent
Rétroviseur intérieur antireflet
P. 93
Compartiment supérieur P. 370
Éclairage personnel/intérieur P. 363
Éclairage intérieur P. 363
Coussin gonflable SRS en rideau P. 113
Touche “SOS”∗ P. 395
Miroir de pare-soleil P. 377
Pare-soleil P. 376
Contacteurs d’ouvre-porte de garage∗ P. 389
12
PRIUS_D (OM47670D)
B
P. 67
Bouton intérieur de verrouillage
Contacteur de verrouillage des portières
P. 67
ITOPP103
Contacteurs de glaces assistées
P. 98
Contacteur de verrouillage des glaces
P. 98
∗: Si le véhicule en est doté
13
PRIUS_D (OM47670D)
Index visuel
Porte-bouteilles P. 374
Bloc d’instrumentation
Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glaces P. 210
Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace arrière P. 212
Commutateur des phares P. 206
Jauges et compteurs P. 181
Levier de commande
des clignotants P. 178
Écran multifonctions P. 188
Commutateur des phares
antibrouillards∗ P. 209
Klaxon P. 180
Système audio P. 291
Système de navigation*
Boîte à gants P. 368
Porte-gobelets P. 372
Coussin gonflable SRS de protection des genoux
P. 113
Levier de déverrouillage de direction réglable en
hauteur et en profondeur P. 92
Pédale de frein de stationnement P. 179
Dispositif d’ouverture du capot P. 420
Dispositif d’ouverture du panneau de réservoir
P. 104
14
PRIUS_D (OM47670D)
A
Contacteur du système
de ventilation∗ P. 282
Contacteur de lave-phare∗ P. 213
Commutateurs des
rétroviseurs extérieurs
P. 96
ITOPP120
Commande de l’éclairage
du bloc d’instrumentation P. 184
∗: Si le véhicule en est doté
*: Consultez le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
15
PRIUS_D (OM47670D)
Index visuel
Bloc d’instrumentation
B
Contacteur de
communication∗* P. 326
Contacteurs de la
télécommande du
système audio P. 323
Contacteurs de commande à distance
de la température P. 280
Touche “DISP” P. 188
Touche “TRIP”
P. 188
ITOPP116
Contacteur téléphonique∗* P. 326
Contacteur de distance∗ P. 218
Contacteur “LKA” ∗ P. 235
Contacteur du régulateur de vitesse∗
P. 214, 218
16
PRIUS_D (OM47670D)
C
Touche MPH/km/h P. 183
Contacteur de pré-assistance du système
avancé d’assistance au stationnement*
Contacteur “POWER” (allumage) P. 162
∗: Si le véhicule en est doté
*: Consultez le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
17
PRIUS_D (OM47670D)
Index visuel
Bloc d’instrumentation
D
Système de climatisation P. 270
Contacteur du désembueur
de lunette arrière P. 289
ITO31P101
18
PRIUS_D (OM47670D)
E
Contacteur “PWR MODE” P. 171
Contacteur “ECO MODE” P. 171
Contacteur “EV” P. 168
Commutateur des feux
de détresse P. 486
Sélecteur de vitesses
P. 171
Commutateur de position “P”
P. 171
19
PRIUS_D (OM47670D)
Index visuel
Compartiment de charge
Couvre-bagages ∗ P. 385
Éclairage du
compartiment
de charge
P. 72
Crochets de
rétention
Compartiment
auxiliaire
P. 385
P. 385
Compartiment auxiliaire P. 385
Crochets de rétention P. 385
20
PRIUS_D (OM47670D)
∗: Si le véhicule en est doté
21
PRIUS_D (OM47670D)
Pour information
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous
les équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois
trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas
installés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne l’équipement.
Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le système hybride
Cinq heures environ après que le système hybride a été coupé, il est possible que vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de
dessous le véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites
de carburant par évaporation, et ce n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas
d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs performances, leur réparation ou leur remplacement. De plus, Toyota décline toute responsabilité quant aux dégâts ou aux dysfonctionnements qu’ils pourraient
occasionner à votre Toyota.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des éléments d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
22
PRIUS_D (OM47670D)
Installation d’un émetteur-récepteur radio
Étant donné que l’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que l’injection de carburant multipoint, l’injection de carburant
multipoint séquentielle, le régulateur de vitesse, le système antiblocage des
roues, le dispositif de contrôle du dérapage, les coussins gonflables SRS, le
dispositif de tension des ceintures de sécurité et le système hybride, assurez-vous de vous informer auprès de votre concessionnaire Toyota sur les
précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour ce type
d’installation.
Les pièces et les câbles à haute tension des véhicules hybrides émettent
approximativement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les
véhicules à essence conventionnels ou que les appareils électroniques
domestiques, malgré leur blindage électromagnétique.
La réception de l’émetteur-récepteur radio pourrait être accompagnée de
bruit indésirable.
Mise à la casse de votre Toyota
Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dispositifs de
tension des ceintures de sécurité encore opérationnels, ils risquent de provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les
systèmes de coussins gonflables SRS et de dispositifs de tension des ceintures de sécurité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparations
agréé ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la
casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement,
voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule contient des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de
composants.
23
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
■ Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre
véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de
drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent
votre jugement et diminuent la coordination, ce qui peut provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive: Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage des
commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture, pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de l’utiliser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec
les glaces, le panneau de toit transparent ou avec d’autres accessoires du
véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
■ Mise au rebut de la batterie hybride (batterie de traction)
Si vous mettez votre véhicule au rebut sans retirer la batterie hybride, il y
aura un risque qu’une personne subisse une grave décharge électrique si
elle touche aux pièces ou aux câbles à haute tension ou à leurs connecteurs. Si vous devez mettre votre véhicule au rebut, vous devez demander à
votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de se charger de
la batterie hybride. Si la batterie hybride n’est pas mise au rebut de la
manière appropriée, elle pourrait provoquer une décharge électrique susceptible de causer des blessures graves, voire mortelles.
24
PRIUS_D (OM47670D)
Symboles utilisés dans ce manuel
Mises en garde et remarques
ATTENTION
Il s’agit d’un avertissement contre un risque de blessure corporelle si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas
faire pour limiter les risques pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Il s’agit d’un avertissement contre un risque possible de dégâts au véhicule ou
à son équipement si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que
vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques d’endommager votre Toyota et son équipement.
Symboles utilisés dans les illustrations
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle traversé d’une barre oblique signifie “Ne pas”,
“Ne pas faire” ou “À éviter”.
Flèches indiquant le fonctionnement
Indique l’action à effectuer (pousser,
tourner, etc.) pour faire fonctionner les
commutateurs et autres dispositifs.
ITOPP105
Indique le résultat d’une opération (p.
ex., un couvercle s’ouvre).
25
PRIUS_D (OM47670D)
26
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
1-1. Système hybride
Système hybride ................ 28
1-2. Informations sur les clés
Clés.................................... 41
Système Smart key (avec
fonction d’ouverture) ........ 43
Système Smart key (sans
fonction d’ouverture) ........ 57
1-3. Ouverture, fermeture
et verrouillage des
portières et du hayon
1-5. Ouverture et fermeture
des glaces et du panneau
de toit transparent
Glaces assistées................ 98
Panneau de toit transparent
avec panneau solaire..... 100
1-6. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant.... 104
1-7. Système de dissuasion
de vol
Télécommande .................. 63
Portières latérales .............. 67
Hayon................................. 72
1-4. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant)
Sièges avant ......................
Sièges arrière.....................
Appuis-tête.........................
Ceintures de sécurité .........
Volant.................................
Rétroviseur intérieur...........
Rétroviseurs extérieurs ......
1
Système d’immobilisation
du moteur....................... 108
Étiquettes antivol
(États-Unis) .................... 110
1-8. Informations sur la sécurité
78
80
82
85
92
93
96
Posture adaptée
à la conduite ..................
Coussins gonflables
SRS ...............................
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant .........
Dispositifs de retenue
pour enfants ...................
Installation du dispositif de
retenue pour enfants......
111
113
126
132
137
27
PRIUS_D (OM47670D)
1-1. Système hybride
Système hybride
Votre véhicule est un véhicule hybride. Ses caractéristiques ne sont
pas les mêmes que celles des véhicules conventionnels. Assurezvous de bien connaître les caractéristiques de votre véhicule et utilisez-les avec soin.
Le système hybride utilise alternativement un moteur à essence et
un moteur électrique (moteur de traction) en fonction des conditions
de conduite, améliorant ainsi l’efficacité du carburant et réduisant
les émissions de gaz d’échappement.
Moteur à essence
Moteur électrique (moteur de traction)
28
PRIUS_D (OM47670D)
1-1. Système hybride
■ Lorsque le véhicule s’immobilise/lors de la mise en route
Le moteur à essence s’arrête lorsque le véhicule s’immobilise.
Lors de la mise en route, le moteur électrique (moteur de traction) alimente le véhicule. À basse vitesse ou lors de la descente
d’une pente douce, le moteur à essence s’arrête et le moteur
électrique prend la relève.
1
Avant de conduire
■ Pendant la conduite normale
Le moteur à essence est utilisé le plus souvent. Le moteur électrique (moteur de traction) charge la batterie hybride (batterie de
traction) au besoin.
■ Lors d’accélérations brusques
La puissance de la batterie hybride (batterie de traction) s’ajoute
à celle du moteur à essence par le biais du moteur électrique
(moteur de traction).
■ Lors du freinage (freinage à récupération d’énergie)
Le moteur électrique (moteur de traction) charge la batterie
hybride (batterie de traction).
■ Freinage à récupération d’énergie
Le groupe convertisseur convertit l’énergie cinétique en énergie électrique
lorsque:
● La pédale d’accélérateur est relâchée.
● La pédale de frein est enfoncée pendant que le sélecteur de vitesses est
en position “D” ou “B”.
29
PRIUS_D (OM47670D)
1-1. Système hybride
■ Conditions dans lesquelles il est possible que le moteur à essence ne
s’arrête pas
Le moteur à essence démarre et s’arrête automatiquement. Néanmoins,
voici des exemples de circonstances dans lesquelles le moteur pourrait ne
pas s’arrêter automatiquement:
● Le moteur à essence est en phase de mise à température.
● La batterie hybride (batterie de traction) est en cours de charge.
● La température de la batterie hybride (batterie de traction) est basse ou
élevée.
● Le réglage de la température du climatiseur est élevé.
■ Charge de la batterie
● Puisque le moteur à essence ou le freinage à récupération d’énergie
recharge la batterie hybride (batterie de traction), il n’est pas nécessaire
de recharger la batterie à l’aide d’une alimentation externe. Cependant,
si le véhicule est immobilisé pendant une longue période de temps, la
batterie hybride se déchargera progressivement. C’est pourquoi vous
devez faire rouler le véhicule au moins une fois tous les deux à trois mois
pendant au moins 30 minutes ou 10 miles (16 km). Si la batterie hybride
se décharge complètement et que le véhicule ne démarre pas, même
avec un survoltage de la batterie de 12 volts, communiquez avec votre
concessionnaire Toyota.
● Si le sélecteur de vitesses est en position “N”, la batterie hybride (batterie
de traction) ne sera pas chargée. Lorsque vous conduisez dans une circulation dense, faites-le avec le sélecteur de vitesses en position “D” ou
“B” pour éviter d’épuiser l’énergie de la batterie.
■ Si la batterie de 12 volts a été déchargée, a été changée ou a été enlevée
Il se peut que le moteur à essence ne s’arrête pas, même si le véhicule fonctionne sous la batterie hybride (batterie de traction). Si cela se poursuit pendant quelques jours, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
30
PRIUS_D (OM47670D)
1-1. Système hybride
■ Sons et vibrations propres aux véhicules hybrides
Même si le véhicule est en mesure de se déplacer, il se peut que le moteur
ne génère aucun bruit ni aucune vibration de fonctionnement. Appuyez toujours sur le contacteur de position “P” lorsque le véhicule est garé.
Les vibrations et les bruits suivants peuvent être générés par le fonctionnement du moteur hybride; ils n’indiquent pas une défaillance.
1
● Dans le compartiment moteur, on peut entendre les bruits de fonctionnement du moteur.
Avant de conduire
● Lorsque le système hybride démarre ou s’arrête, on peut entendre les
bruits de fonctionnement de la batterie hybride (batterie de traction) provenant de derrière le siège arrière.
● On peut entendre les bruits de fonctionnement du système hybride lorsque le hayon est ouvert.
● On peut entendre les bruits de fonctionnement de la transmission lorsque le moteur à essence démarre ou s’arrête, lorsque vous roulez à
basse vitesse ou lors d’un ralenti.
● On peut entendre les bruits de fonctionnement du moteur lors d’accélérations brusques.
● On peut entendre les bruits de fonctionnement du freinage à récupération d’énergie, lorsque vous appuyez sur la pédale de frein ou relâchez
l’accélérateur.
● Au démarrage ou à l’arrêt du moteur à essence, vous pouvez ressentir
des vibrations.
● Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement du ventilateur de
refroidissement provenant des évents d’admission d’air situés derrière le
siège arrière.
■ Entretien, réparation, recyclage et mise au rebut
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour ce qui a trait à l’entretien, aux réparations, au recyclage et à la mise au rebut. Ne mettez pas le
véhicule au rebut vous-même.
31
PRIUS_D (OM47670D)
1-1. Système hybride
Composants sous haute tension
ITO11P104
Compresseur de climatiseur
Prise de service
Câbles sous haute tension
(couleur orange)
Batterie hybride (batterie de
traction)
Unité de commande électrique et convertisseur DC/DC
Moteur électrique (moteur de
traction)
Étiquette de mise en garde
Soyez prudent lorsque vous manipulez le système hybride; il contient
un système sous haute tension (environ 650 V au maximum) ainsi
que des pièces qui deviennent brûlantes lorsque le système hybride
est en cours de fonctionnement. Respectez les étiquettes de mise en
garde présentes sur le véhicule.
32
PRIUS_D (OM47670D)
1-1. Système hybride
■ Évent de batterie hybride
Système de coupure d’urgence
Lorsqu’une certaine force d’impact est décelée par le capteur
d’impact, le système de coupure d’urgence coupe le courant sous
haute tension et arrête la pompe à carburant afin de réduire le risque
d’électrocution et les fuites de carburant. Si le système de coupure
d’urgence s’active, il sera impossible de redémarrer votre véhicule.
Pour redémarrer le système hybride, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
33
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
Un évent d’admission d’air visant
à refroidir la batterie hybride
(batterie de traction) est situé sur
le côté du dossier du siège
arrière droit. Si cet évent est obstrué, la batterie hybride pourrait
surchauffer, ce qui en diminuerait le rendement.
1-1. Système hybride
Moniteur de conduite en mode Eco
L’écran multifonctions comporte plusieurs écrans pour faciliter l’adoption d’une conduite écologique. Vous pouvez conduire d’une manière
écologique en utilisant efficacement ces écrans.
■ Condition de fonctionnement du système hybride
L’écran de contrôle d’énergie
affiche la condition de fonctionnement du système hybride, par
exemple l’état de fonctionnement
du moteur à essence, ainsi que
l’état d’utilisation et de régénération de l’énergie électrique.
(→P. 190)
■ Conduite efficace
L’indicateur du système hybride change en temps réel en fonction
des conditions de conduite et de l’utilisation de l’accélérateur. Une
conduite plus écologique peut être obtenue en se référant à l’affichage et en conduisant comme ci-après. (→P. 192)
● Lors d’accélération
Zone Eco
34
PRIUS_D (OM47670D)
Accélérez jusqu’à la vitesse souhaitée tout en appuyant lentement
sur
la
pédale
d’accélérateur et en veillant à ce
que la barre indicatrice ne
dépasse pas la zone Eco.
1-1. Système hybride
● Lorsque vous avez atteint la vitesse souhaitée
Si votre objectif est l’augmentation de votre économie de carburant, essayez de conduire à
l’intérieur de la zone Eco
hybride. En agissant ainsi,
l’énergie de conduite du moteur
électrique (moteur de traction)
sera souvent utilisée seule sans
que la consommation de carburant soit nécessaire, vous permettant ainsi de profiter d’une
conduite avec une économie de
carburant accrue.
■ Vérification de la consommation de carburant
L’affichage de la consommation
de carburant à intervalle de 5
minutes ou de 1 minute indique
la consommation moyenne de
carburant et la quantité d’énergie
régénérée sur des périodes de 5
minutes ou de 1 minute.
(→P. 194)
35
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
Zone Eco hybride
Relâchez la pédale d’accélérateur une fois. Puis, appuyez lentement
sur
la
pédale
d’accélérateur et conduisez à
une vitesse constante, en maintenant la barre indicatrice dans
la zone Eco.
1-1. Système hybride
L’écran relatif à la consommation
de carburant affiche un historique
de
la
consommation
moyenne de carburant par tranches, selon les enregistrements
des compteurs journaliers A et
B. Chaque tranche représente la
période entre chaque remise à
zéro du compteur journalier.
(→P. 197)
Un
enregistrement
de
la
meilleure consommation est
également conservé sur cet
écran. L’enregistrement de la
meilleure consommation est mis
à jour chaque fois qu’un enregistrement plus élevé est obtenu.
36
PRIUS_D (OM47670D)
1-1. Système hybride
Message d’avertissement du système hybride
Un message s’affiche automatiquement lorsqu’une défaillance se
produit dans le système hybride ou si une manoeuvre inadéquate est
tentée.
■ Si un témoin s’allume ou un message d’avertissement s’affiche, ou si
la batterie de 12 volts est débranchée
Il se peut que le système hybride ne démarre pas. Dans ce cas, essayez de
redémarrer le système. Si la lampe témoin “READY” ne s’allume pas, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
■ Panne de carburant
Si votre véhicule tombe en panne et qu’il est impossible de démarrer le système hybride, ajoutez une quantité d’essence suffisante pour que la lampe
témoin de basse réserve de carburant s’éteigne (→P. 499). Si le réservoir
ne contient qu’une petite quantité d’essence, il se peut que le système
hybride ne soit pas en mesure de démarrer. (La quantité minimale
d’essence permettant à la lampe témoin de basse réserve de carburant de
s’éteindre est d’environ 1,6 gal. [6,0 L, 1,3 Imp.gal.] lorsque le véhicule est
sur une surface plane. Cette valeur peut changer si le véhicule est dans une
pente.)
■ Batterie hybride (batterie de traction)
La durée de vie de la batterie hybride (batterie de traction) est limitée. La
durée de vie de la batterie hybride (batterie de traction) peut varier selon
votre style de conduite et les conditions de conduite.
37
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonctions,
lisez ce message et suivez les directives. (→P. 508)
1
1-1. Système hybride
ATTENTION
■ Précautions relatives aux composants sous haute tension
Le véhicule est doté de systèmes CC et CA, ainsi que d’un système de 12
volts. Les hautes tensions CC et CA sont très dangereuses; elles peuvent
causer de graves brûlures et des décharges électriques susceptibles de
causer des blessures graves, voire mortelles.
● On ne doit jamais toucher, désassembler, enlever ou remplacer les pièces
et les câbles sous haute tension, ni leurs connecteurs.
● Comme il utilise du courant sous haute tension, le système hybride
deviendra chaud une fois démarré. Faites attention à la haute tension et à
la température élevée, et respectez toujours les étiquettes de mise en
garde présentes sur le véhicule.
● Ne tentez jamais d’ouvrir l’orifice
d’accès à la prise de service située
dans le compartiment à bagages. Cette
prise ne sert qu’à l’entretien du véhicule
et pourrait être sous haute tension.
● Ne soumettez pas la prise de service à
des impacts violents. Évitez aussi
d’éclabousser avec une grande quantité d’eau le compartiment de charge,
par exemple lors du passage dans un
lave-auto à haute pression.
■ Batterie hybride (batterie de traction)
Votre véhicule est doté d’une batterie scellée à hydrure métallique de nickel.
Si cette batterie est mise au rebut de manière inadéquate, elle constituera
un risque pour l’environnement et pourrait provoquer de graves brûlures ou
une décharge électrique susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
38
PRIUS_D (OM47670D)
1-1. Système hybride
ATTENTION
■ Système de coupure d’urgence
● Vérifiez attentivement la présence éventuelle de pièces ou de câbles sous
haute tension à découvert. Ne touchez jamais aux pièces ou aux câbles.
(→P. 32)
■ Précautions relatives aux accidents de la route
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessure.
● Rangez le véhicule sur le bas-côté de la route, appuyez sur le contacteur
de position “P”, engagez le frein de stationnement et désactivez le système hybride.
● Ne touchez pas aux pièces, aux câbles et aux connecteurs sous haute
tension.
● Si des fils électriques sont à découvert à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule, il y a un risque de choc électrique. Ne touchez jamais aux fils électriques à découvert.
● En cas de fuite de liquide, ne touchez pas à ce liquide car il pourrait contenir un électrolyte fortement alcalin provenant de la batterie hybride (batterie de traction). Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec le
liquide, rincez-les immédiatement à grande eau ou, si possible, avec une
solution d’acide borique. Consultez immédiatement un médecin.
● Si un incendie survient à l’intérieur du véhicule hybride, sortez du véhicule
au plus vite. N’utilisez jamais un extincteur non conçu pour les incendies
électriques. Même l’utilisation d’une petite quantité d’eau pourrait s’avérer
dangereuse.
● Si votre véhicule doit être remorqué, les roues avant doivent être soulevées. Si les roues munies du moteur électrique (moteur de traction) sont
au sol pendant le remorquage, le moteur pourrait continuer à produire de
l’électricité. Cela pourrait occasionner une fuite électrique pouvant provoquer un incendie. (→P. 487)
39
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
● Vérifiez attentivement le sol sous le véhicule. Si du liquide a coulé sur le
sol, le système de carburation est peut-être endommagé. Sortez du véhicule au plus vite.
1
1-1. Système hybride
NOTE
■ Évent de batterie hybride
● Ne laissez pas de corps étranger sur l’évent. La batterie hybride (batterie
de traction) pourrait surchauffer et subir des dommages.
● Nettoyez régulièrement l’évent pour éviter une surchauffe de la batterie
hybride (batterie de traction).
● Ne mouillez pas l’évent. Ceci pourrait causer un court-circuit et endommager la batterie hybride (batterie de traction).
● Ne transportez pas une grande quantité d’eau, par exemple un aquarium,
dans le véhicule. Si de l’eau gicle sur la batterie hybride (batterie de traction), celle-ci pourrait subir des dommages.
40
PRIUS_D (OM47670D)
1-2. Informations sur les clés
Clés
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
Clés à puce
• Utilisation
du
système
Smart key (→P. 43, 57)
• Fonctionnement de la télécommande (→P. 63)
1
Avant de conduire
Clés mécaniques
Plaquette portant le numéro
de clé
À l’aide de la clé mécanique
Sortez la clé mécanique.
Après avoir utilisé la clé mécanique, glissez-la dans la clé à puce.
Conservez la clé mécanique et la
clé à puce ensemble. Si la pile de
la clé à puce est déchargée ou si
le système Smart key ne fonctionne pas correctement, vous
devrez utiliser la clé mécanique.
41
PRIUS_D (OM47670D)
1-2. Informations sur les clés
■ Plaquette portant le numéro de clé
Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille;
ne la laissez pas à bord du véhicule. Si vous perdez une clé mécanique,
votre concessionnaire Toyota pourra vous en fabriquer une autre grâce au
numéro inscrit sur la plaquette. (→P. 540)
■ À bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une clé à puce sur vous, assurez-vous
de ne pas appuyer sur les touches de la clé lorsque vous êtes à bord. Si la
clé à puce est rangée ailleurs, par exemple dans un sac, assurez-vous que
rien ne peut appuyer sur les touches accidentellement. Si une touche est
actionnée, la clé à puce émettra des ondes radio qui pourraient nuire au
fonctionnement de l’avion.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la clé
● Ne pliez pas les clés, ne les exposez pas à des chocs pendant leur entreposage, ne les placez pas à la lumière directe du soleil où elles seraient
exposées à des températures trop élevées et ne les mouillez pas.
● N’exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n’y fixez
aucune matière bloquant les ondes électromagnétiques.
● Ne démontez pas la clé à puce.
42
PRIUS_D (OM47670D)
1-2. Informations sur les clés
Système Smart key (avec fonction d’ouverture)
Il est possible d’effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé à puce sur soi, par exemple dans sa poche.
(Le conducteur devrait toujours garder la clé à puce sur lui.)
1
Avant de conduire
Verrouiller et déverrouiller les portières (→P. 44)
Verrouiller et déverrouiller les portières (→P. 45)
Mettre en marche et arrêter le système hybride (→P. 162)
43
PRIUS_D (OM47670D)
1-2. Informations sur les clés
Verrouillage et déverrouillage des portières
Poignées de portière avant (y compris la poignée de la portière du
passager avant si elle est dotée de la fonction d’ouverture)
Saisissez la poignée pour déverrouiller la portière.
Assurez-vous de toucher le capteur situé à l’arrière de la poignée.
Pendant les 3 secondes suivant
le verrouillage du hayon, il est
impossible de le déverrouiller.
Pour verrouiller les portières,
effleurez la zone du capteur.
44
PRIUS_D (OM47670D)
1-2. Informations sur les clés
Hayon (véhicules dotés de la fonction d’ouverture des portières
avant et du hayon)
Appuyez sur la touche de déverrouillage pour déverrouiller les
portières.
Verrouillez de nouveau le hayon
lorsque vous quittez le véhicule.
S’il a été ouvert puis refermé, le
hayon ne se verrouillera pas
automatiquement.
Appuyez sur la touche de verrouillage pour verrouiller les portières.
45
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
Pendant les 3 secondes suivant
le verrouillage du hayon, il est
impossible de le déverrouiller.
1
1-2. Informations sur les clés
Emplacement des antennes et portée réelle
■ Emplacement des antennes
Antennes à
l’habitacle
l’extérieur
de
Antennes à
l’habitacle
l’intérieur
de
Antenne à l’extérieur du compartiment de charge
46
PRIUS_D (OM47670D)
1-2. Informations sur les clés
■ Portée réelle (zone autour de laquelle la clé à puce peut être
détectée)
Lorsqu’on verrouille ou
déverrouille les portières
Lorsqu’on démarre le système hybride ou qu’on
change le mode du contacteur “POWER”
On peut faire fonctionner le
système si la clé à puce est à
l’intérieur du véhicule.
■ Signaux de fonctionnement
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées: une
fois; Déverrouillées: deux fois)
■ S’il est impossible de verrouiller la portière à l’aide de la zone supérieure du capteur
S’il est impossible de verrouiller la portière en effleurant la zone supérieure du
capteur, essayez d’effleurer en même
temps les zones supérieure et inférieure
du capteur.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
→P. 65
47
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
On peut faire fonctionner le
système si la clé à puce est à
environ 2,3 ft. (0,7 m) des poignées extérieures des portières avant et du hayon.
1-2. Informations sur les clés
■ Changement de fonction de déverrouillage des portières
On peut choisir quelles portières seront déverrouillées par la fonction
d’ouverture.
ÉTAPE 1
Placez le contacteur “POWER” en mode OFF.
ÉTAPE 2
Lorsque le voyant à la surface de la clé est éteint, maintenez enfoncée la touche
ou
appuyant sur la touche
pendant environ 5 secondes, tout en
sur la clé.
Le réglage est modifié tel qu’illustré ci-dessous chaque fois qu’on effectue
cette opération. (Si le réglage est modifié sans arrêt, relâchez les touches,
attendez pendant au moins 5 secondes puis répétez l’ ÉTAPE 2 .)
Écran
multifonctions
Déverrouillage des portières
Pour ne déverrouiller que
la portière du conducteur,
saisissez la poignée de
cette portière.
Pour déverrouiller toutes
les portières, saisissez la
poignée d’une portière de
passager ou celle du
hayon.
Pour déverrouiller toutes
les portières, saisissez la
poignée d’une portière
avant ou celle du hayon.
48
PRIUS_D (OM47670D)
Signal sonore
Extérieur: Retentit
trois fois
Habitacle: Retentit
une fois
Extérieur: Retentit
deux fois
Intérieur: Retentit une
fois
1-2. Informations sur les clés
■ Fonction d’économie de la pile
Dans les circonstances suivantes, la fonction d’ouverture est désactivée afin
d’éviter que la batterie du véhicule ne se décharge et que la batterie de la
clé à puce ne soit à plat.
● Lorsque la fonction d’ouverture n’a pas été utilisée depuis 5 jours ou plus
● Si la fonction d’ouverture n’a pas été utilisée depuis 9 jours ou plus, le
véhicule ne pourra pas être déverrouillé par une portière autre que celle
du conducteur. Pour déverrouiller le véhicule, saisissez la poignée de la
portière du conducteur ou utilisez la télécommande ou la clé mécanique.
Le système sera réactivé lorsque...
● On verrouille le véhicule en effleurant la zone du capteur de verrouillage
de la poignée de la portière.
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé à l’aide de la fonction de la télécommande (→P. 63) ou de la clé mécanique. (→P. 541)
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
→P. 64
49
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
● Si l’on a laissé la clé à puce à environ 6 ft. (2 m) du véhicule pendant 10
minutes ou plus
1
1-2. Informations sur les clés
■ Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous d’avoir la clé à puce avec vous lorsque vous faites fonctionner
le système. Si vous le faites fonctionner de l’extérieur du véhicule, n’approchez pas la clé à puce trop près de celui-ci.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé à puce, il se peut que le
système ne la détecte pas et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut
se déclencher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage
des portières peut ne pas fonctionner.)
■ Remarque concernant le système Smart key
● Même si la clé à puce est à portée réelle (zones de détection), il se peut
que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants.
• Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portières, la clé à puce
est trop près de la glace ou de la poignée extérieure de la portière,
près du sol ou à un endroit élevé.
• Lors du verrouillage ou du déverrouillage du hayon, la clé à puce est
près du sol, à un endroit élevé ou trop près du centre du pare-chocs
arrière.
• Lors du démarrage du système hybride ou d’un changement de mode
du contacteur “POWER”, la clé à puce est sur le bloc d’instrumentation,
sur le couvre-bagages, sur le plancher ou dans la boîte à gants.
● Tant que la clé à puce est à portée réelle, n’importe qui peut verrouiller
ou déverrouiller les portières. Cependant, seules les portières détectant
la clé à puce peuvent être utilisées pour déverrouiller le véhicule.
● Si la clé à puce n’est pas à l’intérieur du véhicule mais près d’une glace,
on pourrait éventuellement faire démarrer le système hybride.
● Lorsque le verrouillage est exécuté en utilisant le capteur de verrouillage,
les signaux de reconnaissance seront émis jusqu’à deux fois consécutives. Après cela, aucun signal de reconnaissance ne sera émis.
● Lorsque la clé à puce est à portée réelle, les portières pourraient se
déverrouiller ou se verrouiller si une grande quantité d’eau gicle sur la
poignée, par exemple lorsqu’il pleut ou si vous êtes dans un lave-auto.
(Les portières se verrouilleront automatiquement au bout d’environ 60
secondes si elles ne sont pas ouvertes et refermées.)
50
PRIUS_D (OM47670D)
1-2. Informations sur les clés
● Si la clé est à proximité du véhicule pendant le lavage de celui-ci, une
giclée d’eau sur la poignée d’une portière pourrait provoquer le verrouillage et le déverrouillage à répétition de cette portière. Si cela se produit, placez la clé à une distance d’au moins 6 ft. (2 m) du véhicule, tout
en prenant soin de ne pas l’égarer.
● Il pourrait s’avérer impossible de verrouiller les portières si la zone du
capteur est couverte de boue, de neige, etc. Nettoyez alors cette zone
avant de tenter de nouveau de verrouiller les portières, ou verrouillez-les
en effleurant la zone de capteur située sur le dessous de la poignée.
● Les ongles peuvent érafler la portière lors du maniement de la poignée.
Veillez à ne pas vous casser les ongles ou endommager la surface de la
portière.
● Si l’on saisit la poignée d’une portière avec un gant, il se peut que cette
dernière ne se déverrouille/verrouille pas.
● Si l’on utilise la télécommande pour verrouiller les portières alors que la
clé à puce est à proximité du véhicule, il se peut que le système Smart
key ne déverrouille pas les portières. (Utilisez alors la télécommande
pour déverrouiller les portières.)
● Une arrivée soudaine à portée réelle ou la manipulation de la poignée
peut empêcher le déverrouillage des portières. Si cela se produit, remettez la poignée à sa position initiale et vérifiez si les portières se déverrouillent avant de tirer de nouveau sur la poignée.
● Si une autre clé à puce se trouve dans la zone de détection, un peu plus
de temps pourrait être nécessaire pour déverrouiller les portières après
avoir saisi la poignée.
■ Si l’on n’utilise pas le véhicule sur une longue période
● Pour éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé à puce à moins de 6
ft. (2 m) du véhicule.
● Le système Smart key peut être désactivé à l’avance. (→P. 587)
■ Caractéristique de sécurité
→P. 66
51
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
● Si la clé est à l’intérieur du véhicule pendant le lavage, une giclée d’eau
sur la poignée d’une portière pourrait provoquer le déclenchement d’un
avertisseur sonore. Dans ce cas, verrouillez toutes les portières pour
interrompre ce signal.
1-2. Informations sur les clés
■ Alarmes et témoins d’avertissement
Une combinaison d’alarmes intérieures et extérieures sert à prévenir le vol
du véhicule et les accidents imprévisibles causés par une utilisation incorrecte. Prenez les mesures qui s’imposent en fonction du message d’avertissement affiché sur l’écran multifonctions. (→P. 508)
Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives lorsque des alarmes retentissent.
Alarme
L’alarme intérieure retentit
une fois et
l’alarme extérieure retentit
une fois pendant
10 secondes*1
L’alarme extérieure retentit
pendant environ
10 secondes
52
PRIUS_D (OM47670D)
Situation
Mesures correctives
Tentative de verrouillage
des portières à l’aide de la
fonction d’ouverture alors
que la clé à puce se trouve
toujours dans l’habitacle
Sortez la clé à puce
de l’habitacle, puis
verrouillez de nouveau les portières
Tentative de verrouillage
des portières depuis l’extérieur sans placer le contacteur “POWER” en mode
OFF
Placez le contacteur
“POWER” en mode
OFF puis verrouillez
les portières
Tentative de verrouillage
du véhicule alors qu’une
portière est ouverte
Fermez toutes les
portières du véhicule,
puis verrouillez-les
1-2. Informations sur les clés
Alarme
Mesures correctives
L’alarme intérieure retentit
sans arrêt*1
Le contacteur “POWER” a
été placé en mode
ACCESSORY alors que la
portière du conducteur
était ouverte (ou la portière
du conducteur a été
ouverte alors que le contacteur “POWER” était en
mode ACCESSORY)
Placez le contacteur
“POWER” en mode
OFF et fermez la portière du conducteur
L’alarme intérieure retentit
sans arrêt*1
On a tenté d’ouvrir la portière et de quitter le véhicule alors que le
contacteur “POWER” était
en mode ON ou ACCESSORY et que le sélecteur
de vitesses n’était pas en
position “P”
Appuyez sur le contacteur de position “P”
et placez le contacteur “POWER” en
mode OFF
Les alarmes intérieure et extérieure
retentissent sans
arrêt*1
On a fermé la portière du
conducteur après avoir
sorti la clé du véhicule
alors que le contacteur
“POWER” était en mode
ON ou ACCESSORY et
que le sélecteur de vitesses n’était pas en position
“P”
Appuyez sur le contacteur de position
“P”, placez le contacteur “POWER” en
mode OFF, puis refermez la portière du
conducteur
1
Avant de conduire
Situation
53
PRIUS_D (OM47670D)
1-2. Informations sur les clés
Alarme
L’alarme intérieure retentit
une seule fois*1
L’alarme intérieure retentit
une fois et celle
extérieure retentit
trois fois*1
Situation
Mesures correctives
La pile de la clé à puce est
faible
Remplacez la pile de
la clé à puce
On a tenté de faire démarrer le système hybride en
l’absence de la clé à puce,
ou la clé à puce ne fonctionne pas correctement
Faites démarrer le
système hybride alors
que la clé à puce est à
proximité*2
La portière du conducteur
a été fermée après que la
clé a été sortie du véhicule, et le contacteur
“POWER” n’était pas
désactivé
Placez le contacteur
“POWER” en mode
OFF et fermez à nouveau la portière du
conducteur
Un occupant a sorti la clé
du véhicule et fermé la
portière alors que le contacteur “POWER” n’était
pas désactivé
Ramenez la clé à
puce dans le véhicule
*1: Un message s’affichera sur l’écran multifonctions du bloc d’instrumentation.
*
2
: Si le système hybride ne démarre pas alors que la clé à puce est à
l’intérieur du véhicule, la pile de la clé à puce est peut-être à plat ou le
système a peut-être de la difficulté à recevoir le signal de la clé.
(→P. 541)
54
PRIUS_D (OM47670D)
1-2. Informations sur les clés
■ Si le système Smart key ne fonctionne pas correctement
● Verrouillage et déverrouillage des portières: Utilisez la clé mécanique.
(→P. 541)
● Démarrage du système hybride: →P. 542
1
■ Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
→P. 460
On peut modifier les réglages (par ex. le système Smart key).
(Fonctions personnalisables →P. 587)
■ Certification du système Smart key
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMLF8-2
FCC ID: HYQ14ACX
FCC ID: HYQ13CZD
FCC ID: HYQ14ADF
FCC ID: HYQ13CZE
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
55
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le concessionnaire Toyota
1-2. Informations sur les clés
ATTENTION
■ Avertissement relatif à l’interférence avec des appareils électroniques
● Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur
devraient se tenir à l’écart des antennes du système Smart key. (→P. 46)
Les ondes radio pourraient interférer avec le fonctionnement de ces appareils. Si nécessaire, on peut désactiver la fonction d’ouverture. Adressezvous à votre concessionnaire Toyota pour en apprendre davantage, par
exemple sur la fréquence des ondes radio et sur leur séquence d’émission.
Consultez ensuite votre médecin pour savoir si vous devriez désactiver la
fonction d’ouverture.
● Nous recommandons aux utilisateurs de tout appareil médical électrique,
autres que les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantables,
de consulter le fabricant de l’appareil à propos du fonctionnement de ce
dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les ondes radio pourraient
entraîner un comportement imprévu de ces appareils médicaux.
Demandez à votre concessionnaire Toyota comment désactiver la fonction
d’ouverture.
56
PRIUS_D (OM47670D)
1-2. Informations sur les clés
Système Smart key (sans fonction d’ouverture)
Le démarrage et l’arrêt du système hybride peuvent être effectués
simplement en portant la clé à puce sur soi, par exemple dans sa
poche.
(Le conducteur devrait toujours garder la clé à puce sur lui.)
1
Avant de conduire
57
PRIUS_D (OM47670D)
1-2. Informations sur les clés
Emplacement des antennes et portée réelle
■ Emplacement des antennes
Antennes à l’intérieur de l’habitacle
■ Portée réelle (zone autour de laquelle la clé à puce peut être
détectée)
Lorsqu’on démarre le système
hybride ou qu’on change le
mode du contacteur “POWER”
On peut faire fonctionner le système
si la clé à puce est à l’intérieur du
véhicule.
58
PRIUS_D (OM47670D)
1-2. Informations sur les clés
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
→P. 65
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
1
→P. 64
Assurez-vous d’avoir la clé à puce sur vous lorsque vous faites fonctionner
le système.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé à puce, il se peut que le
système ne la détecte pas et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut
se déclencher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage
des portières peut ne pas fonctionner.)
■ Remarque concernant le système Smart key
● Même lorsque la clé à puce se trouve à portée réelle (zones de détection), le système peut ne pas fonctionner correctement.
Par exemple, la clé à puce est sur le bloc d’instrumentation, sur le couvre-bagages, sur le plancher ou dans la boîte à gants, lors du démarrage
du système hybride ou lors d’un changement de mode du contacteur
“POWER”.
● Si la clé à puce n’est pas à l’intérieur du véhicule mais près d’une glace,
on pourrait éventuellement faire démarrer le système hybride.
59
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
■ Pour utiliser le système correctement
1-2. Informations sur les clés
■ Alarmes et témoins d’avertissement
Une combinaison d’alarmes intérieures et extérieures sert à prévenir le vol
du véhicule et les accidents imprévisibles causés par une utilisation incorrecte. Prenez les mesures qui s’imposent en fonction du message d’avertissement affiché sur l’écran multifonctions. (→P. 508)
Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives lorsque des alarmes retentissent.
Alarme
Situation
Mesures correctives
L’alarme extérieure retentit
pendant environ
10 secondes
Tentative de verrouillage
du véhicule alors qu’une
portière est ouverte
Fermez toutes les
portières du véhicule,
puis verrouillez-les
L’alarme intérieure retentit
sans arrêt*1
Le contacteur “POWER” a
été placé en mode
ACCESSORY alors que la
portière du conducteur
était ouverte (ou la portière
du conducteur a été
ouverte alors que le contacteur “POWER” était en
mode ACCESSORY)
Placez le contacteur
“POWER” en mode
OFF et fermez la portière du conducteur
L’alarme intérieure retentit
sans arrêt*1
On a tenté d’ouvrir la portière et de quitter le véhicule alors que le
contacteur “POWER” était
en mode ON ou ACCESSORY et que le sélecteur
de vitesses n’était pas en
position “P”
Appuyez sur le contacteur de position “P”
et placez le contacteur “POWER” en
mode OFF
60
PRIUS_D (OM47670D)
1-2. Informations sur les clés
Situation
Mesures correctives
Les alarmes intérieure et extérieure
retentissent sans
arrêt*1
On a fermé la portière du
conducteur après avoir
sorti la clé du véhicule
alors que le contacteur
“POWER” était en mode
ON ou ACCESSORY et
que le sélecteur de vitesses n’était pas en position
“P”
Appuyez sur le contacteur de position
“P”, placez le contacteur “POWER” en
mode OFF, puis refermez la portière du
conducteur
La pile de la clé à puce est
faible
Remplacez la pile de
la clé à puce
On a tenté de faire démarrer le système hybride en
l’absence de la clé à puce,
ou la clé à puce ne fonctionne pas correctement
Faites démarrer le
système hybride alors
que la clé à puce est à
proximité*2
La portière du conducteur
a été fermée après que la
clé a été sortie du véhicule, et le contacteur
“POWER” n’était pas
désactivé
Placez le contacteur
“POWER” en mode
OFF et fermez à nouveau la portière du
conducteur
Un occupant a sorti la clé
du véhicule et fermé la
portière alors que le contacteur “POWER” n’était
pas désactivé
Ramenez la clé à
puce dans le véhicule
L’alarme intérieure retentit
une seule fois*1
L’alarme intérieure retentit
une fois et celle
extérieure retentit
trois fois*1
1
Avant de conduire
Alarme
*1: Un message s’affichera sur l’écran multifonctions du bloc d’instrumentation.
*
2
: Si le système hybride ne démarre pas alors que la clé à puce est à
l’intérieur du véhicule, la pile de la clé à puce est peut-être à plat ou le
système a peut-être de la difficulté à recevoir le signal de la clé.
(→P. 541)
61
PRIUS_D (OM47670D)
1-2. Informations sur les clés
■ Si le système Smart key ne fonctionne pas correctement
→P. 542
■ Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
→P. 460
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le concessionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. le système Smart key).
(Fonctions personnalisables →P. 587)
■ Certification du système Smart key
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMLF8-2
FCC ID: HYQ14ACX
FCC ID: HYQ13CZD
FCC ID: HYQ14ADF
FCC ID: HYQ13CZE
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
ATTENTION
■ Caution regarding interference with electronic devices
→P. 56
62
PRIUS_D (OM47670D)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
Télécommande
On peut utiliser la télécommande pour verrouiller et déverrouiller le
véhicule et le hayon depuis l’extérieur.
Verrouille toutes les portières
1
Avant de conduire
Déverrouille toutes les portières
Appuyez sur ce bouton pour
déverrouiller la portière du conducteur. Si vous appuyez de
nouveau sur le bouton dans
les 3 secondes suivantes, les
autres portières se déverrouillent.
Actionne le climatiseur à
distance (si le véhicule en
est doté) (→P. 285)
Fait retentir l’alarme
(maintenez enfoncé)
(→P. 64)
■ Signaux de fonctionnement
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées: une
fois, Déverrouillées: deux fois)
63
PRIUS_D (OM47670D)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
■ Mode panique
Si l’on appuie sur le bouton
pendant
un peu plus d’une seconde, une alarme
retentira pendant environ 60 secondes et
les feux du véhicule clignoteront pour dissuader quiconque de tenter d’y pénétrer
ou de l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la télécommande.
■ Avertisseur sonore de verrouillage de portière (véhicules dotés de la
fonction d’ouverture)
Si une portière ou le hayon est mal fermé et que vous tentez de le verrouiller, un avertisseur sonore se fera entendre de manière continue pendant 10 secondes. Fermez correctement la portière pour interrompre cet
avertisseur, puis verrouillez de nouveau le véhicule.
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
● La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge
même si l’on n’utilise pas la clé à puce.) Si le système Smart key ou la
télécommande ne fonctionne pas, ou si la portée de détection diminue, il
se peut que la pile soit à plat. Remplacez la pile au besoin. (→ P. 460)
● Pour éviter des dommages sérieux, ne laissez pas la clé à puce à moins
de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants qui génèrent un champ
magnétique.
•
•
•
•
•
•
Téléviseurs
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de pile
Téléphones cellulaires ou téléphones sans fil en cours de charge
Cuisinières à dessus lisse
Lampes de table
64
PRIUS_D (OM47670D)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système Smart key et la télécommande utilisent des ondes radio faibles.
Dans les cas suivants, les communications entre la clé à puce et le véhicule
peuvent être perturbées, ce qui empêchera le système Smart key et la télécommande de fonctionner correctement. (Mesures alternatives: →P. 541)
1
● Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
● Si l’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un téléphone sans fil ou d’autres dispositifs de communication sans fil
● Si la clé à puce entre en contact avec, ou est couverte par, l’un des
objets métalliques suivants
• Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium
• Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’intérieur
• Des portefeuilles ou des sacs métalliques
• Des pièces de monnaie
• Des manchons comportant du métal
• Des supports comme les CD et les DVD
● Lorsque plusieurs clés à puce se trouvent à proximité
● Si l’on transporte ou utilise la clé à puce avec les appareils émetteurs
d’ondes radio suivants
• La clé à puce d’un autre véhicule
• Une clé sans fil émettant des ondes radio
• Un ordinateur personnel
• Des lecteurs audio numériques
• Des systèmes de jeu portatifs
● Si une teinture contenant du métal ou si des objets métalliques sont fixés
à la lunette arrière (véhicules dotés de la fonction d’ouverture)
65
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
● À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales électriques, des postes d’essence, des stations radioélectriques, des écrans
géants, des aéroports et d’autres installations générant de puissantes
ondes radio ou des parasites électriques
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
■ Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera de nouveau
le vehicule automatiquement.
■ Si la télécommande ne fonctionne pas correctement
● Verrouillage et déverrouillage des portières: Utilisez la clé mécanique.
(→P. 541)
● Démarrage du système hybride (→P. 162)
■ Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
→P. 460
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le concessionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. fonction de déverrouillage en 2 étapes). (Fonctions personnalisables →P. 587)
66
PRIUS_D (OM47670D)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du
Portières latérales
On peut verrouiller et déverrouiller le véhicule à l’aide de la fonction
d’ouverture, de la télécommande ou du contacteur de verrouillage.
■ Fonction d’ouverture (si lé véhicule en est doté)
1
→P. 44
Avant de conduire
■ Télécommande
→P. 63
■ Clés
On peut aussi verrouiller et déverrouiller les portières à l’aide de
la clé mécanique. (→P. 541)
■ Contacteur de verrouillage des portières
Verrouille toutes les portières
Déverrouille toutes les portières
■ Bouton intérieur de verrouillage
Verrouille la portière
Déverrouille la portière
Il est possible d’ouvrir les portières avant en tirant sur les
poignées intérieures même si
les boutons de verrouillage
sont en position de verrouillage.
67
PRIUS_D (OM47670D)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
Verrouillage extérieur des portières avant sans clé
ÉTAPE 1
Placez le bouton de verrouillage intérieur en position de verrouillage.
ÉTAPE 2
Fermez la portière.
On ne peut pas verrouiller la portière si le contacteur “POWER” est
en mode ACCESSORY ou ON, ou si la clé à puce est à l’intérieur du
véhicule.
Selon la position de la clé à puce, il se peut que le système ne la détecte
pas correctement et que la portière soit verrouillée.
Verrou de protection pour enfants aux portières arrière
Il est impossible d’ouvrir les portières de l’intérieur du véhicule si
les verrous sont enclenchés.
On peut enclencher ces verrous
afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir les portières arrière.
Poussez les contacteurs de chacune des portières arrière vers le
bas pour verrouiller les deux portières arrière.
68
PRIUS_D (OM47670D)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
Systèmes de verrouillage et de déverrouillage automatiques des
portières
Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées ou annulées:
1
Opération
Fonction de verrouillage des portières
liée à la position de
changement de vitesse
Amener le sélecteur de vitesses à une position autre que “P” verrouille toutes les portières.
Fonction de déverrouillage des portières
liée à la position de
changement de vitesse
Mettre le sélecteur de vitesses en position
“P” déverrouille toutes les portières.
Fonction de verrouillage
des portières liée à la
vitesse du véhicule
Toutes les portières se verrouillent lorsque la
vitesse du véhicule atteint environ 12 mph (20
km/h) ou plus.
Fonction de déverrouillage des portières
liée à la portière du conducteur
Toutes les portières se déverrouillent lorsque
la portière du conducteur est ouverte dans les
10 secondes qui suivent le passage du contacteur “POWER” à OFF.
Avant de conduire
Fonction
■ Réglage et annulation des fonctions
Suivez la procédure décrite ci-après pour procéder au réglage ou à
l’annulation d’une fonction:
ÉTAPE 1
Fermez toutes les portières et amenez le contacteur
“POWER” en mode ON. (Effectuez l’ ÉTAPE 2 dans les 20
secondes suivantes.)
69
PRIUS_D (OM47670D)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
Amenez le sélecteur de vitesses
en position “N” ou appuyez sur le
contacteur de position “P” et
maintenez le contacteur de verrouillage de la portière du conou
) enfoncé
ducteur (
pendant 5 secondes, puis relâchez-le.
ÉTAPE 2
Les positions du sélecteur de
vitesses et du contacteur correspondant à la fonction que l’on
souhaite régler sont illustrées ciaprès.
Procéder de la même manière
pour annuler la fonction.
Fonction
Fonction de verrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
Fonction de déverrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
Position du
sélecteur
Position du contacteur de verrouillage de la
portière du conducteur
“P”
Fonction de verrouillage des portières liée à la vitesse du véhicule
Fonction de déverrouillage des
portières liée à la portière du conducteur
“N”
Lorsque l’opération de réglage ou d’annulation est terminée, toutes
les portières se verrouillent, puis se déverrouillent.
70
PRIUS_D (OM47670D)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
■ À l’aide de la clé mécanique
On peut aussi verrouiller et déverrouiller les portières à l’aide de la clé mécanique.
(→P. 541)
On peut modifier les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage à l’aide
d’une clé).
(Fonctions personnalisables →P. 587)
ATTENTION
■ Pour éviter un accident
Observez les précautions suivantes quand vous conduisez le véhicule.
Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et que l’occupant
tombe à l’extérieur, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Portez toujours votre ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours toutes les portières.
● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant que vous conduisez.
Les portières pourraient s’ouvrir et les passagers être éjectés du véhicule,
ce qui pourrait leur occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Soyez particulièrement prudent avec les portières avant, les portières risquent de s’ouvrir même si les boutons de verrouillage intérieurs sont en
position de verrouillage.
● Si des enfants sont assis à l’arrière, enclenchez les verrous de protection
pour enfants.
71
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le concessionnaire Toyota
1
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du
Hayon
On peut verrouiller/déverrouiller et ouvrir le hayon en procédant
comme suit.
■ Verrouillage et déverrouillage du hayon
Contacteur de verrouillage des portières
→P. 67
Fonction d’ouverture (si le véhicule en est doté)
→P. 43
Télécommande
→P. 63
■ Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule
Appuyez
Soulevez
72
PRIUS_D (OM47670D)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
■ Éclairage du compartiment de charge
Position DOOR
Éteint
1
Abaissez le hayon à l’aide des poignées
puis, de l’extérieur, assurez-vous de
pousser sur le hayon vers le bas pour le
fermer.
Lorsque vous fermez le hayon à l’aide de
la poignée, faites attention de ne pas le
tirer latéralement.
■ Si la poignée du hayon ne fonctionne pas
On peut ouvrir le hayon de l’intérieur.
ÉTAPE 1
Ôtez le couvercle.
ÉTAPE 2
Déplacez le levier.
73
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
■ Lorsque vous fermez le hayon
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
ATTENTION
■ Pendant la conduite
● Gardez le hayon fermé pendant la conduite.
Si vous laissez le hayon ouvert pendant que vous roulez, il pourrait heurter des objets à proximité, ou des bagages pourraient être projetés à
l’extérieur du véhicule, ce qui risque de provoquer un accident.
De plus, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle
entraînant la mort ou présentant un danger grave pour la santé. Assurezvous donc de bien fermer le hayon avant de prendre la route.
● Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que le hayon est bien fermé.
S’il est mal fermé, il pourrait s’ouvrir de manière imprévue en cours de
route et provoquer un accident.
● Ne laissez jamais une personne s’asseoir dans le compartiment de
charge. En cas de freinage brusque ou de collision, elle serait susceptible
de subir des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne laissez pas les enfants seuls dans le compartiment de charge.
Si un enfant se retrouve enfermé accidentellement dans le compartiment
de charge, il pourrait souffrir d’hyperthermie.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon.
Il pourrait provoquer l’activation inopinée du hayon ou se coincer les
mains, la tête ou le cou pendant la fermeture automatique du hayon.
74
PRIUS_D (OM47670D)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
ATTENTION
■ Utilisation du hayon
Veuillez observer les précautions suivantes.
Si vous les négligez, une partie du corps pourrait se coincer et être gravement blessée.
● Lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, vérifiez attentivement la zone
environnante pour vous assurer d’effectuer cette manœuvre en toute
sécurité.
● Si une personne se trouve aux alentours, assurez-vous qu’elle est en
sécurité et avisez-la que le hayon est sur le point de s’ouvrir ou de se fermer.
● Soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon par temps venteux; un fort vent pourrait provoquer un mouvement brusque du hayon.
● S’il n’est pas entièrement ouvert, le
hayon pourrait tomber. Il est plus difficile d’ouvrir ou de fermer le hayon sur
un plan incliné que sur une surface
plane; méfiez-vous donc des mouvements imprévus du hayon lorsque le
véhicule est en pente. Avant d’utiliser le
compartiment de charge, assurez-vous
que le hayon est entièrement ouvert et
sécuritaire.
75
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
● Avant d’ouvrir le hayon, enlevez toute substance lourde, par exemple la
neige ou la glace, pouvant le recouvrir. Si vous négligez de le faire, le
hayon pourrait se refermer en tombant une fois qu’il est ouvert.
1
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
ATTENTION
● Soyez particulièrement prudent lorsque vous fermez le hayon afin d’éviter
de vous coincer les doigts ou une autre
partie du corps.
● Lorsque vous fermez le hayon, assurez-vous d’appliquer une légère pression sur sa surface extérieure. Si vous
utilisez la poignée pour fermer entièrement le hayon, vous pourriez vous
coincer les mains ou les bras.
● Ne tirez pas sur les supports d’amortisseur du hayon pour fermer celui-ci,
et ne vous pendez pas après ceux-ci.
Vous pourriez alors vous coincer les mains ou briser le support d’amortisseur du hayon et provoquer un accident.
● Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces d’origine Toyota au
hayon. Le poids supplémentaire de ces accessoires pourrait entraîner la
fermeture du hayon une fois qu’il est ouvert.
76
PRIUS_D (OM47670D)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
NOTE
■ Supports d’amortisseur du hayon
● Ne fixez aucun objet étranger, par
exemple des autocollants, des feuilles
de plastique ou des adhésifs, à la tige
des supports d’amortisseur.
Supports d’amortisseur
● Ne touchez pas à la tige des supports
d’amortisseur avec des gants ou
d’autres objets en tissu.
● Ne fixez aucun accessoire autre que
des pièces d’origine Toyota au hayon.
● Ne placez pas votre main sur les supports d’amortisseur et n’y appliquez pas
de pression latérale.
77
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
Le hayon est muni de supports d’amortisseur qui le maintiennent en place.
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager les supports d’amortisseur et provoquer
une défaillance.
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant
Levier de réglage de position des sièges
Levier de réglage d’inclinaison du dossier
Levier de réglage de la hauteur (si un tel dispositif est
installé du côté du conducteur)
Manette de commande de
soutien lombaire (si un tel
dispositif est installé du côté
du conducteur)
Appuis-tête actifs
Lorsque le bas du dos d’un occupant exerce une pression sur le
dossier en cas de collision
arrière, l’appuie-tête se déplace
légèrement vers l’avant et vers le
haut pour contribuer à réduire
les risques que l’occupant du
siège ne subisse un coup de
fouet cervical.
78
PRIUS_D (OM47670D)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Appuis-tête actifs
Même un léger choc sur le dossier peut entraîner le déplacement de l’appuitête. Si vous poussez un appuie-tête verrouillé vers le haut en le forçant,
cela peut faire apparaître la structure interne de l’appuie-tête. Cela n’est pas
le signe d’une anomalie.
Avant de conduire
Lors d’une
collision
arrière
Structure
interne
ATTENTION
■ Réglage des sièges
● Veillez à ce que le siège ne heurte pas les passagers ou des bagages.
● N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous
réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale.
Si le siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée directement
sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles.
● Après le réglage du siège, assurez-vous qu’il est bien fixé en place.
79
PRIUS_D (OM47670D)
1
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges arrière
Les dossiers sont rabattables.
Rabattez le dossier tout en
appuyant sur le bouton de
relâchement.
Appuyez sur le bouton jusqu’à
ce que le verrou soit entièrement libéré.
■ Retirez la ceinture de sécurité de son guide
Si la ceinture de sécurité gêne des bagages sur les sièges rabattus, retirez la
ceinture de sécurité de son guide.
■ Réinstallation des dossiers arrière
Redressez le dossier du siège arrière
jusqu’à ce qu’il se verrouille, tout en vous
assurant de tenir la ceinture de sécurité
pour éviter qu’elle se coince entre le dossier et l’intérieur du véhicule.
Si la ceinture de sécurité est retirée de
son guide, assurez-vous que la ceinture
passe à travers le guide.
80
PRIUS_D (OM47670D)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Avant de rabattre un siège arrière
Ne rabattez pas les sièges arrière lorsqu’ils sont occupés par des passagers
ou des bagages.
1
■ Après le relèvement des dossiers en position verticale
● Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou coincées sous le siège.
● Assurez-vous que les dossiers sont bien fixés en place en les balançant
légèrement d’avant en arrière.
81
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Appuis-tête
Des appuis-tête sont fournis pour tous les sièges.
Sièges avant
Réglage vertical
Vers le haut
Tirez les appuis-tête vers le
haut.
Vers le bas
Bouton
de relâchement
Lorsque vous abaissez l’appuitête, maintenez le bouton de
relâchement enfoncé.
Siège central arrière
Réglage vertical
Vers le haut
Vers le bas
Bouton de
relâchement
Enfoncez le bouton de relâchement, puis appuyez sur l’appuitête ou tirez-le vers le haut.
Places latérales arrière (type rabattable uniquement)
Pour rabattre
Soulevez l’appui-tête tout en
appuyant sur le bouton de relâchement.
Pour utiliser
Bouton de relâchement
82
PRIUS_D (OM47670D)
Soulevez l’appui-tête, puis
poussez-le vers le bas jusqu’à
la position de verrouillage la
plus basse.
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Réglage de la hauteur des appuis-tête
Assurez-vous de régler les appuis-tête
afin que leur centre soit le plus près possible du haut de vos oreilles.
■ Retrait des appuis-tête
Sièges centraux avant et arrière
Soulevez l’appui-tête tout en appuyant
sur le bouton de déverrouillage.
Places latérales arrière (type rabattable)
Soulevez l’appui-tête tout en appuyant
sur les boutons de déverrouillage.
Places latérales arrière (type non rabattable)
Soulevez l’appuie-tête tout en appuyant
sur le bouton de déverrouillage.
83
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
■ Réglage de l’appui-tête arrière central
Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position audessus de sa position de repos.
1
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Installation des appuis-tête
Sièges centraux avant et arrière
Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation, puis abaissez-le en position de
verrouillage.
Maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage lorsque vous abaissez l’appuitête.
Places latérales arrière
Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation, puis abaissez-le jusqu’à la position de verrouillage la plus basse.
ATTENTION
■ Précautions relatives aux appuis-tête
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Les
négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège.
● Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate.
● Après avoir réglé l’appui-tête, abaissez-le et assurez-vous qu’il est verrouillé dans sa position.
● Ne conduisez pas sans appui-tête.
84
PRIUS_D (OM47670D)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les passagers
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
■ Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
1
Avant de conduire
Tirez sur la ceinture épaulière jusqu’à ce qu’elle
recouvre
entièrement
l’épaule; elle ne doit cependant pas toucher le cou ni
glisser de l’épaule.
Placez la ceinture abdominale le plus bas possible
sur les hanches.
Réglez la position du dossier du siège. Tenez-vous
assis au fond du siège, le
dos droit.
Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■ Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité
Bouclage de la ceinture
Poussez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Débouclage de la ceinture
Bouton de
relâchement
Appuyez sur le bouton de relâchement.
85
PRIUS_D (OM47670D)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Réglage de la hauteur de la ceinture (sièges avant)
Vers le bas
Vers le haut
Déplacez vers le haut et le bas
le dispositif de réglage de la
hauteur, jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Dispositifs de tension des ceintures (sièges avant)
Le dispositif de tension sert à
rétracter la ceinture de sécurité
afin d’immobiliser rapidement
l’occupant du véhicule en cas de
collisions frontales importantes.
Il se peut que le dispositif de tension ne s’active pas en cas de
collision frontale mineure, de collision latérale ou de collision
arrière.
Ceintures de sécurité à action préventive (sièges avant des véhicules dotés d’un système de sécurité préventive)
Si le capteur du système de sécurité préventive juge qu’une collision
est inévitable, le système de sécurité préventive fera se rétracter la
ceinture de sécurité, améliorant ainsi l’efficacité du dispositif de tension de la ceinture en cas d’accident.
Il se produira la même chose si le conducteur freine brusquement ou perd
le contrôle du véhicule. (→P. 249)
86
PRIUS_D (OM47670D)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)
Le rétracteur bloque la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il
peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement
vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
Quand la ceinture épaulière d’un passager est complètement déroulée, puis
légèrement rétractée, elle reste verrouillée dans cette position et ne peut
plus être déroulée. Cette fonction permet de fixer solidement le dispositif de
retenue pour enfants (CRS). Pour libérer la ceinture de sécurité, enroulez-la
complètement, puis déroulez-la de la façon habituelle. (→P. 137)
■ Femmes enceintes
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la manière
appropriée. (→P. 85)
Les femmes enceintes devraient placer la
ceinture abdominale le plus bas possible
sur les hanches, tout comme les autres
occupants du véhicule. Étirez la ceinture
épaulière au maximum par-dessus
l’épaule et placez la ceinture en diagonale sur la poitrine. Évitez de placer la
ceinture sur la partie renflée de l’abdomen.
Si la ceinture de sécurité n’est pas correctement placée en cas de freinage
brusque ou de collision, la mère et le
fœtus pourraient subir des blessures graves, voire mortelles.
87
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
■ Rétracteur à blocage automatique (ALR)
1
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée.
■ Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
en fonction de personnes de taille adulte.
● Utilisez un système de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule.
(→P. 132)
● Lorsque l’enfant est assez grand pour porter la ceinture de sécurité du
véhicule, suivez les directives de la P. 85 relatives à l’utilisation des ceintures de sécurité.
■ Remplacement de la ceinture après l’activation du dispositif de tension
des ceintures
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension
s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions subséquentes.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si vous ne parvenez pas à boucler votre
ceinture de sécurité parce qu’elle est trop
courte, vous pouvez vous procurer gratuitement une rallonge personnalisée chez
votre concessionnaire Toyota.
88
PRIUS_D (OM47670D)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
1
■ Port de la ceinture de sécurité
● Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, y
compris des enfants.
● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent toujours une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue pour enfants.
● N’inclinez pas les sièges au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer
une position assise adéquate. L’efficacité de la ceinture de sécurité est
optimale lorsque les personnes sont bien assises au fond du siège, le dos
droit.
● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
● Portez toujours la ceinture de sécurité ajustée serrée sur vos hanches.
■ Mesures de précaution relatives à la ceinture avec fonction de verrouillage du dispositif de retenue pour enfants
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture avec fonction de verrouillage du dispositif de retenue pour enfants. Si la ceinture s’enroule
autour du cou de l’enfant, il n’est pas possible de la dérouler, ce qui risque
de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produit et si la boucle ne peut pas être détachée, des
ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité
● Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se coincer dans la portière, car cela pourrait l’endommager.
● Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Assurezvous qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle soit
remplacée. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger les occupants contre les blessures.
89
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
● Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité
● Assurez-vous que la ceinture de sécurité et la languette sont verrouillées
et que la ceinture n’est pas vrillée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne
pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire
Toyota.
● Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le
module du siège, y compris les ceintures de sécurité, même s’il n’y a pas
de dommages apparents.
● Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ou de
mettre au rebut une ceinture de sécurité. Demandez à votre concessionnaire Toyota d’effectuer toutes les réparations nécessaires. Une manipulation impropre du dispositif de tension des ceintures de sécurité pourrait
entraîner son activation ou un défaut de fonctionnement, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Point d’ancrage supérieur réglable
Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de votre
épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de l’épaule. Négliger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de
dérapage brusques, ou d’accident. (→P. 86)
■ Dispositifs de tension des ceintures
● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enregistrées par le capteur. Cela pourrait empêcher l’activation du dispositif de
tension de la ceinture de sécurité du passager avant en cas de collision.
● Si le dispositif de tension s’est activé, le témoin SRS s’allume. Dans ce
cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être remplacée par votre concessionnaire Toyota.
90
PRIUS_D (OM47670D)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
● N’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité si vous pouvez boucler
la ceinture sans celle-ci.
● La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle est utilisée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux
pour lesquels elle a été prévue.
■ Mesures de précaution pour les ceintures de sécurité à action préventive (si le véhicule en est doté)
Ne comptez pas sur le système de sécurité préventive pour éviter les accidents. Conduisez de manière sécuritaire et responsable, et soyez toujours
attentif à ce qui vous entoure.
NOTE
■ Lorsqu’on utilise une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton de relâchement de la rallonge et non sur celui de la ceinture de sécurité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule ainsi
qu’à la rallonge.
91
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas
la rallonge de la ceinture de sécurité, car cette dernière ne garantirait pas
la sécurité du système, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures
graves, voire mortelles en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou
d’accident.
1
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Volant
On peut régler le volant à une position confortable.
ÉTAPE 1
Tenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
ÉTAPE 2
Réglez le volant à la position
idéale en le déplaçant horizontalement et verticalement.
Après le réglage, tirez le levier
vers le haut pour bien fixer le
volant en place.
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Ne réglez pas le volant.
Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien fixé en place.
Si le volant n’était pas fixé en place, il pourrait se déplacer brusquement, ce
qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
92
PRIUS_D (OM47670D)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseur intérieur
Les fonctions suivantes peuvent aider à réduire le reflet des phares
des véhicules qui vous suivent.
Rétroviseur automatique intérieur antireflet (véhicules dotés
d’un ouvre-porte de garage)
1
Avant de conduire
En mode automatique, les capteurs servent à détecter la
lumière des phares des véhicules qui vous suivent et s’obscurcit
légèrement pour réduire la lumière réfléchie.
Marche
Arrêt
La lampe témoin s’allume lorsque le mode automatique est
activé.
Le rétroviseur reviendra en
mode automatique à chaque
fois
que
le
contacteur
“POWER” est placé en mode
ON.
93
PRIUS_D (OM47670D)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseur automatique intérieur antireflet (véhicules non dotés
d’un ouvre-porte de garage)
En mode automatique, les capteurs servent à détecter la
lumière des phares des véhicules qui vous suivent et s’obscurcit
légèrement pour réduire la lumière réfléchie.
Active ou désactive le mode
automatique.
La lampe témoin s’allume lorsque le mode automatique est
activé.
Le rétroviseur reviendra en
mode automatique à chaque
fois
que
le
contacteur
“POWER” est placé en mode
ON.
Rétroviseur manuel intérieur antireflet
Position normale
Position antireflet
94
PRIUS_D (OM47670D)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Pour éviter les erreurs de capteur (véhicules dotés de rétroviseur automatique intérieur antireflet)
Véhicules dotés d’un ouvre-porte de garage
Véhicules non dotés d’un ouvre-porte de garage
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Ne réglez pas la position des rétroviseurs.
Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
95
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
Pour assurer le fonctionnement adéquat
des capteurs, ne les touchez pas et ne
les recouvrez pas.
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseurs extérieurs
On peut régler l’angle du rétroviseur à l’aide du contacteur.
Sélectionnez le rétroviseur
dont vous voulez régler la
position
Vers la gauche
Vers la droite
Réglez le rétroviseur
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
Rabattement des rétroviseurs
Poussez vers l’arrière
rabattre les rétroviseurs.
96
PRIUS_D (OM47670D)
pour
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ On peut ajuster l’angle du rétroviseur lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués (véhicules dotés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
1
Activez le chauffage des rétroviseurs pour enlever la buée. (→P. 289)
■ Pendant la conduite
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● N’ajustez pas les rétroviseurs.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
● Avant de conduire, assurez-vous de déployer les rétroviseurs et de les
régler adéquatement.
■ Lorsque les désembueurs de rétroviseur sont actifs (véhicule doté de
désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très
chaude et vous brûler.
NOTE
■ Si les rétroviseurs sont pris dans la glace
Ne faites pas fonctionner le système et ne grattez pas la surface des rétroviseurs. Utilisez plutôt un produit antigel en aérosol.
97
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
ATTENTION
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
Glaces assistées
On peut ouvrir et fermer les glaces assistées à l’aide des contacteurs suivants.
Fermeture à bouton-poussoir*
Fermeture
Ouverture à bouton-poussoir*
Ouverture
*:Si l’on appuie sur le contacteur dans la direction opposée,
l’opération
sera
interrompue.
Contacteur de verrouillage
Appuyez sur le contacteur pour
verrouiller les contacteurs des
glaces des passagers.
Ce contacteur sert à empêcher
les enfants d’ouvrir ou de fermer
accidentellement une glace de
passager.
98
PRIUS_D (OM47670D)
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
■ On peut utiliser les glaces assistées lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
■ Fonctionnement des glaces assistées après avoir placé le contacteur
“POWER” en mode OFF
■ Fonction de protection anti-obstruction
Si un objet se coince entre la glace et son encadrement, le mouvement de la
glace s’interrompt et elle s’ouvre légèrement.
ATTENTION
■ Fermeture des glaces
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par la glace.
● Ne laissez pas les enfants faire fonctionner les glaces assistées.
Le fait de fermer une glace assistée sur une personne pourrait lui occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Fonction de protection anti-obstruction
● Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la
glace.
99
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
Même si le contacteur “POWER” est passé en mode ACCESSORY ou OFF,
vous pouvez actionner les glaces assistées pendant environ 45 secondes.
Cependant, vous ne pourrez pas les actionner si la portière du conducteur
ou du passager avant est ouverte.
1
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
Panneau de toit transparent avec panneau solaire∗
Utilisez les contacteurs situés au plafond pour ouvrir et fermer le
panneau de toit transparent, l’incliner vers le haut ou le bas.
■ Ouverture
Inclinaison vers le haut
Appuyez sur “OPEN”.
Si vous maintenez le contacteur enfoncé, le panneau de
toit transparent s’ouvrira après
une pause à la position d’inclinaison vers le haut.
Pour l’incliner vers le bas,
maintenez enfoncé “CLOSE”.
Ouverture
Appuyez sur “OPEN” à la position d’inclinaison vers le haut.
Le panneau de toit transparent
s’arrête juste avant l’ouverture
complète.
Appuyez de nouveau sur
“OPEN” pour l’ouvrir complètement.
Appuyez légèrement sur l’un
des côtés du contacteur pour
arrêter le panneau de toit
transparent à mi-course.
∗: Si le véhicule en est doté
100
PRIUS_D (OM47670D)
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
■ Fermeture
Maintenez enfoncé “CLOSE”.
101
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
Le panneau de toit transparent
s’arrête une première fois.
Maintenez de nouveau le contacteur enfoncé pour le fermer
entièrement.
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
■ On peut utiliser le panneau de toit transparent lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
■ Fonctionnement du panneau de toit transparent après avoir coupé le
système hybride
Même si le contacteur “POWER” est placé en mode ACCESSORY ou OFF,
vous pouvez actionner le panneau de toit transparent pendant environ 45
secondes. Cependant, si l’une des deux portières avant est ouverte, il ne
fonctionnera pas.
■ Fonction de protection anti-obstruction
Si le système détecte un objet entre le panneau de toit transparent et son
encadrement pendant une fermeture ou une inclinaison vers le bas, le mouvement s’interrompt et le panneau s’ouvre légèrement.
■ S’il est impossible de fermer le panneau de toit transparent
Si le panneau de toit transparent ne peut pas être fermé, par exemple lorsque la fonction de protection anti-obstruction s’active accidentellement en
raison d’un dysfonctionnement, vous fermerez le panneau de toit transparent en maintenant enfoncé le contacteur “CLOSE”.
Après cela, pour rendre de nouveau fonctionnelles la fonction d’ouverture
automatique et la fonction de protection anti-obstruction, maintenez enfoncé
le contacteur “OPEN” jusqu’à ce que le panneau de toit transparent s’ouvre
complètement, puis se ferme légèrement.
Si les fonctions ne s’activent pas, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Pour réduire le bruit de vent du panneau de toit transparent
Ne roulez pas avec le panneau de toit transparent complètement ouvert, car
le bruit du vent sera audible dans l’habitacle.
■ Écran pare-soleil
On peut ouvrir et fermer l’écran pare-soleil manuellement. Cependant,
l’écran pare-soleil s’ouvrira automatiquement lorsque le panneau de toit
transparent sera ouvert.
102
PRIUS_D (OM47670D)
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
ATTENTION
■ Ouverture du panneau de toit transparent
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
1
● Ne vous asseyez pas sur le panneau de toit transparent.
■ Fermeture du panneau de toit transparent
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par le panneau de toit transparent
en mouvement.
● Ne laissez pas les enfants faire fonctionner le panneau de toit transparent.
Le fait de fermer le panneau de toit transparent sur une personne pourrait
lui occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Fonction de protection anti-obstruction
● Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du panneau de toit transparent.
NOTE
■ Fonctionnement du panneau de toit transparent
Si vous actionnez le panneau de toit transparent après une averse, une
chute de neige ou une visite au lave-auto, de l’eau pourrait pénétrer dans le
véhicule. Séchez le panneau de toit transparent à l’aide d’un chiffon avant
de l’actionner.
103
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
● Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l’extérieur du
véhicule pendant qu’il est en mouvement.
1-6. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Veuillez procéder comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant.
■ Avant de faire le plein
Faites passer le contacteur “POWER” en mode OFF et assurezvous que toutes les portières et les glaces sont fermées.
■ Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
ÉTAPE 1
Tirez sur le levier.
ÉTAPE 2
Tournez le bouchon lentement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis
attendez un instant avant de
l’enlever complètement.
ÉTAPE 3
Accrochez le bouchon du
réservoir de carburant à
l’arrière du panneau de réservoir.
104
PRIUS_D (OM47670D)
1-6. Remplissage du réservoir
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
■ Types de carburant
Utilisez de l’essence sans plomb. (Indice d’octane 87 [indice d’octane
recherche 91] ou supérieur)
■ Capacité du réservoir de carburant
Environ 11,9 gal. (45 L, 9,9 Imp. gal.)
105
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
Après avoir fait le plein, replacez
le bouchon du réservoir et tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic. Quand
vous le relâcherez, il tournera
légèrement
dans
le
sens
opposé.
1-6. Remplissage du réservoir
ATTENTION
■ Lorsque vous faites le plein
Observez les précautions suivantes quand vous faites le plein du véhicule.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Pour éliminer toute trace d’électricité statique, touchez au véhicule ou à
une autre surface métallique.
Des étincelles provoquées par une décharge d’électricité statique pourraient enflammer les vapeurs de carburant.
● Maintenez toujours une prise sur le bouchon du réservoir de carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Au moment du desserrement du bouchon du réservoir de carburant, vous
entendrez peut-être un son d’échappement d’air. Attendez que ce son
s’arrête avant d’enlever complètement le bouchon. Lors de fortes chaleurs, de l’essence sous pression pourrait jaillir du goulot du réservoir et
causer une blessure.
● Ne permettez pas à quelqu’un n’ayant pas éliminé l’électricité statique de
sa personne de s’approcher d’un réservoir de carburant ouvert.
● N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives si elles sont inhalées.
● Ne fumez pas pendant que vous faites le plein du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et causer un incendie.
● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet
chargés d’électricité statique.
L’électricité statique pourrait alors s’accumuler ce qui entraînerait un risque d’incendie.
■ Lors du remplacement du bouchon du réservoir de carburant
Utilisez uniquement les bouchons de réservoir de marque Toyota conçus
pour votre véhicule. L’utilisation d’autres bouchons pourrait causer un incendie ou d’autres incidents pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
106
PRIUS_D (OM47670D)
1-6. Remplissage du réservoir
NOTE
■ Remplissage du réservoir
107
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
Ne renversez pas de carburant pendant le remplissage.
Sinon, cela pourrait endommager le véhicule, notamment entraîner un fonctionnement anormal du système d’échappement, nuire aux composants du
système de carburation ou détériorer la peinture du véhicule.
1-7. Système de dissuasion de vol
Système d’immobilisation du moteur
Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur intégrées qui empêchent le système hybride de démarrer si les clés
n’ont pas été mémorisées dans l’ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Une fois que le contacteur
“POWER” est placé en mode
OFF, le témoin clignote pour
indiquer que le système est en
fonction.
■ Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système d’immobilisation du moteur sans entretien.
■ Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système
● Si la clé entre en contact avec un objet métallique.
● Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une
puce de transpondeur) d’un autre véhicule ou en contact avec celle-ci.
108
PRIUS_D (OM47670D)
1-7. Système de dissuasion de vol
■ Certifications du système d’immobilisation du moteur
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMIMB-1
REMARQUE:
1
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
NOTE
■ Pour que le système fonctionne convenablement
Ne jamais essayer de modifier, d’enlever ou de désactiver le système
d’immobilisation du moteur. En cas de modification non autorisée, le bon
fonctionnement du système ne serait plus assuré.
109
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
1-7. Système de dissuasion de vol
Étiquettes antivol (États-Unis)
Ces étiquettes sont fixées au
véhicule pour minimiser les
vols de véhicules en simplifiant la traçabilité et la récupération des pièces de véhicules
volés. Ne les retirez pas sous
peine de poursuites.
110
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la conduite
Pour avoir une bonne posture pendant la conduite:
Tenez-vous assis au fond
du siège, le dos droit.
Réglez la position du dossier de sorte à pouvoir
accéder facilement aux
commandes.
Réglez la position du volant
inclinable et télescopique
vers le bas, de sorte que le
coussin gonflable soit face
à votre poitrine. (→P. 92)
Verrouillez l’appui-tête afin
que son centre soit le plus
près possible du haut de
vos oreilles. (→P. 82)
Portez la ceinture de sécurité de manière adéquate.
(→P. 85)
111
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
Réglez la position du siège
vers l’avant ou l’arrière, de
sorte à pouvoir facilement
atteindre les pédales et
appuyer sur celles-ci avec
la pression requise.
(→P. 78)
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Pendant la conduite
● Ne réglez pas la position du siège du conducteur.
Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
du siège.
Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête, ce qui pourrait
accroître le risque de blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou
au passager.
● Ne placez aucun objet sous les sièges avant.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher
de se verrouiller. Ceci pourrait provoquer un accident. Le mécanisme de
réglage pourrait aussi être endommagé.
■ Réglage de la position du siège
● N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous
réduirez ainsi les risques de glisser sous la sangle abdominale de la ceinture de sécurité.
Si le siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée directement
sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement
du siège ne blesse pas les autres passagers.
● Ne placez pas vos mains sous le siège ou près de pièces en mouvement
afin d’éviter les blessures.
Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège.
112
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit
certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les
passagers. Ils fonctionnent en conjonction avec les ceintures de
sécurité afin de réduire les risques de blessures graves, voire mortelles.
1
Avant de conduire
Coussins gonflables avant
Coussin gonflable du conducteur/du passager avant
Peut protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager
avant contre les impacts avec des composants intérieurs.
Coussins de protection des genoux
Peuvent protéger le conducteur.
113
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
Coussins gonflables latéraux et en rideau
Coussin gonflable latéral
Peut protéger le torse des occupants des sièges avant.
Coussin gonflable en rideau
Peut surtout protéger la tête des occupants avant et des occupants des places latérales arrière.
114
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
Composants du système de coussins gonflables
1
Avant de conduire
Coussin gonflable du passager avant
Capteur des coussins gonflables latéraux et en rideau
Lampes témoins “AIR BAG
ON” et “AIR BAG OFF”
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du conducteur
Coussin gonflable latéral
Coussin gonflable en rideau
Capteur de détection d’occupant
Capteur du coussin gonflable
en rideau
Lampe témoin SRS
Coussin gonflable du conducteur
Capteur de position de siège
du conducteur
Coussins de protection des
genoux
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du passager avant
Capteur de coussins gonflables avant
Module de capteur de coussin gonflable
115
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules
à moteur américains (FMVSS208). Le système de coussins gonflables contrôle la puissance de déploiement des coussins du conducteur et du passager avant. Le système de coussin gonflable du
conducteur est constitué du capteur de position du siège du conducteur, etc. Le système de coussin gonflable du passager avant est
constitué du capteur de classification de l’occupant du siège du passager avant, etc.
Les composants principaux du système de coussins gonflables SRS
sont illustrés ci-dessus. Le système de coussins gonflables SRS est
contrôlé par le module de capteur de coussin gonflable. Le module
de capteur de coussin gonflable est constitué d’un capteur de sûreté
et d’un capteur de coussin gonflable.
Lors de certains types de collision frontale ou latérale violente, le système de coussins gonflables SRS déclenche les gonfleurs des coussins. Une réaction chimique se produit dans les gonfleurs et les
coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz non toxique
pour empêcher tout mouvement des occupants.
■ Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
● Le contact avec un coussin gonflable SRS qui se déploie (se gonfle) peut
causer des ecchymoses ou de légères brûlures.
● Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira.
● Des parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, couvercle
de coussin gonflable le gonfleur), les sièges avant, des parties des montants avant et arrière, ainsi que le longeron du toit pourraient devenir
chauds pendant plusieurs minutes. Les coussins gonflables pourraient
eux-mêmes être chauds.
● Le pare-brise pourrait se fissurer.
116
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
■ Conditions de déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gonflables avant)
● Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui
dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à
une collision frontale contre une paroi fixe et indéformable, à 12 – 18
mph [20 – 30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement quand le véhicule
heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui peuvent se
déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact, ou lors d’une collision où
l’avant du véhicule “passe” sous un obstacle (par exemple, sous le plateau
d’un camion).
● Il se peut que, dans certaines collisions où la décélération avant du véhicule est très proche du seuil prédéfini, les coussins gonflables SRS
avant et les dispositifs de tension des ceintures de sécurité ne s’activent
pas ensemble.
● Le coussin gonflable SRS du passager avant ne se déploiera pas si le
siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun
passager n’occupe ce siège, le coussin gonflable du passager avant
pourrait quand même se déployer si l’on y dépose des bagages ou si la
ceinture de sécurité est bouclée. (→P. 126)
■ Conditions de déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gonflables latéraux et en rideau)
Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploient lors d’un
impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à la force d’impact produite par un véhicule de 3300 lb. [1500 kg]
entrant en collision avec l’habitacle d’un véhicule arrivant d’une direction
perpendiculaire à lui, à une vitesse de 12 – 18 mph [20 – 30 km/h]).
117
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
● Aux abonnés de Safety Connect: si les coussins gonflables SRS se
déploient, ou en cas de collision violente à l’arrière du véhicule, le système est conçu de sorte à envoyer un appel d’urgence au centre d’assistance pour l’aviser de la position du véhicule (sans que vous ayez à
appuyer sur la touche “SOS”); un préposé parlera aux occupants afin de
vérifier le niveau d’urgence et d’assistance requis. Si les occupants ne
sont pas en mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement l’appel comme étant une urgence et il participera à l’envoi des
services d’urgence requis. (→P. 395)
1-8. Informations sur la sécurité
■ Conditions de déploiement (de gonflage) des coussins gonflables SRS
dans un cas autre qu’une collision
Les coussins gonflables SRS avant peuvent aussi se déployer en cas de
choc violent sur le soubassement du véhicule. Le schéma illustre quelques
exemples d’obstacles.
● Heurter une bordure, un trottoir ou une
surface solide
● Passer au-dessus d’un trou profond ou
y tomber
● Réception brutale ou chute du véhicule
■ Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin
gonflable SRS (coussins gonflables avant)
Les coussins gonflables avant ne sont généralement pas conçus pour se
déployer lorsque le véhicule subit une collision latérale ou arrière, lorsqu’il
fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse. Toutefois,
lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque une décélération avant suffisante du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se déployer.
● Collision latérale
● Collision arrière
● Tonneaux
118
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
■ Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin
gonflable SRS (coussins gonflables latéraux et en rideau)
Il est possible que le système des coussins gonflables SRS latéraux et en
rideau ne s’active pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si
cette collision latérale ne se produit pas à hauteur de l’habitacle.
1
● Collision latérale extérieure à l’habitacle
Avant de conduire
● Collision latérale en oblique
Les coussins gonflables latéraux et en rideau ne se déploient généralement
pas si le véhicule subit un choc frontal ou arrière, un impact latéral à faible
vitesse, ou s’il fait des tonneaux.
● Collision frontale
● Collision arrière
● Tonneaux
119
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
■ À quel moment vous adresser à votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire
Toyota. Ne débranchez pas les câbles de la batterie de 12 volts avant de
faire appel à votre concessionnaire Toyota.
● L’un des coussins gonflables SRS s’est déployé.
● L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou le véhicule a subi un
impact trop faible pour déclencher le
déploiement des coussins gonflables
SRS.
● Les portières sont endommagées ou
déformées en partie, ou le véhicule a
subi un impact trop faible pour déclencher le déploiement des coussins gonflables SRS latéraux et en rideau.
● Le rembourrage du volant, le tableau
de bord autour du coussin gonflable du
passager avant ou la partie inférieure
du bloc d’instrumentation est éraflé, fissuré ou endommagé d’une quelconque
manière.
● La surface du siège où se trouve le
coussin gonflable latéral est éraflée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière.
● La partie des montants avant, centraux
et arrière ou des garnitures (rembourrage) du longeron de toit où se trouvent
les coussins gonflables en rideau est
éraflée, fissurée ou endommagée
d’une quelconque manière.
120
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins gonflables.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. La
National Highway Traffic Safety Administration (“NHTSA”), aux États-Unis,
donne les recommandations suivantes:
La zone à risque d’un coussin gonflable côté conducteur couvre 2 à 3 in.
(50 à 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour assurer une marge de sécurité suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du coussin
gonflable. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à
votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs manières:
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Même si les véhicules sont conçus différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm), même si
le siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en inclinant
un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est moindre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin ferme et
non glissant pour être assis plus haut ou relevez l’assise du siège si
cette option est disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la
NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales et du volant, et la vue sur
les commandes et les instruments.
121
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité.
1
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Si la rallonge de ceinture de sécurité
est reliée à la boucle de ceinture de
sécurité du conducteur sans avoir été
attachée à la plaque de blocage de la
ceinture de sécurité du conducteur, le
système de coussin gonflable SRS du
conducteur considère que le conducteur porte tout de même sa ceinture
même si elle n’est pas attachée. Le
coussin gonflable du conducteur peut
alors ne pas s’activer correctement lors
d’une collision, ce qui représente un risque de blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité lorsque vous utilisez la rallonge.
● Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec
une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
● Le déploiement d’un coussin gonflable peut infliger des blessures graves,
voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un
bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être
correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue pour enfants.
Toyota recommande vivement d’installer et d’attacher correctement les
bébés et les enfants sur les sièges arrière du véhicule à l’aide d’un système de retenue adapté. Les sièges arrière constituent en effet l’endroit le
plus sûr pour les bébés et les enfants. (→P. 132)
122
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas sur le
tableau de bord.
● Ne conduisez pas le véhicule si vous
ou le passager avez quelque chose sur
les genoux.
● Ne vous appuyez pas sur la portière ou
sur le longeron du toit, ni sur les montants avant, latéraux ou arrière.
● Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur le siège du passager
ou sortir la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule.
123
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
● Ne laissez pas un enfant se tenir face
au coussin gonflable SRS du passager
avant ou s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
1
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne fixez et n’appuyez rien sur le
tableau de bord, le tampon de volant ou
la partie inférieure du bloc d’instrumentation. Ces objets peuvent se transformer en projectiles lorsque les coussins
gonflables SRS du conducteur, du passager avant ou de protection des
genoux se déploient.
● Ne fixez rien sur les portières, le parebrise, les glaces latérales, les montants
avant, central et arrière, le longeron du
toit ou la poignée de maintien.
● N’accrochez pas de cintres ni d’autres
objets rigides sur les crochets portevêtements. Tous ces objets pourraient
se transformer en projectiles et vous
occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de déploiement
du coussin gonflable en rideau.
● Si le recouvrement de vinyle est placé sur la zone de déploiement du
coussin SRS de protection des genoux, veillez à le retirer.
● N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les coussins gonflables SRS latéraux se déploient, car ceux-ci pourraient nuire au
déploiement de ces coussins.
● Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à l’emplacement des composants de coussins gonflables SRS (→P. 115).
Vous risquez de provoquer un mauvais fonctionnement des coussins gonflables SRS.
● Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiatement après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds.
124
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, notamment le tampon de volant et les garnitures des montants avant, central et
arrière, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota.
● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enregistrées par le capteur. Cela pourrait empêcher le déploiement du coussin
gonflable SRS du passager avant en cas de collision.
■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas le véhicule à la casse et n’effectuez aucune des modifications suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota.
Le coussin gonflable SRS pourrait fonctionner de manière incorrecte ou se
déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS
● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du bloc
d’instrumentation, du tableau de bord, des sièges ou du capitonnage des
sièges, des montants avant, central ou arrière et du longeron du toit
● Réparations ou modifications de l’aile ou du pare-chocs avant, ou du côté
de l’habitacle
● Installation de lames de déneigement, de treuils, etc. sur la calandre avant
(barre safari, barre kangourou, etc.)
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio
ou un lecteur de CD
● Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites
125
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
● Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement d’un coussin
gonflable SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air,
ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que
possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
1-8. Informations sur la sécurité
Système de classification de l’occupant du siège du passager avant
Votre véhicule est équipé d’un système de classification de l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte les conditions
du siège du passager avant et active ou désactive les dispositifs
destinés au passager avant.
Lampe témoin SRS
Lampe témoin “AIR BAG OFF”
Lampe témoin “AIR BAG ON”
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager
avant
126
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
Condition et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant
■ Adulte*1
1
“AIR BAG
ON”
Lampe témoin SRS
OFF
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Clignotant*2
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral du siège du passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable en rideau du côté
du passager avant
Activé
Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant
■ Enfant*3 ou dispositif de retenue pour enfants*4
Voyants/
lampes
témoins
Lampes témoins
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”*5
Lampe témoin SRS
OFF
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Clignotant*2
Coussin gonflable du passager avant
Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable en rideau du côté
du passager avant
Activé
Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant
127
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
Voyants/
lampes
témoins
Lampes témoins
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
1-8. Informations sur la sécurité
■ Inoccupé
Voyants/
lampes
témoins
Lampes témoins
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
OFF
Coussin gonflable du passager avant
Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable en rideau du côté
du passager avant
Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant
128
PRIUS_D (OM47670D)
Éteint
Activé
Désactivé
1-8. Informations sur la sécurité
■ Le système subit une défaillance
Voyants/
lampes
témoins
Lampes témoins
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”
Lampe témoin SRS
Allumée
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
OFF
Coussin gonflable du passager avant
Désactivé
1
Dispositifs
Coussin gonflable en rideau du côté
du passager avant
Activé
Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant
*1: Le système considère une personne d’une taille adulte comme
étant un adulte. Lorsqu’un adulte de petite taille s’assied sur le
siège du passager avant, le système peut considérer cette personne comme étant un enfant selon son physique et sa position.
2
* : Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
*3: Lorsqu’un enfant trop grand pour le dispositif de retenue pour
enfants s’assied sur le siège du passager avant, le système peut
le considérer comme un adulte selon son physique et sa posture.
4
* : N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type
dos à la route sur le siège du passager avant. Un dispositif de
retenue pour enfants de type face à la route ne doit être installé
sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue.
(→P. 132)
*5: Si la lampe témoin n’est pas allumée, consultez ce manuel pour
en savoir davantage sur l’installation adéquate du dispositif de
retenue pour enfants. (→P. 137)
129
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
Coussin gonflable latéral du siège du passager avant
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
Veuillez observer les précautions suivantes concernant le système de classification de l’occupant du siège du passager avant.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Portez la ceinture de sécurité correctement.
● Avant que quelqu’un ne s’asseye sur le siège du passager avant, assurezvous que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n’est
pas insérée dans la boucle.
● Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité du siège du passager
avant, assurez-vous que la lampe témoin “AIR BAG OFF” n’est pas allumée. Si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, décrochez la languette de la rallonge de la boucle de la ceinture de sécurité, puis
raccrochez la ceinture de sécurité. Raccrochez la rallonge de la ceinture
de sécurité après vous être assuré que la lampe témoin “AIR BAG ON” est
allumée. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité alors que la
lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, le coussin gonflable avant du
passager avant pourrait ne pas s’activer adéquatement, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
● Ne placez pas de charge importante sur le siège ou les accessoires du
passager avant (par ex. la poche du dossier).
● N’appliquez pas une pression sur le siège du passager avant en appuyant
vos mains ou vos pieds sur son dossier depuis le siège du passager
arrière.
● Ne permettez pas à un passager du siège arrière de soulever le siège du
passager avant avec ses pieds ou d’appuyer sur le dossier avec ses jambes.
● Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant.
130
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
● Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, la lampe témoin
“AIR BAG ON” s’allume. Si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée,
demandez au passager de s’asseoir droit, bien au fond du siège, avec les
pieds au sol et de porter sa ceinture de sécurité correctement. Si la lampe
témoin “AIR BAG OFF” reste allumée, demandez au passager de
s’asseoir sur le siège arrière ou déplacez le siège du passager avant complètement vers l’arrière.
● Lorsque l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants de type face à
la route sur le siège du passager avant est inévitable, installez-le de la
manière appropriée. (→P. 137)
● Ne modifiez pas et n’enlevez pas les sièges avant.
● Ne donnez pas de coups de pied sur le siège du passager avant et ne le
soumettez pas à un impact brutal. Sinon, la lampe témoin SRS pourrait
s’allumer pour signaler une défaillance du système de détection. Si c’est le
cas, prenez contact immédiatement avec votre concessionnaire Toyota.
● Les dispositifs de retenue pour enfants installés sur les sièges arrière ne
devraient pas entrer en contact avec les dossiers des sièges avant.
● Ne placez pas d’accessoires recouvrant la surface du coussin du siège,
par exemple un coussin ou une housse de siège.
● Ne modifiez et ne remplacez jamais le capitonnage en tissu des sièges
avant.
131
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
● N’inclinez pas le dossier du siège du passager avant jusqu’à ce qu’il
vienne en contact avec le siège arrière. La lampe témoin “AIR BAG OFF”
pourrait alors s’allumer, ce qui signale que les coussins gonflables du passager ne se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier entre en
contact avec le siège arrière, ramenez-le à une position plus avancée, de
sorte à éviter ce contact. Laissez le dossier du passager avant le plus droit
possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison trop prononcée du dossier pourrait réduire l’efficacité du système de ceintures de
sécurité.
1-8. Informations sur la sécurité
Dispositifs de retenue pour enfants
Un dispositif de retenue pour bébé ou pour enfant en bas âge doit
être correctement fixé sur le siège à l’aide de la sangle abdominale
de la ceinture de sécurité deux points ou trois points.
La législation des 50 États des États-Unis et celle du Canada imposent désormais l’utilisation de dispositifs de retenue pour enfants.
Éléments à retenir
Les études ont démontré que l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants sur un siège arrière est beaucoup plus sûre que sur le
siège du passager avant.
● Choisissez un dispositif de retenue pour enfants qui s’adapte à
votre véhicule et qui convienne à l’âge et à la taille de l’enfant.
● Pour en savoir davantage sur l’installation, suivez les directives
fournies avec le dispositif.
Ce manuel contient des directives générales d’installation.
(→P. 137)
Types de dispositifs de retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés sous les 3 types
suivants, en fonction de l’âge et de la taille de l’enfant.
Siège pour bébé/siège modulable  de type dos à la route
132
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
Siège modulable  de type face à la route
1
Avant de conduire
Siège de rehausse
133
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le
siège du passager avant
Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège du
passager avant, faites les réglages suivants:
●Réglez le dossier à la position la
plus verticale possible
●Placez le coussin de siège complètement vers l’arrière
■ Choix d’un dispositif de retenue adapté à l’enfant
● Utilisez un dispositif de retenue adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule.
● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un dispositif de retenue pour enfants, il doit s’asseoir à l’arrière et s’attacher avec la ceinture
de sécurité du véhicule. (→P. 85)
134
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue adapté
à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques,
les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement assis dans
un siège de sécurité installé à l’arrière plutôt qu’à l’avant du véhicule.
● N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant, même si la lampe témoin “AIR BAG
OFF” est allumée. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement
du coussin gonflable du passager avant sont telles qu’elles pourraient infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de retenue pour enfants du type dos à la route était installé sur le siège du
passager avant.
● Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être
installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Un
dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une courroie supérieure
ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant, étant donné qu’il n’y
a pas d’ancrage de courroie supérieure pour le siège du passager avant.
Même si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, réglez le dossier à
la position la plus droite possible et reculez toujours le siège au maximum,
car le coussin gonflable du passager avant peut se déployer avec une
vitesse et une force considérables. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant.
● N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour fixer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège du passager avant ou sur le siège
arrière. Si vous fixez un dispositif de retenue pour enfants lorsque la rallonge est reliée à la ceinture de sécurité, celle-ci ne maintiendra pas correctement le dispositif de retenue, ce qui peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
135
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
● Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage brusque, les enfants doivent être retenus par la ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue approprié, en fonction de leur âge ou de leur taille. Tenir
un enfant dans les bras ne peut pas remplacer un dispositif de retenue
pour enfants. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le
pare-brise ou être écrasé entre l’habitacle et la personne qui le tient dans
ses bras.
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
● Ne laissez pas les enfants, en particulier lorsqu’il s’agit d’enfants assis
dans un dispositif de retenue pour enfants, reposer la tête ou une autre
partie du corps contre la portière ou la zone du siège, du montant avant,
du montant central, du montant arrière ou du longeron de toit de laquelle
un coussin gonflable latéral ou un coussin gonflable en rideau est susceptible de se déployer. La situation s’avérerait dangereuse si le coussin gonflable latéral ou en rideau se déployait, et l’impact pourrait provoquer des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant.
● Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation
fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurezvous qu’il est correctement fixé. Si le siège n’est pas correctement fixé, il
risque d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
■ Mesures de précaution relatives à la ceinture avec fonction de verrouillage du dispositif de retenue pour enfants
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture avec fonction de verrouillage du dispositif de retenue pour enfants. Si la ceinture s’enroule
autour du cou de l’enfant, il n’est pas possible de la dérouler, ce qui risque
de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produit et si la boucle ne peut pas être détachée, des
ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■ Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas en cours d’utilisation
● Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le
siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne laissez pas le dispositif de retenue
non fixé dans l’habitacle du véhicule.
● Si vous devez détacher le dispositif de retenue pour enfants, sortez-le du
véhicule ou rangez-le correctement dans le compartiment de charge. Vous
éviterez ainsi les blessures qu’il pourrait infliger aux occupants du véhicule
en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
136
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
Installation du dispositif de retenue pour enfants
Ancrages LATCH de dispositif
de retenue pour enfants
Les ancrages LATCH sont disponibles sur les places latérales arrière. (Des boutons
indiquant l’emplacement des
points d’ancrage sont fixés sur
les sièges.)
Ceintures de sécurité dotées
d’un mécanisme de verrouillage de dispositif de retenue pour enfants (→P. 87)
137
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
Suivez les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. Fixez solidement les dispositifs de retenue pour
enfants aux sièges arrière à l’aide des ancrages LATCH ou d’une
ceinture de sécurité. Lorsque vous installez un dispositif de retenue
pour enfants, fixez la courroie supérieure.
La ceinture abdominale/épaulière peut être utilisée si votre dispositif
de retenue pour enfants n’est pas compatible avec le système
LATCH (ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant).
1-8. Informations sur la sécurité
Support d’ancrage (pour la
courroie supérieure)
Chaque siège arrière dispose
de supports d’ancrage.
Installation avec système LATCH
Type A
Canada
uniquement
138
PRIUS_D (OM47670D)
ÉTAPE 1
Augmentez légèrement
l’espace entre le coussin
et le dossier du siège.
ÉTAPE 2
Fixez les crochets des
sangles inférieures aux
ancrages LATCH.
ÉTAPE 3
Si le dispositif de retenue
pour enfants est doté
d’une courroie supérieure, elle doit être fixée
aux ancrages de courroie
supérieure.
Pour le Canada:
Lorsque ce symbole figure sur
un siège de sécurité enfant, il
dénote la présence d’un système
de fixation inférieur.
1-8. Informations sur la sécurité
Type B
Augmentez légèrement
l’espace entre le coussin
et le dossier du siège.
ÉTAPE 2
Fixez les boucles aux
ancrages LATCH.
ÉTAPE 3
Si le dispositif de retenue
pour enfants est doté
d’une courroie supérieure, elle doit être fixée
aux ancrages de courroie
supérieure.
Pour le Canada:
Lorsque ce symbole figure sur
un siège de sécurité enfant, il
dénote la présence d’un système
de fixation inférieur.
139
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
Canada
uniquement
ÉTAPE 1
1-8. Informations sur la sécurité
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une ceinture de sécurité (ceinture de verrouillage du dispositif de retenue)
■ Siège pour bébé/modulable  de type dos à la route
ÉTAPE 1
Placez le dispositif de retenue
pour enfants sur le siège arrière,
dos à la route.
ÉTAPE 2
Passez la ceinture dans le dispositif de retenue pour enfants et
insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
ÉTAPE 3
Déroulez entièrement la ceinture épaulière, puis laissez-la
s’enrouler légèrement afin d’activer le mode de verrouillage ALR.
En mode de verrouillage, la ceinture de sécurité ne peut que
s’enrouler.
140
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
ÉTAPE 4
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
■ Siège modulable  de type face à la route
ÉTAPE 1
Placez le dispositif de retenue
pour enfants sur le siège, face à
la route.
ÉTAPE 2
Passez la ceinture dans le dispositif de retenue pour enfants et
insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
141
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
Tout en poussant le dispositif de
retenue pour enfants bien au
fond du siège arrière, laissez la
ceinture épaulière s’enrouler
jusqu’à ce que le dispositif de
retenue pour enfants soit bien en
place.
1-8. Informations sur la sécurité
Déroulez entièrement la ceinture épaulière, puis laissez-la
s’enrouler légèrement afin d’activer le mode de verrouillage ALR.
ÉTAPE 3
En mode de verrouillage, la ceinture de sécurité ne peut que
s’enrouler.
Tout en poussant le dispositif de
retenue pour enfants bien au
fond du siège arrière, laissez la
ceinture épaulière s’enrouler
jusqu’à ce que le dispositif de
retenue pour enfants soit bien en
place.
ÉTAPE 4
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
ÉTAPE 5
Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie
supérieure, elle doit être fixée aux ancrages de courroie supérieure. (→P. 144)
■ Siège de rehausse
ÉTAPE 1
142
PRIUS_D (OM47670D)
Placez le dispositif de retenue
pour enfants sur le siège, face à
la route.
1-8. Informations sur la sécurité
ÉTAPE 2
Assurez-vous que la ceinture
épaulière est placée correctement sur l’épaule de l’enfant et
que la ceinture abdominale est le
plus bas possible. (→P. 85)
Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide
d’une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et enroulez
entièrement la ceinture de sécurité.
143
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
Asseyez l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfants. Fixez
la ceinture de sécurité sur le dispositif de retenue pour enfants
conformément aux directives du
fabricant, puis insérez la languette dans la boucle. Assurezvous que la ceinture de sécurité
n’est pas vrillée.
1-8. Informations sur la sécurité
Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieure
ÉTAPE 1
Fixez le dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une ceinture de sécurité ou des ancrages inférieurs, puis procédez
comme suit.
Extérieur (type rabattable)
Réglez l’appui-tête le plus haut
possible.
Extérieur (type non rabattable)
Enlevez l’appuie-tête.
Centre
Réglez l’appui-tête le plus haut
possible.
144
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
Ouvrez le couvercle du support
d’ancrage, attachez le crochet
au support d’ancrage et tendez
la courroie supérieure.
ÉTAPE 2
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
Extérieur uniquement: Procédez comme suit.
Type rabattable
Abaissez l’appui-tête le plus bas
possible.
Type non rabattable
Installation de l’appuie-tête
■ Lois et réglementations relatives aux ancrages
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
On peut utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux normes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
145
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
ÉTAPE 3
1
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un siège de rehausse
Ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière afin d’éviter que le
mode de verrouillage ALR ne s’active: (→P. 87)
Le mode ALR ne peut que resserrer la ceinture, ce qui pourrait blesser
l’enfant ou lui causer de l’inconfort.
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Conformez-vous aux directives du manuel d’installation du dispositif de retenue pour enfants et fixez celui-ci en place de manière sécuritaire.
Si le système de retenue pour enfants n’était pas fixé en place correctement,
l’enfant ou les autres passagers pourraient subir des blessures graves, voire
mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
● Si le siège du conducteur entrave le
dispositif de retenue pour enfants ou ne
permet pas de fixer celui-ci convenablement, fixez le dispositif de retenue
pour enfants au siège arrière droit.
● Réglez le siège du passager avant afin
qu’il ne gêne pas le dispositif de retenue pour enfants.
● Ne placez un dispositif de retenue pour
enfants de type face à la route sur le
siège avant que s’il est impossible de le
placer sur un siège arrière. Dans ce
cas, installez le dispositif de retenue
pour enfants de type face à la route sur
le siège du passager avant et reculez le
siège le plus loin possible même si la
lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée. Si vous négligez cette précaution,
le déploiement (gonflage) des coussins
gonflables pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
146
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées adéquatement et que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
● Remuez énergiquement le dispositif de retenue pour enfants pour vous
assurer qu’il est correctement fixé.
● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne
réglez jamais le siège.
● Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.
■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
■ Pour fixer convenablement un dispositif de retenue pour enfants aux
ancrages
Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de
corps étranger près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfants est fixé de manière sécuritaire, sinon
l’enfant ou les autres passagers risquent de subir des blessures graves,
voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
147
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de conduire
● Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture
doit être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais pas au point de tomber de
son épaule. Si vous négligiez cette précaution, un freinage ou un dérapage brusques, ou un accident, pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
1-8. Informations sur la sécurité
148
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
2-1. Procédures liées à la
conduite
Conduite du véhicule .......
Contacteur “POWER”
(allumage)......................
Mode EV-Drive.................
Transmission....................
Levier de commande
des clignotants...............
Frein de stationnement ....
Klaxon ..............................
150
162
168
171
178
179
180
2-2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs........ 181
Voyants et lampes
témoins .......................... 185
Écran multifonctions......... 188
2-3. Fonctionnement des phares
et des essuie-glaces avant
Commutateur
des phares .....................
Commutateur des phares
antibrouillards ................
Essuie-glaces et
lave-glace avant.............
Essuie-glace et
lave-glace arrière ...........
Contacteur
de lave-phare.................
2
206
209
210
Régulateur de vitesse ...... 214
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ......... 218
Système de moniteur
de rétrovision ................. 231
LKA (Système
de suivi de voie) ............. 235
Dispositif d’assistance pour
démarrage en pente ...... 243
Systèmes d’assistance
à la conduite .................. 245
Système de sécurité
préventive ...................... 249
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages ..........
Limites de charge
du véhicule.....................
Conseils pour la
conduite en hiver ...........
Traction
d’une remorque................
Remorquage avec les
4 roues au sol ................
255
260
261
266
267
212
213
149
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule
On doit observer les procédures suivantes pour assurer une conduite sécuritaire.
■ Démarrage du système hybride (→P. 162)
■ Conduite
ÉTAPE 1
Tout en appuyant sur la pédale de frein, faites passer le
sélecteur de vitesses en position “D”.
(→P. 171)
ÉTAPE 2
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le véhicule accélère.
(→P. 179)
■ Arrêt
ÉTAPE 1
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”,
appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période,
appuyez sur le contacteur de position “P”.
(→P. 174)
■ Stationnement du véhicule
ÉTAPE 1
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”,
appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Engagez le frein de stationnement.
(→P. 179)
ÉTAPE 3
Appuyez sur le contacteur de position “P”.
(→P. 174)
Lorsque vous garez le véhicule dans une côte, bloquez les roues
si nécessaire.
ÉTAPE 4
Placez le contacteur “POWER” en mode OFF et arrêtez le
système hybride.
ÉTAPE 5
Verrouillez la portière en vous assurant que la clé à puce
est en votre possession.
150
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Démarrage sur une pente fortement inclinée
ÉTAPE 1
Serrez fermement le frein de stationnement et faites passer le
sélecteur de vitesses en position “D”.
ÉTAPE 2
Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
■ Conduite sous la pluie
2
● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, car la chaussée
peut être encore plus glissante.
● Réduisez votre vitesse lorsque vous conduisez sur une autoroute sous la
pluie, car une couche d’eau pourrait se créer entre les pneus et la chaussée, empêchant la direction et les freins de fonctionner normalement.
■ Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les précautions suivantes:
● Pendant les 200 miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 600 miles (1000 km):
• Ne roulez pas à une vitesse trop élevée.
• Évitez les accélérations brusques.
• Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues périodes.
151
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car la visibilité sera réduite, les
vitres peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante.
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Fonctionnement de votre véhicule en pays étranger
Respectez la législation pertinente sur l’immatriculation des véhicules et
vérifiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. (→P. 558)
■ Pour une bonne efficacité
● Pendant la conduite, placez le sélecteur de vitesses en position “D”.
En position “N”, le moteur à essence fonctionne, mais l’électricité ne peut
être produite.
La batterie hybride (batterie de traction) se décharge, ce qui exige du
moteur une dépense d’énergie inutile pour la recharger.
● Conduisez votre véhicule en douceur.
Évitez les accélérations et les décélérations brusques. Pour profiter des
avantages du moteur de traction sans avoir à utiliser la puissance du
moteur à essence, il vaut mieux accélérer ou décélérer graduellement.
● Évitez les accélérations à répétitions.
Celles-ci consomment l’énergie de la batterie hybride (batterie de traction), ce qui affaiblit la puissance des accélérations. On peut récupérer
l’énergie de la batterie en conduisant avec la pédale d’accélérateur légèrement relâchée.
● Appuyez sur le contacteur de position “P” lorsque vous garez le véhicule.
En position “N”, la batterie hybride (de traction) ne se recharge pas.
Si on laisse le sélecteur en position “N” pendant une longue période, la
batterie hybride pourrait se décharger. Le véhicule ne pourra pas fonctionner si la batterie hybride est déchargée.
152
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Conduite écologique
Vous pouvez adopter une manière de conduire écologique à l’aide du
témoin du système hybride. (→P. 192)
■ Actionneur de frein
Il se peut que vous entendiez un son provenant du compartiment moteur
dans les circonstances suivantes. Il ne s’agit pas d’une anomalie.
● La portière du conducteur est ouverte alors que le système hybride est
désactivé.
● Vous appuyez sur la pédale de frein alors que le système hybride est
désactivé.
● Après l’activation du système hybride.
● Vous appuyez sur la pédale de frein à répétition alors que le système
hybride est activé.
● Après la désactivation du système hybride.
Avant l’activation du système hybride, la pédale de frein pourrait être difficile
à enfoncer ou sa course être plus courte qu’à l’habitude. Il ne s’agit pas
d’une anomalie.
■ Lorsque vous freinez
Lorsque vous freinez, il se peut que vous entendiez un son provenant du
groupe convertisseur.
Cela n’indique toutefois pas un dysfonctionnement.
153
PRIUS_D (OM47670D)
2
Pendant la conduite
L’actionneur de frein utilise du liquide de frein mis sous pression par la
pompe pour augmenter l’effet de freinage. Si l’actionneur de frein tombe en
panne pendant le trajet, la lampe témoin du système de freinage s’allume et
l’avertisseur sonore retentit en permanence. Dans ce cas, les freins risquent
de ne pas fonctionner correctement. Si c’est le cas, appuyez fermement sur
la pédale de frein. Si la lampe témoin du système de freinage s’allume, arrêtez-vous immédiatement et prenez contact avec votre concessionnaire
Toyota.
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Au moment du démarrage du véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt
et que le système hybride est en marche. Cela empêche le véhicule d’avancer.
■ Pendant la conduite du véhicule
● Ne conduisez pas si vous n’êtes pas certain de l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur; vous éviterez ainsi d’appuyer sur la mauvaise pédale.
• Si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt que
sur la pédale de frein, il se produira une accélération soudaine qui
pourrait causer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
• Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce
qui rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurez-vous d’utiliser les
pédales correctement.
• Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même si
vous conduisez sur une courte distance, afin de pouvoir enfoncer et
relâcher la pédale de frein et la pédale d’accélérateur correctement.
• Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci pourrait allonger le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un accident.
● Le conducteur devrait faire attention aux piétons lorsque le véhicule n’est
alimenté que par le moteur électrique (moteur de traction). Comme le système hybride ne fait aucun bruit, les piétons pourraient se méprendre sur
le déplacement du véhicule.
● Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’immobilisez pas le véhicule à proximité de celles-ci.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brûlants. Ceci peut provoquer un incendie si des matières inflammables sont
à proximité.
154
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
● Ne laissez pas le véhicule rouler vers l’arrière si le sélecteur de vitesses
est en position de conduite, ni rouler vers l’avant si le sélecteur est en
position “R”.
Ceci pourrait entraîner une panne du système hybride ou une diminution
du rendement des freins ou de la direction, ce qui pourrait provoquer un
accident ou endommager le véhicule.
● Ne faites jamais passer le sélecteur de vitesses en position “R” ou “N” et
n’appuyez jamais sur le contacteur de position “P” pendant que le véhicule
est en mouvement.
Ceci pourrait endommager gravement la transmission et provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
● Ne faites pas passer le sélecteur de vitesses en position “N” pendant que
le véhicule est en mouvement.
Ceci pourrait entraîner une défaillance du frein moteur et provoquer un
accident.
● Ne fermez pas le système hybride pendant que vous conduisez.
La direction assistée et l’actionneur de frein ne fonctionneront pas adéquatement si le système hybride est éteint.
● Utilisez le frein moteur (“B”) pour garder une vitesse sécuritaire lorsque
vous descendez une pente abrupte.
Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils surchaufferont et perdront de leur
efficacité. (→P. 171)
● Lorsque vous êtes immobilisé sur un plan incliné, utilisez la pédale de
frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule d’avancer ou
de reculer et risquer ainsi de provoquer un accident.
155
PRIUS_D (OM47670D)
2
Pendant la conduite
● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de l’habitacle, baissez les glaces et assurez-vous que le hayon est fermé. De grandes quantités de gaz d’échappement dans le véhicule peuvent provoquer
la somnolence du conducteur et un accident entraînant la mort ou constituant un grave danger pour la santé. Il faut faire inspecter immédiatement
le véhicule par un concessionnaire Toyota.
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
● Ne réglez pas la position du volant, du siège ou des rétroviseurs intérieur
ou extérieurs pendant la conduite.
Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, assurez-vous toujours
que tous les passagers gardent à l’intérieur du véhicule leurs bras, leur
tête et toute autre partie de leur corps.
● Ne dépassez pas la vitesse permise. Ne conduisez pas à plus de 85 mph
(140 km/h), même si la législation relative à la vitesse le permet, à moins
que votre véhicule soit équipé de pneus adaptés à la conduite à vitesse
élevée. Une vitesse supérieure à 85 mph (140 km/h) peut occasionner
l’éclatement d’un pneu, une perte de contrôle du véhicule ou des blessures. Avant de conduire à vitesse élevée, assurez-vous auprès d’un vendeur de pneus que vos pneus sont adaptés à la conduite à grande vitesse.
■ Lorsque vous roulez sur une chaussée glissante
● Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque,
les pneus pourraient patiner et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident.
● Un changement brusque de régime, tel qu’un freinage moteur après le
passage à un rapport supérieur ou inférieur, peut provoquer le dérapage
du véhicule et un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale
de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. Des
plaquettes de frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des
freins. Si les freins sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne fonctionnent plus correctement, cela pourrait nuire à la direction et provoquer un
accident.
■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que
vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
156
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est immobilisé
● N’emballez pas le système hybride.
Si le sélecteur de vitesses est en position autre que “P” ou “N”, le véhicule
pourrait accélérer brutalement et de manière imprévue, et provoquer un
accident.
● Gardez toujours un pied sur la pédale de frein lorsque le système hybride
est en marche; vous éviterez ainsi les accidents provoqués par le déplacement du véhicule.
■ Lorsque le véhicule est garé
● Ne laissez pas des lunettes, des briquets, des atomiseurs ou des cannettes de boissons gazeuses dans le véhicule sous la chaleur du soleil.
Sinon, les événements suivants pourraient se produire:
• Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’un atomiseur et déclencher un incendie.
• La température intérieure du véhicule pourrait déformer ou fêler les
lentilles de plastique ou les matières plastiques des lunettes.
• Les cannettes de boissons gazeuses pourraient se briser et le liquide
qui y est contenu se répandre à l’intérieur du véhicule et risquer de provoquer ainsi un court-circuit au niveau du système électrique du véhicule.
● Engagez toujours le frein de stationnement, appuyez sur le contacteur de
position “P”, fermez le système hybride et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le système hybride
est en marche.
157
PRIUS_D (OM47670D)
2
Pendant la conduite
● Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le système hybride en marche.
Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un
endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement ne pénètrent
pas à l’intérieur de l’habitacle.
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
● Ne touchez pas au tuyau d’échappement si le système hybride est en
marche ou tout de suite après l’avoir fermé.
Ceci pourrait occasionner des brûlures.
● Ne laissez pas le système hybride en marche dans des endroits où la
neige peut s’accumuler et où il neige. Si de la neige s’accumule autour du
véhicule pendant que le système hybride fonctionne, les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela
pourrait entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la santé.
■ Gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est
incolore et inodore. L’inhalation de gaz d’échappement peut entraîner la
mort ou constituer un grave danger pour la santé.
● Si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, arrêtez le système
hybride. Dans un endroit fermé, comme un garage, les gaz d’échappement pourraient se concentrer et pénétrer dans le véhicule. Cela pourrait
entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la santé.
● Il faut vérifier l’échappement de temps à autre. S’il y a un trou ou une fissure causés par la corrosion ou des dommages à un joint, ou si l’on
entend un bruit anormal provenant de l’échappement, il faut s’assurer de
faire inspecter le véhicule et de le faire réparer par un concessionnaire
Toyota. Sinon, cela permettrait aux gaz d’échappement de pénétrer dans
le véhicule et d’entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la
santé.
158
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Fermez toujours le système hybride. Sinon, vous pourriez déplacer accidentellement le sélecteur de vitesses ou appuyer sur la pédale d’accélérateur,
ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie en raison d’une surchauffe anormale du système hybride. En outre, si le véhicule est garé dans
un endroit mal aéré, les gaz d’échappement pourraient se concentrer et
pénétrer dans le véhicule, entraînant la mort ou constituant un grave danger
pour la santé.
● Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et un
côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut
que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule.
● Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les
autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages très serrés qui requièrent l’utilisation de cette fonction.
Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez appuyer plus fermement qu’à l’habitude sur la pédale. La distance de freinage pourrait
aussi augmenter.
● Le système de freinage est composé de 3 systèmes hydrauliques distincts: si l’un d’entre eux est défaillant, l’autre fonctionnera quand même.
Dans ce cas, on doit appuyer plus fermement qu’à l’habitude sur la pédale
de frein et la distance de freinage augmente.
Ne conduisez pas votre véhicule si un seul système de freinage est fonctionnel. Faites réparer les freins immédiatement.
159
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
■ Lorsque vous freinez
2
2-1. Procédures liées à la conduite
NOTE
■ Pendant la conduite du véhicule
N’utilisez pas la pédale d’accélérateur seule ou en conjonction avec la
pédale de frein pour retenir le véhicule dans une côte.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Appuyez toujours sur le contacteur de position “P”. Sinon, le véhicule pourrait se mettre en mouvement ou accélérer brusquement si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
■ Prévention des dommages aux pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant à fond dans une direction ou dans l’autre et ne le
maintenez pas longtemps dans cette position.
Ceci pourrait endommager le moteur de la direction assistée.
● Lorsque vous roulez sur une route cahoteuse, conduisez le plus lentement
possible pour éviter d’endommager les roues, le dessous du véhicule, etc.
■ Si vous entendez un grincement ou un grattement (indicateurs d’usure
limite de plaquette de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire
Toyota le plus tôt possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être
endommagé.
Il est dangereux de conduire si les plaquettes de frein et/ou les disques présentent une usure excessive.
160
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la conduite
NOTE
■ Si vous avez une crevaison pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations suivantes. Maintenez fermement le volant et appuyez graduellement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous aurez peut-être de la difficulté à contrôler votre véhicule.
● Le véhicule émettra des bruits inhabituels.
2
● Le véhicule réagira de manière inhabituelle.
Remplacez le pneu crevé par un nouveau pneu. (→P. 527)
Ne roulez pas sur des routes qui sont inondées, par exemple à la suite de
fortes pluies. Ceci pourrait causer les dommages suivants au véhicule.
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dommages au moteur à cause de l’immersion
Si le véhicule venait à être inondé, demandez à votre concessionnaire
Toyota de bien vérifier les éléments suivants.
● Système de freinage
● Changements de quantité ou de qualité de l’huile moteur, du liquide du
système hybride, de la transmission, etc.
● État des lubrifiants des roulements, des rotules de suspension (si possible) et fonctionnement de toutes les rotules, de tous les roulements, etc.
161
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
■ Si des routes sont inondées
2-1. Procédures liées à la conduite
Contacteur “POWER” (allumage)
Effectuer l’une des opérations suivantes lorsque la clé à puce est en
votre possession provoquera le démarrage du système hybride ou
un changement de mode du contacteur “POWER”.
■ Démarrage du système hybride
ÉTAPE 1
Assurez-vous que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Asseyez-vous sur le siège du conducteur et appuyez fermement sur la pédale de frein.
La lampe témoin du contacteur “POWER” devient verte.
Appuyez sur le contacteur
“POWER”.
ÉTAPE 3
On peut faire démarrer le système hybride à partir de
n’importe quel mode.
Au bout de quelques secondes, la lampe témoin “READY”
s’allume et un avertisseur
sonore retentit.
Lorsque la lampe témoin
“READY” est allumée, le véhicule peut rouler même si le
moteur est à l’arrêt.
ITO21P112
162
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Arrêt du système hybride
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le contacteur “POWER”.
ÉTAPE 3
Assurez-vous que le témoin lumineux de position de changement de vitesse est en position “P” sur le bloc d’instrumentation.
ÉTAPE 4
Engagez le frein de stationnement. (→P. 179)
ÉTAPE 5
Relâchez la pédale de frein et assurez-vous que la lampe
témoin sur le contacteur “POWER” est éteinte.
163
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
Si vous arrêtez le système hybride sans régler la position du sélecteur sur “P”, celle-ci basculera automatiquement sur “P”. Vous pouvez également faire passer le sélecteur de vitesse en position “P”
en appuyant sur le commutateur de position “P”.
2
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Changement de mode du contacteur “POWER”
Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le contacteur
“POWER” avec la pédale de frein relâchée. (Le mode est modifié chaque fois que vous appuyez sur le contacteur.)
OFF
On peut utiliser les feux de
détresse.
Mode ACCESSORY
On peut utiliser certains composants électriques, par exemple le système audio.
La lampe témoin du contacteur
“POWER” devient ambre.
Mode ON
On peut utiliser tous les composants électriques.
La lampe témoin du contacteur
“POWER” devient ambre.
ITO21P101
164
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Si le système hybride ne démarre pas
Le système d’immobilisation du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(→P. 108)
■ Si la lampe témoin “READY” ne s’allume pas
Si la lampe témoin “READY” ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le
contacteur “POWER” alors que le sélecteur de vitesses est en position “P” et
que la pédale de frein est enfoncée, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
Le système est peut-être défaillant. Il faut faire inspecter immédiatement le
véhicule par un concessionnaire Toyota.
■ Fonction de désactivation automatique du commutateur d’alimentation
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY ou ON (le système
hybride ne fonctionne pas) pendant plus d’une heure avec le sélecteur de
vitesses en position “P”, le contacteur “POWER” passera automatiquement
en mode OFF. Néanmoins, cette fonction ne peut pas empêcher totalement
la batterie de se décharger. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur
“POWER” en mode ACCESSORY ou ON sur une longue période de temps,
lorsque le système hybride ne fonctionne pas.
■ Fonctionnement du contacteur “POWER”
● Pour faire fonctionner le contacteur “POWER”, une pression ferme et
brève est suffisante. Si vous appuyez sur le contacteur de façon incorrecte, le système hybride pourrait ne pas démarrer ou le mode du contacteur “POWER” pourrait ne pas changer. Il n’est pas nécessaire de
maintenir appuyé le contacteur.
● Même si vous éteignez le contacteur “POWER”, puis appuyez rapidement de nouveau sur lui, le mode du contacteur “POWER” pourrait ne
pas changer. Après avoir éteint le contacteur “POWER”, attendez un
petit moment avant de le faire fonctionner de nouveau.
165
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
■ Lorsque la lampe témoin du contacteur “POWER” clignote de couleur
ambre
2
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Lorsque vous sortez du véhicule
Si la lampe témoin n’est pas éteinte sur le contacteur “POWER”, le contacteur “POWER” n’est pas encore en mode OFF.
Mettez le contacteur “POWER” sur OFF avant de quitter le véhicule.
■ Fonction de position automatique “P”
● Si vous appuyez sur le contacteur “POWER” alors que le système
hybride fonctionne et que le véhicule est complètement à l’arrêt, la position du sélecteur basculera automatiquement sur “P” au moment même
où le contacteur “POWER” sera mis sur OFF.
Lorsque le contacteur “POWER” est mis sur OFF alors que la position du
sélecteur n’est pas réglée sur “P”, faites fonctionner le contacteur
“POWER” tout en appuyant à fond sur la pédale de frein. Puis, relâchez
la pédale de frein après avoir vérifié que la lampe témoin de position de
changement de vitesse sur le bloc d’instrumentation est en position “P”.
● Si la fonction de position automatique “P” ne fonctionne pas normalement, il pourrait être impossible de mettre le contacteur “POWER” sur
OFF. Dans ce cas, le contacteur “POWER” peut être mis sur OFF après
avoir engagé le frein de stationnement.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
■ Lorsque la température extérieure est basse, par exemple lors de conditions de conduite hivernales
La lampe témoin “READY” pourrait demander un certain temps avant de
s’allumer.
■ Sons et vibrations spécifiques aux véhicules hybrides
→P. 31
■ Lorsque le système hybride subit une défaillance
→P. 497
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
→P. 64
■ Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
→P. 460
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
→P. 65
166
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Remarque relative à la fonction d’ouverture
→P. 50, 59
ATTENTION
■ Lors du démarrage du système hybride
■ Arrêt du système hybride en cas d’urgence
Si, en cas d’urgence, vous voulez arrêter le système hybride pendant que
vous conduisez le véhicule, maintenez le contacteur “POWER” enfoncé
pendant plus de 3 secondes.
Cependant, n’activez pas ce contacteur pendant la conduite, sauf en cas
d’urgence. Si le système hybride s’arrête pendant que le véhicule roule, cela
pourrait provoquer un accident.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Si le système hybride est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur “POWER” en
mode ACCESSORY ou ON sur une longue période de temps.
■ Lors du démarrage du système hybride
Si le système hybride a de la difficulté à démarrer ou s’il cale fréquemment,
faites immédiatement vérifier la pile de 12 volts et la pile de la clé à puce.
167
PRIUS_D (OM47670D)
2
Pendant la conduite
Ne démarrez le système hybride que si vous êtes assis sur le siège du conducteur. En aucun cas, vous ne devez appuyer sur la pédale d’accélérateur
lorsque vous démarrez le système hybride.
Cette action pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
2-1. Procédures liées à la conduite
Mode EV-Drive∗
En mode EV-Drive, le moteur électrique (moteur de traction), alimenté par la batterie hybride (batterie de traction), sert à faire rouler
le véhicule.
On/off
Lorsque le mode EV-Drive est
activé, la lampe témoin de ce
mode s’allume. Si vous
appuyez sur le contacteur
alors que le mode EV-Drive est
actif, le véhicule repassera en
mode de conduite normal (utilisation du moteur à essence et
du moteur électrique [moteur
de traction]).
ITO21P118
∗: Si le véhicule en est doté
168
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Circonstances empêchant l’activation du mode EV-Drive
Vous trouverez ci-dessous des exemples de situations dans lesquelles le
mode EV-Drive ne peut pas être mis en marche. S’il est impossible d’activer
ce mode, un avertisseur sonore retentira et un message s’affichera sur
l’écran multifonctions.
● La température du système hybride est élevée.
Le véhicule est resté exposé au soleil, a gravi une côte, a roulé à vitesse
élevée, etc.
● Le moteur à essence est en phase de mise à température.
● La batterie hybride (batterie de traction) est faible.
La charge résiduelle de la batterie indiquée sur l’écran “Energy Monitor”
est basse. (→P. 188)
● La vitesse du véhicule est élevée.
● Vous appuyez fermement sur l’accélérateur, le véhicule est dans une
côte, etc.
● Le désembueur du pare-brise est en cours d’utilisation.
■ Annulation automatique du mode EV-Drive
Lorsque vous conduisez en mode EV-Drive, le moteur à essence peut redémarrer automatiquement dans les cas suivants. Lorsque le mode EV-Drive
est annulé, un avertisseur sonore retentit et la lampe témoin du mode EVDrive clignote, puis s’éteint.
● La batterie hybride (batterie de traction) devient faible.
La charge résiduelle de la batterie indiquée sur l’écran “Energy Monitor”
est basse. (→P. 188)
● La vitesse du véhicule augmente.
● Vous appuyez fermement sur l’accélérateur, le véhicule est dans une
côte, etc.
169
PRIUS_D (OM47670D)
2
Pendant la conduite
● La température du système hybride est basse.
Le véhicule est resté longtemps exposé à des températures inférieures à
32 °F (0 °C), etc.
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Distance de déplacement possible en mode de conduite EV-Drive
Vous pouvez parcourir jusqu’à 1/2 mile (1 km) si vous roulez en mode EVDrive à une vitesse égale ou inférieure à 25 mph (40 km/h). (La distance de
déplacement possible dépend du niveau de charge de la batterie hybride
[batterie de traction] et des conditions de conduite.)
■ Économie de carburant
Votre Toyota est conçue pour consommer le moins de carburant possible en
conduite normale (lorsque vous utilisez le moteur à essence et le moteur
électrique [moteur de traction]). Si vous abusez de la conduite en mode EVDrive, la consommation de carburant pourrait augmenter.
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Lorsque vous conduisez en mode EV-Drive, soyez particulièrement attentif à
la zone entourant le véhicule. Comme le moteur n’émet aucun bruit, les piétons, les cyclistes et les autres personnes ou véhicules à proximité n’auront
peut-être pas conscience que votre véhicule démarre ou s’approche d’eux;
soyez donc particulièrement prudent lorsque vous conduisez sous ce mode.
170
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Transmission
Sélectionnez un rapport de vitesse approprié aux conditions de conduite.
■ Déplacement du sélecteur de vitesses
2
Après avoir fait passer le sélecteur de vitesses en position
“N”, laissez-le ainsi quelque temps.
Le sélecteur de vitesses revient toujours à cette position initiale après un passage de vitesse.
171
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
ITO21P105
Vous ne pouvez utiliser le sélecteur de vitesses qu’en position “D”.
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Utilisation des positions du sélecteur
Position du
sélecteur
Fonction
P
Stationnement du véhicule ou démarrage du système hybride
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale
B
Position du frein moteur*
*: Ne s’affiche que si le sélecteur de vitesses est en position “D”.
■ Sélection d’un mode de conduite
On peut sélectionner les modèles de conduite suivants pour
répondre aux conditions de conduite et de fonctionnement
actuelles.
l
172
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Mode Eco Driving
Utilisez le mode Eco Driving pour réduire la consommation de carburant lors de déplacements nécessitant de nombreuses accélérations et
des freinages fréquents.
Appuyez sur le contacteur “ECO MODE” encore une fois pour annuler
le mode Eco Driving.
Le mode Eco Driving ne sera pas annulé jusqu’à ce que le contacteur
“ECO MODE” soit enfoncé, même si le contacteur “POWER” est placé
sur OFF.
Mode power
Utilisez-le lorsque des niveaux élevés de réponse et de sensation sont
souhaités, comme en cas de conduite en régions montagneuses ou de
dépassement.
Appuyez sur le contacteur “PWR MODE” encore une fois pour annuler
le mode power.
Tourner une fois le contacteur “POWER” sur OFF annulera le mode
power.
Appuyez sur le contacteur “ECO MODE” pour changer le mode de conduite en mode Eco Driving.
173
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
Appuyez sur le contacteur “PWR MODE” pour changer le mode de
conduite en mode d’alimentation.
2
2-1. Procédures liées à la conduite
Changement de position du sélecteur en position “P”
La pédale de frein étant enfoncée, appuyez sur le contacteur
de position “P”.
L’icône de position “P” s’affiche
sur le bloc d’instrumentation et le
témoin s’allume sur le contacteur
de position “P”.
Lorsque la pédale de frein est
enfoncée, vous ne pouvez déplacer le sélecteur de vitesses que
depuis la position “P”.
ITO21P107
Quand vous garez le véhicule,
assurez-vous que l’icône de
position “P” est affichée sur le
bloc d’instrumentation, puis relâchez lentement la pédale de
frein après avoir appliqué le frein
de stationnement.
■ Utilisation du frein moteur
Pour utiliser le frein moteur, faites passer le sélecteur de vitesses en position
“B”.
● En conduite à vitesse élevée, vous pourrez sentir que le frein moteur
entraîne une décélération moins importante qu’avec un véhicule traditionnel.
● Ne conduisez pas de longs moments avec le sélecteur de vitesses en
position “B”.
Ceci pourrait réduire les économies de carburant. En conduite normale,
utilisez plutôt la position “D”.
174
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Avertisseur sonore de marche arrière
Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses en position “R”, un avertisseur
sonore retentit pour vous rappeler que le véhicule est en marche arrière.
■ En circulation dense
Si le sélecteur de vitesses est en position “N”, la batterie hybride (batterie de
traction) ne sera pas chargée. Pour éviter que la batterie ne se décharge, ne
laissez pas le sélecteur de vitesses en position “N” pendant une longue
période.
2
■ Mode Eco Driving
■ Si le système ne fonctionne pas correctement
Dans les circonstances suivantes, le système éprouve un problème quelconque.
Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire et prenez contact avec votre concessionnaire Toyota.
● La lampe témoin du contacteur de position “P” clignote. Ceci n’indique
cependant pas une anomalie, à moins qu’un message d’avertissement
ne s’affiche sur l’écran multifonctions.
● Tous les cadres des lampes témoins du bloc d’instrumentation clignotent.
● Le message d’erreur du système de freinage s’affiche sur l’écran multifonctions.
● Le bloc d’instrumentation ne s’allume pas lorsque le contacteur
“POWER” est en mode ON.
175
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
Lorsque vous appuyez sur l’accélérateur en mode Eco Driving, le véhicule
pourrait demander plus de temps qu’à l’habitude pour accélérer. C’est tout à
fait normal.
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Alarmes
Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives lorsque des alarmes retentissent.
Alarme
Situation
Mesures correctives
Le conducteur tente de
faire passer le sélecteur de
vitesses à une position
autre que “P” sans appuyer
sur la pédale de frein.
Le sélecteur de vitesses ne passera pas à
une position autre que
“P”; avant de tenter de
changer de vitesse,
appuyez sur la pédale
de frein.
On a appuyé sur le contacteur de position “P” pendant que le véhicule était
en mouvement.
L’alarme intérieure
retentit une
fois
Le conducteur tente de
passer en position “R” pendant que le véhicule
avance.
Le conducteur tente de
passer en position “D” pendant que le véhicule
recule.
La transmission passera automatiquement
en position “N”, donc
sélectionnez la position
appropriée.
Le conducteur tente de
passer en position “B”
alors que le sélecteur de
vitesses est à une position
autre que “D” et “P”.
Le conducteur tente de
passer en position “B”
alors que le sélecteur de
vitesses est en position
“P”.
176
PRIUS_D (OM47670D)
La boîte de vitesses ne
quittera plus la position
“P”.
2-1. Procédures liées à la conduite
Alarme
Situation
Mesures correctives
L’alarme intérieure retentit
et un message d’avertissement
s’affiche*
Si la portière du conducteur est ouverte alors que
le sélecteur de vitesses est
en position “N”, “D” ou “B”.
Appuyez sur le contacteur de position “P”.
*: Suivez les directives du message d’avertissement affiché.
2
■ Pour éviter un accident
N’accrochez et ne fixez aucun objet au sélecteur de vitesses.
Ceci pourrait provoquer un mouvement du sélecteur de vitesses et modifier
la position de celui-ci.
177
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
ATTENTION
2-1. Procédures liées à la conduite
Levier de commande des clignotants
Virage à droite
Virage à gauche
Maintenez le levier à micourse pour signaler un
changement de voie.
Le clignotant de droite clignotera jusqu’à ce que vous relâchiez le levier.
Maintenez le levier à micourse pour signaler un
changement de voie.
Le clignotant de gauche clignotera jusqu’à ce que vous relâchiez le levier.
ITO21P109
■ On peut utiliser les clignotants si
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
■ Si la lampe témoin clignote plus rapidement qu’à l’habitude
Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière est brûlée.
178
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Frein de stationnement
É.-U.
Canada
Serre le frein de stationnement*
(Le frein se desserre si l’on
appuie de nouveau sur la
pédale.)
*: Appuyez
ITO21P116
■ Utilisation pendant l’hiver
Consultez la section “Conseils pour la conduite en hiver” pour savoir comment utiliser le frein de stationnement en hiver. (→P. 261)
NOTE
■ Avant de conduire
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule alors que le frein de stationnement est serré entraînera
une surchauffe des composants des freins, ce qui peut nuire au rendement
des freins et les user prématurément.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Avant de quitter le véhicule, engagez le frein de stationnement, appuyez sur
le contacteur de position “P” et assurez-vous que le véhicule n’est pas en
mouvement.
179
PRIUS_D (OM47670D)
2
Pendant la conduite
à fond sur la
pédale de frein de stationnement avec le pied gauche, tout en appuyant sur la
pédale de frein avec le pied
droit.
2-1. Procédures liées à la conduite
Klaxon
Pour klaxonner, appuyez sur
le repère
ou dans la
zone environnante.
ITO21P113
■ Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien fixé en place.
Le klaxon risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement verrouillé. (→P. 92)
180
PRIUS_D (OM47670D)
2-2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs
2
Jauge de niveau de carburant
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Indicateur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Consommation de carburant instantanée
Affiche la consommation courante de carburant.
Voyant de position de changement de vitesse
Affiche la position du sélecteur de vitesses.
181
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
Les jauges et les compteurs suivants s’allument lorsque le contacteur “POWER” est en mode ON.
2-2. Bloc d’instrumentation
Affichage de suivi tactile (si le véhicule en est doté)
Lorsque vous effleurez les contacteurs au volant (contacteur de
commande audio, contacteur de
commande de la température,
contacteur “DISP” ou contacteur
“TRIP”), l’affichage de suivi tactile s’affiche devant les jauges,
en indiquant en surbrillance le
contacteur que vous avez
effleuré, pour vous permettre de
savoir quel contacteur est actif.
Vous pouvez alors appliquer
d’autres pressions sur ce contacteur pour le faire fonctionner.
182
PRIUS_D (OM47670D)
2-2. Bloc d’instrumentation
Touche km/h/MPH
L’unité de vitesse pouvant être sélectionnée: MPH ou km/h.
Appuyez sur cette touche pour
faire basculer l’affichage entre
MPH et km/h.
2
Pendant la conduite
ITO22P107
183
PRIUS_D (OM47670D)
2-2. Bloc d’instrumentation
Commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation
On peut régler la luminosité de l’éclairage du bloc d’instrumentation.
Plus lumineux
Plus sombre
ITO22P101
NOTE
■ Pour éviter les dommages au système hybride et à ses composants
Le système hybride risque de surchauffer si le témoin de haute température
de liquide de refroidissement s’allume. Dans ce cas, immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire, laissez le système hybride
refroidir complètement, puis vérifiez-le. (→P. 548)
184
PRIUS_D (OM47670D)
2-2. Bloc d’instrumentation
Voyants et lampes témoins
Les voyants et lampes témoins du bloc d’instrumentation et du panneau central informent le conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule.
Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
Bloc d’instrumentation
ITO22P103
185
PRIUS_D (OM47670D)
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Voyants
Les voyants informent le conducteur de l’état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Voyant de clignotant
(→P. 178)
Voyant des feux de
route (→P. 206)
(si le véhicule
en est doté)
*
Voyant “LKA”
(→P. 235)
Voyant du système antipatinage (→P. 246)
*
(É.-U.)
(Canada)
(si le véhicule en est
doté)
(si le véhicule
en est doté)
Voyant des phares
(→P. 206)
Voyant “AIR BAG ON/
OFF” (→P. 126)
Voyant des feux arrière
(→P. 206)
Voyants de position de
changement de vitesse
(→P. 171)
Voyant des phares antibrouillards
(→P. 209)
Voyant du mode Power
(→P. 172)
Voyant de sécurité
(→P. 108)
Voyant du mode Eco
Driving (→P. 172)
Témoin principal du
régulateur de vitesse
(→P. 214)
Lampe témoin “SET” du
régulateur de vitesse
(→P. 214)
Témoin principal du
régulateur de vitesse
(mode de la distance de
véhicule à véhicule)
(→P. 218)
186
PRIUS_D (OM47670D)
Lampe témoin du mode
EV-Drive(→P. 168)
Voyant “READY”
(→P. 162)
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Lampes témoins
Les lampes témoins informent le conducteur des défaillances du
système indiqué. (→P. 496)
*
*
(É.-U.)
(Canada)
*
*
*
(É.-U.)
*
(É.-U.)
*
*
(Canada)
rouge
*
jaune
*
2
*
(Canada)
Pendant la conduite
(si le véhicule en est
doté)
*
*
*
(si le véhicule en est
doté)
*:Ces
lampes témoins s’allument quand le contacteur “POWER” est
placé en mode ON pour signaler qu’une vérification de système est
en cours. Elles s’éteindront après le démarrage du système hybride
ou au bout de quelques secondes. Si une lampe témoin ne s’allume
pas ou ne s’éteint pas, cela pourrait indiquer la défaillance d’un système. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Si l’une des lampes témoins de sécurité ne s’allume pas
Si l’une des lampes témoins de sécurité, par exemple ABS ou celle du coussin gonflable SRS, ne s’allume pas lorsque vous démarrez le système
hybride, ceci pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en mesure
d’assurer votre protection en cas d’accident, ce qui serait susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Faites alors immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
187
PRIUS_D (OM47670D)
2-2. Bloc d’instrumentation
Écran multifonctions
L’écran multifonctions présente au conducteur diverses données
liées à la conduite, y compris la montre de bord.
● Montre de bord
(→P. 201)
Indique l’heure et permet de la régler.
● Contrôle d’énergie
(→P. 190)
Affiche l’état du système hybride.
● Témoin du système hybride
(→P. 192)
Favorise une conduite écologique (à consommation réduite de carburant).
● Informations de croisière
Affiche l’autonomie, la consommation de carburant et d’autres renseignements relatifs au trajet.
● Odomètre/compteur journalier/distance à parcourir avant la
panne sèche
(→P. 198)
188
PRIUS_D (OM47670D)
2-2. Bloc d’instrumentation
● Affichage du système de régulateur de vitesse dynamique à
radar (si le véhicule en est doté)
(→P. 218)
Apparaît automatiquement lors de l’utilisation du régulateur de vitesse
dynamique à radar.
● Affichage du système de suivi de voie (si le véhicule en est doté)
(→P. 235)
Apparaît automatiquement lors de l’utilisation du système de suivi de
voie.
(→P. 508)
Apparaissent automatiquement si une défaillance se produit dans l’un
des systèmes du véhicule.
Changement d’affichage
Touche “TRIP”
Touche “DISP”
Si le véhicule est doté de l’affichage de suivi tactile, l’état du
fonctionnement des contacteurs
au volant s’affichera sur le bloc
d’instrumentation à des fins de
confirmation. (→P. 182)
189
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
● Messages d’avertissement
2
2-2. Bloc d’instrumentation
Contrôle d’énergie
L’écran de contrôle d’énergie affiche la condition de fonctionnement
du système hybride, par exemple l’état de fonctionnement du moteur
à essence, ainsi que l’état d’utilisation et de régénération de l’énergie
électrique.
Moteur à essence
Batterie hybride (batterie de
traction)
Moteur électrique (moteur de
traction)
Le flux d’énergie est indiqué à l’aide de flèches dont la couleur et la
direction peuvent varier selon la conduite (lors d’accélérations/de
décélérations, etc.).
Écran multifonctions*
Lorsque le véhicule est alimenté par le moteur électrique
(moteur de traction)
Lorsque le véhicule est alimenté à la fois par le moteur à
essence et par le moteur électrique (moteur de traction)
190
PRIUS_D (OM47670D)
2-2. Bloc d’instrumentation
Écran multifonctions*
Lorsque le véhicule est alimenté par le moteur à
essence
2
Pendant la conduite
Lorsque le véhicule est chargé
par la batterie hybride (batterie
de traction)
Lorsqu’il n’y a aucune circulation d’énergie
*: Les
illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en conditions réelles, elles peuvent être légèrement différentes.
■ État de la batterie hybride (batterie de traction)
Huit barres servent à indiquer la
charge résiduelle de la batterie
hybride (batterie de traction).
Bas
Plein
191
PRIUS_D (OM47670D)
2-2. Bloc d’instrumentation
Témoin du système hybride
Le témoin du système hybride affiche la condition de fonctionnement
du système hybride et fournit une assistance de conduite écologique
(à consommation efficace de carburant) en fonction des conditions
de conduite et de l’utilisation de l’accélérateur.
État de la batterie hybride
(batterie de traction)
Lampe témoin de l’Eco Driving
S’allume lorsque le véhicule roule
de manière écologique.
Témoin du système hybride
Vitesse moyenne
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule depuis la dernière réinitialisation de la fonction.
Vous pouvez réinitialiser cette
fonction en maintenant la touche
“TRIP” enfoncée lorsque la
vitesse moyenne du véhicule est
affichée.
Consommation de carburant
moyenne
Affiche
la
consommation
moyenne de carburant depuis la
dernière réinitialisation.
Vous pouvez réinitialiser cette
fonction en maintenant la touche
“TRIP” enfoncée lorsque la consommation moyenne de carburant est affichée.
192
PRIUS_D (OM47670D)
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Témoin du système hybride
Zone de charge
Zone Eco
Zone de puissance
Zone Eco hybride
2
Écran multifonctions*1
Lampe
témoin de
l’Eco Driving
Zone de charge:
Indique que l’énergie
est récupérée par
l’intermédiaire du système de freinage à
récupération d’énergie. (→P. 29)
Zone Eco hybride:
Indique que la puissance du moteur à
essence n’est pas utilisée très souvent.*2
Allumé
Zone Eco:
Indique que le véhicule roule de manière
écologique (en consommant efficacement le carburant).
193
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
Tel qu’illustré ci-dessous, vous pouvez vérifier la condition de conduite du véhicule en regardant l’état de la barre indicatrice.
2-2. Bloc d’instrumentation
Écran multifonctions*1
Zone de puissance:
Indique un dépassement de la plage de
conduite écologique
(pendant la conduite à
pleine puissance,
etc.).
Lampe
témoin de
l’Eco Driving
Éteint
*1: Les illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en conditions réelles, elles peuvent être légèrement différentes.
*
2:
Le moteur à essence s’arrêtera et redémarrera automatiquement sous
certaines conditions.
Affichage de consommation de carburant sur une période de
5 minutes/1 minute
Cet affichage indique la consommation de carburant moyenne et la
quantité d’énergie régénérée sur des périodes de 5 minutes ou d’une
minute.
■ Basculement entre les périodes de 5 minutes et d’une minute
La période de 5 minutes ou
d’une minute étant affichée,
maintenez le contacteur “DISP”
enfoncé.
L’affichage changera à chaque
pression sur la touche.
194
PRIUS_D (OM47670D)
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Affichage
Consommation de carburant sur une période de 5 minutes
Consommation de carburant
au cours des 30 dernières
minutes*
Affiche
la
consommation
moyenne de carburant au cours
des 30 dernières minutes sur des
périodes de 5 minutes.
Affiche la quantité d’énergie
générée au cours des 30 dernières minutes sur des périodes de 5
minutes.
Un symbole indique 50 Wh.
Jusqu’à huit symboles peuvent
s’afficher.
Lampe témoin de l’Eco Driving
Vitesse moyenne*
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule depuis la dernière réinitialisation de la fonction.
Consommation moyenne de
carburant*
Affiche
la
consommation
moyenne de carburant depuis la
dernière réinitialisation.
*:Vous
pouvez réinitialiser cette
fonction en maintenant la touche
“TRIP” enfoncée alors que l’affichage de consommation de carburant sur une période de 5
minutes ou d’une minute est affiché.
195
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
Énergie récupérée au cours
des 30 dernières minutes*
2
2-2. Bloc d’instrumentation
Consommation de carburant sur une période d’une minute
Consommation de carburant
au cours des 15 dernières
minutes
Affiche
la
consommation
moyenne de carburant au cours
des 15 dernières minutes sur des
périodes d’une minute.
Énergie récupérée au cours
des 15 dernières minutes
Affiche la quantité d’énergie
générée au cours des 15 dernières minutes sur des périodes
d’une minute.
Un symbole indique 30 Wh.
Jusqu’à huit symboles peuvent
s’afficher.
196
PRIUS_D (OM47670D)
2-2. Bloc d’instrumentation
Affichage de l’historique de la consommation de carburant
L’écran relatif à la consommation de carburant affiche un historique
de la consommation moyenne de carburant par tranches, selon les
enregistrements des compteurs journaliers A et B. Chaque tranche
représente l’intervalle entre chaque remise à zéro du compteur journalier. (→P. 200)
Distance parcourue avant la
remise à zéro précédente du
compteur journalier
Consommation moyenne de
carburant depuis la remise à
zéro précédente du compteur
journalier
Distance parcourue depuis la
remise à zéro précédente du
compteur journalier
Distance
parcourue
au
moment de l’enregistrement
de la meilleure consommation
Meilleure consommation à la
remise à zéro précédente du
compteur journalier
Affiche la meilleure consommation de carburant de tous les
déplacements précédents.
197
PRIUS_D (OM47670D)
2
Pendant la conduite
Consommation moyenne de
carburant avant la remise à
zéro précédente du compteur
journalier
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Remise à zéro de la meilleure consommation
Pendant que l’historique de la
consommation de carburant est
affiché, maintenez le contacteur
“TRIP” enfoncé.
ÉTAPE 1
Un message de confirmation
s’affichera à l’écran.
ÉTAPE 2
Maintenez de nouveau le contacteur “TRIP” enfoncé.
La meilleure consommation sera remise à zéro.
Pour annuler cette opération, appuyez sur le contacteur “DISP”.
Odomètre/compteur journalier/distance à parcourir avant la
panne sèche
L’affichage est modifié comme
suit chaque fois que vous
appuyez sur la touche “TRIP”.
Odomètre → Compteur journalier A* → Compteur journalier B*
→ Distance à parcourir avant la
panne sèche → Off
*:Maintenez
la touche “TRIP”
enfoncée pour réinitialiser le
compteur journaliser.
198
PRIUS_D (OM47670D)
2-2. Bloc d’instrumentation
● Odomètre
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
● Compteur journalier
● Distance à parcourir avant la panne sèche
Affiche la distance maximum (estimée) pouvant
être parcourue avec la quantité de carburant résiduelle dans le réservoir.
• Cette distance est calculée en fonction de votre
consommation moyenne de carburant. C’est pourquoi il peut y avoir un écart entre la distance réelle
pouvant être parcourue et celle affichée.
• Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant au réservoir,
il se peut que l’affichage ne soit pas mis à jour.
199
PRIUS_D (OM47670D)
2
Pendant la conduite
Affiche la distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière réinitialisation du compteur. On
peut utiliser les compteurs A et B individuellement
pour enregistrer et afficher des distances distinctes.
2-2. Bloc d’instrumentation
Configuration des affichages
ÉTAPE 1
Maintenez le contacteur “DISP” enfoncé jusqu’à ce que
l’écran “RÉGLAGES” s’affiche.
ÉTAPE 2
Alors que le véhicule est immobilisé, maintenez le contacteur
“DISP” enfoncé, jusqu’à ce que
l’écran change.
■ Activation/Désactivation de la lampe témoin du mode Eco Driving/de l’affichage du contacteur de fonctionnement au volant
ÉTAPE 1
Appuyez sur le contacteur
“DISP” pour sélectionner “ECO”
ou “CONTACT. AU VOLANT” à
l’écran.
Maintenez le contacteur “DISP”
enfoncé pour entrer en mode de
réglage.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “ON” ou “OFF” en
appuyant sur le contacteur
“DISP”.
Maintenez le contacteur “DISP”
enfoncé pour terminer le réglage.
200
PRIUS_D (OM47670D)
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Sélection de l’affichage de la montre de bord en format 12h/
24h
ÉTAPE 1
Sélectionnez l’option “MONTRE
DE BORD” en appuyant sur le
contacteur “DISP”.
Maintenez le contacteur “DISP”
enfoncé pour entrer en mode de
réglage.
Sélectionnez “12h” ou “24h” en
appuyant sur le contacteur
“DISP”.
Maintenez le contacteur “DISP”
enfoncé pour terminer le réglage.
■ Réglage de la montre de bord
Réglage de l’heure.
Réglage des minutes.
Réglage arrondi à l’heure la
plus proche.*
*: par ex.
1:00 à 1:29 → 1:00
1:30 à 1:59 → 2:00
201
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
ÉTAPE 2
2
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Sélection de la langue
ÉTAPE 1
Sélectionnez l’option “LANGUE”
à l’écran en appuyant sur le contacteur “DISP”.
Maintenez le contacteur “DISP”
enfoncé pour entrer en mode de
réglage.
ÉTAPE 2
Sélectionnez la langue souhaitée en appuyant sur le contacteur “DISP”.
Maintenez le contacteur “DISP”
enfoncé pour régler la langue.
202
PRIUS_D (OM47670D)
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Désactivation de l’écran multifonctions
ÉTAPE 1
Sélectionnez l’option “ÉCRAN
DÉSACTIVÉ” à l’écran en
appuyant sur le contacteur
“DISP”.
Maintenez le contacteur “DISP”
enfoncé pour entrer en mode de
réglage.
Sélectionnez l’option “OFF” en
appuyant sur le contacteur
“DISP”.
Pour désactiver l’écran multifonctions, maintenez le contacteur
“DISP” enfoncé.
Pour réactiver cet écran, appuyez
sur le contacteur “DISP” pour afficher l’écran “RÉGLAGES” et procédez de la même manière, mais
sélectionnez “ON” plutôt que
“OFF”.
203
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
ÉTAPE 2
2
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Retour à l’écran précédent
Sélectionnez l’option “QUITTER” à l’écran en appuyant sur
le contacteur “DISP”, puis en
maintenant
ce
contacteur
enfoncé.
Vous reviendrez alors à l’écran
“RÉGLAGES”.
■ Affichage de vérification du système
Après avoir fait passer le contacteur “POWER” en mode ON, la mention
“PRIUS” s’affiche pendant la vérification du fonctionnement du système.
Une fois la vérification du système terminée, on revient à l’écran normal.
■ Affichage électroluminescent
De petites taches peuvent apparaître sur l’écran. Il s’agit d’un phénomène
caractéristique des écrans électroluminescents, et continuer d’utiliser l’écran
ne présente aucun risque.
■ Lampe témoin de l’Eco Driving
Ce voyant ne s’affichera pas dans les conditions de conduite suivantes:
● Le sélecteur de vitesses est en position autre que “D”.
● Le mode de conduite est réglé en mode power ou en mode EV-Drive.
■ Affichage de consommation de carburant sur une période de 5 minutes/1 minute
Si le contacteur “POWER” est placé en position OFF, les données relatives à
la consommation moyenne de carburant et à l’énergie régénérée seront
remises à zéro.
■ Odomètre/compteur journalier/distance à parcourir avant la panne
sèche
L’odomètre/le compteur journalier/la distance à parcourir avant la panne
sèche ne s’afficheront pas pendant l’affichage de l’historique de la consommation de carburant.
204
PRIUS_D (OM47670D)
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Affichage de l’historique de la consommation de carburant
● À chaque remise à zéro d’un compteur journalier, les anciennes données
sont déplacées d’une colonne vers la gauche.
● Un maximum de cinq éléments d’historique peut être affiché (y compris
l’historique courant). Si l’historique dépasse cinq éléments, l’élément le
plus ancien sera supprimé.
■ Conduite en mode Eco Driving
L’écran multifonctions passera automatiquement à l’affichage du témoin du
système hybride, peu importe les données actuellement affichées.
(→P. 172)
Pendant la conduite
■ Vous pouvez changer les paramètres d’affichage lorsque
La vitesse du véhicule est inférieure à environ 5 mph (8 km/h).
■ Si la batterie de 12 volts est débranchée
Les données suivantes seront remises à zéro.
● Consommation de carburant moyenne
● Distance à parcourir avant la panne sèche
● Vitesse moyenne du véhicule
● Montre de bord
● Paramètres d’affichage
205
PRIUS_D (OM47670D)
2
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Commutateur des phares
On peut mettre en marche les phares manuellement ou automatiquement.
É.-U.
Les feux latéraux, les
feux de stationnement, les feux arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation
et l’éclairage du bloc
d’instrumentation
s’allument.
Canada
Les phares et toutes
les lumières énumérées ci-dessus s’allument.
ITO23P101
(si le
véhicule
en est doté)
206
PRIUS_D (OM47670D)
Les phares et toutes
les lumières énumérées ci-dessus s’allument et s’éteignent
automatiquement.
(Lorsque le contacteur
“POWER”
est
en
mode ON.)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Allumage des feux de route
Lorsque les phares sont allumés, poussez sur le levier
vers l’avant pour allumer les
feux de route.
Ramenez le levier à la position
centrale pour éteindre les feux de
route.
ITO23P104a
Relâchez le levier pour les éteindre. Vous pouvez faire un appel
de phares en allumant et en éteignant les feux de route.
■ Système des phares de jour (si le véhicule en est doté)
Au démarrage du système hybride et lorsque le frein de stationnement est
relâché, les phares s’allument automatiquement (à une intensité réduite)
afin que les autres conducteurs puissent mieux voir votre véhicule. Les phares de jour ne sont pas conçus pour être utilisés la nuit.
■ Capteur de commande des phares (si le véhicule en est doté)
ITO23P105
Il se peut que le capteur ne fonctionne
pas correctement si l’on place un objet
sur celui-ci ou si un objet fixé au parebrise le bloque.
Dans ce cas, il y a interférence avec le
capteur détectant la luminosité ambiante
et cela pourrait entraîner un dysfonctionnement du système de commande automatique des phares.
207
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
Tirez le levier vers vous pour
allumer les feux de route.
2
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
■ Système automatique d’extinction des phares
● Lorsque les phares sont allumés: Les phares et les feux arrière s’éteignent 30 secondes après l’ouverture et la fermeture d’une portière si l’on
a placé le contacteur “POWER” en mode ACCESSORY ou OFF.
● Lorsque seuls les feux arrière sont allumés: Les feux arrière s’éteignent
automatiquement si l’on a placé le contacteur “POWER” en mode
ACCESSORY ou OFF et qu’on ouvre la portière du conducteur.
Pour rallumer les phares, placez le contacteur “POWER” en mode ON ou
tournez le commutateur d’éclairage en position OFF une fois, puis retournez-le en position
ou
.
■ Système de réglage automatique de portée des phares (véhicules
dotés de phares à DEL)
L’inclinaison des phares est automatiquement ajustée en fonction du nombre de passagers et du chargement du véhicule afin que les phares
n’éblouissent pas les autres conducteurs sur la route.
■ Si la lampe témoin
clignote... (véhicules dotés de phares à DEL)
Ceci pourrait indiquer une défaillance à l’intérieur du système. Adressezvous à votre concessionnaire Toyota.
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le concessionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. la sensibilité du capteur d’éclairage).
(Fonctions personnalisables →P. 587)
NOTE
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
système hybride est éteint.
208
PRIUS_D (OM47670D)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Commutateur des phares antibrouillards∗
Les phares antibrouillards améliorent la visibilité en conditions de
conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou qu’il y a du
brouillard. Les phares antibrouillards peuvent être allumés lorsque
les feux de croisement sont allumés.
Éteint
Allumé
2
Pendant la conduite
ITO23P109
∗: Si le véhicule en est doté
209
PRIUS_D (OM47670D)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Essuie-glaces et lave-glace avant
On peut régler l’intervalle de balayage intermittent des essuie-glaces
(si le mode
est sélectionné).
Balayage intermittent des
essuie-glaces
Balayage lent
Balayage rapide
Fonctionnement temporaire
ITO23P112a
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces (si le véhicule
en est doté)
ITO23P115
210
PRIUS_D (OM47670D)
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces (si le véhicule
en est doté)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Fonctionnement de lavage/
balayage
Les essuie-glaces fonctionnent
automatiquement.
2
ITO23P118
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
■ Si le liquide de lave-glace avant ne gicle pas
Si le réservoir contient du lave-glace avant, assurez-vous que les gicleurs
ne sont pas bloqués.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, ceci pourrait endommager le pare-brise.
■ Lorsque le liquide de lave-glace ne sort pas du gicleur
La pompe du liquide de lave-glace pourrait être endommagée si l’on tire le
levier vers soi et qu’on le maintient de manière continue.
211
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
■ On peut utiliser les essuie-glaces et le lave-glace avant lorsque
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Essuie-glace et lave-glace arrière∗
Balayage intermittent de la
lunette arrière
Balayage normal
lunette arrière
de
la
Fonctionnement du laveglace et de l’essuie-glace
Fonctionnement du laveglace et de l’essuie-glace
ITO23P121a
■ On peut utiliser l’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
N’utilisez pas l’essuie-glace, car il pourrait endommager la lunette arrière.
∗: Si le véhicule en est doté
212
PRIUS_D (OM47670D)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Contacteur de lave-phare∗
On peut asperger les phares de liquide lave-glace.
Appuyez sur le contacteur
pour nettoyer les phares.
2
ITO23P124
Le contacteur “POWER” est en mode ON et les phares sont allumés.
Si le véhicule est doté de ce dispositif, le contacteur des phares est en position “AUTO” et les phares sont allumés.
■ Fonctionnement lié au lave-glace du pare-brise
Lorsque le lave-glace du pare-brise fonctionne avec le contacteur “POWER”
en mode ON et avec les feux de croisement allumés, le lave-phare fonctionne une fois. (→P. 210)
NOTE
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’utilisez pas cette fonction si le réservoir de liquide de lave-glace est vide.
Ceci pourrait entraîner une surchauffe de la pompe du liquide de lave-glace.
∗: Si le véhicule en est doté
213
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
■ On peut utiliser le nettoyeur de phares lorsque
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse∗
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse sélectionnée sans vous servir de l’accélérateur.
Contacteur du régulateur de
vitesse
Voyants
ITO24P101
■ Sélectionnez la vitesse du véhicule
Appuyez sur la touche “ONOFF” pour activer le régulateur de vitesse.
ÉTAPE 1
Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver le régulateur de vitesse.
ITO24P103
Accélérez ou ralentissez à la
vitesse désirée, puis appuyez
sur le levier vers le bas pour la
sélectionner.
ÉTAPE 2
ITO24P104
∗: Si le véhicule en est doté
214
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réglage de la sélection de la vitesse
Augmenter la vitesse
Réduire la vitesse
Maintenez le levier jusqu’à
l’obtention de la vitesse désirée.
ITO24P105
■ Annulation et restauration de l’accélération normale
Annulation
Pour désactiver le régulateur
de vitesse, tirez le levier vers
vous.
Le réglage de vitesse est aussi
annulé si l’on appuie sur la
pédale de frein.
ITO24P106
Restauration
Pour réactiver le régulateur de
vitesse et revenir à la vitesse
sélectionnée, poussez le levier
vers le haut.
215
PRIUS_D (OM47670D)
2
Pendant la conduite
Vous pouvez régler la vitesse
de façon plus précise en
déplaçant le levier vers le haut
et vers le bas, puis en le relâchant.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Le régulateur de vitesse peut être activé lorsque
● Le sélecteur de vitesses est en position “D”.
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 25 mph (40 km/h).
■ Accélération
On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule revient
à la vitesse sélectionnée.
■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse
Dans n’importe lequel des cas suivants, la vitesse sélectionnée est annulée.
● La vitesse réelle du véhicule est de 10 mph (16 km/h) inférieure à la
vitesse présélectionnée.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à 25 mph (40 km/h).
● Le système VSC amélioré a été activé.
■ Si la lampe témoin principale du régulateur de vitesse clignote
Appuyez une fois sur la touche “ON-OFF”, puis appuyez sur celle-ci encore
une fois pour réactiver le système.
S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur
de vitesse se désactive dès sa mise en marche, il se peut que le système
soit défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
216
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse
Laissez le commutateur “ON-OFF” éteint lorsque vous ne vous en servez
pas.
■ Circonstances inappropriées à l’utilisation du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les cas suivants.
Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident
grave, voire mortel.
2
● Lorsque la circulation est dense
● Sur les routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de
glace ou de neige
● Dans des pentes abruptes
Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule pourrait excéder celle sélectionnée.
● Sur les routes sinueuses
217
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
● Sur les routes comportant des virages serrés
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse dynamique à radar∗
Le régulateur de vitesse dynamique à radar est un complément intéressant au régulateur traditionnel, car il offre un mode de commande
de la distance de véhicule à véhicule. Sous le mode de commande
de la distance de véhicule à véhicule, le véhicule accélère ou décélère automatiquement de sorte à maintenir une distance prédéfinie
derrière le véhicule à l’avant.
Contacteur de distance
Affichage
Voyants
Contacteur du régulateur de
vitesse
■ Sélectionnez la vitesse du véhicule
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche “ONOFF” pour activer le régulateur de vitesse.
Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver le régulateur de vitesse.
∗: Si le véhicule en est doté
218
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Accélérez ou ralentissez à la
vitesse désirée, puis abaissez
le levier pour la sélectionner.
ÉTAPE 2
2
ITO24P122
Appuyez sur la touche “ONOFF” pour activer le régulateur de vitesse.
Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver le régulateur de vitesse.
ITO24P124
Passez au mode de régulation à vitesse constante.
(Poussez le levier vers
l’avant et gardez-le dans
cette position pendant environ une seconde.)
219
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
■ Sélection du mode conventionnel de régulation à vitesse
constante
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réglage de la sélection de la vitesse
Augmenter la vitesse
Réduire la vitesse
Retenez le levier jusqu’à l’affichage de la vitesse désirée.
ITO24P126
Vous pouvez régler la vitesse
de façon plus précise en
déplaçant le levier vers le haut
et vers le bas, puis en le relâchant.
■ Annulation et restauration de la vitesse sélectionnée
Annulation
Pour désactiver le régulateur
de vitesse, tirez le levier vers
vous.
Le réglage de la vitesse est
également annulé si l’on
appuie sur la pédale de frein.
ITO24P127
Restauration
Pour réactiver le régulateur de
vitesse et revenir à la vitesse
sélectionnée, poussez le levier
vers le haut.
La vitesse présélectionnée ne
pourra être restaurée que le
véhicule roule à une vitesse
d’environ 25 mph (40 km/h) ou
plus.
220
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Modification de la distance de véhicule à véhicule
Chaque
fois
que
vous
appuyez sur le commutateur,
la distance de véhicule à véhicule est modifiée.
Repère du
véhicule à l’avant
Longue
Moyenne
ITO24P128
2
Courte
221
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
Le cas échéant, un repère
s’affichera pour signaler la présence d’un véhicule en avant
de vous.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Comportement du régulateur de vitesse en mode de commande
de la distance de véhicule à véhicule
Ce mode utilise un capteur radar pour détecter la présence d’un véhicule qui vous précède de moins de 400 ft. (120 m) environ, et pour en
évaluer la distance à votre véhicule.
Prenez note que le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule se désactivera si vous descendez une longue pente.
ITO24P114
Exemple de conduite en mode de régulation à vitesse constante
Lorsqu’il n’y a pas de véhicule à l’avant
Le véhicule se déplace à la vitesse sélectionnée par le conducteur. On
peut aussi sélectionner la distance de véhicule à véhicule en utilisant le
commutateur de distance de véhicule à véhicule.
Exemple de décélération de la vitesse de croisière
Lorsque le véhicule nous précédant roule à une vitesse inférieure
à celle sélectionnée
Lorsque le système détecte un véhicule roulant devant vous dans votre
voie, il fait automatiquement décélérer votre véhicule. Si une diminution
plus importante de vitesse est requise, le système utilise les freins. Un
signal sonore vous avertit lorsque le système ne peut pas décélérer suffisamment pour empêcher votre véhicule de se rapprocher trop de celui qui
vous précède.
222
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Exemple de régulation de la vitesse en mode suivi du véhicule
Lorsqu’on suit un véhicule roulant à une vitesse inférieure à celle
sélectionnée
Tout en s’ajustant aux variations de la vitesse du véhicule à l’avant pour
maintenir la distance de véhicule à véhicule sélectionnée, le système conserve la vitesse de croisière.
Exemple d’accélération
Lorsqu’il n’y a plus de véhicule vous précédant dans la même voie
et roulant à une vitesse inférieure à celle sélectionnée
Avertisseur d’approche
Lorsque votre véhicule est trop près d’un véhicule qui le précède et
que le régulateur de vitesse n’est pas en mesure de décélérer automatiquement à une vitesse suffisante, l’affichage clignote et un avertisseur sonore retentit pour avertir le conducteur. Ceci pourrait se
produire si un autre conducteur vous coupe la route pendant que
vous suivez un autre véhicule. Freinez pour vous assurer de maintenir une distance suffisante de véhicule à véhicule.
223
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
Lorsque le véhicule vous précédant effectue un changement de voie, le
système accélère progressivement jusqu’à la vitesse sélectionnée. Il
revient ensuite en mode de régulation à vitesse constante.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réactivation automatique
Chaque fois que vous faites passer le contacteur “POWER” en mode ON, le
mode de commande de la distance de véhicule à véhicule est activé et réglé
au mode éloigné.
■ Témoins et messages du régulateur de vitesse dynamique à radar
Les témoins et les messages servent à indiquer une défaillance du système
ou à informer le conducteur de la nécessité d’adopter une conduite prudente. (→P. 508)
■ Changement de modes
Si vous avez utilisé le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, vous ne pouvez pas faire passer le système au mode de régulation à
vitesse constante. De même, si vous avez utilisé le mode de régulation à
vitesse constante, vous ne pouvez pas faire passer le système au mode de
commande de la distance de véhicule à véhicule. Désactivez le système en
appuyant sur la touche “ON-OFF”, puis réactivez-le.
■ On peut utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar si
● Le sélecteur de vitesses est en position “D”.
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 30 mph (50 km/h).
■ Accélération
On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule revient
à la vitesse sélectionnée.
224
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Désactivation automatique de la commande de distance de véhicule à
véhicule
Dans les cas suivants, la commande de distance de véhicule à véhicule se
désactive automatiquement:
● La vitesse réelle du véhicule descend en dessous d’environ 25 mph (40
km/h)
● Le système VSC amélioré a été activé
● Les essuie-glaces avant fonctionnent à vitesse élevée.
● Le capteur ne peut fonctionner normalement parce qu’il est obstrué
d’une manière quelconque
■ Désactivation automatique de la régulation à vitesse constante
Dans tous les cas suivants, la vitesse sélectionnée est automatiquement
annulée.
● La vitesse du véhicule est actuellement supérieure de 10 mph (16 km/h)
à la vitesse sélectionnée du véhicule
La vitesse sélectionnée mémorisée n’est alors pas conservée.
● La vitesse réelle du véhicule descend en dessous de 25 mph (40 km/h)
● Le système VSC amélioré a été activé
225
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
Si la commande de distance de véhicule à véhicule est désactivée automatiquement pour toute autre raison, il se peut que le système soit défectueux.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réglages de la distance de véhicule à véhicule
Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Prenez note que les
distances affichées correspondent à une vitesse de 50 mph (80 km/h). La
distance de véhicule à véhicule augmente ou diminue en fonction de la
vitesse du véhicule.
Options de distance
Distance de véhicule à véhicule
Longue
Environ 160 ft. (50 m)
Moyenne
Environ 130 ft. (40 m)
Courte
Environ 100 ft. (30 m)
■ Capteur radar et protection de calandre
ITO24P130
Gardez toujours propres le capteur et la
protection de calandre pour vous assurer que la commande de distance de
véhicule à véhicule fonctionne correctement. (Certains obstacles, notamment
la neige, la glace ou les objets de plastique ne peuvent pas être détectés par le
capteur.)
Le régulateur de vitesse dynamique à
radar se désactive en cas de détection
d’un obstacle.
■ Avertisseur d’approche
Dans les situations suivantes, il est possible que l’avertisseur d’approche ne
se déclenche pas même si la distance de véhicule à véhicule diminue:
● Si la vitesse du véhicule qui vous précède correspond à celle de votre
véhicule ou la surpasse
● Lorsque le véhicule qui vous précède roule à une vitesse extrêmement
basse
● Tout de suite après avoir sélectionné la vitesse de croisière
● Au moment où la pédale d’accélérateur est enfoncée
226
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Homologation
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQDNMWR004
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Informations FCC sur l’exposition aux fréquences radio
Cet appareil est conforme aux normes FCC relatives à l’exposition aux
fréquences radio.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
227
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
Cet équipement se conforme à l’Art. 15 du règlement FCC et à la norme
RSS-210. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1)
Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il
doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Avant d’utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar
Ne pas trop se fier à la commande de la distance de véhicule à véhicule.
Se rappeler de la vitesse sélectionnée du véhicule. Si l’accélération ou la
décélération automatique n’est pas appropriée aux circonstances, ajustez la
vitesse du véhicule ainsi que la distance vous séparant du véhicule qui vous
précède en freinant ou d’une autre manière.
■ Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse dynamique à radar
Laissez le commutateur “ON-OFF” éteint lorsque vous ne vous en servez
pas.
■ Circonstances inappropriées à l’utilisation du régulateur de vitesse
dynamique à radar
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar dans les situations suivantes.
Cela peut entraîner une perte de contrôle de la vitesse du véhicule et un
accident susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque la circulation est dense
● Sur les routes comportant des virages serrés
● Sur les routes sinueuses
● Sur les routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de
glace ou de neige
● Dans les pentes abruptes, lorsqu’il y a des variations subites dans l’inclinaison des côtes
Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule pourrait excéder celle sélectionnée.
● Aux sorties d’autoroute, aux entrées ou aux bretelles d’insertion des autoroutes
● Si les conditions atmosphériques sont tellement mauvaises qu’elles pourraient empêcher le fonctionnement adéquat du capteur (brouillard, neige,
tempête de vent, etc.)
● Si l’avertisseur sonore d’approche retentit fréquemment
228
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lorsqu’il y a un risque que le capteur ne détecte pas adéquatement le
véhicule à l’avant
Freinez au besoin lorsque l’un des types suivants de véhicule vous précède.
Comme le capteur pourrait ne pas détecter adéquatement ces types de
véhicules, l’avertisseur d’approche (→P. 226) ne se déclenchera pas, le
régulateur de vitesse dynamique à radar pourra augmenter la vitesse présélectionnée, ce qui pourrait provoquer un accident.
2
● Les véhicules qui changent de voie soudainement
● Les véhicules immobilisés
● Les véhicules dont l’arrière est petit (les remorques sans charge, etc.)
● Les motocyclettes circulant dans la même voie
■ Circonstances pouvant nuire au fonctionnement de la commande de
distance de véhicule à véhicule
Freinez au besoin dans les circonstances suivantes, car il y a un risque que
le capteur radar ne détecte pas adéquatement les véhicules à l’avant, ce qui
pourrait provoquer un accident.
● Lorsque les projections d’eau ou de neige des véhicules à proximité nuisent au fonctionnement du capteur radar
● Lorsque votre véhicule pointe vers le haut (en raison d’une charge lourde
dans le coffre, etc.)
● Sur des routes sinueuses ou si les voies sont étroites
● Lorsque le volant est instable ou si votre position dans la voie est incertaine
● Lorsque le véhicule qui vous précède ralentit subitement
229
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
● Les véhicules qui roulent à basse vitesse
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pour garantir le fonctionnement adéquat du capteur radar
Évitez de faire ce qui suit au capteur ou à la protection de calandre, sinon le
capteur pourrait mal fonctionner, ce qui est susceptible de provoquer un
accident.
● Y coller ou y fixer un objet quelconque
● Les laisser sales
● Les démonter ou les exposer à des chocs violents
● Les modifier ou les peindre
● Les remplacer par des pièces qui ne sont pas d’origine
■ Gestion du capteur radar
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système de
régulateur de vitesse puisse fonctionner correctement.
● Gardez le capteur et la calandre avant propres en tout temps
Pour éviter de les marquer ou de les endommager, nettoyez le capteur et
la calandre avant avec un chiffon doux.
● N’exposez pas le capteur et la zone environnante à un choc violent
Même un léger déplacement du capteur pourrait entraîner une défaillance
du système. Si le capteur ou la zone environnante subit un choc violent,
faites vérifier et ajuster cette zone par votre concessionnaire Toyota.
● Ne démontez pas le capteur
● Ne fixez pas d’accessoires ou d’autocollants sur le capteur, la protection
de calandre et la zone environnante
● Ne modifiez pas le capteur ni la calandre et ne les peignez pas
230
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système de moniteur de rétrovision∗
Le système de caméra de rétrovision aide le conducteur en affichant
une image de la zone à l’arrière du véhicule pendant la marche
arrière. L’image est présentée en angle inverse sur l’écran. Ceci permet à l’image d’être identique à celle qui apparaît dans le rétroviseur
intérieur.
Avec système de navigation
Si vous déplacez le levier de la
position “R” vers une autre
position, l’écran précédent
s’affiche à nouveau.
ITO24P107a
Sans système de navigation
Lorsque le sélecteur de vitesses est en position “R”,
l’image arrière s’affiche sur le
rétroviseur intérieur.
Cette image inversée correspond à celle du rétroviseur
intérieur.
Si le sélecteur de vitesses est
placé à une position autre que
“R”, l’écran s’éteint.
∗: Si le véhicule en est doté
231
PRIUS_D (OM47670D)
2
Pendant la conduite
L’image arrière s’affiche lorsque le sélecteur de vitesses
est en position “R”.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Changement d’écran (véhicules non dotés d’un système de navigation)
Marche
Le témoin vert s’allume.
Arrêt
Le témoin orange s’allume.
■ Lorsque vous utilisez le système de caméra de rétrovision (véhicules
non dotés d’un système de navigation)
La fonction antireflet du rétroviseur intérieur est annulée.
■ Désactivation automatique (véhicules non dotés d’un système de navigation)
L’écran se désactivera automatiquement au bout d’environ 5 minutes.
■ Zone affichée
La zone d’image couverte par le moniteur
est limitée. Les objets proches des coins
du pare-chocs ou situés sous le parechocs ne sont pas visibles à l’écran.
ITO24P112
Coins du pare-chocs
232
PRIUS_D (OM47670D)
La portion de la zone d’image affichée à
l’écran peut varier selon l’orientation du
véhicule et les conditions de conduite.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Caméra du système de moniteur de rétrovision
Dans les cas suivants, il peut être difficile
de distinguer l’image qui s’affiche à
l’écran, même si le système fonctionne
normalement.
■ Effet de rémanence
Si une lumière brillante (par exemple la
lumière du soleil réfléchie sur la carrosserie) atteint l’objectif de la caméra, un effet
de rémanence* peut se produire sur
l’image.
*:Effet
ITY24P009
de rémanence—Un phénomène
qui se produit lorsqu’une lumière
brillante (la lumière du soleil réfléchie
sur la carrosserie, par exemple) atteint
l’objectif de la caméra. Une fois transmise par la caméra, la source lumineuse apparaît à l’image avec une ligne
verticale au-dessus et en dessous
d’elle.
233
PRIUS_D (OM47670D)
2
Pendant la conduite
• Dans l’obscurité (par ex. la nuit).
• Si la température à proximité de la
lentille est extrêmement élevée ou
extrêmement basse.
• Lorsque des gouttelettes d’eau adhèrent à la caméra, ou lorsque le taux
d’humidité est élevé (par ex. lorsqu’il
pleut).
• Si des corps étrangers (par ex. de la
neige ou de la boue) adhèrent à la
lentille de la caméra.
• Si le soleil ou la lumière des phares
d’un véhicule éclaire directement la
lentille de la caméra.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous utilisez le système de moniteur de rétrovision
Observez les précautions suivantes afin d’éviter les accidents susceptibles
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne vous fiez jamais uniquement au système de moniteur de rétrovision
quand vous êtes en marche arrière.
● Vérifiez toujours visuellement et à l’aide des rétroviseurs pour vous assurer que la voie est libre.
● Les distances représentées à l’image entre les objets et les surfaces planes sont différentes par rapport aux distances réelles.
● N’essayez pas d’utiliser le système si le hayon n’est pas complètement
fermé.
■ Conditions pouvant nuire au système de moniteur de rétrovision
● En cas d’impact à l’arrière du véhicule, la position et l’angle d’installation
de la caméra risquent d’être perturbés. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
● Si la température change rapidement, notamment en cas de déversement
d’eau chaude sur le véhicule par temps froid, il est possible que le système ne fonctionne plus normalement.
● L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité lorsque la lentille est sale. Rincez sa surface à l’eau, puis séchez-la à l’aide
d’un chiffon doux. Si la lentille est extrêmement sale, lavez-la avec un
détergent doux, puis rincez-la.
● Lorsque le système est froid, il est possible que l’image affichée soit plus
obscure et que les images en mouvement soient légèrement déformées.
234
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
LKA (Système de suivi de voie)∗
Lorsque vous conduisez sur une autoroute dont les voies sont marquées par des lignes, ce système identifie les voies à l’aide d’une
caméra servant de capteur afin d’aider le conducteur à rester dans
sa voie. Le système LKA comporte deux fonctions.
■ Fonction d’avertissement en cas d’éloignement de la voie
Si le système estime que le véhicule dévie de sa voie, il alerte le
conducteur à l’aide d’une série de signaux sonores rapides,
d’indications sur l’écran multifonctions et d’un avertissement
sensoriel transmis par l’intermédiaire du volant*.
appliquée brièvement au volant.
■ Fonction de suivi de la voie
Cette fonction est active lorsque le régulateur de vitesse est en
mode contrôle de la distance de véhicule à véhicule (→P. 218),
que la vitesse du véhicule est approximativement de 50 mph (75
km/h) ou plus et que la fonction d’avertissement en cas d’éloignement de la voie est active. Lorsque la fonction de suivi de la
voie est active, une légère impulsion sera appliquée au volant
pour aider le conducteur à maintenir son véhicule à l’intérieur de
la voie.
∗: Si le véhicule en est doté
235
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
*: Une légère impulsion en direction du centre de la voie est
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Activation du système LKA
La fonction d’avertissement en cas d’éloignement de la voie
s’activera automatiquement selon les conditions de reconnaissance des lignes marquant la voie, de la vitesse du véhicule et
du réglage du mode du régulateur de vitesse à radar (distance
de véhicule à véhicule).
Appuyez sur le contacteur
“LKA” pour activer le système.
Appuyez à nouveau sur le contacteur “LKA” pour désactiver
le système.
ITO24P132
236
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions d’utilisation de chacune des fonctions
Contacteur
“LKA”
Fonction d’éloignement
de la voie*1
Fonction de
suivi
de la voie*2
Désactivé
Disponible
Non disponible
Activé
(Lorsque le régulateur
de vitesse est en mode
de commande de la
distance de véhicule à
véhicule et que la
vitesse de croisière est
d’environ
45 mph [70 km/h]
ou moins)
Disponible
Non disponible
Activé
(Lorsque le régulateur
de vitesse est en mode
de commande de la
distance de véhicule à
véhicule et que la
vitesse de croisière est
d’environ
50 mph [75 km/h]
ou plus)
Disponible
Disponible
2
Pendant la conduite
Activé
Régulateur de vitesse
(Mode de commande
de la distance
de véhicule à véhicule)
*1: Le véhicule roule approximativement à une vitesse allant de 30 à
124 mph (50 à 200 km/h).
*
2
: Le véhicule roule approximativement à une vitesse allant de 50 à
112 mph (75 à 180 km/h).
237
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Indications affichées sur l’écran multifonctions
Lorsque le système LKA est actif, l’affichage des lignes marquant la
voie et l’affichage du volant (si la fonction de suivi de la voie est
active) apparaissent sur l’écran multifonctions pour en informer le
conducteur.
Affichage du volant
La fonction de suivi de la voie est
active.
Affichage du régulateur de
vitesse dynamique à radar
ITO24P133
Affichage des lignes marquant
la voie
Si les lignes affichées sont minces:
Le système n’a pas reconnu une
ligne marquant la voie ou les
fonctions du système LKA ont été
temporairement annulées. (Si la
fonction de suivi de la voie est
annulée, un avertisseur sonore
retentira deux fois.)
Lorsque des lignes pleines sont
affichées:
La fonction d’avertissement en
cas d’éloignement de la voie est
active.
238
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Annulation temporaire des fonctions du système LKA
Si l’une des situations suivantes survient, les fonctions du système LKA
seront temporairement annulées. Elles seront réactivées lorsque les conditions de fonctionnement reviendront à la normale.
● Le levier de commande des clignotants est actionné.
● Vous tournez le volant suffisamment pour que le véhicule change de
voie.
● La vitesse du véhicule sort de la plage opérationnelle des fonctions du
système LKA. (Si la fonction de suivi de la voie est annulée, un avertisseur sonore retentit deux fois.)
● Lorsque le système n’arrive pas à reconnaître les lignes marquant la
voie. (Si la fonction de suivi de la voie est annulée, un avertisseur sonore
retentit deux fois.)
● Les essuie-glaces fonctionnent à vitesse faible ou élevée. (Si la fonction
de suivi de la voie est annulée, un avertisseur sonore retentit deux fois.)
Il se peut que l’avertisseur sonore ne retentisse pas si les fonctions du
système LKA sont annulées en raison de la préséance de l’avertissement de l’annulation du régulateur de vitesse dynamique à radar.
● L’avertissement de conduite en mains libres s’active lorsque la fonction
de suivi de la voie est active. (L’avertisseur sonore retentit deux fois.)
239
PRIUS_D (OM47670D)
2
Pendant la conduite
● On appuie sur la pédale de frein.
La fonction de suivi de la voie ne sera pas réactivée lorsque vous relâcherez la pédale de frein, parce qu’une pression sur celle-ci désactive
également le régulateur de vitesse dynamique à radar.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Avertissement de conduite en mains libres
Si vous ne tournez pas le volant pendant environ 15 secondes sur une route
rectiligne ou pendant environ 5 secondes dans une courbe, l’avertisseur
sonore retentira deux fois, l’écran multifonctions clignotera et la fonction de
suivi de la voie sera temporairement annulée. Si vos mains effleurent le
volant pendant que vous conduisez, le système pourrait également identifier
cela comme une situation de conduite en mains libres.
■ Si le véhicule est resté stationné au soleil
Les fonctions du système LKA ne seront pas disponible lorsque vous commencerez à rouler. Dans ce cas, désactivez le système LKA puis réactivezle lorsque la température reviendra à la normale. Lorsque la température de
l’habitacle descend et que celle entourant le capteur de la caméra devient
adéquate, les fonctions redeviennent opérationnelles.
ATTENTION
■ Avant d’utiliser le système LKA
Ne vous fiez pas à ce système pour rester dans une voie. Il n’est pas conçu
pour pallier une conduite inattentive. Le conducteur doit se servir du volant
pour garder le véhicule dans une position convenable dans sa voie. Conduisez toujours prudemment.
240
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Circonstances inappropriées à l’utilisation du système LKA
Si le système LKA est utilisé dans l’une des circonstances suivantes, il pourrait mal fonctionner et provoquer un accident susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles. Désactivez le système LKA lorsque vous
conduisez dans les situations suivantes.
● Si les lignes marquant les voies sont difficiles à voir parce qu’elles sont
sales ou estompées
● Si les phares n’éclairent pas suffisamment parce que leur lentille est sale,
ou si leur portée est mal réglée
● S’il n’y a pas de lignes marquant les voies, par exemple avant un poste de
péage sur l’autoroute
● Si la luminosité ambiante change à répétition
● Si certaines lignes sont susceptibles de tromper le système, par exemple
des ombres, des bandes de neige, des ornières remplies d’eau de pluie
ou des lignes non effacées après des travaux routiers
● Si vous conduisez sur des voies autres que des voies de conduite ou de
dépassement sur des autoroutes
● Si une voie est fermée en raison de travaux routiers ou si vous roulez sur
une voie sommairement aménagée
● Si les voies sont étroites ou larges
● Si vous êtes près du véhicule qui vous précède
● Si le véhicule penche beaucoup sur un côté en raison d’un chargement
lourd ou d’une pression de pneu inadéquate
● Si vous conduisez sur des routes où il vente beaucoup ou à chaussée inégale
● Si vous conduisez sur des routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de glace ou de neige
● Si les pneus ont été changés (y compris pour des pneus neige) ou si la
suspension a été modifiée
241
PRIUS_D (OM47670D)
2
Pendant la conduite
● Si les lignes marquant les voies sont difficiles à voir en raison de la pluie,
de la neige, du brouillard ou des reflets
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
NOTE
■ Capteur de la caméra
Observez les précautions suivantes pour
vous assurer que le système LKA réagit
normalement.
ITO24P134
● Gardez le pare-brise propre en tout temps.
Le rendement du système LKA peut se détériorer en raison de gouttes de
pluie, de condensation, de glace ou de neige sur le pare-brise.
● Ne soumettez pas le capteur de caméra à un choc ni à une force quelconque et ne le démontez pas.
● Ne changez pas la la position de pose du capteur de caméra et ne l’enlevez pas. La direction de ce capteur à été réglée avec précision.
● Lorsqu’il fait froid et que vous utilisez le chauffage aux pieds, la partie
supérieure du pare-brise peut s’embuer. Ceci nuira à la qualité des images. Dans ce cas, utilisez le désembueur de pare-brise pour y envoyer de
l’air chaud et sec.
● Ne placez aucun objet sur le tableau de bord.
Le capteur de caméra pourrait identifier par erreur l’image réfléchie sur le
pare-brise comme étant une ligne de marquage de voie.
● N’éraflez pas la lentille de la caméra et gardez-la propre.
● Ne fixez pas d’autocollants ou d’autres objets sur le pare-brise à proximité
du capteur de caméra.
242
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente empêche le véhicule de rouler vers l’arrière lorsqu’on démarre sur un plan incliné ou
dans une côte glissante.
Pour enclencher le dispositif
d’assistance pour démarrage
en pente, enfoncez davantage
la pédale de frein lorsque le
véhicule est complètement
immobilisé.
Un avertisseur sonore retentit
une fois pour indiquer que le
système est activé. Le témoin
de dérapage commencera
alors à clignoter.
■ Conditions de fonctionnement du dispositif d’assistance pour démarrage en pente
Le système fonctionne dans les situations suivantes:
• Le sélecteur de vitesses est à une position autre que “P”.
• Le frein de stationnement n’est pas serré.
• La pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée.
■ Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
● Lorsque le dispositif d’assistance pour démarrage en pente fonctionne,
les freins demeurent automatiquement engagés après que le conducteur
a relâché la pédale de frein. Les feux d’arrêt et les feux d’arrêt surélevés
s’allument.
● Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente fonctionne pendant
environ 2 secondes après le relâchement de la pédale de frein.
● Si le témoin de dérapage ne clignote pas et que l’avertisseur sonore ne
retentit pas lorsque la pédale de frein est davantage enfoncée, réduisez
légèrement la pression sur la pédale de frein (empêche le véhicule de
rouler vers l’arrière), puis enfoncez-la de nouveau fermement. Si le système ne fonctionne toujours pas, vérifiez que les conditions de fonctionnement expliquées ci-dessus sont bien remplies.
243
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
ITO24P109
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Avertisseur sonore du dispositif d’assistance pour démarrage en pente
● Lorsque le dispositif d’assistance pour démarrage en pente est activé,
l’avertisseur sonore retentit une fois.
● Dans les situations suivantes, le dispositif d’assistance pour démarrage
en pente sera désactivé et l’avertisseur sonore retentira deux fois.
• Aucune tentative de conduire le véhicule n’est faite dans les 2 secondes du relâchement de la pédale de frein.
• Vous appuyez sur le contacteur de position “P”.
• Le frein de stationnement est serré.
• Vous appuyez de nouveau sur la pédale de frein.
■ Si la lampe témoin de dérapage s’allume...
Ceci pourrait indiquer une défaillance à l’intérieur du système. Contactez
votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
● Ne vous fiez pas trop au dispositif d’assistance pour démarrage en pente.
Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente pourrait ne pas fonctionner efficacement sur des pentes très raides ou des routes glacées.
● Contrairement au frein de stationnement, le dispositif d’assistance pour
démarrage en pente n’est pas conçu pour garder le véhicule à l’arrêt pendant une longue période. N’essayez pas d’utiliser le dispositif d’assistance
pour démarrage en pente pour garder le véhicule à l’arrêt dans une pente
pendant une longue période, car cela risquerait de provoquer un accident.
244
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d’assistance à la conduite
Pour améliorer la sécurité de la conduite et la performance, les systèmes suivants s’activent automatiquement en réponse aux différentes situations de conduite. Soyez cependant conscient qu’il s’agit de
systèmes complémentaires et qu’il ne faut pas s’y fier aveuglément
lorsqu’on conduit le véhicule.
■ ABS (freins antiblocage)
Aide à prévenir le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou d’un
freinage sur une chaussée glissante.
2
■ Assistance au freinage
■ VSC amélioré (dispositif de contrôle du dérapage)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage lors d’un coup de volant
soudain ou lors d’un virage sur une chaussée glissante.
■ TRAC (régulateur de traction)
Aide à maintenir la force motrice et évite le patinage des roues avant
lorsque le véhicule démarre ou accélère sur une chaussée glissante.
■ Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
→P. 243
■ EPS (direction assistée électrique)
Utilise un moteur électrique pour réduire l’effort demandé pour tourner
le volant.
■ Système de sécurité préventive (si le véhicule en est doté)
→P. 249
245
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
Génère une plus grande force de freinage sur pression de la pédale de
frein lorsque le système détecte une situation de freinage d’urgence.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Lorsque le système VSC amélioré/TRAC est en fonction
Si le véhicule menace de déraper ou si les pneus avant patinent, la lampe témoin clignote
pour indiquer que le VSC amélioré/TRAC a été activé.
ITO24P109
Lorsque le système VSC amélioré est en fonction, un avertisseur sonore retentit de manière
intermittente.
■ Sons et vibrations engendrés par les systèmes ABS, assistance au
freinage, TRAC et VSC amélioré
● On peut entendre un son du compartiment moteur lors du démarrage du
système hybride, juste après la mise en mouvement du véhicule, si la
pédale de frein est enfoncée fermement ou à répétition, ou 1 à 2 minutes
après l’arrêt du système hybride. Ce bruit n’indique pas une défaillance
de l’un des systèmes.
● Les situations suivantes peuvent se produire lorsque les systèmes énumérés ci-dessus sont en fonction. Aucune d’entre elles n’indique une
défaillance.
• Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie du véhicule et du
volant.
• Une fois le véhicule immobilisé, on peut entendre un bruit de moteur.
• Une fois l’ABS activé, la pédale de frein peut générer de légères impulsions.
• Une fois l’ABS activé, il se peut que la pédale de frein s’abaisse un
peu.
■ Bruit de fonctionnement de l’EPS
Lorsque le volant est utilisé, un bruit de moteur (ronronnement) peut être
audible.
Cela n’est pas le signe d’une anomalie.
246
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Efficacité réduite de l’EPS
Si vous tournez fréquemment le volant sur une longue période de temps,
l’efficacité est réduite pour éviter une surchauffe de l’EPS. Le volant peut
alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évitez de tourner
trop fréquemment le volant ou immobilisez le véhicule et fermez le système
hybride. Le système devrait revenir à la normale en moins de 10 minutes.
ATTENTION
2
■ L’ABS ne fonctionne pas efficacement si
● Le véhicule roule à vitesse élevée sur une route mouillée ou glissante et il
fait de l’aquaplanage.
■ Distance de freinage lorsque l’ABS est en fonction sur une route
mouillée ou glissante
L’ABS n’est pas conçu pour réduire la distance de freinage du véhicule.
Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui
vous précède dans les cas suivants.
● Si vous conduisez sur une chaussée en mauvais état, recouverte de graviers ou de neige
● Si vous conduisez avec des chaînes
● Si vous roulez sur des dos d’âne
● Si vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface
inégale
■ Le système TRAC pourrait ne pas fonctionner adéquatement si
Même si le TRAC est en fonction, vous ne pourrez peut-être pas garder
entièrement le contrôle de la direction et de la puissance si vous conduisez
sur une chaussée glissante.
Ne conduisez pas le véhicule dans des conditions où vous risquez de déraper et de perdre de la puissance.
247
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
● Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le système VSC amélioré est activé
Le témoin de dérapage clignote et un avertisseur sonore retentit. Conduisez
toujours prudemment.
Une conduite irréfléchie pourrait provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque le témoin clignote et qu’un avertisseur sonore retentit.
■ Remplacement des pneus
Assurez-vous que les pneus sont tous de la même taille et de la même marque, que leur bande de roulement est identique, tout comme leur capacité
totale de charge. Assurez-vous aussi que leur pression de gonflage est
réglée au niveau recommandé.
Les systèmes ABS et VSC amélioré ne fonctionneront pas adéquatement si
différents types de pneus sont installés sur le véhicule.
Pour en savoir davantage sur le remplacement des pneus ou des roues,
communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
■ Gestion des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus avec certains problèmes ou la modification de la suspension compromettra l’efficacité des systèmes d’assistance à la conduite et
pourra même en causer la défaillance.
248
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système de sécurité préventive∗
Lorsque le capteur au radar détecte une collision frontale inévitable, les systèmes de sécurité comme les freins et les ceintures de
sécurité se déclenchent automatiquement pour atténuer l’impact et
les risques de blessures aux passagers, ainsi que pour réduire les
dommages au véhicule.
■ Ceintures de sécurité à action préventive
■ Assistance au freinage à action préventive
En cas de risque élevé de collision frontale, le système applique
une force de freinage plus élevée en fonction de la pression sur
la pédale de frein.
■ Freinage à action préventive
En cas de risque élevé de collision frontale, le système en avertit le conducteur à l’aide d’une lampe témoin, d’un affichage
d’avertissement et d’un avertisseur sonore. S’il juge qu’une collision est inévitable, le système applique automatiquement les
freins pour réduire la vitesse de collision. Vous pouvez désactiver le système d’assistance au freinage à action préventive à
l’aide de la touche de désactivation de ce système.
∗: Si le véhicule en est doté
249
PRIUS_D (OM47670D)
2
Pendant la conduite
Si le capteur du système de sécurité préventive juge qu’une collision est inévitable, il rétractera la ceinture de sécurité avant
que la collision ne se produise.
Il fera de même si le conducteur freine brusquement ou perd le
contrôle du véhicule. (→P. 86)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Désactivation du système d’assistance au freinage à action préventive
Activé
Désactivé
La lampe témoin “PCS” clignote
lorsque le système d’assistance
au freinage à action préventive
est désactivé.
ITO24P116
Capteur radar
Détecte les véhicules ou les
autres obstacles à l’avant, sur la
route ou près de celle-ci, et
détermine si une collision est
imminente en fonction de la position, de la vitesse et de la direction des obstacles.
ITO24P131
250
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Obstacles non détectés
Le capteur ne peut pas détecter les obstacles en plastique, par exemple les
pylônes. Il peut aussi arriver que le capteur radar ne puisse pas détecter les
piétons, les animaux, les vélos, les motocyclettes, les arbres ou les bancs
de neige.
■ Le système de sécurité préventive est en fonction lorsque
● Ceintures de sécurité à action préventive:
• La vitesse du véhicule est supérieure à 18 mph (30 km/h).
• La différence de vitesse relative entre votre véhicule et un autre véhicule qui vous précède, ou la vitesse à laquelle votre véhicule approche
d’un obstacle est supérieure à 18 mph (30 km/h).
• On appuie sur la pédale de frein.
● Freinage à action préventive:
• Vous n’avez pas appuyé sur le contacteur de désactivation du système
d’assistance au freinage à action préventive.
• La vitesse du véhicule est supérieure à 9 mph (15 km/h).
• La différence de vitesse relative entre votre véhicule et un autre véhicule qui vous précède, ou la vitesse à laquelle votre véhicule approche
d’un obstacle est supérieure à 9 mph (15 km/h).
251
PRIUS_D (OM47670D)
2
Pendant la conduite
• La vitesse du véhicule est supérieure à 3 mph (5 km/h).
• La différence de vitesse relative entre votre véhicule et un autre véhicule qui vous précède, ou la vitesse à laquelle votre véhicule approche
d’un obstacle est supérieure à 18 mph (30 km/h).
• Les occupants des sièges avant portent une ceinture de sécurité.
● Assistance au freinage à action préventive:
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions pouvant déclencher le système, même s’il n’y a aucun risque de collision
● Lorsqu’il y a un objet sur le bord de la route à l’entrée d’une courbe
● Lorsqu’on croise un autre véhicule dans une courbe
● Lorsqu’on roule sur un pont de fer étroit
● Lorsqu’un objet métallique est présent sur la route
● Lorsqu’on roule sur une route inégale
● Lorsqu’on croise un autre véhicule dans un virage à gauche
● Lorsque votre véhicule se rapproche rapidement de celui qui le précède
Si le système s’active dans les circonstances énumérées ci-dessus, il se
peut aussi que les ceintures de sécurité se rétractent rapidement et que les
freins réagissent avec plus de puissance qu’à l’habitude. Lorsque la ceinture
de sécurité est verrouillée en position rétractée, immobilisez le véhicule
dans un endroit sécuritaire, relâchez la ceinture, puis resserrez-la.
■ Si le système subit une défaillance
Les lampes témoins et/ou les messages d’avertissement s’activeront ou clignoteront. (→P. 508)
252
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Homologation
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQDNMWR004
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Informations FCC sur l’exposition aux fréquences radio
Cet appareil est conforme aux normes FCC relatives à l’exposition aux
fréquences radio.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
253
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
Cet équipement se conforme à l’Art. 15 du règlement FCC et à la norme
RSS-210. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1)
Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il
doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Gestion du capteur radar
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système de
sécurité préventive puisse fonctionner correctement.
● Gardez le capteur et le protège-calandre propres en tout temps.
Pour éviter de les marquer ou de les endommager, nettoyez le capteur et
le protège-calandre avec un chiffon doux.
● N’exposez pas le capteur et la zone environnante à un choc violent.
Même un léger déplacement du capteur pourrait entraîner une défaillance
du système. Si le capteur ou la zone environnante subit un choc violent,
faites vérifier et ajuster cette zone par votre concessionnaire Toyota.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne fixez pas d’accessoires ou d’autocollants sur le capteur, la protection
de calandre et la zone environnante.
● Ne modifiez pas le capteur ni la calandre et ne les peignez pas.
■ Limites du système de sécurité préventive
Ne vous fiez pas uniquement au système de sécurité préventive. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement et de
surveiller les obstacles ou les autres risques routiers.
254
PRIUS_D (OM47670D)
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages
Prenez note des renseignements suivants sur les précautions
relatives au rangement des bagages et à la capacité de charge.
● Dans la mesure du possible, rangez les bagages ou le chargement dans le compartiment à bagages. Assurez-vous que
tous les objets sont bien en place.
● Veillez à ne pas déséquilibrer le véhicule. En plaçant la
charge le plus à l’avant possible, l’équilibre peut être maintenu plus facilement.
255
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
● Pour économiser le carburant, ne transportez pas de charge
inutile.
2
2-5. Informations sur la conduite
Capacité et répartition
La capacité de charge dépend du poids total des occupants.
(Capacité de charge) = (Capacité totale de charge) – (Poids total des
occupants)
Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte—
(1) Trouvez l’avis “Le poids combiné des occupants et de la charge
ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque
de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers
qui vont être assis dans votre véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers
de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat de cette soustraction équivaut à la capacité de
charge et de bagages.
Par exemple, si la somme “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il y aura
cinq passagers de 150 lb chacun, la capacité de charge et de
bagages sera de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.).
(5) Déterminez le poids combiné de charge et des bagages placés
dans le véhicule.
Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des raisons de sécurité,
la capacité de charge et de bagages calculée au point 4.
(6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera
transféré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer
quelle sera l’ampleur de la réduction de la capacité de charge et
de bagages de votre véhicule. (→P. 260)
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec
votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une
remorque.
256
PRIUS_D (OM47670D)
2-5. Informations sur la conduite
Exemple pour votre véhicule
Capacité de charge
Capacité totale de charge
2
825 lb. — 366 lb. = 459 lb. (370 kg — 166 kg = 204 kg)
À partir de là, si 3 passagers supplémentaires, dont le poids combiné
est de 388 lb. (176 kg), prennent place dans le véhicule, la capacité
de charge et de bagages sera réduite de la manière suivante:
459 lb. — 388 lb. = 71 lb. (204 kg — 176 kg = 28 kg)
Comme le montre l’exemple précédent, si le nombre d’occupants
augmente, le poids de charge et de bagages doit être réduit d’un
montant équivalant au poids combiné des occupants qui ont ensuite
pris place dans le véhicule. En d’autres termes, si l’augmentation du
nombre d’occupants provoque une capacité totale de charge excessive (poids combiné des occupants plus le poids de charge et de
bagages), vous devez réduire le poids de la charge et des bagages
placés dans le véhicule.
257
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
Dans le cas où 2 personnes dont le poids combiné est de 366 lb.
(166 kg) voyagent dans votre véhicule, qui a une capacité totale de
charge de 825 lb. (370 kg), la capacité de charge et de bagages sera
la suivante:
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment à
bagages
Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils sont rangés
dans le compartiment à bagages.
● Récipients contenant de l’essence
● Contenants pressurisés
■ Précautions relatives au rangement
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne placez pas d’objets ou de bagages dans les endroits suivants; ils
pourraient se retrouver sous la pédale de frein ou d’accélération et bloquer celle-ci, obstruer la vue du conducteur ou des passagers et provoquer un accident.
• Pieds du conducteur
• Siège du passager avant ou sièges arrière (lorsqu’on empile des
objets)
• Couvre-bagages (si le véhicule en est doté)
• Bloc d’instrumentation
• Tableau de bord
• Compartiment auxiliaire ou plateau sans couvercle
● Fixez bien tous les objets dans l’habitacle, sinon ils pourraient se
déplacer et blesser quelqu’un en cas de freinage ou de dérapage
brusques, ou d’accident.
● Ne permettez jamais à quelqu’un de voyager dans le compartiment à
bagages. Il n’est pas conçu pour cela. Les passagers doivent s’asseoir
sur leur siège et bien boucler leur ceinture de sécurité. Sinon ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
258
PRIUS_D (OM47670D)
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Poids de la charge
● Ne dépassez pas la charge maximum sur les essieux ni le poids nomi-
nal total du véhicule.
● Même lorsque la somme du poids des occupants et du poids des char-
ges est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez correctement la charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner une
détérioration des commandes de direction ou des freins susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
2
Pendant la conduite
259
PRIUS_D (OM47670D)
2-5. Informations sur la conduite
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule reprennent la capacité totale de
charge, la capacité assise, la capacité de remorquage et la capacité de charge.
■ Capacité totale de charge: 825 lb. (370 kg)
La capacité totale de charge équivaut à la somme du poids des
occupants, de la charge et des bagages.
■ Nombre de sièges: 5 passagers (avant 2, arrière 3)
Le nombre de sièges équivaut au nombre maximum d’occupants, chacun d’entre eux étant censé peser 150 lb. (68 kg).
Même si le nombre d’occupants n’est pas supérieur au nombre
de sièges, il ne faut pas dépasser la capacité totale de charge.
■ Capacité de remorquage
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec
votre véhicule.
■ Capacité de charge
La capacité de charge peut augmenter ou diminuer en fonction
du poids et du nombre d’occupants.
■ Capacité totale de charge et nombre de sièges
Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette de pression
des pneus et d’information de charge. (→P. 451)
ATTENTION
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez pas le véhicule.
Cela peut non seulement endommager les pneus, mais aussi réduire la
maniabilité de la direction et la capacité de freinage, ce qui peut provoquer un accident.
260
PRIUS_D (OM47670D)
2-5. Informations sur la conduite
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant
de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des
conditions atmosphériques qui prévalent.
■ Préparation pour l’hiver
● Utilisez les liquides qui conviennent aux températures extérieures.
● Faites vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie de 12 volts
et sa gravité spécifique par un technicien agréé.
● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de
chaînes antidérapantes pour les pneus avant.
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la
même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des
pneus.
261
PRIUS_D (OM47670D)
2
Pendant la conduite
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de commande électrique
• Liquide de lave-glace
2-5. Informations sur la conduite
■ Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite.
● Ne forcez pas pour ouvrir une glace ou pour déplacer un
essuie-glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites plutôt couler de l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez
immédiatement l’eau qui a coulé pour l’empêcher de geler.
● Pour que le ventilateur du système de commande de la température fonctionne adéquatement, enlevez la neige accumulée dans les évents de l’entrée d’air situés devant le parebrise.
● Enlevez toute la glace qui s’est formée sur le châssis du véhicule.
● Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est accumulée dans le passage des roues ou sur les freins, et le cas
échéant, enlevez-la.
■ Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement et conduisez plus lentement, à une
vitesse adaptée aux conditions routières.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Garez le véhicule et appuyez sur le contacteur de position “P”
sans engager le frein de stationnement. Le frein de stationnement pourrait geler et il serait alors impossible de le desserrer.
Si nécessaire, bloquez les roues pour empêcher le véhicule de
glisser ou d’avancer.
262
PRIUS_D (OM47670D)
2-5. Informations sur la conduite
Choix des chaînes antidérapantes
Véhicules équipés de pneus de 17 pouces
Lorsque vous installez des chaînes antidérapantes, choisissez la
bonne taille.
La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneu.
Chaînes latérales:
0,12 in. (3,0 mm)
1,18 in. (30,0 mm)
0,39 in. (10,0 mm)
2
Pendant la conduite
Chaînes transversales:
0,16 in. (4,0 mm)
0,98 in. (25,0 mm)
0,55 in. (14,0 mm)
Véhicules équipés de pneus de 15 pouces
Utilisez des chaînes antidérapantes de taille et de type adéquats.
Utilisez des chaînes SAE Classe “S” pour pneu radial, à l’exception de
celles à câble ou de type à barre en V.
263
PRIUS_D (OM47670D)
2-5. Informations sur la conduite
Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes
● La réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en
fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous avant
d’installer les chaînes.
● Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à
1,0 km).
■ Chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez ou que vous retirez les chaînes, observez les précautions suivantes.
● Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies avec le
manuel d’utilisation.
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez des pneus dont la taille est conforme à celle recommandée pour
votre véhicule.
● Maintenez les pneus à la pression de gonflage indiquée.
● Ne dépassez pas les 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus
neige utilisé.
● Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues.
264
PRIUS_D (OM47670D)
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Conduite avec des chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire et occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes utilisées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus petite des deux vitesses.
● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-depoule.
2
● Évitez les virages et les freinages brusques, car les chaînes peuvent
modifier la conduite du véhicule.
Pendant la conduite
● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez suffisamment à l’approche d’un virage.
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire
Toyota.
Le retrait ou l’installation de pneus neige touche en effet au fonctionnement
des capteurs de pression et des émetteurs.
■ Installation de chaînes antidérapantes
Il se peut que les capteurs de pression et les émetteurs ne fonctionnent pas
adéquatement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.
265
PRIUS_D (OM47670D)
2-5. Informations sur la conduite
Traction d’une remorque
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule. Toyota déconseille également d’installer un attelage de
remorquage ou d’utiliser un support de remorquage pour fauteuil
roulant, scooter, bicyclette, etc. Votre véhicule Toyota n’est pas
conçu pour la traction d’une remorque, ni pour le transport sur
support.
ITO25P102
266
PRIUS_D (OM47670D)
2-5. Informations sur la conduite
Remorquage avec les 4 roues au sol
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues au
sol) par une autocaravane.
2
Pendant la conduite
ITO25P103
NOTE
■ Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule en laissant les 4 roues au sol.
267
PRIUS_D (OM47670D)
3-1. Utilisation du système
de climatisation et
du désembueur
Système
de climatisation .............. 270
Utilisation des contacteurs
au volant de commande
de la température........... 280
Système de
ventilation fonctionnant
à l’énergie solaire........... 282
Climatiseur à distance...... 285
Désembueurs de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ....................... 289
3-2. Utilisation du système audio
Type de système
audio ..............................
Fonctionnement
de la radio ......................
Fonctionnement
du lecteur de CD ............
Lecture de disques
MP3 et WMA..................
Utilisation optimale
du système audio...........
Utilisation de l’adaptateur
AUX ...............................
Utilisation des contacteurs
de direction ....................
268
PRIUS_D (OM47670D)
291
294
303
311
319
322
323
Caractéristiques de
l’habitacle
3-3. Utilisation du système
mains libres
(pour téléphone cellulaire)
Système mains libres (pour
téléphone cellulaire)....... 326
Utilisation du système
mains libres.................... 329
Composition
d’un appel ...................... 338
Configuration d’un
téléphone cellulaire........ 344
Sécurité et configuration
du système .................... 350
Utilisation de l’annuaire.... 354
3-4. Utilisation de
l’éclairage intérieur
Liste des éclairages
intérieurs ........................ 363
• Commutateur d’éclairage
de lecture et d’éclairage
intérieur.......................... 364
• Éclairage de lecture/
intérieur ......................... 365
• Éclairage intérieur.......... 366
3
3-5. Utilisation des rangements
Liste des rangements.......
• Boîte à gants..................
• Bloc central ....................
• Console au plafond ........
• Porte-cartes ...................
• Porte-gobelets ...............
• Porte-bouteilles ..............
• Compartiment
auxiliaire.........................
367
368
369
370
371
372
374
375
3-6. Autres caractéristiques
intérieures
Pare-soleil ........................
Miroir de pare-soleil .........
Affichage de la
température
extérieure .......................
Prises de courant .............
Sièges chauffants ............
Accoudoir .........................
Tapis protecteur ...............
Caractéristiques
du compartiment
à bagages ......................
Ouvre-porte de garage.....
Safety Connect ................
376
377
378
379
381
383
384
385
389
395
269
PRIUS_D (OM47670D)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Système de climatisation
Le débit d’air et les sorties d’air s’ajustent automatiquement en fonction du réglage de la température.
Commande de
température
Affichage des
sorties d’air
Affichage de la
température
Commandes
de vitesse du
ventilateur
Affichage
de la vitesse
du ventilateur
Désembueur de
pare-brise
Arrêt
Mode Air
Mode
extérieur ou
automatique
Recirculation
d’air
Change les sorties d’air utilisées
Contacteur
d’activation/désactivation
de la climatisation
Filtre à
micro-poussière et pollen
ITO31P101
270
PRIUS_D (OM47670D)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Utilisation du mode automatique
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système de climatisation s’activera. Les sorties d’air et la vitesse
du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du réglage
de la température.
ÉTAPE 2
Sur
, appuyez sur ∧ pour augmenter la température
et sur ∨ pour l’abaisser.
Ajustement des réglages
■ Réglage de la température
3
■ Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur ∧ (augmenter) ou ∨ (diminuer) sur la touche
.
La vitesse du ventilateur s’affiche. (7 niveaux)
Appuyez sur
pour arrêter le ventilateur.
271
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
Sur
, appuyez sur ∧ pour augmenter la température et sur
∨ pour l’abaisser.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Réglage des sorties d’air
Appuyez sur
.
Les sorties d’air changent chaque
fois qu’on appuie sur le bouton.
ITO31P104
L’air est dirigé vers le haut du
corps.
ITO31P105
L’air est dirigé vers le haut du
corps et vers les pieds.
ITO31P107
272
PRIUS_D (OM47670D)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
L’air est dirigé principalement
vers les pieds.
ITO31P109
L’air est dirigé vers les pieds et le
désembueur du pare-brise est
activé.
3
■ Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et
inversement
Appuyez sur
.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le système alterne entre
les modes
(l’air à l’intérieur du véhicule est recyclé) et
(l’air provient de l’extérieur du véhicule).
273
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
ITO31P111
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Désembuage du pare-brise
Appuyez sur
.
La commande du système de climatisation fonctionne automatiquement.
Le système passera automatiquement du mode Recirculation
d’air au mode Air extérieur.
ITO31P113
Filtre à micro-poussière et pollen
Appuyez sur
.
Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air. Le pollen
est filtré et l’air est dirigé vers le haut du corps.
Normalement, le système se désactivera automatiquement au bout
d’environ 3 minutes.
Pour arrêter le système manuellement, appuyez de nouveau sur
274
PRIUS_D (OM47670D)
.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Réglage de la position des sorties d’air
Sorties centrales
Dirigez l’air vers la gauche ou la
droite, vers le haut ou le bas.
3
Sorties latérales droite et gauche
Dirigez l’air vers la gauche ou la
droite, vers le haut ou le bas.
ITO31P123
275
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
ITO31P115
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Ouverture et fermeture des sorties d’air
Sorties centrales
Ouvrez l’évent.
Fermez l’évent.
ITO31P117
Sorties latérales droite et gauche
Ouvrez l’évent.
Fermez l’évent.
ITO31P119
276
PRIUS_D (OM47670D)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement en fonction du réglage
de la température et des conditions ambiantes. Ainsi, les situations suivantes peuvent se produire.
, le ventila● Immédiatement après avoir appuyé sur le contacteur
teur peut s’arrêter quelques instants pendant que l’air est réchauffé ou
refroidi.
● De l’air frais pourrait être diffusé vers le haut du corps lorsque la chaufferette est en marche.
●
ne fonctionne pas même si l’on appuie sur
.
■ Utilisation du mode de recirculation d’air
Les glaces s’embueront plus facilement si l’on utilise le mode de recirculation d’air pendant un long moment.
Le système pourrait passer automatiquement du mode Recirculation d’air au
mode Air extérieur, et vice-versa, en fonction des conditions, comme le
réglage de la température et la température intérieure.
■ Caractéristique du désembueur de glace
Le système pourrait passer automatiquement du mode de recirculation d’air
au mode d’air extérieur si les glaces ont besoin d’être désembuées.
■ Lorsque la température extérieure est proche de 32 °F (0 °C)
Le système de climatisation pourrait ne pas fonctionner pas même si l’on
appuie sur
.
277
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et inversement
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Filtre à micro-poussière et pollen
● Pour empêcher que les glaces ne s’embuent lorsque l’air extérieur est
froid, les situations suivantes peuvent se produire.
• Le mode Air extérieur ne passe pas au mode Recirculation d’air.
• Le climatiseur fonctionne automatiquement.
• Le système s’arrête automatiquement de fonctionner après 1 minute.
● Par temps pluvieux, les glaces risquent de s’embuer. Appuyez sur
.
■ Lorsque le mode Eco Driving est activé
● Si la température extérieure est supérieure à la température présélectionnée, le système passe en mode de recirculation d’air.
● Le climatiseur sera moins efficace qu’à l’habitude.
● La vitesse du ventilateur chute en dessous de la vitesse normale.
■ Plasmacluster™* (si le véhicule en est doté)
Le Plasmacluster fonctionnera de concert avec le moteur du ventilateur du
climatiseur lorsqu’il sera mis en marche.
Ce climatiseur utilise la technologie plasmacluster, qui permet de conserver
une bonne qualité d’air dans l’habitacle par l’émission d’ions positifs et négatifs dans l’évent du côté du conducteur.
Un léger bruit pourrait se faire entendre pendant l’opération. Il ne s’agit pas
d’une anomalie. De plus, de l’électricité statique peut se décharger près de
l’évent du conducteur en raison de la tension élevée nécessaire au fonctionnement du système.
Pour nettoyer l’évent du côté du conducteur, désactivez le système et passez un chiffon doux sur l’évent.
*:La
technologie Plasmacluster est fabriquée sous licence de la société
SHARP.
“Plasmacluster™” est une marque de commerce de la société SHARP.
278
PRIUS_D (OM47670D)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
N’utilisez pas la touche
pendant la climatisation en période
d’extrême humidité. La différence entre la température de l’air extérieur et
celle du pare-brise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de
diminuer ainsi votre visibilité.
■ Plasmacluster™
Ne démontez pas le système et ne le réparez pas; il contient des pièces
sous haute tension. S’il doit être réparé, communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
3
NOTE
Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne le faut lorsque le
système hybride est éteint.
■ Pour éviter d’endommager le Plasmacluster™
N’insérez pas objet dans l’évent du côté du conducteur et ne fixez aucun
objet sur celui-ci. N’utilisez pas non plus d’aérosol autour de cet évent. Ceci
pourrait provoquer une défaillance du système.
279
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Utilisation des contacteurs au volant de commande de la température
Certaines fonctions de la climatisation peuvent être commandées à
partir des contacteurs au volant.
Mode Air extérieur ou Recirculation d’air
Commande de température
ITO31P126
Réglage de la température
Sur
, appuyez sur “∧” pour augmenter la température et sur
“∨” pour l’abaisser.
280
PRIUS_D (OM47670D)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Modification du mode Recirculation d’air
Appuyez sur
.
Chaque fois qu’on appuie sur cette touche, le mode bascule entre Air
extérieur et Recirculation d’air.
■ Lors de l’utilisation des contacteurs au volant
Si le véhicule est doté de l’affichage de suivi tactile, l’état du fonctionnement
des contacteurs au volant s’affichera sur le bloc d’instrumentation à des fins
de confirmation. (→P. 182)
3
ATTENTION
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez les contacteurs du climatiseur du volant.
281
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Pour réduire les risques d’accident
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire∗
Le système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire utilise
l’énergie produite par le panneau solaire incorporé au toit pour
actionner un ventilateur du climatiseur, ce qui permet d’aérer l’habitacle du véhicule lorsqu’il est garé sous la lumière directe du soleil.
■ Activation du système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire
Le contacteur “POWER” étant
en mode ON, activez le contacteur de ventilation.
ÉTAPE 1
Arrêt
Marche
ÉTAPE 2
Placez le contacteur “POWER” en mode OFF.
Au bout d’environ une minute, le mode d’air extérieur sera
sélectionné et les évents d’aération passeront en mode FACE.
Au bout d’environ 10 minutes, l’opération de ventilation commencera.
Cette opération sera annulée si le contacteur “POWER” est
placé en mode ON ou si le contacteur de ventilation est désactivé.
∗: Si le véhicule en est doté
282
PRIUS_D (OM47670D)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Utilisation efficace du système de ventilation fonctionnant à l’énergie
solaire
Vous pouvez mieux contrôler les hausses de température en utilisant le système conjointement avec le climatiseur à distance. (→P. 285)
■ Conditions d’utilisation
Il se peut que le système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire ne
fonctionne pas dans les circonstances suivantes en raison d’une absence
d’alimentation du panneau solaire:
● Faible luminosité solaire.
● Jamais, lorsqu’une ombre passe sur le panneau solaire.
● Jamais, lorsqu’une partie du panneau solaire est couverte de feuilles
mortes ou de saletés.
3
● Le panneau solaire n’est pas à une température élevée.
● Assurez-vous que le contacteur “POWER” est en mode ON lorsque vous
activez le contacteur de ventilation. S’il est en mode OFF, le mode d’air
et l’état des évents d’aération resteront inchangés.
● Enlevez les saletés ou les feuilles mortes du panneau solaire afin d’assurer un transfert d’électricité adéquat.
● Si vous n’avez pas besoin du système de ventilation fonctionnant à
l’énergie solaire, assurez-vous de désactiver le contacteur de ventilation,
sinon les problèmes suivants pourraient survenir:
• De l’air pollué et des émanations de gaz d’échappement d’autres véhicules pourraient être aspirés de l’extérieur.
• Une utilisation en hiver pourrait entraîner l’expulsion de l’air chaud de
l’habitacle et y provoquer une chute de température.
■ Bruits lorsque vous utilisez le système de ventilation fonctionnant à
l’énergie solaire
Si la luminosité solaire est insuffisante, il se peut que vous entendiez un son
provenant du climatiseur. Il s’agit d’une fonction de contrôle conçue pour
préserver le ventilateur, et ce n’est pas le signe d’une anomalie.
283
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Lorsque vous utilisez le système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
ATTENTION
■ Précautions relatives au système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire
● N’utilisez pas le système si des personnes se trouvent dans l’habitacle.
Le système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire ne vise pas à
offrir un rendement comparable à celui du climatiseur. Ne laissez pas
d’enfants ni d’animaux de compagnie dans le véhicule. La température
intérieure restera élevée, ce qui pourrait provoquer des coups de chaleur,
de la déshydratation ou même la mort.
● Ce système devrait être utilisé seulement pour soulager l’inconfort
lorsqu’on entre dans le véhicule, et ne devrait pas être utilisé à d’autres
fins.
● Veillez à ne pas toucher la surface du panneau solaire lorsque le soleil est
intense, car sa température très élevée pourrait provoquer des brûlures.
284
PRIUS_D (OM47670D)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Climatiseur à distance∗
La climatisation à distance utilise l’énergie électrique contenue dans
la batterie hybride (batterie de traction) et permet d’utiliser une télécommande pour faire fonctionner le climatiseur.
■ Activation de la climatisation à distance
Maintenez enfoncé le contacteur
tionner la
distance.
pour faire foncclimatisation à
contacteur
fois.
deux
■ Utilisation efficace de la climatisation à distance
Vous pouvez augmenter l’efficacité du système en l’utilisant conjointement
avec le système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire. (→P. 282)
∗: Si le véhicule en est doté
285
PRIUS_D (OM47670D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
• Le système s’éteindra si
une portière est ouverte.
• Vous pouvez arrêter le système en appuyant sur le
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Conditions d’utilisation
Pour que le système fonctionne, toutes les conditions suivantes doivent être
remplies:
● Le sélecteur de vitesses est en position “P”.
● Le contacteur “POWER” est sur OFF.
● Toutes les portières sont fermées.
● Le capot est fermé.
● La pédale de frein n’est pas enfoncée.
● Le climatiseur n’est pas réglé sur MAX HOT.
■ Lorsque vous sortez du véhicule
● Assurez-vous que les phares sont éteints ou en position “AUTO”.
● Vérifiez que le contacteur d’essuie-glaces est éteint.
● Assurez-vous que toutes les glaces sont bien fermées.
● Vérifiez le réglage de température du climatiseur.
La climatisation à distance fonctionnera selon les réglages de température du climatiseur.
■ Désactivation automatique de la climatisation à distance
Le système se désactivera automatiquement dans les cas suivants:
● Environ 3 minutes se sont écoulées depuis le début de l’opération
● L’une des conditions d’utilisation n’est pas respectée
Le système pourrait également se désactiver si le niveau de charge de la
batterie hybride (batterie de traction) diminue trop. (→P. 188)
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système pourrait ne pas démarrer dans les situations suivantes:
● Le niveau de charge de la batterie hybride (batterie de traction) est bas
(→P. 188)
● La température du climatiseur est réglée à un niveau élevé
286
PRIUS_D (OM47670D)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Caractéristique de sécurité
Toute portière non verrouillée se verrouillera automatiquement à l’activation
du système. L’avertisseur sonore retentira et les feux de détresse clignoteront lorsque les portières auront été verrouillées ou que le système aura été
éteint.
(Les portières verrouillées: Une fois; Le système désactivé: Deux fois)
■ Si la télécommande ne fonctionne pas correctement
→P. 65
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez votre concessionnaire Toyota
Les réglages (p. ex. Fonctionnement utilisant le contacteur
télécommande) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables →P. 587)
sur la
3
Caractéristiques de l’habitacle
287
PRIUS_D (OM47670D)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
ATTENTION
■ Précautions relatives à la climatisation à distance
N’utilisez pas le système si des personnes se trouvent dans l’habitacle.
● Même si le système est en cours d’utilisation, la température intérieure
pourrait devenir élevée en raison des fonctions telle la désactivation automatique. Les enfants et les animaux de compagnie laissés dans l’habitacle pourraient être victimes d’un coup de chaleur, souffrir de
déshydratation, ou subir des blessures graves, voire mortelles.
● Les essuie-glaces sont opérationnels pendant que le système fonctionne.
Les enfants ou les animaux de compagnie laissés dans l’habitacle pourraient les activer par mégarde et provoquer un accident.
● Désactivez les essuie-glaces. Si la climatisation à distance fonctionne
alors que le contacteur des essuie-glaces est en position ON, les essuieglaces pourraient s’activer et des objets se coincer dans leurs lames.
● N’utilisez pas le contacteur
si le capot est ouvert. Le climatiseur
pourrait fonctionner accidentellement et des objets pourraient être aspirés
dans le ventilateur de refroidissement électrique.
● Selon l’environnement, les signaux de la télécommande pourraient être
transmis plus loin que prévu. Soyez attentif à ce qui entoure le véhicule et
n’utilisez le contacteur que s’il est nécessaire de le faire.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie hybride (batterie de traction) ne se décharge
en raison d’une utilisation incorrecte.
Utilisez le contacteur
288
PRIUS_D (OM47670D)
uniquement lorsque cela est nécessaire.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Désembueurs de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Désembuez la lunette arrière à l’aide du désembueur. (Le fait d’activer le désembueur de lunette arrière active également le désembueur des rétroviseurs. Les désembueurs des rétroviseurs
extérieurs servent à en éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le
givre.) (Véhicules dotés de désembueurs de rétroviseurs)
Les désembueurs se désactivent automatiquement au bout
d’environ 15 minutes. Le fait
d’appuyer à nouveau sur le
contacteur désactive également le désembueur de
lunette arrière.
3
ITO31P121
Caractéristiques de l’habitacle
289
PRIUS_D (OM47670D)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ On peut faire fonctionner le désembueur de la lunette arrière et celui
des rétroviseurs extérieurs lorsque
Le contacteur “POWER” doit être en mode ON.
ATTENTION
■ Lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés
(véhicules dotés de désembueurs de rétroviseurs)
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très
chaude et vous brûler.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Arrêtez les désembueurs lorsque le système hybride est éteint.
290
PRIUS_D (OM47670D)
3-2. Utilisation du système audio
Type de système audio
Avec système de navigation
Si votre véhicule est doté d’un système de navigation, reportezvous au “Manuel du propriétaire du système de navigation” pour
en savoir davantage.
Sans système de navigation
Type A: Lecteur de CD avec changeur et radio AM/FM
3
Caractéristiques de l’habitacle
ITO32P102
291
PRIUS_D (OM47670D)
3-2. Utilisation du système audio
Type B: Lecteur de CD et radio AM/FM (avec commande de
changeur de CD)
ITO32P101
Titre
Page
Fonctionnement de la radio
P. 294
Fonctionnement du lecteur de CD
P. 303
Lecture de disques MP3 et WMA
P. 311
Utilisation optimale du système audio
P. 319
Utilisation de l’adaptateur AUX
P. 322
Utilisation des contacteurs au volant
P. 323
■ Utilisation de téléphones cellulaires
Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système
audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de
celui-ci lorsque le système audio fonctionne.
292
PRIUS_D (OM47670D)
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Véhicules commercialisés aux États-Unis.
● Art. 15 du règlement FCC
Avertissement FCC:
Toute modification non approuvée de cet équipement pourrait rendre son
utilisation illégale.
● Produits laser
NOTE
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps qu’il ne le faut lorsque le système hybride est éteint.
■ Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boisson ni de liquide sur le système audio.
293
PRIUS_D (OM47670D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
• Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet équipement.
Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire
les données stockées à la surface de disques compacts. Le laser est
conçu soigneusement de façon à ce que son rayon ne puisse pas sortir
de l’équipement. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter le lecteur ni de modifier les pièces de l’équipement, car vous pourriez vous
exposer au rayon laser ainsi qu’à des tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un rayon laser.
Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que
celles indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des
radiations nocives pour la santé.
3-2. Utilisation du système audio
Fonctionnement de la radio
Appuyez sur
,
ou
pour choisir la
bande AM ou FM.
Mise en
marche
Volume
Mise en sourdine
(type B seulement)
Réglage de la
fréquence
Sélecteur de station
Recherche
de fréquence
Changement
de type de
programme
Recherche
des stations
disponibles
Touches de mode ⋅SAT/FM
294
PRIUS_D (OM47670D)
3-2. Utilisation du système audio
Réglage des stations présélectionnées (à l’exception de la radiodiffusion par satellite XM®)
ÉTAPE 1
Recherchez vos stations favorites en tournant
appuyant sur “∧” ou “∨” de
ÉTAPE 2
ou en
.
Pour programmer la station sur cette touche, appuyez sur une
touche (de
à
) et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce qu’un signal sonore se fasse entendre.
■ Recherche des stations de radio présélectionnées
ÉTAPE 1
Maintenez la touche
entendiez un signal sonore.
enfoncée jusqu’à ce que vous
Chaque station présélectionnée jouera pendant quelques secondes.
ÉTAPE 2
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez une
nouvelle fois sur
.
■ Recherche de toutes les stations de radio pouvant être captées
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le message “SCAN” s’affiche à l’écran et chaque station captée jouera pendant quelques secondes.
ÉTAPE 2
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez une
nouvelle fois sur
.
295
PRIUS_D (OM47670D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Recherche de stations de radio (à l’exception de la radiodiffusion
par satellite XM®)
3-2. Utilisation du système audio
Réception de la radiodiffusion par satellite XM® (si le véhicule en
est doté)
■ Réception de la radiodiffusion par satellite XM®
ÉTAPE 1
Appuyez sur
che à l’écran.
jusqu’à ce que la mention “SAT” s’affi-
L’affichage est modifié comme suit chaque fois que vous appuyez
sur la touche.
“AM” → “SAT1” → “SAT2” → “SAT3”
ÉTAPE 2
Tournez
pour sélectionner une station parmi toutes les
catégories proposées, ou appuyez sur “∧” ou “∨” sur la touche
pour sélectionner une station dans la catégorie
actuelle.
■ Présélection de canaux de radiodiffusion par satellite XM®
Sélectionnez le canal souhaité. Appuyez sur la touche (de
à
) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un
signal sonore.
■ Modification de la catégorie de canal
Appuyez sur “∧” ou “∨” sur la touche
296
PRIUS_D (OM47670D)
.
3-2. Utilisation du système audio
■ Recherche de canaux de radiodiffusion par satellite XM®
● Recherche de canaux dans la catégorie en cours d’utilisation
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à
nouveau sur la touche.
● Recherche de canaux présélectionnés
ÉTAPE 1
Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que
vous entendiez un signal sonore.
ÉTAPE 2
Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à
nouveau sur la touche.
■ Affichage de texte
Appuyez sur
3
.
L’affichage est modifié comme suit chaque fois que vous appuyez sur la
touche.
● NOM CANAL
● TITRE (TITRE DE LA PLAGE/DU PROGRAMME)
● NOM (NOM/CARACTÉRISTIQUES DE L’ARTISTE)
● NUMÉRO CANAL
297
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
L’écran affichera jusqu’à 10 caractères.
3-2. Utilisation du système audio
Mise en sourdine du son (type B seulement)
Appuyez sur
.
Appuyez de nouveau sur la touche pour réactiver le système.
ITO32P122
■ Si la batterie de 12 volts est débranchée
Toutes les stations présélectionnées sont effacées.
■ Sensibilité de la réception
● Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison
du changement continuel de position de l’antenne, des différences
d’intensité du signal et des objets environnants, tels que des trains, des
émetteurs, etc.
● L’antenne radio est montée sur le toit arrière. Il est possible d’enlever
l’antenne de la base en la faisant tourner.
298
PRIUS_D (OM47670D)
3-2. Utilisation du système audio
■ Réception de la radiodiffusion par satellite XM®
Le système de radiodiffusion par satellite XM® est un syntoniseur exclusivement conçu pour recevoir des émissions disponibles par abonnement
séparé. La disponibilité se limite aux États-Unis (les 48 états contigus) et au
Canada (10 provinces).
● Abonnement à XM®
Pour des renseignements détaillés sur le service de radiodiffusion par
satellite XM® ou pour vous abonner:
États-Unis–
Visitez le site XM au www.xmradio.com ou téléphonez au 1-800-9672346.
Canada–
Visitez le site XM au www.xmradio.ca ou téléphonez au 1-877-438-9677.
3
● ID de la radio
®
Lorsque vous activerez le service XM ou signalerez un problème, vous
, sélectionnez
“CH000”; l’ID à 8 caractères du récepteur s’affichera.
● Syntoniseur satellite
Le syntoniseur n’est compatible qu’avec les Services audio (émissions
musicales et parlées) et les informations écrites connexes de la radiodiffusion par satellite XM®.
299
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
aurez besoin de l’ID de la radio. À l’aide de la touche
3-2. Utilisation du système audio
■ Si la radiodiffusion par satellite ne fonctionne pas normalement
En cas de dysfonctionnement du syntoniseur XM®, un message s’affichera
à l’écran. Le tableau ci-dessous vous permet d’identifier le problème et de
prendre les mesures nécessaires.
ANTENNA
(ANTENNE)
UPDATING (MISE
À JOUR)
L’antenne XM® n’est pas branchée. Assurez-vous
que le câble de l’antenne XM® est correctement
branché.
Il y a un court-circuit dans l’antenne ou dans le
câble qui se trouve à proximité de l’antenne.
Adressez-vous à un concessionnaire Toyota
agréé.
Vous n’avez pas souscrit d’abonnement au système de radiodiffusion par satellite XM®. La radio
est mise à jour avec le dernier code de cryptage.
Contactez le service de radiodiffusion par satellite
XM® pour obtenir des informations sur les modalités d’abonnement. Si votre abonnement est terminé, vous pouvez sélectionner “CH000” et tous
les canaux disponibles sans abonnement.
Le canal “premium” que vous avez sélectionné
n’est pas accessible. Attendez environ 2 secondes
que la radio retourne au canal précédent ou à
“CH001”. Si elle ne change pas automatiquement,
sélectionnez un autre canal. Si vous voulez écouter le canal “premium”, prenez contact avec le service de radiodiffusion par satellite XM®.
NO SIGNAL (PAS
DE SIGNAL)
Le signal XM® est trop faible à l’endroit où vous
vous trouvez. Attendez que votre véhicule arrive
dans une zone où le signal est plus puissant.
LOADING
(CHARGEMENT)
L’unité reçoit des informations audio ou relatives
aux programmes. Attendez que la réception des
informations se termine.
OFF AIR (INACCESSIBLE)
Le canal que vous avez sélectionné n’émet aucun
programme. Sélectionnez un autre canal.
300
PRIUS_D (OM47670D)
3-2. Utilisation du système audio
-----
Il n’y a pour le moment aucun titre de plage/programme ou nom/caractéristique d’artiste associé à
ce canal. Aucune action n’est nécessaire.
---
Le canal que vous avez sélectionné n’est plus disponible. Attendez environ 2 secondes que la radio
retourne au canal précédent ou à “CH001”. Si elle
ne change pas automatiquement, sélectionnez un
autre canal.
Contactez le centre d’assistance aux auditeurs (XM® Listener Care Center)
au 1-800-967-2346 (États-Unis) ou au 1-877-438-9677 (Canada).
■ Certifications du syntoniseur radio
Si cet équipement perturbe gravement la réception des ondes radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement,
il est conseillé d’essayer de supprimer les interférences en prenant l’une ou
plusieurs des mesures suivantes:
● Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice.
● Éloignez l’équipement de l’appareil récepteur.
● Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit différent
de celui de l’appareil récepteur.
● Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien spécialisé
en radio/télévision.
301
PRIUS_D (OM47670D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux dispositifs
numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du règlement FCC. Ces
normes prévoient une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre des fréquences radioélectriques. Il pourrait, s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions, être source de graves interférences dans les
communications radio. Il peut toutefois y avoir des interférences avec une
installation particulière.
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’antenne, assurez-vous de la retirer dans
les cas suivants
● L’antenne risque de toucher au plafond d’un garage.
● Une couverture est posée sur la toiture.
● Lorsque vous allez au lave-auto.
● Dans tous les autres cas où elle pourrait entrer en contact avec des objets
environnants.
302
PRIUS_D (OM47670D)
3-2. Utilisation du système audio
Fonctionnement du lecteur de CD
Insérez un CD dans le lecteur ou appuyez sur
déjà dans le lecteur.
Mise en
marche
si un CD est
Volume
Fente du CD
Sens inverse
Éjection du CD
Insertion du
CD (type A
seulement)
Avance rapide
3
Sélection
d’une plage
Caractéristiques de l’habitacle
Recherche
et lecture
Affichage
de
message texte
Lecture aléatoire
Répétition de lecture
Sélection de CD
Lecture
(avec changeur de CD)
ITO32P114
303
PRIUS_D (OM47670D)
3-2. Utilisation du système audio
Chargement d’un CD
■ Chargement d’un seul CD
Type A
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Lorsque le voyant de la fente passe de l’ambre au vert,
insérez un CD.
Type B
Insérez un CD.
■ Chargement de plusieurs CD (type A seulement)
ÉTAPE 1
Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
ÉTAPE 2
Lorsque le voyant de la fente passe de l’ambre au vert, insérez un CD.
Le voyant de la fente de chargement passe à l’ambre lorsque le CD
est inséré.
ÉTAPE 3
Lorsque le voyant du logement repasse de l’ambre au vert,
insérez le prochain CD.
Répétez cette procédure pour les autres CD.
Pour annuler l’opération, appuyez sur
304
PRIUS_D (OM47670D)
.
3-2. Utilisation du système audio
Éjection de CD
■ Éjection d’un CD
Type A
ÉTAPE 1
Pour sélectionner le CD à éjecter, appuyez sur
(∨
(DISC ∧).
DISC) ou
Le numéro du CD sélectionné s’affiche à l’écran.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
puis retirez le CD.
Type B
Appuyez sur
puis retirez le CD.
3
■ Éjection de tous les CD (types A seulement)
Sélection de CD (avec changeur de CD)
■ Pour sélectionner le CD que vous souhaitez entendre
Appuyez sur
(∨ DISC) ou
numéro du CD souhaité s’affiche.
(DISC ∧) jusqu’à ce que le
■ Pour effectuer un balayage des CD chargés
ÉTAPE 1
Maintenez la touche
entendiez un signal sonore.
enfoncée jusqu’à ce que vous
Les 10 premières secondes de la première plage de chaque CD
seront lues.
ÉTAPE 2
Appuyez de nouveau sur la touche
souhaité est atteint.
lorsque le CD
305
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore, puis retirez les CD.
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d’une plage
Sur la touche
, appuyez sur “∧” pour vous déplacer vers le
haut et sur “∨” pour vous déplacer vers le bas parmi les plages
jusqu’à ce que le numéro souhaité soit affiché.
Avance rapide et rembobinage des plages
Maintenez enfoncée la touche
(avance rapide).
(rembobinage) ou
Balayage d’un CD
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Les 10 premières secondes de chaque plage seront lues.
ÉTAPE 2
Appuyez de nouveau sur la touche
plage souhaitée est atteinte.
lorsque la
Lecture aléatoire
■ CD en cours de lecture
Appuyez sur
(RAND).
Les plages sont lues en ordre aléatoire jusqu’à ce que vous appuyiez de
nouveau sur la touche.
■ Tous les CD (avec changeur de CD)
Maintenez la touche
(RAND) enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Les plages de tous les CD chargés sont lues en ordre aléatoire jusqu’à
ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche.
306
PRIUS_D (OM47670D)
3-2. Utilisation du système audio
Répétition d’une plage ou d’un CD
■ Répétition d’une plage
Appuyez sur
(RPT).
■ Répétition d’un CD (avec changeur de CD)
Maintenez la touche
(RPT) enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Changement d’affichage
Appuyez sur
.
À chaque pression sur le bouton, le mode change selon l’ordre suivant:
numéro de plage/temps écoulé → titre du CD → nom de la plage.
→P. 298
■ Affichage
Jusqu’à 12 caractères peuvent s’afficher à la fois.
S’il y a plus de 12 caractères, maintenez la touche
enfoncée pendant au moins 1 seconde pour afficher les caractères supplémentaires.
Un maximum de 24 caractères peut être affiché.
Si vous maintenez à nouveau la touche
enfoncée pendant au
moins 1 seconde, ou si vous n’y touchez pas pendant au moins 6 secondes,
les 12 premiers caractères s’afficheront de nouveau.
En fonction du contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher
correctement ou bien ne pas s’afficher du tout.
307
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
Mise en sourdine du son (type B seulement)
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Annulation de la lecture aléatoire, de la répétition et du balayage
Appuyez à nouveau sur la touche
(RAND),
(RPT) ou
.
■ Messages d’erreur
“ERROR”:
Ceci signale un problème avec le CD ou dans le lecteur. Le CD
est peut-être sale, endommagé ou inséré à l’envers.
“WAIT”:
Le fonctionnement s’est interrompu en raison de la température élevée dans le lecteur. Patientez quelque peu, puis
appuyez sur
. S’il est toujours impossible de lire le
CD, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
■ Disques compatibles
On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous.
Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement
ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou endommagé.
Les CD protégés contre la copie pourraient être illisibles.
■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes, la lecture est automatiquement
interrompue si un problème est détecté pendant le fonctionnement du lecteur de CD.
■ Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection pendant une longue période
Les CD pourraient être endommagés et ne plus fonctionner correctement.
■ Nettoyeur à lentilles
N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD.
308
PRIUS_D (OM47670D)
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ CD et adaptateur à ne pas utiliser
N’utilisez pas les types de CD, adaptateurs de CD 3 in. (8 cm) ou disques
doubles suivants.
Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD et/ou la fonction d’insertion/
éjection de CD.
● Des CD dont le diamètre n’est pas de
4,7 in. (12 cm).
3
● Des CD avec une zone d’enregistrement transparente ou translucide.
● Des CD sur lesquels on a apposé du
ruban, des autocollants ou des étiquettes CD-R, ou dont l’étiquette a été enlevée.
309
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
● Des CD de mauvaise qualité ou déformés.
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Précautions à prendre pour le lecteur
En n’observant pas ces précautions, les CD ou le lecteur pourraient être
endommagés.
● N’insérez que des CD dans la fente de CD.
● Ne lubrifiez jamais les composants du lecteur.
● Rangez les CD à l’abri du rayonnement direct du soleil.
● N’essayez jamais de démonter le lecteur.
● N’insérez qu’un seul CD à la fois dans
le lecteur.
ITO32P105
310
PRIUS_D (OM47670D)
3-2. Utilisation du système audio
Lecture de disques MP3 et WMA
Insérez un disque MP3 ou WMA dans le lecteur ou appuyez sur
si un disque est déjà dans le lecteur.
Mise en
marche
Volume
Sens inverse
Fente du CD
Avance rapide
Éjection du CD
Sélection
d’un fichier
Sélection
d’un
dossier
Insertion du
CD (type A
seulement)
3
Sélection
d’une plage
Lecture aléatoire
Affichage de
message texte
Sélection de CD
Lecture
Répétition de lecture (avec changeur de CD)
ITO32P114
Chargement et éjection de disques MP3 et WMA
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la rubrique “Fonctionnement du lecteur de CD”.
(→P. 303)
Sélection de CD (avec changeur de CD)
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la rubrique “Fonctionnement du lecteur de CD”.
(→P. 303)
311
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
Recherche
et lecture
3-2. Utilisation du système audio
Sélection et recherche d’un dossier
■ Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur “∧” ou “∨” sur
pour sélectionner le dossier
souhaité.
Pour revenir au premier dossier, maintenez enfoncé le côté “∨” de la touche
jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
■ Sélection d’un dossier en recherchant le premier fichier de
chaque dossier.
Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Lorsque vous avez trouvé le dossier souhaité, appuyez une nouvelle fois sur la touche.
Sélection et recherche d’un fichier
■ Sélection d’un fichier à la fois
Pour sélectionner le fichier souhaité, tournez le bouton
appuyez sur “∧” ou “∨ de la touche
ou
.
■ Sélection du fichier désiré en recherchant les fichiers dans le
dossier
Appuyez sur
.
Lorsque vous avez trouvé le fichier souhaité, appuyez une nouvelle fois sur
312
PRIUS_D (OM47670D)
.
3-2. Utilisation du système audio
Avance rapide et marche arrière dans un fichier
Maintenez enfoncée la touche
(avance rapide).
(rembobinage) ou
Lecture aléatoire
■ Pour lire les fichiers d’un dossier de façon aléatoire
Appuyez sur
(RAND).
■ Pour lire tous les fichiers d’un disque de façon aléatoire
Maintenez la touche
(RAND) enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
3
Répétition d’un fichier ou d’un dossier
Appuyez sur
(RPT).
■ Répétition d’un dossier
Maintenez la touche
(RPT) enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Changement d’affichage
Appuyez sur
.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change selon l’ordre suivant: numéro de dossier/numéro de fichier/Temps écoulé→Nom de dossier→Nom de fichier→Titre d’album (MP3 seulement)→Titre de
plage→Nom d’artiste.
Mise en sourdine du son (type B seulement)
→P. 298
313
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Répétition d’un fichier
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage
→P. 307
■ Annulation de la lecture aléatoire, de la répétition et du balayage
→P. 308
■ Messages d’erreur
“ERROR”:
Ceci signale un problème avec le CD ou dans le lecteur. Le
CD est peut-être sale, endommagé ou inséré à l’envers.
“WAIT”:
Le fonctionnement s’est interrompu en raison de la température élevée dans le lecteur. Patientez quelque peu, puis
appuyez sur
. S’il est toujours impossible de lire le
CD, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
“NO MUSIC”: Ceci signale que le fichier MP3/WMA n’est pas présent sur
le CD.
■ Disques compatibles
On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous.
Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement
ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou endommagé.
■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
→P. 308
■ Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection pendant une longue période
→P. 308
314
PRIUS_D (OM47670D)
3-2. Utilisation du système audio
■ Nettoyeur à lentilles
→P. 308
■ Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio normalisé.
Les fichiers peuvent être compressés à environ 1/10 de leur taille d’origine à
l’aide de la compression MP3.
WMA (Windows MediaTM Audio) est un format de compression audio mis au
point par Microsoft.
Les données compressées à l’aide de ce format ont une taille plus petite
qu’avec le format MP3.
Les formats MP3 et WMA ont toutefois leurs limites, ainsi que les formats et
supports qui peuvent être utilisés.
● Compatibilité des fichiers MP3
315
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbit/s)
• MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbit/s)
*Compatible avec le débit binaire variable (VBR)
• Modes de canal compatibles: stéréo, stéréo combiné (joint stereo),
double canal (dual channel) et mono
3
3-2. Utilisation du système audio
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Version 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture 2
canaux)
Version 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbit/s)
Version 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbit/s)
● Supports compatibles
Les fichiers MP3 et WMA peuvent être lus à partir de disques CD-R et CDRW.
Dans certains cas, selon l’état du disque CD-R ou CD-RW, la lecture pourrait s’avérer impossible. La lecture pourrait également échouer ou le disque pourrait sauter à cause de rayures ou de traces de doigts à sa
surface.
● Formats de disque compatibles
Les formats de disque suivants peuvent être utilisés.
• Formats de disque:CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 niveau 1, niveau 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA écrits dans un format autre que ceux indiqués ci-dessus pourraient être illisibles; les noms des fichiers et des
dossiers pourraient également ne pas s’afficher correctement.
On note les normes et limites techniques suivantes.
•
•
•
•
Taille maximum de l’arborescence: 8 niveaux
Taille maximum des noms des dossiers et des fichiers: 32 caractères
Nombre maximum de dossiers: 192 (incluant le dossier racine)
Nombre maximum de fichiers par disque: 255
316
PRIUS_D (OM47670D)
3-2. Utilisation du système audio
● Noms des fichiers
Seuls les fichiers portant l’extension .mp3 ou .wma sont reconnus et lus
comme étant au format MP3/WMA.
● Sessions multiples
Le système audio est compatible avec les sessions multiples et peut donc
lire des disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la
première session pourra être lue.
● Étiquettes ID3 et WMA
Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3. Ces renseignements peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la plage
ainsi que le nom de l’artiste.
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 version 1.0, 1.1, et version 2.2 et 2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 version 1.0 et
1.1.)
● Lecture de fichiers MP3 et WMA
Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA est inséré, le lecteur vérifie en premier tous les fichiers du disque. Une fois cette vérification terminée, la lecture du premier fichier MP3 ou WMA débute. Pour
accélérer cette étape de vérification, nous vous recommandons de n’enregistrer que des fichiers en format MP3 ou WMA et de ne pas créer de dossiers inutiles.
Si les disques contiennent un mélange de données musicales et de données en format MP3 ou WMA, seules les données musicales peuvent être
lues.
317
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar
des étiquettes ID3, ces renseignements peuvent comprendre, entre autres
choses, le titre de la plage ainsi que le nom de l’artiste.
3
3-2. Utilisation du système audio
● Extensions
Si les extensions .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers qui ne sont
pas réellement en format MP3 et WMA, ils seront traités par erreur comme
étant des fichiers MP3 et WMA. La reproduction sonore sera alors déformée, ce qui pourrait endommager les haut-parleurs.
● Lecture
• Pour lire un fichier MP3 avec une qualité sonore constante, nous
recommandons d’utiliser un débit binaire de 128 kbit/s et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas, selon les propriétés du disque CD-R ou CD-RW, la
lecture pourrait s’avérer impossible.
• Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels
commerciaux pour encoder des fichiers MP3 et WMA; selon les paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore
pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au
début de la lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer impossible.
• Lorsque le disque contient des fichiers dans un format autre que MP3
ou WMA, le lecteur pourrait prendre davantage de temps pour reconnaître le disque et, dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
NOTE
■ CD et adaptateur à ne pas utiliser
→P. 309
■ Précautions à prendre pour le lecteur
→P. 310
318
PRIUS_D (OM47670D)
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio
Affiche le mode actuel
Modifie les réglages suivants
• Qualité sonore et équilibrage
ITO32P125
La qualité sonore et l’équilibrage peuvent être modifiés afin de reproduire un
son optimal.
• Volume et niveau de qualité du son (Correcteur
automatique du niveau
sonore)
■ Changement de mode
Si l’on appuie sur
les modes changeront dans l’ordre sui-
vant.
“BAS” → “MID” → “TRE” → “FAD” → “BAL” → “ASL”
319
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
Utilisation de la fonction AUDIO CONTROL
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Réglage de la qualité sonore
Tournez
pour ajuster le niveau.
Mode de qualité
sonore
Mode
affiché
Niveau
Graves*
BAS
-5 à 5
Médiums*
MID
(type A
seulement)
-5 à 5
Aigus*
TRE
-5 à 5
Équilibrage
avant-arrière
FAD
Équilibrage
gauche-droite
BAL
Tournez vers Tournez vers
la gauche
la droite
Bas
Élevé
F7 à R7
Passe à
l’arrière
Passe à
l’avant
L7 à R7
Passe à
gauche
Passe à
droite
*: Le niveau de qualité sonore peut être réglé de façon individuelle pour chaque mode: radio ou CD.
320
PRIUS_D (OM47670D)
3-2. Utilisation du système audio
■ Réglage du correcteur automatique du niveau sonore (ASL)
Type A
Si la fonction “ASL” est sélectionnée, tournez
pour activer la fonction “ASL”, et tournez
vers la droite
vers la gauche
pour la désactiver.
Le système ASL règle automatiquement le volume et la tonalité en fonction du bruit ambiant pendant la conduite.
Type B
Si la fonction “ASL” est sélectionnée et qu’on tourne le bouton
“LOW” (faible), “MID” (moyenne) et “HIGH” (élevée).
Si l’on tourne
vers la gauche, l’ASL est désactivé.
L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité du son en fonction
de la vitesse du véhicule.
321
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
vers la droite, la correction ASL change dans l’ordre suivant
3
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l’adaptateur AUX∗
On peut utiliser cet adaptateur pour raccorder un appareil audio portatif et l’écouter par le biais des haut-parleurs du véhicule.
Raccordez
portatif.
ÉTAPE 1
l’appareil
audio
ITO32P109
Appuyez sur
ÉTAPE 2
.
ITO32P106
■ Fonctionnement des appareils audio portatifs raccordés au système
audio
On peut régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous
les autres réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio
portatif.
■ Lors de l’utilisation d’un appareil audio portatif branché dans la prise
de courant
Il peut y avoir des parasites pendant la lecture. Utilisez la source d’alimentation de l’appareil audio portatif.
∗: Si le véhicule en est doté
322
PRIUS_D (OM47670D)
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation des contacteurs de direction
Certaines fonctions audio peuvent être commandées à partir des
contacteurs du volant.
Volume
Mise en marche, sélection
de la source audio
Radio: Réglage de la station de radio
ITO32P108
CD: Sélection d’une plage,
d’un disque ou d’un
dossier
3
Mise en marche
lorsque le système audio est éteint.
Le système audio peut être éteint en maintenant cette touche enfoncée
pendant au moins 1 seconde.
Sélection de la source audio
Appuyez sur
lorsque le système audio est allumé. La source
audio est modifiée comme suit chaque fois que vous appuyez sur la
touche. S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, ces modes ne seront pas
proposés.
FM (1, 2) → Lecteur de CD → AM → SAT (1, 2, 3)
323
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez sur
3-2. Utilisation du système audio
Réglage du volume
Appuyez sur “+” sur
pour le diminuer.
pour augmenter le volume et sur “-”
Maintenez le bouton enfoncé pour continuer à augmenter ou à diminuer le
volume.
Sélection d’une station de radio
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode radio.
ÉTAPE 2
Appuyez sur ∧ ou ∨ sur
tion de radio.
pour sélectionner une sta-
Pour rechercher les stations disponibles, maintenez le bouton
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Sélection d’une plage
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD.
ÉTAPE 2
Appuyez sur ∧ ou ∨ sur
souhaitée.
pour sélectionner la plage
Sélection d’un disque ou d’un dossier dans le lecteur de CD (sélection de dossier disponible avec des disques MP3/WMA uniquement.)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Maintenez le bouton ∧ ou ∨ sur
que vous entendiez un signal sonore.
324
PRIUS_D (OM47670D)
pour sélectionner le lecteur de CD.
enfoncé jusqu’à ce
3-2. Utilisation du système audio
■ Annulation de la sélection automatique d’une station de radio
Appuyez sur la même touche.
■ Lors de l’utilisation des contacteurs au volant
Si le véhicule est doté de l’affichage de suivi tactile, l’état du fonctionnement
des contacteurs au volant s’affichera sur le bloc d’instrumentation à des fins
de confirmation. (→P. 182)
ATTENTION
■ Pour réduire les risques d’accident
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez les contacteurs audio du
volant.
3
Caractéristiques de l’habitacle
325
PRIUS_D (OM47670D)
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Système mains libres (pour téléphone cellulaire)∗
Avec système de navigation
Si votre véhicule est doté d’un système de navigation, reportezvous au “Manuel du propriétaire du système de navigation” pour
en savoir davantage.
Sans système de navigation
Ce système prend en charge la technologie Bluetooth®, qui
vous permet de passer ou de recevoir des appels sans nécessiter l’utilisation de câbles pour raccorder un téléphone cellulaire
au système, et sans avoir à faire fonctionner le téléphone cellulaire.
Titre
Page
Utilisation du système mains libres
P. 329
Composition d’un appel
P. 338
Configuration d’un téléphone cellulaire
P. 344
Sécurité et configuration du système
P. 350
Utilisation de l’annuaire
P. 354
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système téléphonique mains libres ne fonctionnera pas normalement
dans les circonstances suivantes:
● Le téléphone cellulaire est fermé ou situé à l’extérieur de la zone de service.
● La batterie du téléphone cellulaire est presque déchargée.
● Le téléphone cellulaire n’est pas connecté au système.
● Le téléphone cellulaire est derrière le siège ou dans la boîte à gants, ou
des objets métalliques le recouvrent ou sont en contact avec celui-ci.
∗: Si le véhicule en est doté
326
PRIUS_D (OM47670D)
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
■ Lors du transfert de la propriété du véhicule
Assurez-vous d’initialiser le système pour éviter qu’on accède sans autorisation à vos données personnelles.
■ À propos de Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
■ Modèles compatibles
3
Compatible avec HFP (Hands Free Profile) Version 1.0 et OPP (Object Push
Profile) Version 1.1.
■ Certification du système mains libres
FCC ID: ACJ932C5ZZZ035
IC ID: 216J-C5ZZZ035
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
327
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
Si votre téléphone cellulaire ne prend pas en charge le service HFP, vous ne
pouvez pas entrer le téléphone Bluetooth® et choisir le service OPP individuellement.
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
ATTENTION
■ Pendant la conduite
N’utilisez pas le téléphone cellulaire et ne connectez pas le téléphone
Bluetooth®.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le téléphone cellulaire
Ne laissez pas le téléphone cellulaire dans le véhicule. La température pourrait augmenter dans l’habitacle et endommager le téléphone.
328
PRIUS_D (OM47670D)
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Utilisation du système mains libres
■ Composant audio
Affiche l’état de la connexion Bluetooth®
On ne peut pas utiliser le
système mains libres si la
mention “BT” n’est pas affichée.
Affiche la qualité de la
réception
Affiche les éléments tels
que les messages, les
noms et les numéros de
téléphone
Sélectionne les éléments
tels que les menus et les
numéros
Tourner: Sélectionne un
élément
Appuyez: Saisit l’élément
sélectionné
Maintenez enfoncé: Affiche
l’information qui est trop
longue pour être affichée en
une seule fois à l’écran
Sélectionne
abrégés
les
numéros
329
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
Le système ne peut pas afficher les caractères en
minuscules et les caractères
spéciaux, par exemple les
trémas.
3
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
■ Volant
Volume
Le volume de l’orientation
vocale ne peut pas être réglé à
l’aide de cette touche.
ITO33P104
Appuyez: Système à commande vocale activé
Maintenez enfoncé: Système à commande vocale
désactivé
Désactive le système téléphonique mains libres/met
fin à un appel/refuse un
appel
Active le système téléphonique mains libres/effectue un
appel
330
PRIUS_D (OM47670D)
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
■ Micro
Type A
Type B
3
Caractéristiques de l’habitacle
331
PRIUS_D (OM47670D)
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Fonctionnement du système à l’aide de commandes vocales
En suivant les directives vocales provenant du haut-parleur, on peut
faire fonctionner le système mains libres à l’aide de commandes
vocales, sans avoir à regarder l’écran ou à utiliser le bouton
.
■ Méthode de fonctionnement lors de l’utilisation d’une commande vocale
Appuyez sur
, puis dictez une commande pour activer la
fonction désirée. (→P. 334)
■ Commandes auxiliaires lors de l’utilisation d’une commande
vocale
On peut utiliser les commandes auxiliaires suivantes:
Annulation: Quitte le système mains libres
Répétition: Répète la dernière directive d’orientation vocale
Retour: Revient à la procédure précédente
Aide: Lit à voix haute le résumé de la fonction, si cette dernière
est munie d’une aide
Première utilisation du système mains libres
Avant d’utiliser le système mains libres, on doit enregistrer un téléphone cellulaire dans le système. Si aucun téléphone cellulaire n’est
enregistré, le système se placera automatiquement en mode d’enregistrement de téléphone lorsqu’il sera activé. Procédez comme suit
pour enregistrer un téléphone cellulaire:
332
PRIUS_D (OM47670D)
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
ÉTAPE 1
ou sur
Appuyez sur
.
Vous entendrez les directives initiales et les instructions relatives à
l’enregistrement du nom du téléphone.
ÉTAPE 2
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour enregistrer un
nom de téléphone.
a. À l’aide du bouton
, sélectionnez “Record Name”,
puis dites le nom à enregistrer.
b. Appuyez sur
, puis dites le nom à enregistrer.
Le système confirme la compréhension de l’entrée à l’aide d’une
directive vocale.
Sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou
du bouton
.
Une clé d’identification est affichée et dictée; vous entendrez ensuite
les directives vocales vous indiquant comment entrer la clé d’identification sur votre téléphone cellulaire.
ÉTAPE 4
Entrez la clé d’identification sur votre téléphone cellulaire.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du téléphone, consultez le manuel fourni avec votre téléphone cellulaire.
Vous entendrez les directives destinées à terminer l’enregistrement.
333
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 3
3
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Liste des menus du système mains libres
■ Fonctionnement normal
Premier
menu
Deuxième
menu
Troisième menu
Callback


Composition d’un numéro
enregistré dans l’historique
des appels entrants
Redial


Composition d’un numéro
enregistré dans l’historique
des appels émis
Dial by
number


Composition par l’entrée d’un
numéro de téléphone
Dial by
name


Composition par l’entrée d’un
nom enregistré dans
l’annuaire
Add Entry

Ajout d’un nouveau numéro
Change
Name

Modification d’un nom dans
l’annuaire
Delete
Entry

Suppression de données de
l’annuaire
Delete
Speed
Dial (Del
Spd Dial)

Suppression d’un numéro
abrégé enregistré
List
Names

Liste des données de
l’annuaire
Set
Speed
Dial
(Speed
Dial)

Enregistrement d’un numéro
abrégé
Phonebook
334
PRIUS_D (OM47670D)
Détails du fonctionnement
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Premier
menu
Deuxième
menu
Setup
Phone
Setup
System
Setup
Détails du fonctionnement
Set PIN
Réglage d’un code PIN
Phonebook Lock
Verrouillage de l’annuaire
Phonebook
Unlock
Déverrouillage de l’annuaire
Pair Phone
Enregistrement d’un téléphone cellulaire à utiliser
Change Name
Modification d’un nom de
téléphone cellulaire enregistré
Delete
Suppression d’un téléphone
cellulaire enregistré
3
List phones
Liste des téléphones cellulaires enregistrés
Select phone
Sélection d’un téléphone cellulaire à utiliser
Set Passkey
Modifier la clé d’identification
Guidance
Volume
(Guidance Vol)
Réglage du volume des
directives vocales
Initialize
Initialisation
Caractéristiques de l’habitacle
Security
Troisième menu
335
PRIUS_D (OM47670D)
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
■ Utilisation d’une touche de raccourci
Premier menu
Deuxième menu
Détails du fonctionnement
Dial “XXX (name)”

Composition d’un numéro
enregistré dans l’annuaire
Phone book add
entry

Ajout d’un nouveau numéro
Phone book change
name

Modification d’un nom associé à un numéro de téléphone dans l’annuaire
Phone book delete
entry

Suppression de données
dans l’annuaire
Phone book set
speed dial

Enregistrement d’un numéro
abrégé
Phone book delete
speed dial

Suppression d’un numéro
abrégé
Phonebook
336
PRIUS_D (OM47670D)
Phonebook Unlock
Déverrouillage de l’annuaire
Phonebook Lock
Verrouillage de l’annuaire
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
■ Réglage automatique du volume
Lorsque la vitesse du véhicule atteint 50 mph (80 km/h) ou plus, le volume
augmente automatiquement. Il revient à son réglage précédent si la vitesse
du véhicule tombe à 43 mph (70 km/h) ou moins.
■ Lors de l’utilisation d’une commande vocale
● Pour les numéros, dictez une combinaison de chiffres de zéro à neuf, #
(pound), ∗ (star), et + (plus).
● Dictez vos commandes précisément et clairement.
■ Il se peut que le système ne reconnaisse pas votre voix dans les cas
suivants:
● Si vous roulez sur une route accidentée
3
● Si vous conduisez à grande vitesse
Caractéristiques de l’habitacle
● Si la climatisation est dirigée directement sur le micro
● Si le ventilateur de la climatisation fait un bruit excessif
■ On ne peut pas effectuer les actions suivantes pendant la conduite:
● Faire fonctionner le système à l’aide du bouton
● Enregistrer un téléphone cellulaire dans le système
■ Modifier la clé d’identification
→P. 349
337
PRIUS_D (OM47670D)
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Composition d’un appel
■ Composition d’un appel
● Composition par l’entrée d’un numéro de téléphone
“Dial by number”
● Composition par entrée d’un nom
“Dial by name”
● Composition abrégée
● Composition d’un numéro enregistré dans l’historique des
appels émis
“Redial”
● Composition d’un numéro enregistré dans l’historique des
appels entrants
“Call back”
■ Réception d’un appel
● Réponse à un appel
● Refus d’un appel
■ Transfert d’un appel
■ Utilisation de l’historique des appels
● Composition
● Enregistrement des données dans l’annuaire
● Suppression
338
PRIUS_D (OM47670D)
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Composition par l’entrée d’un numéro de téléphone
ÉTAPE 1
Appuyez sur
, puis dites “Dial by number”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
, puis dites le numéro de téléphone.
ÉTAPE 3
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour composer:
a. Appuyez sur
b. Appuyez sur
.
, puis dites “Dial”.
c. Sélectionnez “Dial” à l’aide du bouton
.
3
Composition par l’entrée d’un nom
Appuyez sur
, puis dites “Dial by name”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez un nom enregistré à entrer à l’aide de l’une des
méthodes suivantes:
a. Appuyez sur
, puis dites un nom enregistré.
b. Appuyez sur
, puis dites “List names”. Appuyez sur
lorsque vous entendrez le nom désiré.
339
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 1
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
ÉTAPE 3
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour composer:
a. Appuyez sur
.
b. Appuyez sur
, puis dites “Dial”.
c. Sélectionnez “Dial” à l’aide du bouton
.
Composition abrégée
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Appuyez sur la touche de présélection sur laquelle le numéro
désiré est enregistré.
ÉTAPE 3
Appuyez sur
.
Lors de la réception d’un appel
■ Réponse à un appel
Appuyez sur
.
■ Refus d’un appel
Appuyez sur
340
PRIUS_D (OM47670D)
.
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Transfert d’un appel
On peut transférer un appel entre le téléphone cellulaire et le système pendant sa composition ou sa réception, ou pendant que celuici est en cours. Utilisez l’une des méthodes suivantes:
a.
Activez le téléphone cellulaire.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du téléphone, consultez le manuel fourni avec votre téléphone cellulaire.
b.
Appuyez sur
c.
Appuyez sur
*1.
, puis dites “Call Transfer” *2.
*1: On ne peut effectuer cette action que lors du transfert d’un
*2: On ne peut pas transférer un appel du système vers le téléphone cellulaire lorsque le véhicule est en mouvement.
341
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
appel en cours du téléphone cellulaire vers le système.
3
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Utilisation de l’historique des appels
Procédez comme suit pour utiliser un numéro stocké dans l’historique des appels:
ÉTAPE 1
Appuyez sur
, puis dites “Redial” (lorsque vous utilisez
un numéro enregistré dans l’historique des appels émis) ou
“Call back” (lorsque vous utilisez un numéro enregistré dans
l’historique des appels entrants).
ÉTAPE 2
Sélectionnez le numéro à l’aide de l’une des méthodes suivantes:
a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu’à ce que le numéro
désiré s’affiche.
b. Sélectionnez le numéro désiré à l’aide du bouton
342
PRIUS_D (OM47670D)
.
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
On peut effectuer les actions suivantes:
Composition: Appuyez sur
ou sélectionnez “Dial” à l’aide
d’une commande vocale ou du bouton
.
Enregistrement du numéro dans l’annuaire: Sélectionnez “Store” à
l’aide d’une commande vocale ou du bouton
.
Suppression: Sélectionnez “Delete” à l’aide d’une commande
vocale ou du bouton
3
.
On peut conserver jusqu’à 5 numéros dans l’historique des appels émis ou
dans l’historique des appels entrants.
■ Pendant une conversation téléphonique
● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
● Maintenez le volume de la voix entendue à un niveau bas. Sinon, l’écho
de la voix augmentera.
343
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Historique des appels
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Configuration d’un téléphone cellulaire
L’enregistrement d’un téléphone cellulaire dans le système mains
libres permet à ce dernier de fonctionner. On peut utiliser les fonctions suivantes avec les téléphones cellulaires enregistrés:
■ Fonctions et procédures d’utilisation
Pour ouvrir le menu de chaque fonction, procédez comme suit
en utilisant une commande vocale ou le bouton
.
● Enregistrement d’un téléphone cellulaire
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Pair Phone”
● Sélection d’un téléphone cellulaire à utiliser
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Select Phone”
● Modification d’un nom enregistré
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Change Name”
● Répertorier les téléphones cellulaires enregistrés
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “List Phones”
● Suppression d’un téléphone cellulaire
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Delete”
● Modification de la clé d’identification
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Set Passkey”
344
PRIUS_D (OM47670D)
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Enregistrement d’un téléphone cellulaire
Sélectionnez “Pair Phone” à l’aide d’une commande vocale ou du
bouton
, puis effectuez la procédure d’enregistrement d’un
téléphone cellulaire. (→P. 332)
Sélection d’un téléphone cellulaire à utiliser
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Select Phone” à l’aide d’une commande vocale
ou du bouton
.
3
Séquence A
Par une des méthodes suivantes, sélectionnez un téléphone
cellulaire à utiliser, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une
commande vocale ou du bouton
a. Appuyez sur
:
, puis dites le nom du téléphone désiré.
b. Appuyez sur
, puis dites “List phones”. Pendant la
lecture à voix haute du nom du téléphone cellulaire désiré,
appuyez sur
.
Séquence B
ÉTAPE 2
À l’aide du bouton
, sélectionnez un téléphone cellulaire
à utiliser.
345
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 2
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Modification d’un nom enregistré
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Change Name” à l’aide d’une commande
vocale ou du bouton
ÉTAPE 2
.
Par une des méthodes suivantes, sélectionnez un nom de
téléphone cellulaire à modifier:
a. Appuyez sur
, dites le nom du téléphone désiré, puis
sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou
du bouton
.
b. Appuyez sur
, puis dites “List phones”. Pendant la
lecture à voix haute du nom du téléphone désiré, appuyez
sur
.
c. À l’aide du bouton
, sélectionnez le nom de télé-
phone désiré.
ÉTAPE 3
Appuyez sur
du bouton
ÉTAPE 4
ou sélectionnez “Record Name” à l’aide
, puis dites un nouveau nom.
Sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou
du bouton
346
PRIUS_D (OM47670D)
.
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Liste des téléphones cellulaires enregistrés
Si l’on sélectionne “List Phones” à l’aide d’une commande vocale ou
du bouton
, la lecture à voix haute de la liste des téléphones
cellulaires enregistrés débute.
À la fin de la liste, le système revient à “Phone Setup”.
Si l’on appuie sur
pendant la lecture d’un nom de téléphone
cellulaire, ce dernier est sélectionné et les fonctions suivantes
deviennent accessibles:
● Sélection d’un téléphone cellulaire: “Select Phone”
3
● Modification d’un nom enregistré: “Change Name”
Caractéristiques de l’habitacle
● Suppression d’un téléphone cellulaire: “Delete”
347
PRIUS_D (OM47670D)
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Suppression d’un téléphone cellulaire
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Delete” à l’aide d’une commande vocale ou du
bouton
.
Séquence A
ÉTAPE 2
Par une des méthodes suivantes, sélectionnez un téléphone
cellulaire à supprimer, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide
d’une commande vocale ou du bouton
a. Appuyez sur
laire désiré.
:
, puis dites le nom du téléphone cellu-
b. Appuyez sur
, puis dites “List phones”. Pendant la
lecture à voix haute du nom du téléphone cellulaire désiré,
appuyez sur
.
Séquence B
ÉTAPE 2
À l’aide du bouton
à supprimer.
348
PRIUS_D (OM47670D)
, sélectionnez un téléphone cellulaire
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Modification de la clé d’identification
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Set Passkey” à l’aide d’une commande vocale
ou du bouton
.
Séquence A
ÉTAPE 2
Appuyez sur
, dictez un numéro comportant de quatre à
huit chiffres, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton
.
3
Séquence B
À l’aide du bouton
, sélectionnez un numéro comportant
de quatre à huit chiffres.
Le numéro doit être entré un chiffre à la fois.
ÉTAPE 3
Lorsque le numéro complet de la clé d’identification à enregistrer est entré, appuyez à nouveau sur
.
■ Quantité de numéros de téléphone cellulaire pouvant être enregistrés
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 téléphones cellulaires dans le système.
349
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 2
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Sécurité et configuration du système
Procédez comme suit pour ouvrir le menu de chacun des paramètres:
■ Paramètres de sécurité et méthode de fonctionnement
● Définition ou modification du PIN (Numéro d’identification personnel)
1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Set PIN”
● Verrouillage de l’annuaire
1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Lock”
● Déverrouillage de l’annuaire
1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Unlock”
■ Éléments de configuration du système et méthode de fonctionnement
● Réglage du volume des directives vocales
1. “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Guidance Vol”
● Initialisation
1. “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Initialize”
Pour les opérations de configuration du système, on ne peut utiliser que le bouton
350
PRIUS_D (OM47670D)
.
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Définition ou modification du PIN
■ Définition d’un PIN
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Set PIN” à l’aide d’une commande vocale ou du
bouton
ÉTAPE 2
.
Entrez un PIN à l’aide d’une commande vocale ou du bouton
.
Si vous utilisez le bouton
, entrez le code un chiffre à la fois.
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Set PIN” à l’aide d’une commande vocale ou du
bouton
ÉTAPE 2
Entrez le PIN enregistré à l’aide d’une commande vocale ou
du bouton
ÉTAPE 3
.
.
Entrez un PIN à l’aide d’une commande vocale ou du bouton
.
Si vous utilisez le bouton
, entrez le code un chiffre à la fois.
351
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Modification du PIN
3
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Verrouillage ou déverrouillage de l’annuaire
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Phonebook Lock (Phbk Lock)” ou “Phonebook
Unlock (Phbk Unlock)” à l’aide d’une commande vocale ou du
bouton
ÉTAPE 2
.
Par une des méthodes suivantes, entrez le PIN, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton
:
a. Appuyez sur
b. À l’aide du bouton
, puis dictez le PIN enregistré.
, entrez un nouveau PIN.
Réglage du volume de l’orientation vocale
ÉTAPE 1
À l’aide du bouton
, sélectionnez “Guidance Vol”.
ÉTAPE 2
Changez le volume des directives vocales.
Pour diminuer le volume: Tournez le bouton
dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour augmenter le volume: Tournez le bouton
sens des aiguilles d’une montre.
352
PRIUS_D (OM47670D)
dans le
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Initialisation
ÉTAPE 1
À l’aide du bouton
, sélectionnez “Initialize”, puis “Con-
firm”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou
en utilisant à nouveau le bouton
.
■ Initialisation
3
● On peut initialiser les données suivantes dans le système:
■ Lorsque l’annuaire est verrouillé
On ne peut pas utiliser les fonctions suivantes:
● Composition par l’entrée d’un nom
● Composition abrégée
● Composition d’un numéro enregistré dans l’historique des appels
● Utilisation de l’annuaire
353
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
• Annuaire
• Historique des appels émis et entrants
• Composition abrégée
• Données des téléphones cellulaires enregistrés
• Code de sécurité
● Une fois l’initialisation terminée, on ne peut plus ramener les données à
leur état d’origine.
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Utilisation de l’annuaire
Procédez comme suit pour ouvrir le menu de chacun des paramètres:
● Ajout d’un nouveau numéro de téléphone
1. “Phonebook” → 2. “Add Entry”
● Configuration d’un numéro abrégé
1. “Phonebook” → 2. “Set Speed Dial (Speed Dial)”
● Modification d’un nom enregistré
1. “Phonebook” → 2. “Change Name”
● Suppression de données enregistrées
1. “Phonebook” → 2. “Delete Entry”
● Suppression d’un numéro abrégé
1. “Phonebook” → 2. “Delete Speed Dial (Del Spd Dial)”
● Liste des données enregistrées
1. “Phonebook” → 2. “List Names”
354
PRIUS_D (OM47670D)
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Ajout d’un nouveau numéro de téléphone
On peut utiliser les méthodes suivantes pour ajouter un numéro de
téléphone:
● Entrée d’un numéro de téléphone à l’aide d’une commande vocale
● Transfert de données depuis le téléphone cellulaire
● Entrée d’un numéro de téléphone à l’aide du bouton
● Sélection d’un numéro de téléphone dans l’historique des appels
émis ou entrants
3
■ Procédure d’ajout
Sélectionnez “Add Entry” à l’aide d’une commande vocale ou
du bouton
ÉTAPE 2
.
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour entrer un numéro
de téléphone:
Entrée d’un numéro de téléphone à l’aide d’une commande vocale
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “By Voice” à l’aide d’une commande
vocale ou du bouton
.
ÉTAPE2-2 Appuyez sur
, dites le numéro désiré, puis
sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande
vocale.
355
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 1
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Transfert de données depuis le téléphone cellulaire
ÉTAPE2-1 À l’aide d’une commande vocale ou du bouton
, sélectionnez “By Phone”, puis “Confirm”.
ÉTAPE2-2 Transférez les données depuis le téléphone cellulaire.
Pour plus d’informations sur le transfert de données du
téléphone cellulaire, consultez le manuel fourni avec
celui-ci.
ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à enregistrer à l’aide de
l’une des méthodes suivantes:
a. Dites “Previous” ou “Next” jusqu’à ce que les
données désirées s’affichent, puis sélectionnez
“Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du
bouton
.
b. Sélectionnez les données désirées à l’aide du
bouton
.
Entrée d’un numéro de téléphone à l’aide du bouton
ÉTAPE2-1 À l’aide du bouton
, sélectionnez “Manual
Input”.
ÉTAPE2-2 À l’aide du bouton
, entrez un numéro de
téléphone, puis appuyez à nouveau sur
Entrez le numéro de téléphone un chiffre à la fois.
356
PRIUS_D (OM47670D)
.
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Sélection d’un numéro de téléphone dans l’historique des appels
émis ou entrants
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Call History” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton
.
ÉTAPE2-2 Sélectionnez “Outgoing” ou “Incoming” à l’aide
d’une commande vocale ou du bouton
.
ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à enregistrer à l’aide de
l’une des méthodes suivantes:
bouton
.
b. Sélectionnez les données désirées à l’aide du
bouton
.
357
PRIUS_D (OM47670D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu’à ce que les
données désirées s’affichent, puis sélectionnez
“Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
ÉTAPE 3
Par une des méthodes suivantes, sélectionnez le nom à enregistrer, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande
vocale ou du bouton
a. Appuyez sur
:
, puis dites le nom désiré.
b. À l’aide du bouton
, sélectionnez “Record Name”,
puis dites le nom désiré.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou
en utilisant à nouveau le bouton
.
Si l’on sélectionne “Set Speed Dial (Speed Dial)” plutôt que “Confirm” dans ÉTAPE 3 , le nouveau numéro de téléphone est enregistré
comme numéro abrégé.
Configuration de la composition abrégée
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Set Speed Dial (Speed Dial)” à l’aide d’une
commande vocale ou du bouton
358
PRIUS_D (OM47670D)
.
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
ÉTAPE 2
Sélectionnez les données à enregistrer comme numéro
abrégé à l’aide de l’une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur
, dites le numéro désiré, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton
.
b. Appuyez sur
, puis dites “List names”. Pendant la
lecture à voix haute du nom désiré, appuyez sur
,
puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande
3
vocale ou du bouton
.
.
ÉTAPE 3
Sélectionnez la touche de présélection désirée, puis enregistrez les données comme numéro abrégé à l’aide de l’une des
méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la touche de présélection désirée, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du
bouton
.
b. Maintenez la touche de présélection désirée enfoncée.
359
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
b. Sélectionnez les données désirées à l’aide du bouton
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Modification d’un nom enregistré
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Change Name” à l’aide d’une commande
vocale ou du bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez un nom à modifier à l’aide de l’une des méthodes suivantes.
a. Appuyez sur
, dites le nom désiré, puis sélectionnez
“Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton
.
b. Appuyez sur
, puis dites “List names”. Pendant la
lecture à voix haute du nom désiré, appuyez sur
,
puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande
vocale ou du bouton
c. À l’aide du bouton
ÉTAPE 3
, sélectionnez le nom désiré.
Sélectionnez “Record Name” à l’aide du bouton
la touche
ÉTAPE 4
.
ou de
.
Dites un nouveau nom, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide
d’une commande vocale ou du bouton
360
PRIUS_D (OM47670D)
.
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Suppression de données enregistrées
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Delete Entry” à l’aide d’une commande vocale
ou du bouton
.
Séquence A
ÉTAPE 2
Par une des méthodes suivantes, sélectionnez les données à
supprimer, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton
:
a. Appuyez sur
, puis dites le nom du numéro de téléphone à supprimer.
appuyez sur
.
Séquence B
ÉTAPE 2
À l’aide du bouton
, sélectionnez les données à suppri-
mer.
361
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
b. Appuyez sur
, puis dites “List phones”. Pendant la
lecture à voix haute du numéro de téléphone désiré,
3
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Suppression d’un numéro abrégé
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Delete Speed Dial (Del Spd Dial)” à l’aide d’une
commande vocale ou du bouton
ÉTAPE 2
.
Appuyez sur la touche de présélection sur laquelle le numéro
abrégé désiré est enregistré, puis sélectionnez “Confirm” à
l’aide d’une commande vocale ou du bouton
.
Liste des données enregistrées
Si l’on sélectionne “List names” à l’aide d’une commande vocale, la
lecture à voix haute de la liste des téléphones cellulaires enregistrés
débute.
À la fin de la liste, le système revient à “Phonebook”.
Si l’on appuie sur
pendant la lecture à voix haute des données
recherchées, ces dernières sont sélectionnées et les fonctions suivantes deviennent accessibles.
● Composition: “Dial”
● Modification d’un nom enregistré: “Change Name”
● Suppression d’une entrée: “Delete Entry”
● Configuration de la composition abrégée: “Set Speed Dial (Speed
Dial)”
■ Limitation du nombre de chiffres
Le système ne peut pas enregistrer un numéro de téléphone comportant
plus de 24 chiffres.
362
PRIUS_D (OM47670D)
3-4. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs
Votre véhicule Toyota est équipé d’un système d’éclairage d’accueil
pour faciliter l’entrée dans le véhicule. Les éclairages qui figurent
dans le schéma suivant sont jumelés aux fonctions du système et
s’allument et s’éteignent automatiquement si la clé à puce est détectée, lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées, lorsque les portières sont ouvertes ou fermées et selon le mode du
contacteur “POWER”.
3
Caractéristiques de l’habitacle
Éclairage intérieur (→P. 366)
Éclairage de lecture/intérieur (→P. 365)
Éclairage du sélecteur de vitesses
Éclairage du contacteur “POWER”
Éclairage de plancher (si le véhicule en est doté)
Éclairage d’accueil aux portières avant
363
PRIUS_D (OM47670D)
3-4. Utilisation de l'éclairage intérieur
Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur
Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur
Type A
“OFF”
L’éclairage de lecture/intérieur
peut être allumé et éteint individuellement.
Position DOOR
L’éclairage de lecture et l’éclairage intérieur s’allument et s’éteignent automatiquement si la clé à
puce est détectée, lorsque les
portières sont verrouillées ou
déverrouillées, si les portières
sont ouvertes ou fermées, et
selon le mode du contacteur
“POWER”.
Type B
Marche
ITO34P102
364
PRIUS_D (OM47670D)
L’éclairage de lecture et l’éclairage intérieur ne peuvent pas être
allumés et éteints individuellement.
3-4. Utilisation de l'éclairage intérieur
Éclairage de lecture/intérieur
Éclairage de lecture/intérieur
Type A
Marche/Arrêt
Le système d’éclairage d’accueil
s’active même si l’éclairage est
fermé lorsque le commutateur
d’éclairage de lecture/intérieur est
en position DOOR.
Type B
3
Marche/Arrêt
365
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
Le système d’éclairage d’accueil
s’active même si l’éclairage est
fermé lorsque le commutateur
d’éclairage de lecture/intérieur est
en position DOOR.
3-4. Utilisation de l'éclairage intérieur
Éclairage intérieur
Éclairage intérieur
Position DOOR
Marche
ITO34P111
Les éclairages intérieurs peuvent
être allumés et éteints par le système d’éclairage d’accueil. Lorsque le contacteur principal de
l’éclairage de lecture/intérieur est
en position “OFF”, les lumières ne
s’allumeront pas, même si la portière est ouverte et que le contacteur d’éclairage intérieur est en
position “DOOR”.
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Si l’éclairage intérieur et l’éclairage de lecture restent allumés lorsque la portière n’est pas complètement fermée ou lorsque le commutateur d’éclairage
intérieur est en position “DOOR”, ils s’éteindront automatiquement après 20
minutes.
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le concessionnaire Toyota
Les réglages (par ex. l’intervalle précédant le moment où l’éclairage s’éteint)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables →P. 587)
366
PRIUS_D (OM47670D)
3-5. Utilisation des rangements
Liste des rangements
3
Caractéristiques de l’habitacle
Porte-bouteilles
Console au plafond (si le véhicule en est doté)
Boîte à gants
Compartiment auxiliaire
Porte-gobelets
Bloc central
367
PRIUS_D (OM47670D)
3-5. Utilisation des rangements
Boîte à gants
Boîte à gants
Boîte à gants supérieure
Appuyez sur le bouton.
ITO35P103
Boîte à gants inférieure
Appuyez sur le bouton.
ITO35P101
■ Éclairage de la boîte à gants (boîte à gants inférieure seulement)
L’éclairage de la boîte à gants s’allume lorsque les feux arrière sont allumés.
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Gardez la boîte à gants fermée.
Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage brusque, de dérapage brusque ou d’accident.
368
PRIUS_D (OM47670D)
3-5. Utilisation des rangements
Bloc central
Bloc central
Type A
Appuyez sur le bouton pour
libérer le verrouillage.
Faites entièrement coulisser le
couvercle du bloc central vers
l’arrière.
Soulevez le couvercle du bloc
central pour l’ouvrir.
ITO35P105
Type B
■ Plateau du bloc central (type A seulement)
On peut soulever le plateau à l’arrière du
bloc.
ITO35P119
369
PRIUS_D (OM47670D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Soulevez le couvercle tout en
tirant le levier.
3-5. Utilisation des rangements
Bloc central et console au plafond
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Gardez le bloc central fermé.
Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage brusque, de dérapage brusque ou d’accident.
Console au plafond (véhicules non dotés du panneau de toit
transparent)
Appuyez sur le couvercle.
La console au plafond peut être
utile pour ranger temporairement
des objets de petite taille.
ITO35P108
ATTENTION
■ Des objets ne devraient pas être laissés dans la console au plafond.
Ne laissez pas des lunettes ni des briquets dans la console.
Si la température à l’intérieur de l’habitacle venait à augmenter, les briquets
pourraient exploser et les lunettes pourraient se déformer ou se fissurer.
■ Pendant la conduite
Ne laissez pas la console au plafond ouverte.
Les objets qu’elle contient pourraient tomber et occasionner des blessures
aux occupants du véhicule.
■ Poids maximal pour le rangement
N’y placez aucun objet dont le poids excède 0,4 lb. (200 g). La console pourrait s’ouvrir et provoquer des blessures.
370
PRIUS_D (OM47670D)
3-5. Utilisation des rangements
Porte-cartes
Porte-cartes (véhicules dotés d’un bloc central de type B)
Tirez sur le bouton, puis soulevez le couvercle.
3
Caractéristiques de l’habitacle
ITO35P125
371
PRIUS_D (OM47670D)
3-5. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Porte-gobelets
Avant (type A)
Soulevez le couvercle.
ITO35P109
Bloc central avant de type B (si le véhicule en est doté)
Fermez le couvercle du bloc
central.
ITO35P111
Arrière (si le véhicule en est doté)
Abaissez l’accoudoir.
ITO35P113
372
PRIUS_D (OM47670D)
3-5. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
■ Retrait du porte-gobelets (avant type B seulement)
Tirez vers le haut.
ITO35P126
ATTENTION
3
■ Objets à ne pas déposer dans le porte-gobelets
■ Lorsque vous ne les utilisez pas
Laissez les porte-gobelets fermés.
Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
373
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes en aluminium dans les porte-gobelets.
En cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident, les autres
objets pourraient être projetés hors des porte-gobelets et occasionner des
blessures aux occupants du véhicule. Si possible, placez un couvercle sur
les boissons chaudes pour éviter les brûlures.
3-5. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
Porte-bouteilles
ITO35P121
ATTENTION
■ Objets à ne pas déposer dans le porte-bouteilles
Ne placez que des bouteilles en plastique dans les porte-bouteilles.
En cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident, les autres
objets pourraient être projetés hors des porte-bouteilles et occasionner des
blessures aux occupants du véhicule.
NOTE
■ Objets qui ne doivent pas être laissés dans les porte-bouteilles
Placez un bouchon sur les bouteilles que vous rangez. Ne placez pas de
bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni des verres remplis. Le
liquide qui y est contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se
casser.
374
PRIUS_D (OM47670D)
3-5. Utilisation des rangements
Compartiment auxiliaire
Compartiment auxiliaire
ITO35P115
3
Caractéristiques de l’habitacle
375
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
Pare-soleil
Position avant:
Abaissez.
Position latérale:
Abaissez, décrochez et faites tourner.
ITO36P101
376
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
Miroir de pare-soleil
Faites coulisser le couvercle.
Lorsque vous ouvrez le miroir,
l’éclairage s’allume automatiquement.
ITO36P103
3
Caractéristiques de l’habitacle
377
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
Affichage de la température extérieure
La température est affichée de -22 °F (-30 °C) à 122 °F (50 °C).
ITO36P132
■ Conditions d’utilisation
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
■ Si --- est affiché
Le système est peut-être défaillant. Amenez le véhicule chez un concessionnaire Toyota.
■ Affichage
Dans les circonstances suivantes, il se peut que la température affichée ne
soit pas exacte ou que le changement de température à l’écran demande
plus de temps qu’à l’habitude.
● Lorsque le véhicule est immobilisé ou que vous conduisez à une vitesse
inférieure à 12 mph (20 km/h)
● Lorsque la température extérieure change subitement (à l’entrée ou à la
sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.)
378
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
Prises de courant
Les prises de courant peuvent être utilisées pour les accessoires de
12 V qui fonctionnent à moins de 10 A.
Bloc d’instrumentation
ITO36P105
3
Bloc central arrière (si le véhicule en est doté)
Caractéristiques de l’habitacle
ITO36P107
■ On peut utiliser les prises de courant lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON.
379
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
NOTE
■ Pour éviter d’endommager les prises de courant
Veillez à refermer le couvercle des prises de courant lorsque celles-ci ne
sont pas utilisées.
Les corps ou liquides étrangers qui pénètrent dans les prises de courant risquent de provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter de faire griller le fusible
N’utilisez pas d’accessoires fonctionnant à plus de 12 V et 10 A.
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
N’utilisez pas les prises de courant plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
système hybride est éteint.
380
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
Sièges chauffants∗
Réchauffe le siège avant de
gauche
Réchauffe le siège avant de
droite
Le témoin s’allume.
3
Caractéristiques de l’habitacle
ITO36P130
■ On peut utiliser les sièges chauffants lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
■ Lorsque vous ne les utilisez pas
Désactivez les sièges chauffants. La lampe témoin s’éteint.
∗: Si le véhicule en est doté
381
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
ATTENTION
■ Brûlures
● Pour éviter les risques de brûlures, soyez prudent lorsque les personnes
suivantes sont assises sur les sièges chauffants:
• Bébés, petits enfants, personnes âgées, malades ou personnes handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui provoquent une somnolence (somnifères, médicaments contre le rhume,
etc.)
● Ne recouvrez pas les sièges chauffants de matériel quelconque.
Placer une couverture ou un coussin sur le siège chauffant augmente la
température du siège et risque d’entraîner une surchauffe.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager les sièges chauffants
Lorsque vous placez des objets sur le siège, veillez à ce que leur poids soit
bien réparti. Évitez aussi de planter des objets pointus tels que des aiguilles,
des clous, etc., dans les sièges.
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Placez les contacteurs en position OFF lorsque le système hybride est
éteint.
382
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
Accoudoir∗
Abaissez l’accoudoir pour l’utiliser.
ITO36P111
NOTE
3
■ Pour éviter d’endommager l’accoudoir
Évitez d’exercer une trop grosse pression sur l’accoudoir.
Caractéristiques de l’habitacle
∗: Si le véhicule en est doté
383
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
Tapis protecteur
Installez correctement un tapis qui correspond à la taille de l’espace
sur la moquette.
Fixez le tapis protecteur sur
les crochets prévus à cet effet.
ITO36P113
ATTENTION
■ Lorsque vous installez le tapis protecteur
Veuillez observer les précautions suivantes.
Si ces précautions ne sont pas respectées, le tapis protecteur pourrait glisser et entraver le mouvement des pédales pendant la conduite du véhicule,
ce qui risquerait de provoquer un accident.
● Assurez-vous que le tapis protecteur est correctement disposé sur la
moquette du véhicule et que le bon côté est orienté vers le haut.
● N’installez pas de tapis protecteurs par-dessus des tapis déjà en place.
384
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
Caractéristiques du compartiment à bagages
■ Crochets de rétention
Les crochets de rétention servent à fixer les objets en vrac.
■ Compartiment auxiliaire
Central (type A)
3
Tournez le bouton jusqu’à la
position
“UNLOCK”,
puis
ouvrez le rabat.
ÉTAPE 2
Soulevez la plaque de coffre
centrale.
385
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 1
3-6. Autres caractéristiques intérieures
Central (type B)
Soulevez la plaque de coffre
centrale.
Latéral
Soulevez la plaque de coffre
latérale.
386
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
■ Couvre-bagages (si le véhicule en est doté)
ÉTAPE 1
Placez le couvre-bagages de
sorte que la mention “TOP”
soit orientée vers le haut.
ÉTAPE 2
Retirez le couvre-bagages,
puis arrimez-le sur les ancrages.
Caractéristiques de l’habitacle
Retrait du couvre-bagages
Soulevez-le.
387
PRIUS_D (OM47670D)
3
3-6. Autres caractéristiques intérieures
■ Rangement du couvre-bagages (véhicules dotés d’un compartiment
auxiliaire central de type A uniquement)
ÉTAPE 1
Retirez les panneaux latéraux et ouvrez
le compartiment auxiliaire central.
ÉTAPE 2
Placez le couvre-bagages de sorte que
la mention “TOP” soit orientée vers le
haut.
■ Lorsque vous n’utilisez pas le couvre-bagages
Placez le cache dans une position horizontale.
ATTENTION
■ Lorsque les crochets de rétention ne sont pas utilisés
Pour éviter tout risque de blessure, remettez toujours les crochets de rétention à leur position d’origine lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
■ Pendant la conduite
Ne placez aucun objet sur le couvre-bagages. Ces objets risqueraient d’être
projetés en cas de freinage brusque ou d’accident et pourraient blesser les
occupants.
388
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
Ouvre-porte de garage
L’ouvre-porte de garage peut être programmé pour actionner, entre
autres, des portes de garage, des grilles, des portes d’entrée, des
verrous de porte, des systèmes d’éclairage, des systèmes de sécurité et d’autres dispositifs.
L’ouvre-porte de garage (HomeLink Universal Transceiver) est fabriqué
sous licence de HomeLink.
Programmation du dispositif HomeLink (pour les propriétaires
aux États-Unis)
Boutons
Témoin
ITO36P125
■ Programmation du dispositif HomeLink
ÉTAPE 1
Pointez la télécommande du dispositif vers les boutons de commande du HomeLink, à une
distance d’environ 1 à 3 in. (25 à
75 mm).
Observez le témoin du HomeLink pendant la programmation.
389
PRIUS_D (OM47670D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
L’émetteur-récepteur compatible HomeLink de votre véhicule comporte 3 touches de programmation servant à activer 3 dispositifs différents. Reportez-vous ci-dessous à la méthode de programmation
pertinente au dispositif.
3-6. Autres caractéristiques intérieures
ÉTAPE 2
Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande et l’un des boutons du
HomeLink. Lorsque le témoin
du HomeLink commence à clignoter plus vite après 20 secondes, relâchez les deux boutons.
ÉTAPE 3
Vérifiez le fonctionnement du
HomeLink en appuyant sur le
bouton que vous venez de programmer.
Si vous avez programmé un
ouvre-porte de garage, assurezvous qu’il s’ouvre et se referme.
Si la porte du garage ne fonctionne pas, vérifiez si votre télécommande est du type à “Code
rotatif”. Appuyez sur le bouton
HomeLink programmé et maintenez-le enfoncé. La porte de
garage a une fonction de code
rotatif si le témoin (situé sur le
HomeLink) clignote rapidement
pendant 2 secondes puis reste
allumé. Si votre télécommande
est du type à “Code rotatif”, passez à la rubrique “Programmation
du système à code rotatif”.
ÉTAPE 4
Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons HomeLink pour programmer un autre appareil.
390
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
■ Programmation du système à code rotatif (pour les propriétaires aux États-Unis)
Si le dispositif est équipé de la fonction “Code rotatif”, suivez les
instructions données dans les paragraphes intitulés “Programmation du dispositif HomeLink” avant de passer aux étapes ci-dessous.
ÉTAPE 1
Repérez le bouton d’apprentissage sur le moteur de l’ouvreporte de garage situé au plafond. L’emplacement exact et la
couleur de la touche peuvent varier d’une marque à l’autre.
Vous trouverez l’emplacement du bouton “training” dans le mode
d’emploi fourni par le fabricant de l’ouvre-porte de garage.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton d’apprentissage.
Si c’est le cas, la programmation est terminée. Si la porte ne s’ouvre
pas, appuyez sur le bouton une troisième fois. Après avoir appuyé
trois fois sur le bouton, la programmation s’achève par l’ouverture de
la porte du garage.
Le moteur de l’ouvre-porte de garage situé au plafond devrait à présent reconnaître l’émetteur-récepteur HomeLink et faire fonctionner la porte du garage.
ÉTAPE 4
Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons HomeLink pour programmer un autre appareil à code
rotatif.
391
PRIUS_D (OM47670D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Maintenez le bouton du HomeLink programmé enfoncé pendant deux secondes, puis relâchez-le. Répétez cette étape
une nouvelle fois. La porte du garage peut s’ouvrir.
3-6. Autres caractéristiques intérieures
■ Programmation d’une grille d’entrée (pour les propriétaires
aux États-Unis)/Programmation de tous les dispositifs disponibles sur le marché canadien
ÉTAPE 1
Placez la télécommande à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75
mm) du HomeLink.
Observez le témoin du HomeLink pendant la programmation.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton HomeLink sélectionné et maintenezle enfoncé.
ÉTAPE 3
Enfoncez et relâchez plusieurs fois (cycle) la touche de la
télécommande à intervalles de deux secondes jusqu’à ce que
l’étape 4 soit achevée.
ÉTAPE 4
Lorsque le témoin de l’émetteur-récepteur compatible HomeLink commence à clignoter rapidement, relâchez les touches.
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
Vérifiez le fonctionnement du HomeLink en appuyant sur le
bouton que vous venez de programmer. Assurez-vous que la
grille ou l’appareil fonctionne correctement.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons HomeLink pour programmer un autre appareil.
■ Programmation d’autres dispositifs
Pour programmer d’autres dispositifs tels que des systèmes de
sécurité à domicile, des verrous de porte ou un éclairage, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■ Reprogrammation d’un bouton
On ne peut pas effacer la programmation des boutons individuels
du HomeLink, mais on peut les reprogrammer. Pour reprogrammer un bouton, suivez les directives de programmation de base.
392
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
Utilisation du HomeLink
Appuyez sur la touche HomeLink approprié. Le témoin sur l’émetteur-récepteur HomeLink devrait s’allumer.
Tant que la touche reste enfoncée, le HomeLink continue à envoyer un
signal pendant 20 secondes.
Effacement de la mémoire générale du HomeLink (la programmation des trois boutons)
Appuyez sur les deux boutons
externes et maintenez-les enfoncés pendant 20 secondes
jusqu’à ce le témoin clignote.
393
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques de l’habitacle
Si vous vendez votre véhicule,
assurez-vous d’effacer les programmes enregistrés dans la
mémoire du HomeLink.
3
3-6. Autres caractéristiques intérieures
■ Avant de programmer
● Installez une nouvelle pile dans la télécommande.
● Le côté pile de la télécommande doit être orienté du côté opposé au
HomeLink.
■ Certification de l’ouvre-porte de garage
FCC ID: NZLZTVHL3
IC ID: 4112A-ZTVHL3
Cet équipement se conforme à l’Art. 15 du règlement FCC et à la norme
RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT: Cet émetteur a été testé et est conforme aux règlements
du FCC et d’Industrie Canada. Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale
l’utilisation de l’équipement.
ATTENTION
■ Programmation d’une télécommande d’ouverture de porte de garage
ou d’une autre commande à distance
Pour éviter toute blessure ou dégât, assurez-vous qu’il n’y a pas de personnes ou d’objets à proximité de la porte de garage.
■ Conformité aux normes fédérales en matière de sécurité
N’utilisez pas l’émetteur-récepteur compatible HomeLink avec un ouvreporte de garage dépourvu des fonctions d’arrêt et de retour d’urgence prévues par les normes de sécurité fédérales (Federal Safety Standards).
Ceci inclut toute porte de garage incapable de détecter un objet l’obstruant.
Une porte ou un dispositif dépourvu de ces fonctionnalités augmente le risque de blessures graves, voire mortelles.
394
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
Safety Connect∗
Safety Connect est un service télématique fonctionnant sur la base
d’un abonnement qui utilise les données du système de géo-positionnement par satellite (GPS) et la technologie cellulaire intégrée
pour offrir des fonctions de sécurité à ses abonnés. Safety Connect
s’appuie sur le centre d’assistance désigné de Toyota, qui est en service 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est accessible par abonnement et destiné
aux véhicules sélectionnés, dotés d’équipement télématique.
■ Composants du système
Lampes témoins DEL
Touche “SOS”
Microphone
∗: Si le véhicule en est doté
395
PRIUS_D (OM47670D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être lié par le
contrat de service d’abonnement télématique et ses modalités et
conditions, qui sont en vigueur et modifiées de temps à autre, et
dont une copie est à votre disposition sur Toyota.com. Toute utilisation du service Safety Connect est dès lors soumise à l’application
de ces modalités et conditions.
3-6. Autres caractéristiques intérieures
■ Services
Les abonnés ont accès aux services Safety Connect suivants:
● Notification automatique en cas de collision*
Aide les conducteurs à recevoir une réponse adéquate de la
part des fournisseurs de services d’urgence. (→P. 398)
*: Brevet américain no 7,508,298 B2
● Localisation des véhicules volés
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. (→P. 399)
● Touche d’assistance d’urgence (SOS)
Permet au conducteur de communiquer avec le centre
d’assistance. (→P. 399)
● Assistance routière
Procure aux conducteurs divers services d’assistance routière. (→P. 399)
■ Abonnement
Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télématique et une fois inscrit, vous commencez à recevoir les services.
Diverses durées d’abonnement sont proposées à la vente. Pour
en savoir davantage au sujet des abonnements, communiquez
avec votre concessionnaire Toyota, téléphonez au 1-800-3314331, ou appuyez sur la touche “SOS” de votre véhicule.
396
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
■ Information sur les services Safety Connect
● Il ne sera pas possible de faire des appels téléphoniques en utilisant la
technologie Bluetooth® du véhicule lors de la connexion Safety Connect.
● Safety Connect sera disponible à compter de l’automne 2009 sur des
modèles Toyota sélectionnés. Le contact avec le centre d’assistance
Safety Connect dépend de l’état opérationnel de l’équipement télématique, de la disponibilité de la connexion cellulaire, et de la réception du
signal GPS, lesquels peuvent restreindre la capacité de joindre le centre
d’assistance ou de recevoir l’aide des services d’urgence. Inscription et
contrat de service d’abonnement télématique obligatoires. Diverses
durées d’abonnement sont disponibles; les frais varient selon la durée
d’abonnement choisie.
● Les services Safety Connect ne sont pas soumis à l’article 255 du Telecommunications Act, et l’équipement n’est pas compatible avec le système ATS.
■ Langues
Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs
langues. Le système Safety Connect offrira des messages vocaux en
anglais et en espagnol. Lorsque vous vous inscrivez, veuillez préciser la langue choisie.
■ Lorsque vous communiquez avec le centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de communiquer avec le centre d’assistance si le
réseau est occupé.
397
PRIUS_D (OM47670D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
● Les services Safety Connect fonctionneront aux États-Unis, y compris à
Hawaï et en Alaska, ainsi qu’au Canada. Les services ne fonctionneront
pas à l’extérieur des États-Unis, à l’exception du Canada. Pour de plus
amples informations au sujet de ce service, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
3-6. Autres caractéristiques intérieures
Lampes témoins DEL de Safety Connect
Lorsque le contacteur “POWER” est en mode ON, la lampe témoin
rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, la lampe
témoin verte s’allume, signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des lampes témoins indiquent des conditions d’utilisation particulières du système:
● Lampe témoin verte allumée = Service actif
● Lampe témoin verte clignotante = Appel Safety Connect en cours
● Lampe témoin rouge (sauf au démarrage du véhicule) =
Défaillance du système (communiquez avec votre concessionnaire
Toyota)
● Aucune lampe témoin (éteint) = Service Safety Connect inactif
Services Safety Connect
■ Notification automatique en cas de collision
En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de collision arrière grave, le système est conçu pour appeler automatiquement le centre d’assistance. Le préposé en service reçoit la
position du véhicule; il tente alors de parler avec ses occupants
afin d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne sont pas en
mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le
fournisseur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la
situation et lui demandera d’envoyer de l’aide sur place.
398
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
■ Localisation des véhicules volés
Si votre véhicule est volé, Safety Connect pourra travailler avec les
autorités locales afin de les aider à le repérer et le récupérer. Une
fois le rapport de police rempli, téléphonez au centre d’assistance
Safety Connect au 1-800-331-4331 et suivez les directives de
Safety Connect pour amorcer ce service.
En plus d’aider à l’application de la loi avec la récupération d’un
véhicule volé, les données de localisation d’un véhicule équipé de
Safety Connect peuvent, dans certains cas, être partagées avec
un tiers afin de localiser votre véhicule. De plus amples informations sont disponibles sur Toyota.com.
■ Touche d’assistance d’urgence (“SOS”)
Si vous appuyez accidentellement sur la touche “SOS”, dites au préposé
du centre d’assistance que vous n’êtes pas en situation d’urgence.
■ Assistance routière
Les abonnés peuvent appuyer sur la touche “SOS” afin de joindre
un préposé du centre d’assistance Safety Connect qui pourra les
aider avec un grand nombre de problèmes, tels que: remorquage,
pneu à plat, livraison de carburant, etc. Pour une description des
services d’assistance routière et de leurs limites, veuillez consulter
les modalités et conditions de Safety Connect qui sont disponibles
sur Toyota.com.
399
PRIUS_D (OM47670D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
En cas d’urgence sur la route, appuyez sur la touche “SOS” pour
joindre le centre d’assistance Safety Connect. Le préposé en service déterminera la position de votre véhicule, évaluera le niveau
d’urgence et enverra l’aide nécessaire.
3-6. Autres caractéristiques intérieures
Informations sur la sécurité concernant Safety Connect
Important! Lisez ces informations avant d’utiliser Safety Connect.
■ Exposition aux radiations des signaux radioélectriques
Le système Safety Connect installé sur votre véhicule est un émetteur et un récepteur à faible puissance radioélectrique. Il reçoit et
émet aussi des signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a
adopté des lignes directrices et des niveaux de sécurité concernant l’exposition aux RF pour les téléphones mobiles sans fil. Ces
lignes directrices sont compatibles avec les normes de sécurité
déjà établies par les organisations américaines et internationales
de normalisation suivantes.
● ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992]
● NCRP (National Council on Radiation Protection and Measurement) Report 86 [1986]
● ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection) [1996]
Ces normes s’appuient sur des évaluations complètes des publications scientifiques pertinentes, tenues régulièrement. Plus de 120
scientifiques, ingénieurs et médecins provenant d’universités,
d’agences de santé gouvernementales et de l’industrie ont revu le
corpus de recherche disponible afin d’établir la norme ANSI Standard (C95.1).
La conception du système Safety Connect est conforme aux lignes
directrices de la FCC ainsi qu’à ces normes.
400
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
■ Licence
Sous licence de QUALCOMM Incorporated en vertu d’un ou de plusieurs
brevets américains et/ou de leurs équivalents dans d’autres pays:
4,901,307
5,506,865
5,267,261
5,600,754
5,710,784
5,490,165
5,109,390
5,544,196
5,414,796
5,778,338
5,056,109
5,511,073
5,267,262
5,657,420
5,504,773
5,228,054
5,568,483
5,416,797
5,101,501
5,535,239
5,337,338
5,659,569
3
Caractéristiques de l’habitacle
401
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
402
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
4-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule .... 404
Nettoyage et protection de
l’habitacle....................... 407
4
4-2. Entretien
Procédures
d’entretien ...................... 410
Entretien général.............. 412
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution.................... 415
4-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même ...
Capot ...............................
Positionnement
d’un cric rouleur .............
Compartiment moteur ......
Batterie de 12 volts ..........
Pneus...............................
Pression de gonflage
des pneus ......................
Roues...............................
Filtre du climatiseur..........
Pile de la clé à puce.........
Vérification et
remplacement
des fusibles ....................
Ampoules ........................
416
420
423
425
436
441
451
455
457
460
462
472
403
PRIUS_D (OM47670D)
4-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en excellente condition.
● Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez
généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, de haut en
bas, les passages de roue et le dessous du véhicule.
Lavez la carrosserie à l’aide d’une éponge ou d’un tissu doux, par
exemple une peau de chamois.
● Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et rincez abondamment à l’eau.
● Essuyez toute l’eau.
● N’appliquez de la cire sur le véhicule que lorsque l’efficacité
de la couche hydrofuge diminue.
Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez
de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est fraîche.
404
PRIUS_D (OM47670D)
4-1. Entretien et nettoyage
■ Lave-auto
● Avant de laver le véhicule, procédez comme suit.
• Rabattez les rétroviseurs.
• Retirez l’antenne.
● Les brosses utilisées dans les lave-autos peuvent érafler la surface du
véhicule et ainsi endommager la peinture.
■ Lavage automatique à haute pression
● Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des joints d’étanchéité des glaces.
● Avant d’utiliser un lave-auto, assurez-vous que le panneau de réservoir
de votre véhicule est bien fermé.
■ Jantes en aluminium
Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre. N’utilisez
pas de brosses à poils durs ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez
pas de nettoyants chimiques forts ou corrosifs. Utilisez le même détergent
doux et la cire dont vous vous êtes servi sur la peinture.
4
■ Pare-chocs et moulures latérales
■ Pour éviter les dommages à la peinture et la rouille
● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé au bord de la mer
Après avoir roulé sur des routes salées
Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie
Si vous voyez des insectes morts ou des excréments d’insectes sur la
peinture
• Après avoir conduit dans une région contaminée par la suie, la poussière huileuse, la poussière minière ou métallique ou les substances
chimiques
• Si le véhicule se couvre de beaucoup de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus
sur la carrosserie
● Si la peinture est écaillée ou éraflée, faites-la réparer immédiatement.
405
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
4-1. Entretien et nettoyage
ATTENTION
■ Précautions à prendre avec le tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement peuvent rendre le tuyau d’échappement passablement chaud.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher à ce tuyau avant
qu’il n’ait suffisamment refroidi, sinon vous pourriez vous brûler.
NOTE
■ Pour protéger les surfaces peintes du véhicule
N’utilisez pas de nettoyants organiques comme du benzène ou de
l’essence.
■ Nettoyage des feux extérieurs
● Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et
ne les frottez pas avec une brosse dure.
Vous risquez d’endommager la surface des feux.
● N’appliquez pas de cire sur les phares. La cire risque d’endommager les
lentilles.
406
PRIUS_D (OM47670D)
4-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’habitacle
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de
votre véhicule et à le garder en excellente condition:
■ Protection de l’habitacle
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
Frottez les surfaces sales avec un tissu humecté à l’eau tiède.
■ Nettoyage des surfaces en cuir
● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
● Enlevez le reste de saleté et de poussière avec un tissu doux
humecté d’un détersif dilué.
Utilisez une solution aqueuse diluée avec environ 5 % de détersif
neutre pour lainages.
● Tordez le tissu pour en enlever l’excès d’eau et faites disparaître toute trace résiduelle de détersif.
■ Surfaces en cuir synthétique
● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
● Nettoyez ensuite le cuir synthétique à l’eau savonneuse avec
une éponge ou un chiffon doux.
● Faites reposer le savon pendant quelques minutes. Enlevez
la saleté et le savon avec un chiffon humide propre.
407
PRIUS_D (OM47670D)
4
Entretien et nettoyage
● Frottez la surface avec un tissu sec et doux pour enlever
l’humidité résiduelle. Laissez le cuir sécher dans un endroit
aéré, à l’abri du soleil.
4-1. Entretien et nettoyage
■ Entretien des surfaces en cuir
Toyota recommande de nettoyer l’intérieur du véhicule au moins deux fois
par année pour en conserver la qualité de finition.
■ Shampooing des tapis
Il y a plusieurs nettoyants moussants spéciaux vendus dans le commerce.
Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en cercles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en gardant les tapis le plus sec possible.
■ Ceintures de sécurité
Avec un tissu ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau
tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles
ne présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures.
ATTENTION
■ Présence d’eau dans le véhicule
● N’éclaboussez pas le véhicule et n’y renversez pas de liquide, par exemple sur le plancher, la batterie hybride (batterie de traction), les évents ou
dans le compartiment à bagages. La batterie hybride, les composants
électriques, etc. risquent d’être endommagés ou de s’enflammer.
● Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du véhicule. (→P. 115)
Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou
une anomalie des coussins gonflables, ce qui est susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
408
PRIUS_D (OM47670D)
4-1. Entretien et nettoyage
NOTE
■ Détersifs
N’utilisez pas les types de détergents suivants; ces substances pourraient
décolorer l’intérieur du véhicule ou laisser des traces sur la peinture ou
l’endommager.
● Surfaces autres que les sièges: Substances organiques, notamment du
benzène, de l’essence, des solutions alcalines ou acides, de la teinture ou
de l’eau de Javel.
● Sièges: Solutions acides, notamment du solvant, du benzène ou de
l’alcool.
■ Protection des surfaces en cuir contre les dommages
Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de détériorer les surfaces en cuir.
● Enlevez immédiatement toute saleté ou poussière des surfaces en cuir.
● N’exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil sur de longues
périodes. Garez le véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau.
Si l’eau entre en contact avec les composants électriques situés sous le
plancher du véhicule, les systèmes du véhicule, notamment le système
audio, pourraient être endommagés; la carrosserie pourrait aussi rouiller.
■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière
● N’utilisez pas un nettoyant pour vitres sur la lunette arrière; ceci pourrait
endommager les fils chauffants du désembueur. Utilisez un tissu humecté
à l’eau tiède pour essuyer doucement la lunette. Essuyez la lunette en un
mouvement parallèle aux fils chauffants.
● Prenez soin à ne pas rayer ni endommager les fils chauffants.
409
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou qui contiennent de la cire
sur le capitonnage, car ils pourraient coller à la surface en cuir si la température à l’intérieur du véhicule augmente beaucoup.
4
4-2. Entretien
Procédures d’entretien
Afin d’assurer une conduire sûre et économique, les entretiens
périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe au
propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota recommande les procédures d’entretien suivantes.
■ Entretien général
Cet entretien devrait être effectué chaque jour. Vous pouvez
vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota.
■ Programme d’entretien
Cet entretien devrait être effectué conformément au programme
d’entretien prévu.
Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au
“Guide Programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”.
■ Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures
d’entretien.
Gardez toutefois à l’esprit que les entretiens faits par des nonprofessionnels ne sont pas couverts par la garantie.
Il est conseillé d’utiliser les Manuels de réparation Toyota.
Pour plus d’informations sur la garantie, reportez-vous au “Carnet
d’information sur la garantie du propriétaire” ou au “Supplément au
manuel du propriétaire”.
■ Réparation ou remplacement
Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces de marque Toyota
pour les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque système. Si vous utilisez des pièces d’origine autre que Toyota ou si les réparations ne sont pas assurées par un concessionnaire Toyota, veuillez vérifier
les termes de la garantie.
410
PRIUS_D (OM47670D)
4-2. Entretien
■ Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les vérifications et les
réparations
● Les mécaniciens Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une formation
adaptée et sont tenus au courant des dernières nouveautés en matière
d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les
systèmes de votre véhicule.
● Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien
effectué est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient
pendant que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota
y remédiera rapidement.
ATTENTION
■ Précautions concernant la manipulation de la batterie de 12 volts, des
huiles, des carburants et des liquides
● Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi
que les déchets provenant de l’usure des éléments constitutifs contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État de
Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute exposition
à ces matières et lavez immédiatement toute zone contaminée.
● Les bornes de batterie de 12 volts et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb connus pour causer des dommages cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation.
(→P. 436)
● Les huiles moteur usagées contiennent des substances chimiques qui ont
provoqué des cancers chez des animaux de laboratoire. Évitez tout contact prolongé et répété. Protégez toujours votre peau en la lavant soigneusement à l’eau et au savon.
411
PRIUS_D (OM47670D)
4
Entretien et nettoyage
● Les gaz d’échappement, certains composants de ces gaz et un grand
nombre d’éléments constitutifs des automobiles contiennent ou émettent
des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme
étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres
problèmes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré.
4-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux
intervalles prescrits dans le “Guide Programme d’entretien” ou dans
le “Supplément au manuel du propriétaire”. Lorsque vous rencontrez un problème, nous vous recommandons de demander l’avis de
votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste compétent.
Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux
intervalles prescrits dans le “Carnet de garantie du propriétaire”.
Lorsque vous rencontrez un problème, nous vous recommandons
de demander l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste compétent.
Compartiment moteur
Éléments
Points de vérification
Liquide de frein
• Niveau correct?
(→P. 432)
Liquide de refroidissement du
moteur/de l’unité de commande
électrique
• Niveau correct?
(→P. 430)
Huile moteur
• Niveau correct?
(→P. 426)
Système d’échappement
• Aucune fumée d’échappement ni
de bruits inhabituels?
Radiateur/condenseur/durites
• Aucune obstruction par des corps
étrangers?
(→P. 432)
Liquide de lave-glace
• Niveau correct?
(→P. 434)
Compartiment de charge
Éléments
Batterie de 12 volts
412
PRIUS_D (OM47670D)
Points de vérification
• Sans entretien
(→P. 436)
4-2. Entretien
Habitacle
Éléments
Points de vérification
Pédale d’accélérateur
• Bouge librement (sans effort irrégulier de
la pédale ni accrochage)?
Mécanisme de stationnement de la transmission
automatique
• Immobilise correctement le véhicule sur
une pente avec le sélecteur de vitesses
en position “P”?
Pédale de frein
• Bouge librement?
• Son jeu et sa garde sont-ils suffisants?
Freins
• Ne chasse pas lors du freinage?
• Perte d’efficacité des freins?
• Pédale de frein molle?
• Pédale touchant presque le plancher?
Appuis-tête
• Ne sont pas bloqués et se verrouillent
correctement?
4
• Fonctionnent correctement?
Feux
• S’allument-ils tous correctement?
Frein de stationnement
• Bouge librement?
• Immobilise correctement le véhicule sur
une pente?
Ceintures de sécurité
• Les différents éléments des ceintures de
sécurité fonctionnent-ils correctement?
• Les ceintures ne présentent aucun signe
de dommages?
Sièges
• Les dispositifs de réglage du siège fonctionnent-ils correctement?
Volant
• Bouge librement?
• Jeu normal?
• Aucun bruit anormal?
Entretien et nettoyage
Voyants/avertisseurs sonores
413
PRIUS_D (OM47670D)
4-2. Entretien
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de vérification
Portières
• Fonctionnement normal?
Capot
• Le système de verrouillage fonctionne
normalement?
Fuites de liquide
• Y a-t-il des fuites sous le véhicule garé?
Pneus
• Pression de gonflage normale?
• Surface des pneus usée ou endommagée?
• Les pneus sont-ils permutés conformément au programme d’entretien?
• Les écrous de roue sont-ils bien serrés?
ATTENTION
■ Si le système hybride est en marche
Arrêtez-le et assurez-vous d’être dans un endroit aéré avant d’entreprendre
les vérifications d’entretien.
414
PRIUS_D (OM47670D)
4-2. Entretien
Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution
Dans certains États, il existe des programmes de vérification du système antipollution des véhicules. Ces programmes incluent la vérification de l’OBD (système de diagnostic de bord). Le système OBD
contrôle le fonctionnement du système antipollution.
■ Si le témoin d’anomalie s’allume
Le système OBD détecte un problème dans le système antipollution. Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution et doit être réparé. Faites vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
■ Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution:
● Si la batterie de 12 volts est débranchée ou déchargée
Les codes qui sont automatiquement introduits pendant la
conduite normale sont effacés.
De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut
que les codes ne soient pas complètement introduits.
Le témoin d’anomalie s’allume pour indiquer un problème
temporaire; votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle
du système antipollution.
■ Lorsque le témoin d’anomalie s’éteint après avoir effectué
quelques trajets
Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant
au moins une quarantaine de trajets.
■ Si véhicule ne réussit pas le contrôle du système antipollution
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il
prépare le véhicule pour un nouveau contrôle.
415
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même
Si vous procédez vous-même à l’entretien, veillez à suivre correctement la procédure indiquée dans ces sections.
Éléments
Pièces et outils
État de la batterie de 12 volts
(→P. 436)
• Graisse
• Clé standard
(pour boulons de collier de serrage de borne)
Niveau de liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de
commande électrique
(→P. 430)
• “Toyota Super Long Life Coolant
(antigel super longue durée
Toyota)” ou un liquide de refroidissement longue durée de haute
qualité à base d’éthylène glycol,
fabriqué selon la technologie
hybride des acides organiques et
exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate.
Pour les États-Unis:
Le liquide de refroidissement
“Toyota Super Long Life Coolant” est composé de 50 % de
liquide de refroidissement et de
50 % d’eau déionisée.
Pour le Canada:
Le liquide de refroidissement
“Toyota Super Long Life Coolant” est composé de 55 % de
liquide de refroidissement et de
45 % d’eau déionisée.
• Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint de liquide de refroidissement uniquement)
416
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Éléments
Niveau de liquide de frein
(→P. 432)
Niveau d’huile moteur
(→P. 426)
Fusibles
(→P. 462)
Radiateur et condenseur
(→P. 432)
Pression de gonflage des pneus
(→P. 451)
(→P. 434)

• Manomètre pour pneus
• Source d’air comprimé
4
• Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (à utiliser en
hiver)
• Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint de liquide de lave-glace
uniquement)
Entretien et nettoyage
Liquide de lave-glace
Pièces et outils
• Liquide de frein FMVSS n° 116
DOT 3 ou SAE J1703
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint de liquide de frein uniquement)
• “Toyota Genuine Motor Oil” ou
produit équivalent
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint d’huile moteur uniquement)
• Fusible d’ampérage identique à
celui du fusible d’origine
417
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant se
déplacer soudainement, devenir très chauds ou se charger électriquement.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions suivantes.
■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
● Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur en
marche.
● Immédiatement après avoir éteint le moteur, prenez soin de ne pas y toucher, ni à l’unité de commande électrique, au radiateur, au collecteur
d’échappement, etc.; ces composants pourraient être très chauds. L’huile
et les autres liquides peuvent aussi être brûlants.
● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier ou
des chiffons, dans le compartiment moteur.
● Éloignez les cigarettes, ne provoquez pas d’étincelles et évitez toute
flamme nue à proximité du carburant. Les vapeurs de carburant sont
inflammables.
● On ne doit jamais toucher, désassembler, enlever ou remplacer les pièces
et les câbles sous haute tension, ni leurs connecteurs. Ceci pourrait causer de graves brûlures ou une décharge électrique pouvant occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque le système hybride est en marche et que le témoin “READY” est
allumé, le moteur pourrait parfois démarrer subitement. Lorsque vous faites l’inspection du compartiment moteur, assurez-vous de fermer le système hybride.
■ Lorsque vous travaillez près du ventilateur de refroidissement électrique ou de la calandre
Assurez-vous que le contacteur “POWER” est en mode OFF.
Quand le contacteur “POWER” est en mode ON, le ventilateur électrique risque de démarrer automatiquement lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur augmente ou que la climatisation fonctionne.
(→P. 432)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection quand vous êtes exposé à des projections
ou à des chutes de matériaux, de liquides, etc.
418
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Si vous enlevez le filtre à air
Si vous conduisez sans le filtre à air du moteur, la poussière de l’air pourrait
provoquer une usure excessive du moteur. De plus, vous risquez qu’un
retour de flamme déclenche un incendie dans le compartiment moteur.
4
Entretien et nettoyage
419
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Capot
Ouvrez le capot en tirant sur la manette de déverrouillage à l’intérieur du véhicule.
Tirez sur la manette d’ouverture du capot.
ÉTAPE 1
Le capot se soulèvera légèrement.
ITO43P101
Levez le crochet et soulevez
le capot.
ÉTAPE 2
ITO43P103
420
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ÉTAPE 3
Maintenez le capot ouvert en
insérant l’extrémité de la tige
de maintien à l’un des endroits
prévus à cet effet.
4
Entretien et nettoyage
421
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Vérification avant de conduire
Assurez-vous que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot n’est pas bien verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhicule est en mouvement et provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Après avoir inséré l’extrémité de la tige de maintien à l’endroit prévu à
cet effet
Assurez-vous que la tige retient bien le capot et l’empêche de vous tomber
sur la tête ou sur une autre partie de votre corps.
NOTE
■ Lorsque vous fermez le capot
Avant de fermer le capot, replacez la tige de soutien dans son logement. Si
vous fermez le capot sans avoir rabattu la tige, elle pourrait se plier.
422
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Positionnement d’un cric rouleur
Lorsque vous soulevez votre véhicule avec un cric rouleur, placez ce
dernier correctement. Une position incorrecte du cric pourrait
endommager votre véhicule ou causer des blessures.
Avant
ITO43P105
Arrière
4
Entretien et nettoyage
ITO43P106
423
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous soulevez votre véhicule
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes pour éviter les risques
de blessures graves, voire mortelles.
● Soulevez le véhicule avec un cric rouleur semblable à celui indiqué sur le
schéma.
● Lorsque vous utilisez un cric rouleur, suivez les directives du manuel
fourni avec le cric.
● N’utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté seulement
par le cric rouleur.
Utilisez toujours des systèmes de levage spéciaux pour automobiles ou
une surface solide et plane.
● Ne mettez pas le système hybride en marche lorsque le véhicule est soulevé par le cric rouleur.
● Garez le véhicule sur une surface plane et stable, appliquez fermement le
frein de stationnement et appuyez sur le contacteur de position “P”.
● Veillez à placer correctement le cric rouleur au point de levage.
Si vous soulevez le véhicule avec un cric rouleur mal placé, le véhicule risque de subir des dégâts ou de tomber.
● Ne levez pas le véhicule lorsqu’un passager est à l’intérieur.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric
rouleur.
424
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Compartiment moteur
Réservoir de liquide de frein
(→P. 432)
Boîte à fusibles
(→P. 462)
Jauge de niveau d’huile
(→P. 426)
Radiateur
(→P. 432)
Condenseur
(→P. 432)
Bouchon de
d’huile moteur
remplissage
(→P. 427)
Ventilateurs de refroidissement électriques
Réservoir de liquide de
refroidissement de l’unité de
commande électrique
(→P. 430)
Réservoir de liquide laveglace
(→P. 434)
4
Entretien et nettoyage
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(→P. 430)
■ Batterie de 12 volts
→P. 436
425
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Huile moteur
Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis coupezle et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Vérification de l’huile moteur
ÉTAPE 1
Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal. Après
avoir coupé le système hybride, attendez plus de cinq minutes que l’huile se soit stabilisée dans le carter.
ÉTAPE 2
Placez un chiffon à l’extrémité de
la jauge d’huile, puis sortez-la.
ÉTAPE 3
Nettoyez la jauge d’huile.
ÉTAPE 4
Réinsérez la jauge d’huile dans son logement jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
ÉTAPE 5
En tenant un chiffon à son extrémité, tirez la jauge et vérifiez
le niveau d’huile.
ÉTAPE 6
Nettoyez la jauge et réinsérez-la dans son logement jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place.
Bas
Plein
ITO43P108
426
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le
repère minimum ou près de
celui-ci, ajoutez de l’huile du
même type que celle qui se
trouve déjà dans le moteur.
Avant d’ajouter l’huile, assurez-vous d’en vérifier le type et préparez
les objets nécessaires.
Choix de
l’huile moteur
Quantité d’huile
(Bas→ Plein)
Éléments
→P. 560
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
4
Entonnoir propre
Enlevez le bouchon d’orifice de remplissage d’huile.
ÉTAPE 2
Ajoutez l’huile lentement, tout en vérifiant la jauge.
ÉTAPE 3
Remettez le bouchon de remplissage en place, en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
427
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
ÉTAPE 1
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Consommation d’huile moteur
● La quantité d’huile moteur consommée dépend de la viscosité de l’huile,
de sa qualité et des conditions de conduite du véhicule.
● La consommation d’huile augmente lorsque le véhicule roule à vitesse
élevée, avec des accélérations et des décélérations fréquentes.
● Un moteur neuf consomme plus d’huile.
● Lors de la vérification de la consommation d’huile, ne perdez pas de vue
que l’huile peut être diluée. Il peut dès lors s’avérer difficile de déterminer
le niveau avec précision.
● Consommation d’huile: Max. 1,1 qt./600 miles, 0,9 Imp. qt./600 miles
(1,0 L per 1000 km).
● Si le véhicule consomme plus d’un litre aux 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp.qt.)
every 600 miles (1000 km), communiquez avec votre concessionnaire
Toyota.
■ Après la vidange d’huile moteur (uniquement pour les véhicules destinés aux États-Unis)
Il faut réinitialiser le système de vidange d’huile. Veuillez procéder comme
suit:
ÉTAPE 1
L’odomètre A étant affiché, placez le contacteur “POWER” en mode
OFF.
ÉTAPE 2
Placez le contacteur “POWER” en mode ON, tout en maintenant la
touche MPH ou km/h (→P. 183) enfoncée.
ÉTAPE 3
Maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que l’odomètre indique
“000000” et que l’écran multifonctions indique que la remise à zéro
est terminée.
428
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent
de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un
cancer de la peau. Évitez dès lors tout contact prolongé et répété avec de
l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur, lavez soigneusement la peau à l’eau et au savon.
● Ne jetez pas l’huile et le filtre usagés n’importe où et n’importe comment.
Ne les jetez pas aux ordures, dans les égouts ou sur le sol.
Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota, d’une stationservice ou des magasins d’accessoires pour automobiles sur les possibilités de recyclage ou sur la meilleure façon de jeter ces produits.
● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
4
■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur
■ Lorsque vous procédez au changement d’huile moteur
● Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du véhicule.
● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait occasionner des
dégâts au moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge chaque fois que vous faites le plein.
● Assurez-vous de bien revisser le bouchon de remplissage d’huile moteur.
429
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
Vérifiez le niveau d’huile régulièrement.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de commande
électrique
Le niveau est suffisant s’il se situe entre les repères “FULL” et “LOW”
du réservoir lorsque le système hybride est froid.
Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
Bouchon du réservoir
“FULL”
“LOW”
Si le niveau se situe sous le
repère “LOW”, ajoutez du liquide
de
refroidissement
jusqu’au
repère “FULL”.
ITO43P111
Réservoir de liquide de refroidissement de l’unité de commande
électrique
Bouchon du réservoir
Plein
Bas
Si le niveau se situe sous le
repère “L”, ajoutez du liquide de
refroidissement jusqu’au repère
“F”.
■ Si le niveau redescend peu après avoir rempli le réservoir
Vérifiez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de réservoir, le
bouchon de radiateur, le bouchon de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
de vérifier la pression au bouchon et l’étanchéité du système de refroidissement.
430
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” (antigel super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement longue durée de haute
qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des
acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate.
É.-U.:
L’“antigel super longue durée Toyota” contient 50 % de liquide de
refroidissement et 50 % d’eau déionisée. (Actif: -31 °F [-35 °C])
Canada: L’“antigel super longue durée Toyota” contient 55 % de liquide de
refroidissement et 45 % d’eau déionisée. (Actif: -44 °F [-42 °C])
Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement du
moteur, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le système hybride est chaud
N’enlevez pas le bouchon du réservoir d’expansion.
Le système de refroidissement pourrait être sous pression et projeter du
liquide brûlant si vous enlevez le bouchon, ce qui est susceptible d’occasionner des brûlures ou des blessures.
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est constitué ni entièrement d’eau, ni entièrement d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel pour
assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et le
refroidissement du moteur. Lisez attentivement l’étiquette du contenant de
l’antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la peinture.
431
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
NOTE
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger.
Si l’une de ces pièces est très sale ou si vous avez des doutes sur
son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier votre
véhicule.
ATTENTION
■ Lorsque le système hybride est chaud
Ne touchez ni au radiateur, ni au condenseur; ces pièces pourraient être très
chaudes et vous brûler.
Liquide de frein
■ Vérification du niveau de liquide
Le niveau doit se situer entre les
repères “MAX” et “MIN” du réservoir.
ITO43P151
432
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Ajout de liquide
Poussez la languette et soulevez
le couvercle.
ITO43P152
Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer les objets
nécessaires.
Type de liquide
Éléments
Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE
J1703
Entonnoir propre
4
Trop d’humidité dans le liquide peut entraîner une perte dangereuse de l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein tout neuf.
ATTENTION
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Soyez prudent: le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux yeux,
en plus d’endommager la peinture.
Si vous recevez du liquide dans les yeux, rincez-les à l’eau immédiatement.
Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un médecin.
433
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
■ Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Si le niveau de liquide est bas
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de frein sont usées ou que le niveau de liquide dans l’accumulateur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela pourrait être le signe d’un
grave problème.
Liquide de lave-glace
ÉTAPE 1
Ouvrez le couvercle.
ÉTAPE 2
Vérifiez le niveau de liquide de
lave-glace sur la jauge de
niveau.
“NORMAL”
“LOW”
ITO43P176
434
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Si le liquide de lave-glace est au
niveau “LOW”, ajoutez du liquide
de lave-glace.
ÉTAPE 3
ITO43P177
ATTENTION
■ Lors du remplissage de liquide de lave-glace
Ne faites pas le remplissage de liquide de lave-glace lorsque le système
hybride est chaud ou en fonction, car ce liquide contient de l’alcool et risque
de prendre feu s’il est renversé sur le système hybride, etc.
4
NOTE
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ou de l’antigel moteur à la place du
liquide lave-glace.
Sinon, vous pourriez rayer la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide lave-glace
Au besoin, diluez le liquide lave-glace avec de l’eau.
Lorsque vous diluez du liquide lave-glace, reportez-vous aux températures
de gel affichées sur le réservoir.
435
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
■ N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Batterie de 12 volts
■ Emplacement
La batterie de 12 volts est
située dans le côté droit du
compartiment de charge.
■ Retrait du couvercle de la batterie de 12 volts
ÉTAPE 1
Ouvrez le compartiment auxiliaire. (→P. 385)
ÉTAPE 2
Retirez le compartiment auxiliaire central. (→P. 526)
Retirez le couvercle de la batterie de 12 volts.
ÉTAPE 3
ITO43P184
ÉTAPE 4
436
PRIUS_D (OM47670D)
Retirez le cache d’entretien de
la batterie de 12 volts.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Extérieur de la batterie de 12 volts
Assurez-vous que les bornes ne sont ni corrodées ni desserrées, que le boîtier de la batterie de 12 volts n’est pas fissuré et
que les brides de maintien ne sont pas desserrées.
Bornes
Bride de maintien
4
■ Avant de recharger la batterie
● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie de 12 volts du véhicule, veillez à débrancher le câble de masse.
● Assurez-vous que le commutateur d’alimentation du chargeur est coupé
avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie de 12 volts.
437
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
Pendant la recharge, la batterie de 12 volts produit de l’hydrogène, un gaz
inflammable et explosif. Prenez par conséquent les précautions suivantes
avant de recharger la batterie:
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Après avoir rechargé/rebranché la batterie de 12 volts
● Il pourrait être impossible de déverrouiller les portières à l’aide du système Smart key immédiatement après avoir débranché la batterie de 12
volts. Si cela vous arrive, utilisez la télécommande ou la clé mécanique
pour verrouiller/déverrouiller les portières.
● Avant de démarrer le système hybride, placez le contacteur “POWER”
en mode ACCESSORY. Le système hybride pourrait ne pas démarrer si
le contacteur “POWER” est à OFF. Cependant, il fonctionnera normalement à partir de la deuxième tentative.
● Le mode “POWER” du contacteur est mémorisé par le véhicule. Si la batterie est rebranchée, le véhicule replacera le mode du contacteur
“POWER” en l’état où il était avant qu’elle soit débranchée. Assurez-vous
de couper l’alimentation avant de débrancher la batterie. Soyez extrêmement prudent lorsque vous rebrancherez la batterie si vous ignorez le
mode du contacteur “POWER” avant son débranchement.
Si le système ne démarre toujours pas après avoir essayé à plusieurs reprises, communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Éléments chimiques contenus dans la batterie de 12 volts
La batterie de 12 volts contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et
corrosif et elle peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif.
Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie de 12 volts ou sur celle-ci,
observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles:
● Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie
de 12 volts avec des outils.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie de
12 volts.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● Évitez d’inhaler ou d’ingérer de l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie de 12 volts.
● Éloignez les enfants de la batterie de 12 volts.
438
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Endroit où recharger la batterie de 12 volts en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie de 12 volts dans un endroit dégagé. N’effectuez jamais la recharge dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment
ventilé.
■ Comment recharger la batterie de 12 volts
Effectuez une recharge lente (4,2 A maximum). À une puissance plus élevée, la batterie de 12 volts pourrait exploser.
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
● Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et
consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la
zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le transfert au centre
médical le plus proche.
● Si votre peau entre en contact avec l’électrolyte
Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une
brûlure, consultez un médecin immédiatement.
● Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte.
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Ensuite, buvez du lait de
magnésie, un œuf cru battu ou de l’huile végétale. Consultez un médecin
immédiatement en urgence.
439
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
● Si l’électrolyte souille vos vêtements
Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau.
Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus
au besoin.
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Lors du débranchement de la batterie de 12 volts
Ne déconnectez pas la borne négative (-)
sur le côté de la carrosserie tel qu’illustré.
La borne négative (-) déconnectée pourrait entrer en contact avec la borne positive (+), ce qui pourrait provoquer un
court-circuit et causer des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Pendant la recharge de la batterie de 12 volts
Ne rechargez jamais la batterie de 12 volts lorsque le système hybride est
en marche. Veillez aussi à couper l’alimentation électrique de tous les
accessoires.
440
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pneus
Remplacez ou effectuez la permutation des pneus en suivant le
calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés.
■ Vérification des pneus
Bande de roulement neuve
Indicateur d’usure moulé
Bande de roulement usée
ITO43P115
L’emplacement des indicateurs d’usure moulés se voit
aux repères “TWI” ou “∆”
moulés sur le flanc de chaque pneu.
Vérifiez l’état et la pression
de gonflage du pneu de
secours s’il n’est pas permuté.
4
■ Permutation des pneus
Avant
pneus
dans
Pour obtenir une usure uniforme des pneus et prolonger
leur durée, Toyota vous
recommande de permuter
vos pneus chaque fois qu’ils
sont vérifiés.
Après
la
permutation,
n’oubliez pas d’initialiser le
système témoin de basse
pression des pneus.
441
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
Permutez les
l’ordre indiqué.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Système témoin de basse pression des pneus
Votre Toyota est équipée d’un système témoin de basse pression des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus
avant qu’un problème grave ne survienne. (→P. 499)
Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de
pression ni d’émetteur.
Installation des capteurs de pression et des émetteurs
Lorsque vous remplacez les pneus et les roues, assurez-vous aussi
d’installer les capteurs de pression et les émetteurs.
Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pression et de nouveaux émetteurs, leurs codes d’identification doivent être enregistrés
dans l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus et
ce système doit être initialisé. Confiez à un concessionnaire Toyota
l’enregistrement des codes ID du capteur de pression et des émetteurs. (→P. 444)
Initialisation du système témoin de basse pression des pneus
■ Le système témoin de basse pression des pneus doit être initialisé dans les cas suivants
● Vous permutez les pneus et la pression de gonflage des pneus
avant est différente de celle des pneus arrière.
● Vous causez une modification de la pression des pneus, par
exemple en modifiant la vitesse de conduite ou le poids de la
charge, etc.
● Vous changez la dimension des pneus.
Lorsque le système témoin de basse pression des pneus est initialisé, la pression de gonflage actuelle sert de référence.
442
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Comment initialiser le système témoin de basse pression des
pneus
ÉTAPE 1
Garez le véhicule à un endroit sécuritaire et placez le contacteur “POWER” en mode OFF.
L’initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est
en mouvement.
ÉTAPE 2
Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit
pour les pneus à froid. (→P. 565)
Assurez-vous de bien régler la pression des pneus au niveau
prescrit pour les pneus à froid. Le système témoin de basse
pression des pneus fonctionne selon ce niveau.
ÉTAPE 3
Placez le contacteur “POWER” en mode ON.
ÉTAPE 5
Patientez quelques minutes en gardant le contacteur
“POWER” en mode ON, puis placez-le en mode OFF.
443
PRIUS_D (OM47670D)
4
Entretien et nettoyage
Maintenez le commutateur de
remise à zéro du système
témoin de basse pression des
pneus enfoncé jusqu’à ce que la
lampe témoin de pression des
pneus clignote lentement trois
fois.
ÉTAPE 4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Enregistrement de codes d’identification
Le capteur de pression et l’émetteur sont dotés d’un code d’identification unique. Lorsque vous remplacez le capteur de pression et
l’émetteur d’un pneu, vous devez enregistrer les codes d’identification de ces dispositifs. Demandez à votre concessionnaire Toyota de
procéder à cet enregistrement.
■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus devraient être remplacés:
● Si le pneu est endommagé, par exemple s’il présente des coupures,
des entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer la
trame ou si des renflements trahissent la présence de dégâts internes
● Si un pneu se dégonfle souvent ou que la dimension ou l’emplace-
ment d’une entaille ou d’autres dégâts empêchent de le réparer correctement
En cas de doute, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
■ Remplacement des pneus et des roues
Si le code d’identification du capteur de pression et de l’émetteur n’est
pas enregistré, le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Au bout d’environ 20 minutes de conduite, la
lampe témoin de pression des pneus s’allumera, après avoir clignoté
pendant 1 minute, pour signaler une défaillance du système.
444
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien compétent,
même s’il n’a jamais ou très peu été utilisé ou s’il ne présente aucun
dommage apparent.
■ Si la profondeur de sculpture des pneus neige est inférieure à
0,16 in. (4 mm)
Les pneus neige ne sont alors plus efficaces.
■ Pneus à profil bas (véhicules équipés de pneus de 17 pouces)
Généralement, les pneus à profil bas s’usent plus vite et leur adhérence
sur neige ou verglas est moindre que celle des pneus standard. Sur
route enneigée ou verglacée, utilisez des pneus neige ou des chaînes
antidérapantes et roulez prudemment, en adaptant votre vitesse aux
conditions routières et atmosphériques.
■ Charge maximale du pneu
Vérifiez que la capacité de charge maximale du pneu de remplacement
est supérieure à la moitié de la charge totale sur l’essieu (GAWR) de
l’essieu avant ou arrière, en prenant la plus grande des deux.
445
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
Pour le PTME, voir l’étiquette d’homologation. Pour connaître la charge maximale du pneu, consultez la limite de
charge à la pression de gonflage à froid
inscrite sur le flanc du pneu. (→P. 572)
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Types de pneus
1 Pneus d’été
Les pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont
dès lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Les pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les pneus
neige. Ils ne conviennent donc pas pour la conduite sur route enneigée ou verglacée. Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si
vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Lorsque vous
installez des pneus neige, remplacez les quatre pneus.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la
neige, s’adaptent à la plupart des conditions hivernales tout en pouvant être utilisés le reste de l’année. Toutefois, en cas de neige compacte ou poudreuse, la capacité de traction de ce type de pneus est
inadéquate par rapport à celle des pneus neige. De plus, sur autoroute, les performances d’accélération et de conduite des pneus toutes saisons sont inférieures à celles des pneus d’été.
3 Pneus neige
Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur
des routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des
pneus neige, choisissez-les de même taille, structure et capacité de
charge que les pneus d’origine de votre véhicule. Votre véhicule est
équipé d’origine de pneus radiaux. Veillez à ce que les pneus neige
utilisés aient aussi une carcasse radiale. Ne montez pas de pneus
cloutés sans vous être au préalable renseigné sur la réglementation
locale en vigueur et sur les éventuelles interdictions. Les pneus neige
doivent être installés aux quatre roues. (→P. 261)
446
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Initialisation du système témoin de basse pression des pneus
Initialisez le système après avoir réglé la pression des pneus au niveau
recommandé.
■ Si vous appuyez accidentellement sur le commutateur de remise à
zéro du système témoin de basse pression de pneus
Si le système s’initialise, réglez la pression des pneus au niveau recommandé, puis réinitialisez à nouveau le système témoin de basse pression des pneus.
■ Si l’initialisation du système témoin de basse pression de pneus a
échoué
L’initialisation s’effectue en quelques minutes. Toutefois, dans les cas
suivants, les réglages n’ont pas été enregistrés et le système ne fonctionnera pas correctement. Si l’enregistrement des réglages de pression
de gonflage des pneus échoue après de nouvelles tentatives, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
● Lorsque vous appuyez sur le commutateur de remise à zéro du sys-
tème témoin de basse pression des pneus, la lampe témoin de pression des pneus ne clignote pas trois fois.
4
● Une fois la procédure d’initialisation effectuée, la lampe témoin de
■ Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus
Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une
vérification de routine de la pression. Assurez-vous d’inclure cette vérification dans votre routine quotidienne de vérification du véhicule.
447
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
pression des pneus clignotera pendant 1 minute puis restera allumée
après 20 minutes de conduite.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Certification du système témoin de basse pression des pneus
FCC ID: PAXPMV107J
FCC ID: PAXPMV108J
FCC ID: HYQ13BDE
IC ID: 3729A-PMV107J
IC ID: 3729A-PMV108J
IC ID: 1551A-13BDE
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement
ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
448
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les négliger pourrait endommager certaines parties du groupe propulseur, et
avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, pouvant
entraîner un accident grave, voire mortel.
● Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de bandes
de roulement différents.
Ne mélangez également pas des pneus dont les indicateurs d’usure
moulés sont visiblement différents.
● N’utilisez pas des pneus de dimensions autres que celles recomman-
dées par Toyota.
● Ne mélangez pas des pneus de conception différente (radiaux, ceintu-
rés ou à nappes croisées).
● Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
● N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule.
N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique d’utilisation.
pneus
N’appuyez pas sur le commutateur de remise à zéro du système témoin
de basse pression des pneus sans avoir d’abord réglé la pression de
gonflage des pneus au niveau spécifié. Sinon, la lampe témoin de pression des pneus risque de ne pas s’allumer quand la pression de gonflage des pneus est faible ou de s’allumer quand la pression de gonflage
des pneus est normale.
449
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
■ Lors de l’initialisation du système témoin de basse pression des
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs
de pression et des émetteurs
Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de
pression et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota, car
les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être endommagés
s’ils ne sont pas manipulés correctement.
■ Pour éviter d’endommager les capteurs de pression et les émet-
teurs
N’utilisez pas de produit d’étanchéité liquide sur les pneus crevés.
■ Conduite sur des routes accidentées
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous conduisez sur une route
où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de gonflage des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement. De
plus, de telles routes peuvent endommager les pneus ainsi que les
roues et la carrosserie du véhicule.
■ Pneus à profil bas (pneus 215/45R17)
Les pneus à profil bas risquent d’endommager davantage la roue que
les pneus standard lors d’un impact sur la surface de la route. Veillez
dès lors à prendre les précautions suivantes:
● Assurez-vous de gonfler les pneus à la pression adéquate. Des pneus
qui ne sont pas suffisamment gonflés peuvent subir davantage de
dommages.
● Évitez les nids-de-poule profonds, les chaussées inégales, les bordu-
res et autres aléas de la route. Sinon, vous risquez d’occasionner
d’importants dégâts aux pneus et aux roues.
■ Si la pression des pneus s’affaiblit pendant la conduite
Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus
ou vos roues de façon permanente.
450
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus à froid recommandée et la
dimension des pneus sont inscrites sur l’étiquette de pression
des pneus et d’information de charge. (→P. 565)
4
Entretien et nettoyage
451
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Procédure de vérification et de réglage
Valve du pneu
Manomètre pour pneus
ITO43P117
ÉTAPE 1
Retirez le capuchon de la valve du pneu.
ÉTAPE 2
Appuyez la pointe du manomètre sur la valve du pneu.
ÉTAPE 3
Consultez la pression indiquée par les graduations du
manomètre.
ÉTAPE 4
Si la pression de gonflage du pneu n’est pas conforme aux
niveaux recommandés, gonflez le pneu.
Si vous ajoutez trop d’air, appuyez sur le centre de la valve
pour en laisser sortir.
ÉTAPE 5
Après avoir terminé la mesure et le réglage de la pression
de gonflage du pneu, mettez de l’eau savonneuse sur la
valve pour vérifier la présence éventuelle de fuites.
ÉTAPE 6
Remettez en place le capuchon de la valve du pneu.
.
■ Intervalle de vérification de la pression de gonflage des pneus
Vous devriez vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux
semaines ou au moins une fois par mois.
N’oubliez pas de vérifier aussi la pression du pneu de secours.
452
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Effets d’une pression incorrecte de gonflage des pneus
Rouler sur des pneus dont la pression de gonflage est incorrecte pourrait entraîner les conséquences suivantes:
● Augmentation de la consommation d’essence
● Conduite moins confortable et réduction de la longévité des pneus
● Diminution de la sécurité
● Dommages au groupe propulseur
Si un pneu se dégonfle fréquemment, faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota.
■ Directives de vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, respectez les
directives suivantes:
● Ne procédez à la vérification que lorsque les pneus sont froids.
Vous obtiendrez un résultat précis si le véhicule reste immobilisé
pendant au moins 3 heures et s’il n’a pas parcouru plus de 1 mile ou
1,5 km depuis.
● Utilisez toujours un manomètre à pneus.
● Ne dégonflez pas les pneus et ne réduisez pas leur pression juste
après avoir roulé. La pression des pneus est normalement plus élevée juste après avoir roulé.
● Ne dépassez jamais la capacité de charge du véhicule.
Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à
ne pas déséquilibrer le véhicule.
453
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
L’apparence d’un pneu peut être trompeuse. De plus, une légère différence de gonflage peut compromettre la tenue de route et la conduite.
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Une pression adéquate est essentielle à la performance des pneus
Veillez à ce que la pression des pneus soit toujours correcte. Si elle ne
l’est pas, les situations suivantes risquent de se produire et peuvent provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Usure excessive
● Usure irrégulière
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité de crevaison due à la surchauffe du pneu
● Mauvais contact du flanc du pneu avec la jante
● Jante voilée et/ou pneu déjanté
● Risque plus élevé d’endommager les pneus à cause des dangers de
la route
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et réglez la pression des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, de la poussière ou de l’humidité pourraient s’introduire
dans la valve et causer une fuite d’air, ce qui pourrait provoquer un accident. Si vous perdez un capuchon, remplacez-le dès que possible.
454
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Roues
Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devriez la
remplacer.
Sinon, le pneu pourrait s’en détacher, ce qui pourrait entraîner
une perte de contrôle.
■ Choix des roues
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles
roues aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et
un déport interne* de jante identiques aux anciennes.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire Toyota.
*: Habituellement appelé “déport”.
Toyota déconseille l’utilisation:
● De roues de dimensions ou de types différents
● De roues usagées
4
● De roues voilées qui ont été réparées
● Utilisez exclusivement les écrous de roue et les clés Toyota
prévus pour les jantes en aluminium de votre véhicule.
● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, assurez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après avoir
parcouru 1000 miles (1600 km).
● Si vous utilisez des chaînes, veillez à ne pas endommager les
jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des contrepoids Toyota ou équivalents et un maillet en plastique ou en
caoutchouc.
455
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
■ Précautions à prendre avec les jantes en aluminium
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Lorsque vous remplacez les roues
Votre véhicule Toyota est équipé d’un système témoin de basse pression des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs
pour détecter une basse pression de gonflage des pneus avant qu’un
problème grave ne survienne. Lorsque vous remplacez les roues, assurez-vous aussi d’installer les capteurs de pression et les émetteurs.
(→P. 442)
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les roues
● N’utilisez pas de roues de dimensions autres que celles recomman-
dées dans le Manuel du propriétaire, car cela pourrait provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
● N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite à une roue
prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
NOTE
■ Remplacement des capteurs de pression et des émetteurs
● La réparation ou le remplacement d’un pneu ayant une incidence sur
les capteurs de pression et les émetteurs, demandez à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de s’en charger. De
plus, assurez-vous d’acheter vos capteurs de pression et vos émetteurs chez votre concessionnaire Toyota.
● Assurez-vous que votre véhicule n’utilise que des pièces d’origine
Toyota.
Les capteurs de pression et les émetteurs pourraient ne pas fonctionner correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
456
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Filtre du climatiseur
Le filtre de la climatisation doit être nettoyé ou remplacé régulièrement pour assurer l’efficacité de la climatisation.
■ Méthode de retrait
ÉTAPE 1
Placez le contacteur “POWER” en mode OFF.
Véhicules dotés d’un système de climatisation solaire: Coupez le système de ventilation fonctionnant à l’énergie
solaire et assurez-vous de ne pas faire fonctionner la climatisation à distance.
ÉTAPE 2
Ouvrez la boîte à gants. Faites
coulisser le volet.
4
ITO43P119
ITO43P121
457
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
Poussez de chaque côté de la
boîte à gants pour décrocher
les
goupilles.
Décrochez
ensuite les griffes situées au
bas de celle-ci, puis retirez la
boîte à gants.
ÉTAPE 3
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Ôtez le couvercle du filtre.
ÉTAPE 4
ITO43P123
Retirez le filtre.
ÉTAPE 5
ITO43P168
■ Méthode de nettoyage
Si le filtre est encrassé, nettoyez-le en dirigeant un jet
d’air comprimé sur le côté
arrière du filtre.
Tenez le pistolet pneumatique
à 2 in. (5 cm) du filtre, et faitesle fonctionner pendant environ
2 minutes à 72 psi (500 kPa
5,0 kgf/cm2 ou bar).
Si vous ne possédez pas de
pistolet pneumatique, faites
nettoyer le filtre par votre concessionnaire Toyota.
458
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Méthode de remplacement
Remplacez le filtre du climatiseur par un élément neuf.
Les repères “↑UP” indiqués
sur le filtre doivent pointer vers
le haut.
ITO43P125
■ Intervalle de vérification
■ Si le débit d’air des évents diminue de façon considérable
Le filtre est peut-être encrassé. Vérifiez le filtre et procédez à son remplacement si nécessaire.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le système
● Lors de l’utilisation du climatiseur, assurez-vous qu’un filtre est toujours
installé.
● Ne nettoyez pas le filtre avec de l’eau.
459
PRIUS_D (OM47670D)
4
Entretien et nettoyage
Vérifiez, nettoyez et remplacez le filtre du climatiseur conformément au programme d’entretien prévu. Dans des zones poussiéreuses ou des zones où
la circulation est dense, il est possible que le remplacement doive être
devancé. (Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportezvous au “Supplément au Manuel du propriétaire/Guide du programme
d’entretien”.)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pile de la clé à puce
Si la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.
■ Vous devrez disposer des éléments suivants:
● Tournevis plat (Pour éviter d’endommager la clé, couvrez la
lame du tournevis d’un morceau de chiffon)
● Petit tournevis cruciforme
● Pile au lithium (CR1632)
■ Remplacement de la pile
ÉTAPE 1
Sortez la clé mécanique.
ÉTAPE 2
Ôtez le couvercle.
ÉTAPE 3
Retirez la pile vide.
Insérez une nouvelle pile avec
la borne “+” vers le haut.
460
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Si la pile de la clé à puce est à plat
Vous pourriez remarquer les problèmes suivants.
● Le système Smart key et la télécommande ne fonctionnent pas correctement.
● La portée de la télécommande est réduite.
■ Utilisez une pile au lithium de type CR1632
● Vous pouvez acheter des piles chez votre concessionnaire Toyota, dans
une bijouterie ou dans un magasin d’appareils photographiques.
● Ne remplacez la pile que par une pile identique ou équivalente
recommandée par un concessionnaire Toyota.
● Mettez les piles usagées au rebut en respectant la législation locale en
vigueur.
ATTENTION
4
■ Pile vide et pièces connexes
NOTE
■ Pour permettre un fonctionnement normal après le remplacement de la
pile
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident.
● Ne remplacez la pile qu’avec les mains sèches.
L’humidité pourrait faire rouiller la pile.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant à l’intérieur de la clé à puce.
● Ne pliez pas les bornes de la pile.
461
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
Ne laissez aucune de ces pièces à proximité des enfants.
Ces pièces sont petites et pourraient provoquer un étouffement si un enfant
les avalait.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Si certains composants électriques ne fonctionnent pas, il se pourrait qu’un fusible ait grillé. Si cela se produit, vérifiez et remplacez
les fusibles en question.
ÉTAPE 1
Placez le contacteur “POWER” en mode OFF.
Véhicules dotés d’un système de climatisation solaire: Coupez le système de ventilation fonctionnant à l’énergie
solaire et assurez-vous de ne pas faire fonctionner la climatisation à distance.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Poussez les languettes et
soulevez le couvercle.
ITO43P127
Bloc d’instrumentation côté gauche
Ôtez le couvercle.
ITO43P129
462
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ÉTAPE 3
Lorsqu’une défaillance du système se produit, consultez la
rubrique “Disposition et ampérage des fusibles” (→P. 465)
pour en savoir davantage sur la vérification des fusibles.
ÉTAPE 4
Retirez le fusible à l’aide de
l’extracteur.
ITO43P131
4
Entretien et nettoyage
463
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ÉTAPE 5
Vérifiez si le fusible a grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
1
2
Remplacez-le par un fusible
d’un
ampérage
identique.
L’ampérage figure sur le couvercle de la boîte à fusibles.
ITY42C012
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible
d’un
ampérage
identique.
L’ampérage figure sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
ITO43P161
464
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Disposition et ampérage des fusibles
■ Compartiment moteur
1 2 3
7
4 5 6
8 9 10 11 12 13 14 15 1617 18
19 20 21 22
25 26 27
2829 30 3132
38
35 3637
39
23
24
33
34
40
ITO43P132
FUSIBLE
Ampérage
HTR
50A
Système de climatisation
2
RDI
30A
Ventilateurs de refroidissement
électriques
3
CDS
30A
Ventilateurs de refroidissement
électriques
4
S-HORN
10A
Pas de circuit
5
ENG W/P
30A
Système de refroidissement
6
ABS MAIN
NO.2
7,5A
Freins antiblocage
7
H-LP CLN
30A
Lave-phares
8
AMP
30A
Système audio
9
IGCT
30A
PCU, IGCT NO.2, IGCT NO.3
10
DC/DC-S
5A
Inverseur et convertisseur
11
P CON MAIN
Entretien et nettoyage
1
7,5A
4
Circuit
Système de commande de stationnement, transmission
465
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
FUSIBLE
Ampérage
Circuit
12
AM2
7,5A
Glaces assistées
13
ECU-B2
7,5A
Système Smart key
14
MAYDAY
10A
Pas de circuit
15
ECU-B3
10A
Système de climatisation
16
TURN & HAZ
10A
Clignotants
17
ETCS
10A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle
18
ABS MAIN
NO.1
20A
Freins antiblocage
19
P/I 2
40A
Système de commande de stationnement, klaxon,
phare droit (feux de croisement)
phare gauche (feux de croisement)
feux de recul
20
ABS MTR 1
30A
Freins antiblocage
21
ABS MTR 2
30A
Freins antiblocage
22
H-LP HI MAIN
20A
H-LP HI RH, H-LP HI LH,
contacteur des phares, système
des phares de jour
23
P/I 1
60A
IG2, EFI MAIN, BATT FAN
24
EPS
60A
Direction assistée électrique
25
PCU
10A
Inverseur et convertisseur
26
IGCT NO.2
10A
Système hybride, système de
commande de stationnement
Système, glaces assistées, inverseur, convertisseur
27
MIR HTR
10A
Désembueurs de rétroviseurs
extérieurs
466
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
28
29
FUSIBLE
Ampérage
Circuit
RAD NO.1
15A
Système audio, système de navigation
10A
Éclairage d’accueil aux portières,
éclairage de lecture, éclairage
intérieur, éclairage de seuil avant,
éclairage de courtoisie, rétroviseur
intérieur, ouvre-porte de garage,
direction assistée électrique
DOME
30
ECU-B
7,5A
Système Smart key, système de
communication multiplex, éclairage de lecture, jauges et compteurs
31
H-LP LH HI
10A
Phare gauche (feux de route)
32
H-LP RH HI
10A
Phare droit (feux de route)
EFI NO.2
10A
34
IGCT NO.3
10A
Système de refroidissement
35
SPARE
30A
Fusibles de rechange
36
SPARE
15A
Fusibles de rechange
37
SPARE
7,5A
Fusibles de rechange
38
EFI MAIN
20A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle,
EFI NO.2
39
BATT FAN
10A
Ventilateur de refroidissement de
la batterie
20A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle,
MET-IGN, IGN, glaces assistées
40
IG2
4
Entretien et nettoyage
33
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle
467
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Bloc d’instrumentation côté gauche
1
2
11
3
4
5
12
13
14
20 21
8
9 10
17 18
19
7
6
15 16
22 23 24 25 26
27 28 29 30
ITO43P133
FUSIBLE
1
CIG
Ampérage
Circuit
15A
Prises de courant
2
ECU-ACC
10A
Système de communication multiplex, rétroviseurs extérieurs, système d’assistance au conducteur,
système audio, système de navigation
3
PWR OUTLET
15A
Prises de courant
4
SEAT HTR FR
10A
Sièges chauffants
5
SEAT HTR FL
10A
Sièges chauffants
6
DOOR NO.1
25A
Verrou de portière assisté
7
PSB
30A
Système de sécurité préventive
8
PWR SEAT FR
30A
Soutien lombaire du siège avant
9
DBL LOCK
25A
Volant inclinable et télescopique
10
FR FOG
15A
Phares antibrouillards avant
11
PWR SEAT FL
30A
Soutien lombaire du siège avant
12
OBD
7,5A
Système de diagnostic de bord
13
RR FOG
7,5A
Pas de circuit
10A
Feux d’arrêt, feu d’arrêt surélevé,
système de freinage, glaces assistées, système d’assistance au
conducteur
14
STOP
468
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
FUSIBLE
Ampérage
15
P FR DOOR
25A
Glaces assistées
16
D FR DOOR
25A
Glaces assistées
17
DOOR RR
25A
Glaces assistées
18
DOOR RL
25A
Glaces assistées
19
S/ROOF
30A
Panneau de toit transparent électrique
20
ECU-IG NO.1
10A
Ventilateurs de refroidissement
électriques, système de communication multiplex
10A
Système d’assistance au conducteur, système de sécurité préventive, système de suivi de voie,
rétroviseur intérieur, ouvre-porte
de garage, capteur G et de vitesse
angulaire de lacet, système de
freinage, direction assistée électrique, système de navigation, panneau de toit transparent
électrique, système témoin de
basse pression des pneus, dispositifs de tension des ceintures de
sécurité, système audio, feux de
détresse, clignotants, essuie-glaces avant, lave-phares
ECU-IG NO.2
22
GAUGE
10A
Système automatique de commande de portée des phares,
témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant, jauges et compteurs
23
A/C
10A
Climatiseur, système de ventilation
fonctionnant à l’énergie solaire, climatiseur à distance
24
WASHER
15A
Lave-glace avant
4
Entretien et nettoyage
21
Circuit
469
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
FUSIBLE
Ampérage
Circuit
25
RR WIP
20A
Essuie-glace et lave-glace arrière
26
WIP
30A
Essuie-glaces avant
27
MET
7,5A
Jauges et compteurs
10A
Système de freinage, système
d’assistance au conducteur, système d’injection multipoint/système d’injection multipoint
séquentielle, système de coussins gonflables SRS, capteur de
détection de passager, glaces
assistées, système Smart key
10A
Climatiseur, feux de détresse, sièges chauffants, transmission, contacteur de position “P”, système de
navigation, système de ventilation
fonctionnant à l’énergie solaire, climatiseur à distance, système
avancé d’assistance au stationnement, lave-phares, témoin de rappel de ceinture de sécurité côté
passager avant, système de commande automatique de portée des
phares, éclairage de la boîte à
gants, montre de bord, système
audio
10A
Système de commande automatique de portée des phares, éclairage de la plaque
d’immatriculation, phares antibrouillards avant, feux de gabarit
28
29
30
IGN
PANEL
TAIL
470
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Après avoir remplacé un fusible
● Si les éclairages ne s’allument toujours pas après le remplacement du
fusible, il faudra peut-être remplacer une ampoule. (→P. 472)
● Si le fusible grille à nouveau, faites vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge dans l’un des circuits
Les fusibles sont conçus pour griller afin de protéger le faisceau de câblage
contre tout dégât.
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de panne et d’incendie
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager le véhicule et occasionner des blessures
graves ou un incendie.
● N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui prescrit ou
d’autre objet qui ne soit pas un fusible.
● Ne modifiez pas les fusibles ni la boîte à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer un fusible
Demandez à votre concessionnaire Toyota de trouver l’origine de la
surcharge électrique et de faire la réparation.
471
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
● Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un fusible équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible avec un simple câble, même provisoirement.
Cela pourrait occasionner des dommages importants, voire un incendie.
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Ampoules
Vous pouvez remplacer les ampoules suivantes vous-même. Le
niveau de difficulté du remplacement varie selon l’ampoule. Si un
remplacement est nécessaire, mais difficile à effectuer, adressezvous à votre concessionnaire Toyota.
Pour plus d’informations concernant le remplacement des autres
ampoules, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Préparez une ampoule de remplacement.
Vérifiez la puissance (watts) de l’ampoule que vous allez remplacer. (→P. 567)
■ Emplacement des ampoules avant
Véhicules dotés de phares à DEL
Feu de
stationnement
Feux de route
Lumière du
clignotant
avant
Feux de gabarit avant
Phares
antibrouillards avant
ITO43P134
472
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Véhicules dotés de phares à halogène
Feux de croisement
Feu de
stationnement
Feux
de route
Feux de gabarit avant
Lumière du
clignotant
avant
ITO43P135
■ Emplacement des ampoules arrière
4
Entretien et nettoyage
Lumière du clignotant arrière
Feu de recul
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
ITO43P138
473
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Remplacement des ampoules
■ Feux de croisement (ampoules halogènes)
ÉTAPE 1
Côté droit seulement:
Retirez le boulon et décrochez le
boyau du réservoir de liquide de
refroidissement du moteur. Soulevez
ensuite
la
conduite
d’entrée du filtre à air.
ÉTAPE 2
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
ITO43P162
474
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
ÉTAPE 3
ITO43P163
4
Entretien et nettoyage
475
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Feux de route
ÉTAPE 1
Côté droit seulement: Retirez le boulon et décrochez le boyau
du réservoir de liquide de refroidissement du moteur. Soulevez ensuite la conduite d’entrée du filtre à air. (→P. 474)
ÉTAPE 2
Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Véhicules dotés de phares à DEL
ITO43P185
Véhicules dotés de phares à halogène
ITO43P164
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
ÉTAPE 3
ITO43P165
476
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Feux de stationnement
ÉTAPE 1
Côté droit seulement: Retirez le boulon et décrochez le boyau
du réservoir de liquide de refroidissement du moteur. Soulevez ensuite la conduite d’entrée du filtre à air. (→P. 474)
ÉTAPE 2
Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Véhicules dotés de phares à DEL
ITO43P186
Véhicules dotés de phares à halogène
4
Entretien et nettoyage
ITO43P166
Retirez l’ampoule.
ÉTAPE 3
ITO43P167
477
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Feux de gabarit avant
ÉTAPE 1
Côté droit seulement: Retirez le boulon et décrochez le boyau
du réservoir de liquide de refroidissement du moteur. Soulevez ensuite la conduite d’entrée du filtre à air. (→P. 474)
ÉTAPE 2
Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Véhicules dotés de phares à DEL
ITO43P187
Véhicules dotés de phares à halogène
Retirez l’ampoule.
ÉTAPE 3
ITO43P167
478
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Phares antibrouillards avant (Véhicules dotés de phares à
DEL)
Enlevez le boulon et l’attache de
la protection inférieure du moteur
et abaissez celle-ci.
ÉTAPE 1
4
ITO43P140
ITO43P141
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
ÉTAPE 3
ITO43P142
479
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
ÉTAPE 2
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Clignotants avant
ÉTAPE 1
Enlevez le boulon et l’attache de la protection inférieure du
moteur et abaissez celle-ci. (→P. 479)
ÉTAPE 2
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
ITO43P143
Retirez l’ampoule.
ÉTAPE 3
ITO43P144
480
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Clignotants arrière et feux de recul
Ouvrez le hayon et enlevez le
couvercle.
ÉTAPE 1
ITO43P145
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
ÉTAPE 2
Clignotant arrière
Feux de recul
4
ITO43P146
Entretien et nettoyage
Retirez l’ampoule.
ÉTAPE 3
Clignotant arrière
Feux de recul
ITO43P147
481
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Éclairage de la plaque d’immatriculation
Ouvrez le hayon et enlevez le
couvercle.
ÉTAPE 1
Pour protéger le couvercle, placez un chiffon entre celui-ci et le
tournevis, comme indiqué sur le
schéma.
ITO43P148
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
ÉTAPE 2
ITO43P149
Retirez l’ampoule.
ÉTAPE 3
ITO43P150
■ Autres lampes
Si l’une des ampoules suivantes doit être remplacée, contactez
votre concessionnaire Toyota.
● Feux de croisement (de type DEL)
● Feux d’arrêt/Feux arrière
● Feu d’arrêt surélevé
482
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Accumulation de condensation sur la lentille
Dans les cas suivants, prenez contact avec votre concessionnaire Toyota
pour plus d’informations. L’accumulation temporaire de condensation sur la
lentille intérieure de phare n’est pas forcément le signe d’une anomalie.
● De grosses gouttes d’eau s’accumulent sur l’intérieur de la lentille.
● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare.
■ Témoins de DEL
Les feux de croisement (de type DEL), les feux d’arrêt, les feux arrière et les
feux d’arrêt surélevés sont composés de plusieurs DEL. Si une DEL grille,
faites remplacer le feu par votre concessionnaire Toyota.
■ Installation de l’attache de la protection inférieure du moteur
Insérez l’agrafe.
4
Entretien et nettoyage
483
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les phares. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement après avoir éteint les phares.
L’ampoule est très chaude et pourrait provoquer des brûlures.
● Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Tenez l’ampoule par
sa partie en plastique ou en métal.
Si l’ampoule est rayée ou si vous la laissez tomber, elle pourrait exploser
ou se fissurer.
● Installez complètement les ampoules et toute pièce utilisée pour les immobiliser. Si vous ne le faites pas, la chaleur pourrait occasionner des dommages ou un incendie, ou de l’eau pourrait pénétrer dans le phare. Ceci
pourrait endommager les phares ou provoquer l’accumulation de condensation sur la lentille.
● N’essayez jamais de réparer ni de démonter les ampoules, les connecteurs, les circuits électriques ou tout autre composant.
Ceci pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles (décharge
électrique).
■ Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous que les ampoules sont bien en place et verrouillées.
484
PRIUS_D (OM47670D)
En cas de problème
5
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse .............
Si votre véhicule doit
être remorqué ................
Si vous croyez qu’il y
a un problème ................
Enregistreur de données
d’événement ..................
486
487
493
494
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin s’allume
ou un avertisseur
sonore retentit... ............. 496
Si un message
d’avertissement
s’affiche.......................... 508
En cas de crevaison......... 524
Si le système hybride ne
démarre pas................... 538
Si vous perdez
vos clés .......................... 540
Si la clé à puce
ne fonctionne
pas correctement ........... 541
Si la batterie de 12 volts
est déchargée ................ 543
Si le véhicule
surchauffe ...................... 548
Si votre véhicule
est bloqué ...................... 553
485
PRIUS_D (OM47670D)
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse
Utilisez les feux de détresse en cas de dysfonctionnement du véhicule ou d’implication dans un accident.
Appuyez sur le contacteur
pour activer tous les clignotants. Pour les éteindre,
appuyez à nouveau sur le
contacteur.
ITO51P101
NOTE
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas les feux de détresse allumés plus longtemps qu’il ne le faut
lorsque le système hybride est éteint.
486
PRIUS_D (OM47670D)
5-1. Informations essentielles
Si votre véhicule doit être remorqué
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur professionnel avec une dépanneuse à paniers ou à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types
de remorquage et respectez la réglementation nationale et locale en
matière de remorquage.
Si le remorquage s’effectue par l’avant du véhicule, les roues et
l’essieu arrière doivent être en bon état. (→P. 491)
S’ils sont endommagés, utilisez un panier remorque ou une dépanneuse à plateau.
Avant de procéder au remorquage
Les éléments suivants pourraient suggérer un problème de transmission. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota avant de procéder au remorquage.
● Le système hybride est en marche mais le véhicule n’avance pas.
● Le véhicule émet un bruit inhabituel.
5
Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence,
vous pouvez temporairement remorquer le véhicule avec un câble ou
une chaîne, fixés à l’œillet de remorquage d’urgence. Ce type de
remorquage ne peut être pratiqué que sur des routes à revêtement
dur, sur de courtes distances et à moins de 18 mph (30 km/h).
Le conducteur doit se trouver dans le véhicule pour diriger les roues
et actionner les freins. Les roues, les essieux, la transmission, la
direction et les freins doivent être en bon état.
487
PRIUS_D (OM47670D)
En cas de problème
Remorquage d’urgence
5-1. Informations essentielles
Œillet de remorquage
ITO51P107
■ Procédure de remorquage d’urgence
ÉTAPE 1
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Placez le contacteur “POWER” en mode ON.
ÉTAPE 3
Placez le sélecteur de vitesses en position “N”.
ATTENTION
■ Pendant le remorquage
● Soyez très prudent lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques ou les manœuvres susceptibles de soumettre l’œillet de remorquage, le câble ou la chaîne à des contraintes
excessives.
● Lorsque le système hybride n’est pas en marche, le système d’assistance
au freinage et la direction assistée ne fonctionnent pas. Le freinage et le
maniement de la direction seront alors plus durs que d’habitude.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission
Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les quatre roues au
sol.
La transmission risquerait d’être sérieusement endommagée.
488
PRIUS_D (OM47670D)
5-1. Informations essentielles
Mise en place de l’œillet de remorquage
Retirez le cache de l’œillet à
l’aide d’un tournevis plat.
ÉTAPE 1
Pour protéger la carrosserie, placez un chiffon entre celle-ci et le
tournevis, comme indiqué sur le
schéma.
ITO51P108
Insérez l’œillet de remorquage
dans l’orifice et serrez-le partiellement à la main.
ÉTAPE 2
ITO51P109
Serrez correctement l’œillet de
remorquage à l’aide de la clé
pour écrous de roue.
ÉTAPE 3
En cas de problème
ITO51P110
■ Emplacement de l’œillet de remorquage d’urgence
→P. 524
489
PRIUS_D (OM47670D)
5
5-1. Informations essentielles
ATTENTION
■ Installation de l’œillet de remorquage sur le véhicule
Assurez-vous que l’œillet de remorquage est installé de manière sécuritaire.
Si ce n’est pas le cas, il pourrait se desserrer pendant le remorquage. Cela
risquerait de provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Remorquage avec une dépanneuse à palan
ITO51P103
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la carrosserie
N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le véhicule par l’avant ou par l’arrière.
490
PRIUS_D (OM47670D)
5-1. Informations essentielles
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
Par l’avant
Desserrez le frein de stationnement.
ITO51P104
Par l’arrière
Placez un panier remorque sous
les roues avant.
5
ITO51P105
En cas de problème
491
PRIUS_D (OM47670D)
5-1. Informations essentielles
NOTE
■ Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission
Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les roues avant au
sol.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule
Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Si la garde au sol est
insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage.
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Si vous utilisez des chaînes ou
des câbles pour arrimer votre
véhicule, les angles représentés
en noir doivent être de 45°.
Ne serrez pas trop les œillets
d’arrimage pour éviter d’endommager le véhicule.
ITO51P106
492
PRIUS_D (OM47670D)
5-1. Informations essentielles
Si vous croyez qu’il y a un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Adressezvous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuites sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule de la climatisation après
usage.)
● Pneu dégonflé ou avec une usure inégale
■ Symptômes sonores
● Bruit d’échappement anormal
● Crissement excessif des pneus dans les virages
● Bruits anormaux du système de suspension
● Cliquetis ou autres bruits anormaux du système hybride
■ Symptômes en cours de fonctionnement
● Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
● Perte de puissance importante
5
● Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale touchant presque le plancher
493
PRIUS_D (OM47670D)
En cas de problème
● Déviation latérale importante lorsque vous roulez sur une
route plane
5-1. Informations essentielles
Enregistreur de données d’événement
Votre véhicule est équipé d’ordinateurs qui en contrôlent et en commandent certains aspects. Ces ordinateurs assistent le conducteur
et l’aident à obtenir les meilleures performances de son véhicule.
Outre l’enregistrement des données utiles à la recherche de pannes,
un enregistreur de données d’événement (EDR) enregistre également des données en cas d’accident ou d’accident évité.
En cas d’accident ou d’accident évité
L’EDR est placé dans le module de capteur de coussin gonflable
SRS. En cas d’accident ou d’accident évité, cet appareil enregistre
une partie ou l’intégralité des informations suivantes:
● Vitesse du moteur à essence
● Utilisation ou non de la pédale de frein
● Vitesse du véhicule
● Importance de l’enfoncement de la pédale d’accélérateur
● Position du sélecteur de vitesses de la transmission
● Port ou non de la ceinture de sécurité par le conducteur et le passager avant
● Position du siège du conducteur
● Données de déploiement du coussin gonflable SRS
● Données de diagnostic du système de coussin gonflable SRS
● Classification de l’occupant du siège du passager avant
Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les performances du véhicule en matière de sécurité. Contrairement aux enregistreurs de données classiques, l’EDR n’enregistre pas les données
sonores telles que les conversations entre les passagers.
494
PRIUS_D (OM47670D)
5-1. Informations essentielles
Divulgation des données enregistrées
Toyota ne communiquera les données enregistrées par un EDR à un
tiers que dans les cas suivants:
● Si le propriétaire du véhicule (ou la société de leasing si le véhicule
est loué) a donné son accord
● Si la police ou d’autres autorités en ont fait officiellement la
demande
● Si ces informations peuvent être utilisées par Toyota comme preuves à décharge en cas de poursuites judiciaires
● Si un tribunal en donne l’ordre
Au besoin, Toyota prendra les décisions suivantes:
● Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité
des véhicules Toyota
● Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans
dévoiler aucun détail sur le propriétaire du véhicule et uniquement
en cas d’absolue nécessité
495
PRIUS_D (OM47670D)
5
En cas de problème
● Communiquer à une organisation ne faisant pas partie de Toyota,
une synthèse des données dépourvue de toute information d’identification du véhicule, à des fins de recherche
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin s’allume ou un avertisseur sonore retentit...
Si une lampe témoin s’allume ou clignote, gardez votre calme et
effectuez les opérations suivantes. Si une lampe témoin s’allume ou
clignote, mais s’éteint immédiatement après, cela n’est pas forcément le signe d’une anomalie.
Arrêtez le véhicule immédiatement. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
La lampe témoin suivante signale un problème potentiel au niveau du
système de freinage. Immobilisez immédiatement le véhicule dans
un endroit sécuritaire et prenez contact avec votre concessionnaire
Toyota.
Lampe témoin
(É.-U.)
(Canada)
Lampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de freinage et avertisseur
sonore* (voyant rouge)
• Niveau du liquide de frein bas
• Défaillance du système de freinage
Cette lampe témoin s’allume également lorsque le frein
de stationnement n’est pas desserré. Si la lampe témoin
s’éteint après avoir desserré complètement le frein de
stationnement, cela signifie que le système fonctionne
correctement.
*: Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement serré:
Un avertisseur sonore se fera entendre si le véhicule roule à environ 3 mph
(5 km/h) minimum.
496
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Arrêtez le véhicule immédiatement.
La lampe témoin suivante signale des dommages possibles au véhicule pouvant causer un accident. Immobilisez immédiatement le
véhicule dans un endroit sécuritaire et prenez contact avec votre concessionnaire Toyota.
Lampe témoin
Lampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de charge
Indique une défaillance au niveau du système de
charge du véhicule.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule.
Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner
un dysfonctionnement du système et peut-être même causer un accident. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Lampe témoin
(Canada)
Témoin de mauvais fonctionnement
Défaillance au niveau:
• du système antipollution;
• du système électronique de gestion du moteur;
• du système de commande du système hybride électronique; ou
• du système de commande électronique du papillon
d’accélération.
Lampe témoin SRS
Défaillance au niveau:
• du système de coussins gonflables SRS;
• du système de classification de l’occupant du siège du
passager avant; ou
• du dispositif de tension des ceintures.
497
PRIUS_D (OM47670D)
5
En cas de problème
(É.-U.)
Lampe témoin/Détails
5-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe témoin
Lampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de réglage automatique de
portée des phares (si le véhicule en est doté)
Indique une défaillance du système de réglage automatique de portée des phares.
(É.-U.)
Lampe témoin ABS
Défaillance au niveau:
• de l’ABS; ou
• du système d’assistance au freinage.
(Canada)
Lampe témoin du système de freinage (jaune)
Défaillance du système de freinage à commande électronique.
Lampe témoin du système de direction assistée électrique
Défaillance de l’EPS (direction assistée électrique).
Lampe témoin du système de sécurité préventive (si
le véhicule en est doté)
Indique une défaillance du système de sécurité préventive.
498
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Suivez les mesures correctives.
Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie,
assurez-vous que la lampe témoin s’éteigne.
Lampe témoin
Mesures
correctives
Lampe témoin de portière ouverte
(avertisseur sonore)*1
Une portière ou le hayon
est mal fermé.
Assurez-vous que
toutes les portières
sont bien fermées,
ainsi que le hayon.
Lampe témoin de bas
niveau de carburant
Quantité de carburant
résiduelle
(environ 1,6 gal. [6,0 L,
1,3 Imp. gal.] ou moins)
Faites le plein du
véhicule.
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
du conducteur (avertisseur sonore)*2
Rappelle au conducteur
de boucler sa ceinture de
sécurité.
Bouclez la ceinture
de sécurité.
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
côté passager avant
(avertisseur sonore)*2
Rappelle au passager
avant de boucler sa ceinture de sécurité.
Bouclez la ceinture
de sécurité.
499
PRIUS_D (OM47670D)
5
En cas de problème
(Sur le bloc d’instrumentation)
Lampe témoin/Détails
5-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe témoin
Lampe témoin/Détails
Mesures
correctives
Lampe témoin de pression des pneus
500
PRIUS_D (OM47670D)
Si la lampe témoin
s’allume:
Faible pression de gonflage des pneus.
Réglez la pression de gonflage
des pneus.
Si la lampe témoin reste
au fixe après avoir clignoté pendant 1 minute:
Défaillance du système
témoin de basse pression
des pneus.
Faites vérifier le
système par votre
concessionnaire
Toyota.
Lampe témoin de haute
température du liquide
de refroidissement du
moteur
Indique une température
élevée du liquide de
refroidissement du
moteur
→P. 548
Témoin d’avertissement
principal
Un avertisseur sonore se
fait entendre et le voyant
s’allume et clignote pour
indiquer que le système
d’avertissement principal
a détecté une défaillance.
→P. 508
5-2. Procédures en cas d’urgence
*1:Avertisseur sonore de portière ouverte:
L’avertisseur sonore de portière ouverte retentit pour indiquer qu’une ou plusieurs portières sont mal fermées (le véhicule doit avoir atteint une vitesse
de 3 mph [5 km/h]).
*2:Avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur
et du passager avant:
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant retentit pour avertir le conducteur ou le passager avant que
sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. L’avertisseur sonore retentit de
manière intermittente pendant 10 secondes une fois que le véhicule a
atteint une vitesse d’au moins 12 mph (20 km/h). Par la suite, si la ceinture
n’est toujours pas bouclée, le signal retentit dans une autre tonalité pendant
20 secondes supplémentaires.
■ Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pendant la conduite
Vérifiez d’abord si le bouchon du réservoir de carburant est desserré. Si
c’est le cas, serrez-le correctement.
La lampe témoin s’éteindra après avoir effectué quelques trajets.
Si elle ne s’éteint pas, même après quelques trajets, adressez-vous au plus
vite à votre concessionnaire Toyota.
5
■ Lampe témoin du système de direction assistée électrique
501
PRIUS_D (OM47670D)
En cas de problème
Lorsque la tension est basse ou qu’elle s’affaiblit, cette lampe témoin peut
s’allumer.
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Lampe témoin SRS
Cette lampe témoin couvre les éléments suivants:
● Module de capteur de coussin gonflable
● Capteurs de coussin gonflable avant
● Capteurs du coussin gonflable en rideau
● Modules des capteurs des coussins gonflables latéraux et en rideau
● Capteur de position de siège du conducteur
● Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur
● ECU de classification de l’occupant du siège du passager avant
● Capteur de pression
● Capteur de tension de la ceinture
● Lampes témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
● Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant
● Dispositifs de gonflage
● Lampe témoin
● Câblage d’interconnexion et alimentation électrique
■ Avertisseur sonore de rappel de toit ouvrant ouvert
L’avertisseur sonore indique que le panneau de toit transparent n’était pas
complètement fermé alors que le système hybride était éteint et que la portière du conducteur était ouverte.
502
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Capteur de détection du passager avant et le rappel de ceinture de
sécurité côté passager
● Si des bagages sont posés sur le siège du passager avant, les capteurs
de détection de passager avant peuvent provoquer le clignotement de la
lampe témoin de rappel, même si aucun passager n’est assis sur le
siège.
● Si un coussin est placé sur le siège, le capteur pourrait ne pas détecter la
présence du passager, et la lampe témoin pourrait ne pas fonctionner
correctement.
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez-les à la pression
prescrite. La lampe témoin de pression des pneus ne s’éteint pas lorsque vous appuyez sur le commutateur de remise à zéro du système
témoin de basse pression des pneus.
■ La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer en raison de
causes naturelles
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes
naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression de
gonflage des pneus dus à une variation de température. Dans ce cas, si
vous réglez la pression de gonflage des pneus, elle s’éteindra au bout
de quelques minutes.
■ Lorsqu’on remplace un pneu par le pneu de secours
5
503
PRIUS_D (OM47670D)
En cas de problème
Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression ni
d’émetteur. En cas de crevaison, la lampe témoin de pression des pneus
ne s’éteindra pas, même si vous remplacez le pneu crevé par le pneu de
secours. Remplacez le pneu de secours par le pneu réparé, puis réglez
le pneu à la bonne pression. La lampe témoin de pression des pneus
s’éteindra au bout de quelques minutes.
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Si le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne
pas
Le système témoin de basse pression des pneus est désactivé dans les
conditions suivantes:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera correctement.)
● Si les pneus ne sont pas dotés de capteurs de pression et que les
émetteurs sont utilisés.
● Si le code ID des capteurs de pression et des émetteurs des pneus
n’est pas enregistré sur l’ordinateur du système témoin de basse
pression des pneus.
● Si la pression de gonflage des pneus est de 73 psi (500 kPa, 5,1
kgf/cm2 ou bar) ou plus.
Le système témoin de basse pression des pneus risque d’être désactivé
dans les conditions suivantes:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera correctement.)
● Si des accessoires ou installations électriques utilisant la même lon-
gueur d’onde se trouvent à proximité.
● Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le
véhicule.
● Si l’on applique une teinture de pare-brise qui nuit aux signaux des
ondes radio.
● S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulière-
ment autour des roues ou des passages de roue.
● Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées. (Même
si vous utilisez des roues Toyota, il se peut que le système témoin de
basse pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneus.)
● Si des chaînes antidérapantes sont utilisées.
504
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume après avoir cli-
gnoté fréquemment pendant 1 minute
Si vous remarquez que la lampe témoin de pression des pneus s’allume
après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute alors que le contacteur “POWER” est placé en mode ON, faites-la vérifier par votre concessionnaire Toyota.
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez votre concessionnaire Toyota
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité associé à la vitesse
du véhicule peut être désactivé.
(Fonctions personnalisables →P. 587)
Toyota recommande toutefois de garder l’avertisseur sonore de rappel de
ceinture de sécurité fonctionnel afin que le conducteur ou le passager avant
soit averti si sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
ATTENTION
■ Si la lampe témoin de direction assistée électrique s’allume
Le volant peut présenter une très grande résistance.
Si le volant présente plus de résistance qu’à l’habitude lorsque vous le tournez, tenez-le plus fermement et faites-le tourner en utilisant une plus grande
force qu’en situation normale.
5
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
● Immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire dès que possi-
ble. Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement.
● Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume même après le
réglage de la pression de gonflage des pneus, vous avez sans doute
une crevaison. Vérifiez les pneus. Si vous avez une crevaison, installez le pneu de secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche.
● Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration
des pneus du véhicule risque de vous faire perdre le contrôle de la
direction ou des freins.
505
PRIUS_D (OM47670D)
En cas de problème
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite
Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas s’activer immédiatement.
■ Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté),
devrait être vérifié à froid mensuellement et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule et indiquée sur la plaque
du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus (étiquette d’informations relatives aux pneus et à la charge). (Si votre véhicule est équipé de pneus d’une taille différente de celle indiquée sur la
plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus
[étiquette d’informations relatives aux pneus et à la charge], vous
devriez déterminer la pression de gonflage adéquate pour ces pneus.)
Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été équipé
d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS–système
témoin de basse pression des pneus) qui active un témoin de basse
pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) lorsqu’un ou
plusieurs de vos pneus ne sont pas suffisamment gonflés. En conséquence, lorsque le témoin de basse pression des pneus (lampe témoin
de pression des pneus) s’allume, vous devriez vous immobiliser le plus
rapidement possible, vérifier vos pneus et les régler à la pression adéquate. Conduire avec un pneu dégonflé entraîne sa surchauffe et peut le
rendre défectueux. Ceci augmente aussi la consommation de carburant,
réduit la durée de vie de la bande de roulement et peut nuire à la tenue
de route et à la capacité de freinage.
Prenez note que le système TPMS (système témoin de basse pression
des pneus) ne remplace pas un entretien adéquat des pneus; le conducteur est responsable de maintenir une pression de pneus adéquate,
même si le dégonflage n’a pas atteint un niveau suffisant pour activer le
témoin TPMS de basse pression des pneus (lampe témoin de pression
des pneus).
506
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
Votre véhicule est aussi équipé d’un témoin de défaillance du système
TPMS (système témoin de basse pression des pneus) servant à indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de
défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des
pneus) est combiné au témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus). Lorsque le système détecte une
défaillance, le témoin clignote pendant environ une minute, puis reste
continuellement allumé. Cette séquence se poursuivra aux prochains
démarrages du véhicule, tant que la défaillance persistera. Lorsque le
témoin de défaillance est allumé, il se peut que le système ne soit pas
en mesure de détecter ou de signaler une basse pression des pneus tel
que prévu.
Plusieurs motifs peuvent expliquer une défaillance du système TPMS
(système témoin de basse pression des pneus), notamment l’installation
sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement qui empêcheraient le fonctionnement adéquat du système. Après avoir remplacé un
ou plusieurs pneus ou une ou plusieurs roues, vérifiez toujours le témoin
de défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression
des pneus) pour vous assurer que ce remplacement permet au système
de continuer à fonctionner correctement.
5
NOTE
Lorsqu’on installe un pneu d’une spécification différente ou d’un autre
fabricant, le système témoin de basse pression des pneus risque de ne
pas fonctionner correctement.
507
PRIUS_D (OM47670D)
En cas de problème
■ Précaution lors de l’installation d’un pneu différent
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si un message d’avertissement s’affiche
Si un avertissement apparaît sur l’écran multifonctions, il faut rester
calme et prendre les mesures suivantes:
Témoin
principal
d’avertissement
Écran multifonctions
ITO52P158
Le voyant principal s’allume ou
clignote aussi pour signaler
qu’un message est actuellement affiché sur l’écran multifonctions.
Si un voyant quelconque s’allume encore après avoir pris les
mesures suivantes, communiquez avec un concessionnaire
Toyota.
508
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Arrêtez le véhicule immédiatement.
Un avertisseur sonore retentit et un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonctions. Les lampes témoins suivantes signalent des dommages possibles au véhicule pouvant causer un
accident. Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit
sécuritaire et prenez contact avec votre concessionnaire Toyota.
Message d’avertissement
Détails
Indique une pression d’huile moteur anormale.
La lampe témoin peut s’allumer si la pression de
l’huile moteur est trop basse.
Indique une défaillance du système hybride.
5
En cas de problème
509
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Faites immédiatement vérifier votre véhicule.
Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner
un dysfonctionnement du système et peut-être même causer un accident. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Message d’avertissement
Détails
Indique une défaillance du système de phares à DEL.
(Si le véhicule en est
doté)
Indique une défaillance du système de verrouillage de
stationnement.
(Clignotant)
(Si le véhicule en est
doté)
510
PRIUS_D (OM47670D)
Indique une défaillance du système de sécurité préventive.
Un avertisseur sonore se fait également entendre.
5-2. Procédures en cas d’urgence
Message d’avertissement
(Clignotant)
(Si le véhicule en est
doté)
Détails
Indique une défaillance du régulateur de vitesse à
radar.
Un avertisseur sonore se fait également entendre.
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire.
Pour réinitialiser le régulateur de vitesse, placez le
contacteur “POWER” en mode OFF, puis replacez-le
en mode ON.
5
En cas de problème
511
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Suivez les mesures correctives.
Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie,
assurez-vous que le message d’avertissement la lampe témoin disparaît.
Message d’avertissement
Détails
Mesures
correctives
Indique qu’une vidange d’huile
moteur est planifiée.
Un avertisseur sonore se fait
également entendre.
(É.-U. uniquement)
S’allume après qu’environ
4500 miles (7200 km) ont été
parcourus après une vidange
de l’huile moteur. (Le témoin
ne fonctionne pas correctement si les données relatives à
la vidange d’huile n’ont pas été
réinitialisées).
Indique qu’une vidange de
l’huile moteur est requise.
Un avertisseur sonore se fait
également entendre.
(É.-U. uniquement)
512
PRIUS_D (OM47670D)
S’allume après qu’environ
5000 miles (8000 km) ont été
parcourus après une vidange
de l’huile moteur (et après la
réinitialisation des données
relatives à la vidange d’huile).
Vérifiez le niveau
d’huile moteur et
vidangez si nécessaire.
Vérifiez l’huile
moteur et remplacez-la.
5-2. Procédures en cas d’urgence
Message d’avertissement
(Si le véhicule en est
doté)
(Clignotant)
Détails
Mesures
correctives
Indique que le système de
sécurité préventive n’est pas
actuellement fonctionnel en
raison de saletés sur la calandre ou sur le capteur.
Ce message s’affiche également lorsque le système de
sécurité préventive n’est pas
fonctionnel en raison d’une
surchauffe.
Vérifiez la calandre et le capteur et
nettoyez-les s’ils
sont sales. En cas
de surchauffe, le
système redeviendra fonctionnel une
fois le système
refroidi.
Indique que le capteur du
régulateur de vitesse à radar
est sale ou recouvert de glace.
Nettoyer le capteur.
(Si le véhicule en est
doté)
Indique que le régulateur de
vitesse à radar ne parvient pas
à déterminer la distance de
véhicule à véhicule.
Si les essuie-glaces sont en marche, fermez-les ou
mettez-les en
mode intermittent
ou lent.
(Si le véhicule en est
doté)
513
PRIUS_D (OM47670D)
En cas de problème
(Clignotant)
5
5-2. Procédures en cas d’urgence
Message d’avertissement
(Si le véhicule en est
doté)
Détails
Mesures
correctives
Indique un risque élevé de collision ou que le système
d’assistance au freinage à
action préventive est opérationnel.
Freinez pour ralentir le véhicule.
Indique un risque élevé de collision.
Freinez pour ralentir le véhicule.
Votre véhicule se rapproche de
celui qui le précède (en mode
régulateur à radar).
Freinez pour ralentir le véhicule.
Indique une défaillance du système LKA.
Un avertisseur sonore se fait
également entendre.
Redémarrez le système LKA après
avoir redémarré le
système hybride.
(Si le véhicule en est
doté)
(Si le véhicule en est
doté, clignotant)
(Clignotant)
(Si le véhicule en est
doté)
514
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Message d’avertissement
(Si le véhicule en est
doté)
Détails
Faites redémarrer
le système LKA.
Le système hybride a surchauffé.
Arrêtez-vous et
vérifiez. (→P. 548)
La batterie hybride (batterie de
traction) est faible.
Arrêtez le véhicule
et appuyez sur le
contacteur de position “P”.
Vous tentez de faire démarrer
le système hybride alors que le
sélecteur de vitesses n’est pas
en position “P”.
Appuyez sur le
contacteur de position “P” avant
d’appuyer sur le
contacteur
“POWER”.
Le sélecteur de vitesses n’est
pas en position “P”, le système
hybride tourne et la portière du
conducteur est ouverte.
Appuyez sur le
contacteur de position “P”.
(Clignotant)
0
515
PRIUS_D (OM47670D)
5
En cas de problème
Indique que le système LKA
n’est pas opérationnel pour
l’instant.
(Clignotant)
(Clignotant)
Mesures
correctives
5-2. Procédures en cas d’urgence
Message d’avertissement
Détails
Mesures
correctives
Impossible de passer au mode
EV-Drive.
Un avertisseur sonore se fait
également entendre.
Utilisez le mode
EV-Drive quand il
sera disponible.
Le mode EV-Drive a été automatiquement annulé.
Un avertisseur sonore se fait
également entendre.
Conduisez normalement pendant
quelque temps.
■ Après la vidange d’huile moteur (uniquement pour les véhicules destinés aux États-Unis)
Assurez-vous de réinitialiser les données relatives à la vidange d’huile.
(→P. 428)
■ Message d’avertissement d’approche
Dans les situations suivantes, il est possible que le message d’avertissement d’approche ne se déclenche pas même si la distance de véhicule à
véhicule diminue.
● Lorsque votre véhicule et celui qui vous précède circulent à la même
vitesse ou que le véhicule qui vous précède roule plus vite que le vôtre.
● Lorsque le véhicule qui vous précède roule à très basse vitesse.
● Tout de suite après avoir sélectionné la vitesse de croisière.
● Au moment où la pédale d’accélérateur est enfoncée.
516
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Faites réparer cette défaillance immédiatement.
Une fois le problème corrigé, assurez-vous que le message d’avertissement n’apparaît plus à l’écran et que la lampe témoin est éteinte.
Avertisseur
sonore
intérieur
Une
fois
Avertisseur
sonore
extérieur

Message d’avertissement
(S’affiche pendant 10 secondes)
(Clignotant)
3 fois
(Clignotant)
Mesures
correctives
La clé à puce
n’est pas détectée quand vous
tentez de faire
démarrer le système hybride.
Confirmez
l’emplacement de la
clé à puce.
Une portière
ouverte (autre
que celle du
conducteur) est
fermée alors
que la clé à
puce n’est pas à
portée de
détection et que
le contacteur
“POWER” est
en mode
ACCESSORY
ou ON.
5
Confirmez
l’emplacement de la
clé à puce.
517
PRIUS_D (OM47670D)
En cas de problème
Une
fois
Détails
5-2. Procédures en cas d’urgence
Avertisseur
sonore
intérieur
Une
fois
Avertisseur
sonore
extérieur
Message d’avertissement
3 fois
(Clignotant)
En
permanence

518
PRIUS_D (OM47670D)
(Clignotant)
Détails
Mesures
correctives
Une portière
ouverte (autre
que celle du
conducteur) est
fermée alors
que la clé à
puce n’est pas à
portée de
détection, que
le contacteur
“POWER” est
en mode
ACCESSORY
ou ON et que le
sélecteur de
vitesses est en
position “P”.
Placez le
contacteur
“POWER”
en mode
OFF ou
confirmez
l’emplacement de la
clé à puce.
La portière du
conducteur a
été ouverte
alors que le
sélecteur de
vitesses était en
position autre
que “P” et sans
que le contacteur “POWER”
ait d’abord été
placé à OFF.
Placez le
sélecteur
de vitesses en
position
“P”.
5-2. Procédures en cas d’urgence
Avertisseur
sonore
intérieur
Une
fois
Avertisseur
sonore
extérieur
Message d’avertissement
En
permanence
(Affichage en alternance)
(Clignotant)
Détails
Mesures
correctives
La clé à puce a
été sortie du
véhicule et les
portières ont été
verrouillées
sans que le
contacteur
“POWER” ait
d’abord été
placé à OFF.
(véhicules dotés
de la fonction
d’ouverture)
Placez le
contacteur
“POWER”
en mode
OFF puis
verrouillez
les portières.
5
En cas de problème
519
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Avertisseur
sonore
intérieur
Avertisseur
sonore
extérieur
Message d’avertissement
Détails
On a tenté de
verrouiller les
portières à
l’aide du système Smart Key
alors que la clé
à puce était à
l’intérieur du
véhicule.
(véhicules dotés
de la fonction
d’ouverture)
Une
fois
En
permanence
(Clignotant)
520
PRIUS_D (OM47670D)
Alors que la clé
était à l’intérieur du véhicule, on a
ouvert une portière avant, tiré
le levier de verrouillage en
direction du verrou, fermé la
portière en
tirant sa poignée et tenté de
verrouiller la
portière.
Mesures
correctives
Sortez la
clé à puce
du véhicule et
verrouillez
à nouveau celuici.
5-2. Procédures en cas d’urgence
Avertisseur
sonore
intérieur
En
permanence
Avertisseur
sonore
extérieur
Message d’avertissement
En
permanence
(Affichage en alternance)
(Clignotant)
Détails
Une portière
ouverte (autre
que celle du
conducteur) est
fermée alors
que la clé à
puce n’est pas à
portée de
détection, que
le contacteur
“POWER” est
en mode
ACCESSORY
ou ON et que le
sélecteur de
vitesses est en
position “P”.
Mesures
correctives
• Appuyez
sur le contacteur de
position
“P”.
• Confirmez
l’emplacement de la
clé à puce.
5
Une
fois

La pile de la clé
à puce est faible.
Remplacez la pile.
(→P. 460)

Une portière
ouverte a été
fermée et le
contacteur
“POWER” a été
placé deux fois
en mode
ACCESSORY
depuis le mode
OFF.
Appuyez
sur le contacteur
“POWER”
tout en
appuyant
sur la
pédale de
frein.
(Clignotant)
521
PRIUS_D (OM47670D)
En cas de problème
Une
fois
5-2. Procédures en cas d’urgence
Avertisseur
sonore
intérieur
Une fois
Avertisseur
sonore
extérieur
Message d’avertissement

(Clignotant)


Mesures
correctives
Détails
La clé à
puce ne
fonctionne
pas correctement.
→P. 542
L’alimentation a
été coupée par
la fonction de
coupure
automatique de
l’alimentation.
Au prochain
démarrage du
système hybride,
augmentez légèrement le régime
du moteur et
maintenez ce
niveau pendant
environ cinq
minutes afin de
recharger la batterie.
■ Vidange d’huile moteur
Assurez-vous de réinitialiser le système de vidange d’huile.
522
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Lorsque la lampe témoin du niveau d’huile moteur s’affiche
Le fonctionnement prolongé du moteur avec un niveau d’huile bas endommage le moteur.
■ Message relatif à la vidange de l’huile moteur
Le message d’avertissement est basé sur la distance prévue depuis la réinitialisation du message relatif à la vidange de l’huile moteur.
Le système ne surveille pas la qualité de l’huile moteur utilisée.
5
En cas de problème
523
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de crevaison
Remplacez le pneu crevé par le pneu de secours fourni.
■ Avant de lever le véhicule sur cric
● Immobilisez le véhicule sur une surface plane et ferme.
● Engagez le frein de stationnement.
● Placez le sélecteur de vitesses en position “P”.
● Arrêtez le système hybride.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement du pneu de secours, du cric et des outils
Compartiment
auxiliaire central
Clé pour écrous
de roue
Poignée du
cric
Pneu de
secours
524
PRIUS_D (OM47670D)
Cric
Œillet de
remorquage
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Pneu de secours compact
Le pneu de secours compact occupe moins de place dans le
compartiment à bagages et son poids léger diminue la consommation de carburant et rend le remplacement du pneu plus
facile.
Le pneu de secours compact
a été conçu uniquement pour
une utilisation provisoire.
5
En cas de problème
525
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Retrait du cric
ÉTAPE 1
Retirez la plaque de coffre centrale.
ÉTAPE 2
Retirez le compartiment auxiliaire central.
ÉTAPE 3
Libérez la sangle de serrage.
Après avoir rangé le cric, assurez-vous qu’il restera bien en
place en serrant la sangle.
ITO52P104
526
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Pour extraire le pneu de secours
Desserrez le boulon central qui
retient le pneu de secours.
Remplacement d’un pneu crevé
Calez les pneus.
ÉTAPE 1
5
ITO52P106
Avant
Arrière
En cas de problème
Crevaison
Emplacement des cales
Côté gauche
Derrière le pneu arrière droit
Côté droit
Derrière le pneu arrière gauche
Côté gauche
Devant le pneu avant droit
Côté droit
Devant le pneu avant gauche
527
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Véhicules dotés d’une roue de
15 pouces: enlevez l’enjoliveur
de roue à l’aide de la clé.
ÉTAPE 2
Pour protéger l’enjoliveur de
roue, placez un chiffon entre
celui-ci et la clé, tel qu’illustré.
ITO52P167
Desserrez
légèrement
les
écrous de roue (un tour de clé).
ÉTAPE 3
ITO52P108
Tournez à la main la partie “A” du
cric jusqu’à ce que l’encoche
atteigne le point de levage.
ÉTAPE 4
ITO52P110
Soulevez le véhicule jusqu’à ce
que le pneu soit légèrement
décollé du sol.
ÉTAPE 5
ITO52P112
528
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Retirez tous les écrous de roue,
puis le pneu.
ÉTAPE 6
Déposez le pneu au sol en prenant soin de placer la jante vers
le haut, pour éviter de l’érafler
contre le sol.
ITO52P114
Installation du pneu de secours
Retirez toute souillure ou tout
corps étranger de la surface de
contact de la roue.
ÉTAPE 1
Si un corps étranger se retrouvait sur la surface de contact de
la roue, les écrous pourraient se
desserrer pendant que le véhicule se déplace et le pneu pourrait se détacher.
ÉTAPE 2
Partie conique
Serrez les écrous de la roue
jusqu’à ce que la partie conique
vienne en contact lâche avec la
plaque de jante.
529
PRIUS_D (OM47670D)
5
En cas de problème
Plaque
de jante
Installez le pneu de secours et
serrez légèrement chaque écrou
à la main de façon à peu près
égale.
5-2. Procédures en cas d’urgence
Abaissez le véhicule.
ÉTAPE 3
ITO52P119
Serrez fermement les écrous
deux à trois fois dans l’ordre indiqué sur l’illustration.
ÉTAPE 4
Couple de serrage:
76 ft•lbf (103 N•m 10,5 kgf•m)
ITO52P120
ÉTAPE 5
Rangez correctement le pneu endommagé, le cric et tous les
outils.
530
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Remisage du pneu crevé
Véhicules dotés d’une roue de
17 pouces: avant de remiser le
pneu crevé, enlevez l’enjoliveur
de roue du centre en poussant
du côté opposé.
ÉTAPE 1
ITO52P123
ÉTAPE 2
Placez le pneu crevé sur la plaque de coffre, puis passez la
courroie dans le crochet de
rétention inférieur droit, puis
dans l’orifice situé au centre du
pneu.
ÉTAPE 3
Passez la courroie dans le crochet de rétention inférieur gauche.
5
En cas de problème
531
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
ÉTAPE 4
Passez la courroie dans la boucle et serrez le pneu fermement.
Vérifiez que la courroie est retenue de façon sécuritaire par la
boucle.
La courroie ne peut pas être attachée de façon sécuritaire si la
boucle est face à la mauvaise
direction.
■ Pneu de secours compact
● Le pneu de secours compact est identifié par l’étiquette “TEMPO-
RARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) sur le
flanc du pneu.
N’utilisez ce pneu que de manière provisoire, lors d’une urgence.
● Assurez-vous de vérifier la pression du pneu de secours compact.
(→P. 565)
■ Durée de vie de la bande de roulement
Le pneu de secours compact peut être réutilisé plusieurs fois au besoin.
Sa bande de roulement est prévue pour 3000 miles (4800 km), suivant
l’état de la route et les habitudes de conduite. Remplacez le pneu lorsque les indicateurs d’usure moulés deviennent visibles. (→P. 441)
532
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Si vous utilisez le pneu de secours compact
Comme le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de
pression et d’émetteur, vous ne serez pas averti en cas de basse pression de gonflage de ce pneu. De même, si vous remplacez le pneu de
secours compact une fois que la lampe témoin de pression des pneus
s’est allumée, la lampe témoin restera allumée.
■ Si vous avez une crevaison à l’avant sur une route enneigée ou ver-
glacée
Installez le pneu de secours compact à l’arrière du véhicule. Procédez
comme suit et installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
ÉTAPE 1
Remplacez un pneu arrière par le pneu de secours compact.
ÉTAPE 2
Remplacez le pneu crevé avant par le pneu qui a été remplacé
à l’arrière.
ÉTAPE 3
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
■ Après avoir terminé le changement de pneu
On doit réinitialiser le système témoin de basse pression des pneus.
(→P. 442)
■ Guides des points de levage
533
PRIUS_D (OM47670D)
5
En cas de problème
Les guides des points de levage sont
situés sous le bas de caisse. Ils indiquent les positions des points de
levage.
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Utilisation du cric
Une mauvaise utilisation du cric peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles, si le véhicule tombe soudainement du cric.
● N’utilisez le cric que pour remplacer des pneus ou installer/retirer des
chaînes.
● N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
crevé.
Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule, et n’utilisez pas de cric provenant d’un autre véhicule pour remplacer des pneus sur ce véhicule.
● Assurez-vous toujours de bien positionner le cric sur le point de
levage.
● Ne levez pas le véhicule avec un passager à l’intérieur.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le
cric.
● Ne soulevez le véhicule qu’à la hauteur nécessaire pour remplacer le
pneu.
● Si vous devez travailler sous le véhicule, utilisez un système de levage
spécial pour automobiles.
● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté par un
cric.
● Ne mettez pas le système hybride en marche ou ne l’utilisez pas lors-
que le véhicule est soulevé par le cric.
Lorsque vous abaissez le véhicule, veillez à ce que les personnes se
trouvant autour du véhicule et vous-même ne soyez pas blessés.
534
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Remplacement d’un pneu crevé
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles.
● N’essayez pas d’enlever l’enjoliveur à la main. Pour éviter de vous
blesser, faites très attention lorsque vous manipulez l’enjoliveur.
● N’utilisez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de
roue.
L’huile ou la graisse peuvent entraîner un serrement excessif des
écrous de roue, ce qui risque d’endommager le boulon ou la jante. De
plus, l’huile ou la graisse peuvent entraîner un desserrement des
écrous de roue et la roue risque alors de tomber en provoquant un
grave accident. Essuyez toute trace d’huile ou de graisse présente sur
les boulons ou les écrous de roue.
● Après avoir remplacé un pneu, faites serrer les écrous de roue dès
que possible à 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) à l’aide d’une clé dynamométrique.
En n’observant pas ces précautions, les écrous risquent de se desserrer, ce qui peut faire tomber les roues et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne posez pas un enjoliveur très endommagé; il pourrait se détacher de
la roue pendant que le véhicule est en mouvement.
● N’oubliez pas qu’il est conçu uniquement pour votre véhicule. Ne l’utili-
sez pas sur un autre véhicule.
● N’utilisez pas deux pneus de secours en même temps.
● Remplacez le pneu de secours compact par un pneu standard dans
les plus brefs délais.
● Évitez les accélérations, les décélérations et les freinages brusques,
ainsi que les virages serrés.
535
PRIUS_D (OM47670D)
En cas de problème
■ Si vous utilisez le pneu de secours compact
5
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Vitesse limite si vous utilisez le pneu de secours compact
Si un pneu de secours compact est installé sur le véhicule, ne roulez pas
à plus de 50 mph (80 km/h).
Ce pneu n’est pas conçu pour rouler à haute vitesse. Si cette précaution
est négligée, cela pourrait provoquer un accident susceptible de causer
des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le pneu de secours est utilisé
La vitesse du véhicule pourrait ne pas être correctement détectée, et les
systèmes suivants pourraient ne pas fonctionner correctement:
● ABS et assistance au freinage
● VSC amélioré
● Système de navigation (si le véhicule en est doté)
● TRAC
● Régulateur de vitesse dynamique à radar (si le véhicule en est doté)
● Régulateur de vitesse (si le véhicule en est doté)
● Système de sécurité préventive (si le véhicule en est doté)
● Système de suivi de voie (si le véhicule en est doté)
● Système de moniteur de rétrovision (si le véhicule en est doté)
● Système avancé d’assistance au stationnement (si le véhicule en est
doté)
■ Après l’utilisation des outils et du cric
Avant de conduire, assurez-vous que tous les outils et le cric sont bien
en place dans leur emplacement d’entreposage afin de réduire les risques de blessure en cas de collision ou de freinage brusque.
■ Lorsque vous rangez le pneu crevé
● Assurez-vous de remettre les sièges arrière dans leur position d’ori-
gine.
● Fixez-le à l’aide d’une ceinture d’arrimage de pneu. Sinon, le pneu
crevé risque de se détacher en cas de freinage brusque ou d’accident,
ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
536
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Ne conduisez pas avec un pneu crevé
En cas de crevaison, immobilisez le véhicule.
Le fait de rouler, même sur une courte distance, peut endommager irrémédiablement le pneu et la roue.
■ Soyez prudent si vous roulez sur des dos d’âne alors que le pneu
de secours compact est installé
Le véhicule est plus bas lorsque vous roulez sur le pneu de secours
compact que lorsque vous le faites sur les pneus standard. Soyez prudent si vous roulez sur des chaussées inégales.
■ Conduite avec des chaînes antidérapantes et le pneu de secours
compact
N’installez pas de chaînes antidérapantes sur le pneu de secours compact.
Celles-ci pourraient endommager la carrosserie et nuire à la tenue de
route.
■ Lors du remplacement des pneus
Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de
pression et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota, car
les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être endommagés
s’ils ne sont pas manipulés correctement.
5
■ Pour éviter d’endommager les capteurs de pression et les émetEn cas de problème
teurs
N’utilisez pas de produit d’étanchéité liquide sur les pneus crevés.
537
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si le système hybride ne démarre pas
Si le système hybride ne démarre toujours pas après avoir suivi la
procédure de démarrage recommandée (→P. 162), vérifiez les points
suivants.
■ Le système hybride ne démarre pas même si vous portez la
bonne clé sur vous.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● Le niveau de carburant dans le réservoir est peut-être insuffisant.
Remplissez le réservoir.
● La pile de la clé à puce est peut-être déchargée. (→P. 541)
● La défaillance du système hybride est peut-être due à un problème électrique, par exemple une coupure dans le circuit ou
un fusible grillé. Cependant, selon le type de défaillance, on
peut utiliser une mesure transitoire pour faire démarrer le système hybride. (→P. 539)
● Il peut s’agir d’une défaillance du système immobilisateur du
moteur. (→P. 108)
■ L’éclairage intérieur et les phares sont faibles, ou le klaxon
n’émet pas ou peu de bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● La batterie de 12 volts est peut-être déchargée. (→P. 543)
● Les connecteurs des bornes de la batterie de 12 volts sont
peut-être desserrés ou corrodés.
538
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ L’éclairage intérieur et les phares ne s’allument pas, ou le
klaxon n’émet aucun bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● Au moins une des bornes de la batterie de 12 volts est peutêtre débranchée.
● La batterie de 12 volts est peut-être déchargée. (→P. 543)
Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne peut pas
être réparé, ou si la procédure de réparation n’est pas connue.
Fonction de démarrage d’urgence
Si le système hybride ne démarre pas et que le contacteur “POWER”
fonctionne normalement, on peut utiliser la procédure suivante
comme mesure transitoire pour le faire démarrer.
ÉTAPE 1
Engagez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Placez le contacteur “POWER” en mode ACCESSORY.
ÉTAPE 3
Maintenez le contacteur “POWER” enfoncé pendant environ
15 secondes, tout en appuyant fermement sur la pédale de
frein.
539
PRIUS_D (OM47670D)
En cas de problème
Même si cette procédure permet de faire démarrer le système
hybride, celui-ci est peut-être défectueux. Faites vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
5
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés
d’origine Toyota en utilisant l’autre clé ainsi que le numéro de clé
inscrit sur votre plaquette.
540
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement
Si la communication entre la clé à puce et le véhicule est rompue
(→P. 43, 57) ou s’il est impossible d’utiliser la clé à puce parce que
sa pile est à plat, on ne peut pas utiliser le système Smart key ni la
télécommande. Dans ces circonstances, on peut ouvrir les portières
ou faire démarrer le système hybride à l’aide de la procédure décrite
ci-après.
Verrouillage et déverrouillage des portières
Utilisation de la clé mécanique
(→P. 41) pour effectuer les
opérations suivantes:
Verrouille toutes les portières
Déverrouille la portière
ITO52P121
Si on tourne la clé vers l’arrière, la
portière du conducteur se déverrouille. Si on la tourne encore
dans les 3 secondes suivantes,
les autres portières se déverrouillent.
5
En cas de problème
541
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Changement de mode du contacteur “POWER” et démarrage du
système hybride
Freinez et touchez le contacteur “POWER” avec le côté de
la
clé
à
puce
portant
l’emblème de Toyota.
ÉTAPE 1
ITO52P165
ÉTAPE 2
Si une portière est ouverte et fermée au cours de cette opération,
une alarme retentira pour signaler
que la fonction de démarrage
n’arrive pas à détecter la clé à
puce qui touche au contacteur
“POWER”.
Pour changer les modes du contacteur “POWER”: Dans les
10 secondes qui suivent l’avertisseur sonore, relâchez la
pédale de frein et appuyez sur le contacteur “POWER”. Les
modes changent chaque fois que vous appuyez sur le contacteur. (→P. 162)
Pour faire démarrer le système hybride: Appuyez sur le contacteur “POWER” dans les 10 secondes qui suivent l’avertisseur sonore, tout en maintenant la pédale de frein enfoncée.
Si vous n’arrivez toujours pas à faire fonctionner le contacteur
“POWER”, communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
■ Arrêt du système hybride
Appuyez sur le contacteur de position “P”, puis sur le contacteur “POWER”
comme vous le faites habituellement pour éteindre le système hybride.
■ Remplacement de la pile de la clé
Comme cette procédure constitue une mesure provisoire, nous vous conseillons de remplacer immédiatement la pile de la clé à puce lorsqu’elle est à
plat. (→P. 460)
542
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si la batterie de 12 volts est déchargée
La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le système
hybride si la batterie de 12 volts du véhicule est déchargée.
Vous pouvez vous adresser à un concessionnaire Toyota ou à un
garage compétent.
Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second véhicule muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire démarrer le
moteur en suivant les étapes ci-dessous.
Ouvrez le capot et le couvercle de la boîte à fusibles.
ÉTAPE 1
ITO43P127
Ouvrez le couvercle de la
borne unique de démarragesecours.
ÉTAPE 2
5
En cas de problème
ITO52P135
543
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
ÉTAPE 3
Branchement des câbles de démarrage.
Borne unique de démarrage-secours de votre véhicule.
Borne positive (+) de la batterie de l’autre véhicule
Borne négative (-) de la batterie de l’autre véhicule
Branchez le câble de démarrage à la masse sur votre véhicule,
tel qu’illustré.
544
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
ÉTAPE 4
Mettez en marche le moteur de l’autre véhicule. Pour
recharger la batterie de 12 volts de votre véhicule, augmentez légèrement le régime du moteur et maintenez-le ainsi
pendant environ cinq minutes.
ÉTAPE 5
Placez le contacteur “POWER” en mode ACCESSORY.
ÉTAPE 6
Tout en maintenant le régime de l’autre véhicule, placez le
contacteur “POWER” en mode ON, puis faites démarrer le
système hybride du véhicule.
ÉTAPE 7
Assurez-vous que la lampe témoin “READY” s’allume. Si
elle ne s’allume pas, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
ÉTAPE 8
Une fois le système hybride démarré, retirez les câbles de
démarrage en suivant l’ordre exact inverse de celui dans
lequel ils ont été branchés.
Une fois que le système hybride a démarré, faites vérifier le véhicule dès que possible par votre concessionnaire Toyota.
■ Démarrage du système hybride lorsque la batterie de 12 volts est à plat
■ Pour éviter de décharger la batterie de 12 volts
● Éteignez les phares et le système audio lorsque le système hybride est à
l’arrêt.
● Éteignez tous les composants électriques superflus lorsque le véhicule
roule à basse vitesse pendant une période prolongée, par exemple lorsque la circulation est dense.
■ Si la batterie de 12 volts est enlevée ou déchargée
Il se peut que le système hybride ne démarre pas. (→P. 438)
545
PRIUS_D (OM47670D)
En cas de problème
On ne peut pas faire démarrer le système hybride en poussant le véhicule.
De plus, la position de changement de vitesse ne peut pas être changée à
partir de “P”.
5
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie de 12 volts
Observez les précautions suivantes pour éviter d’enflammer accidentellement le gaz inflammable qui s’échappe de la batterie de 12 volts.
● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la borne adéquate
et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces.
● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes
“+” et “-”.
● Près de la batterie de 12 volts, ne laissez pas de flamme nue, n’utilisez
pas d’allumettes ni de briquets, et ne fumez pas.
■ Précautions relatives à la batterie de 12 volts
La batterie de 12 volts contient de l’électrolyte, un élément toxique, acide et
corrosif. Les pièces connexes contiennent du plomb et des composés de
plomb. Observez les précautions suivantes quand vous manipulez la batterie de 12 volts:
● Quand vous effectuez une intervention au niveau de la batterie de 12
volts, portez toujours des lunettes de protection et ne laissez pas les éléments liquides de la batterie (acide) entrer en contact avec votre peau, vos
vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas par-dessus la batterie de 12 volts.
● Si votre peau ou vos yeux sont en contact avec l’acide, rincez-les immédiatement à l’eau et consultez un médecin.
Posez une éponge ou un chiffon humides sur la zone affectée jusqu’à
l’arrivée des secours.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et les autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie de 12 volts.
546
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le véhicule
On doit utiliser la borne unique de démarrage-secours lorsqu’on charge la
batterie de 12 volts depuis un autre véhicule en cas d’urgence. On ne peut
pas l’utiliser pour le démarrage-secours d’un autre véhicule.
■ En manipulant les câbles de démarrage
En branchant et en débranchant les câbles de démarrage, faites attention
qu’ils ne s’emmêlent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans
toute autre courroie.
5
En cas de problème
547
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si le véhicule surchauffe
Les éléments suivants pourraient suggérer un problème de surchauffe de votre véhicule:
● La lampe témoin de température du liquide de refroidissement
du moteur s’allume ou clignote:
Le moteur surchauffe peut-être.
● Le message “SURCHAUFFE DU SYSTÈME HYBRIDE” s’affiche sur l’écran multifonctions:
Il se peut que l’unité de commande électrique surchauffe.
Suivez les mesures correctives indiquées ci-dessous.
Mesures correctives
■ Si la lampe témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur s’allume ou clignote
ÉTAPE 1
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire et arrêtez
le climatiseur.
ÉTAPE 2
Vérifiez si de la vapeur s’échappe du dessous du capot.
Si vous voyez de la vapeur:
Arrêtez le système hybride. Une fois que la quantité de
vapeur aura diminué, soulevez le capot avec précaution,
puis redémarrez le système hybride.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Laissez tourner le système hybride et soulevez le capot
avec précaution.
548
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
ÉTAPE 3
Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement fonctionnent.
Si les ventilateurs fonctionnent:
Attendez que le témoin de haute température du liquide de
refroidissement du moteur s’éteigne, puis arrêtez le système hybride.
Si les ventilateurs ne fonctionnent pas:
Arrêtez immédiatement le système hybride et adressezvous à votre concessionnaire Toyota.
Une fois le système hybride suffisamment refroidi, vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement du moteur et la présence
de fuites éventuelles dans le
radiateur.
ÉTAPE 4
ITO52P129
Au besoin, ajoutez du liquide de
refroidissement dans le réservoir
jusqu’au repère “FULL”.
ÉTAPE 5
ITO52P130
549
PRIUS_D (OM47670D)
5
En cas de problème
En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser de l’eau si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement. (→P. 562)
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Si le message “SURCHAUFFE DU SYSTÈME HYBRIDE” s’affiche sur l’écran multifonctions
ÉTAPE 1
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire et arrêtez
le climatiseur.
ÉTAPE 2
Laissez le système hybride en marche et soulevez le capot
avec précaution.
ÉTAPE 3
Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement fonctionnent.
S’ils fonctionnent:
Attendez que le message “SURCHAUFFE DU SYSTÈME
HYBRIDE” s’efface, puis arrêtez le système hybride.
Si le message ne s’efface pas, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
S’ils ne fonctionnent pas:
Arrêtez immédiatement le système hybride et adressezvous à votre concessionnaire Toyota.
Une fois que le système hybride
aura refroidi, vérifiez le niveau
de liquide de refroidissement de
l’unité de commande électrique
et recherchez la présence de fuites sur l’unité.
ÉTAPE 4
ITO52P131
550
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
ÉTAPE 5
Au besoin, ajoutez du liquide de
refroidissement dans le réservoir
jusqu’au repère “FULL”.
En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser de l’eau si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement pour l’unité de commande
électrique. (→P. 562)
Faites vérifier le véhicule dès que possible par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
■ Surchauffe
Les symptômes suivants pourraient suggérer un problème de surchauffe de
votre véhicule:
● La puissance du système hybride chute.
● De la vapeur s’échappe du dessous du capot.
5
En cas de problème
551
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Pour éviter un accident ou des blessures quand vous inspectez le dessous du capot de votre véhicule
● Si de la fumée s’échappe du moteur, n’ouvrez le capot que lorsque la
fumée s’est entièrement dissipée. Le compartiment moteur peut être très
chaud, ce qui risque de causer des blessures graves, telles que des brûlures.
● Sur un véhicule hybride, il arrive que le moteur à essence ou que les ventilateurs de refroidissement démarrent automatiquement. Ne touchez pas
aux pièces en mouvement de la courroie ou des ventilateurs et ne vous en
approchez pas. Vos doigts, vos vêtements ou des outils pourraient s’y
accrocher et provoquer des blessures accidentelles.
● N’essayez pas d’ôter le bouchon du réservoir d’expansion lorsque le système hybride et le radiateur sont chauds.
La projection de vapeur ou de liquide de refroidissement bouillant sous
pression risque de provoquer des blessures graves, telles que des brûlures.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement au moteur/à l’unité
de commande électrique
Attendez que le système hybride ait refroidi avant d’ajouter du liquide de
refroidissement au moteur ou à l’unité de commande électrique.
Versez le liquide lentement. En ajoutant rapidement du liquide froid dans un
système hybride chaud vous pourriez endommager ce dernier.
552
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si les roues patinent ou si le véhicule est bloqué dans de la boue, de la saleté ou de la neige.
ÉTAPE 1
Arrêtez le système hybride. Engagez le frein de stationnement et appuyez sur le contacteur de position “P”.
ÉTAPE 2
Retirez la boue, la neige ou le sable afin de dégager le
pneu qui semble bloqué.
ÉTAPE 3
Placez un bout de bois, des pierres ou tout autre élément
susceptible de pouvoir permettre une traction en-dessous
des pneus.
ÉTAPE 4
Faire redémarrer le système hybride.
ÉTAPE 5
Faites passez le sélecteur de vitesses en position “D” ou
“R”, puis appuyez doucement sur l’accélérateur pour libérer
le véhicule.
ATTENTION
■ Lorsque vous tentez de dégager le véhicule
■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que
vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
553
PRIUS_D (OM47670D)
5
En cas de problème
Si vous choisissez de faire balancer le véhicule d’avant en arrière pour tenter de le libérer, assurez-vous que personne ni aucun objet ne pourraient
être heurtés. En se dégageant, le véhicule pourrait également se déplacer
vers l’avant ou vers l’arrière dans un mouvement brusque et soudain. Soyez
très prudent.
5-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Pour ne pas risquer d’endommager la transmission et d’autres éléments
● Évitez de faire patiner les roues.
● Si les tentatives pour dégager le véhicule demeurent infructueuses, envisagez d’autres solutions comme, par exemple, le remorquage.
554
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques du
véhicule
6
6-1. Caractéristiques
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) ................... 556
Informations sur le
carburant........................ 568
Informations sur les
pneus ............................. 572
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............ 587
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser ........ 593
555
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale
175,6 in. (4460 mm)
Largeur totale
68,7 in. (1745 mm)
Hauteur totale
*1
58,7 in. (1490 mm)
Empattement
Bande de
roulement
106,3 in. (2700 mm)
Avant
59,6 in. (1515 mm)*2
60,0 in. (1525 mm)*3
Arrière
59,4 in. (1510 mm)*2
59,8 in. (1520 mm)*3
Capacité de charge du véhicule
(occupants + bagages)
825 lb. (370 kg)
*1:Tare du véhicule
*2:Véhicules équipés de pneus de 17 pouces
*3:Véhicules équipés de pneus de 15 pouces
556
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Identification du véhicule
■ Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue
l’identification légale de votre véhicule. Ce numéro est le principal
numéro d’identification de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre
véhicule.
Ce numéro est estampillé sur le
côté supérieur gauche du bloc
d’instrumentation.
ITO61P101
Ce numéro se trouve aussi sur
l’étiquette d’homologation.
ITO25P101
557
PRIUS_D (OM47670D)
6
Caractéristiques du véhicule
Ce numéro est également
estampillé sous le siège avant
droit.
6-1. Caractéristiques
■ Numéro de moteur et numéro de moteur électrique (moteur de
traction)
Le numéro de moteur à essence
et le numéro de moteur électrique (moteur de traction) sont
estampillés comme indiqué sur
le schéma.
Numéro du moteur à essence
Numéro du moteur électrique
(moteur de traction)
Moteur
Modèle
2ZR-FXE
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
3,17 × 3,48 in. (80,5 × 88,3 mm)
Cylindrée
109,7 cu. in. (1798 cm3)
Jeu des soupapes
(moteur froid)
Réglage automatique
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane
87 (indice d’octane recherche 91) ou supérieur
Capacité du réservoir
de carburant
11,9 gal. (45 L, 9,9 Imp.gal.)
558
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Moteur électrique (moteur de traction)
Type
Moteur à aimant permanent
Sortie maximale
60 kW
Couple maximal
153 ft•lbf (207 N•m, 21,1 kgf•m)
Batterie hybride (batterie de traction)
Type
Batterie à hydrure métallique de nickel
Tension
7,2 V/module
Capacité
6,5 Ah (3HR)
Quantité
28 modules
Tension totale
201,6 V
6
Caractéristiques du véhicule
559
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Système de lubrification
Quantité d’huile
Vidange et remplissage (référence)
Avec filtre
Sans filtre
4,4 qt. (4,2 L, 3,7 Imp.qt.)
4,1 qt. (3,9 L, 3,4 Imp.qt.)
■ Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise de l’ “huile moteur d’origine Toyota”.
Utilisez l’ “huile moteur d’origine Toyota”, approuvée par Toyota, ou
une huile équivalente correspondant au grade et à la viscosité cidessous.
Grade d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité recommandée: SAE 5W-20 ou 0W-20
Température extérieure
Vous pouvez utiliser de l’huile
moteur SAE 5W-20 ou 0W-20.
La viscosité SAE 0W-20 est
cependant le meilleur choix pour
faire des économies de carburant et pour le démarrage à froid
en hiver.
Le 0W du grade de viscosité de l’huile indique la caractéristique de l’huile
permettant de démarrer à froid. Si la valeur avant le W est plus basse, le
démarrage du moteur est plus aisé à basse température.
Le 20 de la mention 0W-20 indique la viscosité de l’huile lorsqu’elle atteint
sa température normale de fonctionnement. Une viscosité plus élevée
peut mieux convenir si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou
sous des conditions de charge extrême.
560
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Comment lire l’étiquette d’un récipient d’huile:
Pour faciliter votre choix d’huile, le symbole d’homologation ILSAC
(International Lubricant Standardization and Approval Committee) est
apposé sur certains récipients d’huile moteur.
6
Caractéristiques du véhicule
561
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Système de refroidissement
Capacité
Moteur à essence
Avec système de
récupération de la
chaleur des gaz
d’échappement
Sans système de
récupération de la
chaleur des gaz
d’échappement
Unité de commande
électrique
Type de liquide de
refroidissement
7,6 qt. (7,2 L, 6,3 Imp.qt.)
6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp.qt.)
2,1 qt. (2,0 L, 1,8 Imp.qt.)
Utiliser l’un des types suivants:
• “Toyota Super Long Life Coolant (antigel super
longue durèe Toyota)”
• Un liquide de refroidissement longue durée de
haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué
selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite
et de borate.
N’utilisez pas d’eau pure seule.
Système d’allumage
Bougie d’allumage
Marque
DENSO
Interstice
SC20HR11
0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
■ Bougie à électrode en iridium
N’utilisez que des bougies à électrode en iridium. N’ajustez pas l’écartement
lorsque vous faites la mise au point du moteur.
562
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Système électrique
Batterie de 12 volts
Tension à vide à
68 °F (20 °C):
12,6  12,8 V Pleine charge
12,2  12,4 V Mi-charge
11,5  11,9 V Déchargée
(Tension mesurée 20 minutes après avoir éteint le
système hybride et tous les feux.)
Intensités de charge
4,2 A maximum
Transmission
Quantité de liquide*
3,5 qt. (3,3 L, 2,9 Imp.qt.)
Type de liquide
Toyota Genuine ATF WS (liquide de boîte de
vitesses automatique Toyota WS)
*: La quantité de liquide est indiquée comme référence.
Si un liquide doit être remplacé, adressez-vous à votre concessionnaire
Toyota.
NOTE
■ Type de liquide de transmission
L’utilisation d’un liquide de transmission autre que le “Toyota Genuine ATF
WS” (liquide de transmission automatique Toyota WS) peut finalement
endommager la transmission de votre véhicule.
6
Caractéristiques du véhicule
563
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Freins
Garde à la pédale
*1
3,07 in. (78 mm) Min.
Jeu de la pédale
0,04  0,24 in. (1,0  6,0 mm)
Limite d’usure des plaquettes
de frein
0,04 in. (1,0 mm)
Course
de la pédale de frein*2
8  11 crans
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS n°116 DOT 3
*1:Garde minimale lorsque la pédale est enfoncée avec une force de 44,1 lbf
(196 N, 20,0 kgf) lorsque le système hybride est en marche.
*
2
:Course de la pédale du frein de stationnement lorsqu’elle est enfoncée avec
une force de 67,5 lbf (300 N, 30,6 kgf).
564
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Direction
Jeu
Moins de 1,2 in. (30 mm)
Pneus et roues
Type A
Dimensions des pneus
P215/45R17 87V
Pression de gonflage des
pneus avant et arrière
(Pression de gonflage
à froid recommandée)
Pneu avant:
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
Pneu arrière:
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Dimensions de la roue
17 × 7J
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Type B
P195/65R15 89S
Pression de gonflage des
pneus avant et arrière
(Pression de gonflage à froid
recommandée)
Pneu avant:
35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)
Pneu arrière:
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
Dimensions de la roue
15 × 6J
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
6
Caractéristiques du véhicule
Dimensions des pneus
565
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Pneu de secours compact
Dimensions des pneus
T135/80D16 101M
Pression de gonflage du
pneu de secours
(Pression à froid recommandée)
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
Dimensions de la roue
16 × 4T
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
566
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Ampoules
Numéro
d’ampoul
e
W
Type

55
A
9005
60
B

55
A
Feux de stationnement
W5W
5
C
Feux de gabarit avant
W5W
5
C
Clignotants avant
WY21W
21
D
Clignotants arrière
WY21W
21
D
Feux de recul
W21W
21
C
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
W5W
5
C
Éclairage personnel/intérieur

5
C
Éclairage intérieur arrière

8
E
Éclairage de seuil de porte

5
C
Éclairage de courtoisie

8
C
Éclairage du compartiment
de charge

5
E
Ampoules
Phares
Feux de croisement
(ampoules halogènes)*
Feux de route
Phares antibrouillards avant*
Extérieur
Habitacle
Caractéristiques du véhicule
A:
B:
C:
D:
E:
*:
6
Ampoules halogènes H11
Ampoules halogènes HB3
Ampoules à base cunéiforme (transparentes)
Ampoules à base cunéiforme (ambrées)
Ampoules à double base
Si le véhicule en est doté
567
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Informations sur le carburant
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Choisissez l’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou
supérieur. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice
d’octane inférieur à 87 risque de provoquer un cognement persistant
du moteur. À long terme, ce cognement peut endommager le moteur.
Utilisez de l’essence répondant au moins aux normes ASTM
D4814 (États-Unis) et CGSB3.5-M93 (Canada).
■ Ouverture du réservoir de carburant conçu pour de l’essence sans
plomb
Pour prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre véhicule
Toyota est doté d’une ouverture de réservoir de carburant qui n’accepte que
les embouts spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ Si le moteur cogne
● Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
● Il se peut que vous entendiez parfois des cognements légers et de courte
durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne
doit pas vous inquiéter.
■ Qualité d’essence
Exceptionnellement, des problèmes de maniabilité peuvent être causés par
la marque d’essence que vous utilisez. Si ces problèmes persistent,
essayez de changer de marque d’essence. Si cette mesure ne règle pas le
problème, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
568
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
■ Normes de qualité d’essence
● Les fabricants automobiles des États-Unis, d’Europe et du Japon ont établi une norme en matière de qualité du carburant, la Charte mondiale des
carburants (World-Wide Fuel Charter -WWFC), qui doit être respectée
dans le monde entier.
● La charte établit quatre catégories de carburants en fonction de différents
seuils d’émission de gaz polluants. La catégorie 4 a été adoptée aux
États-Unis.
● La Charte permet d’améliorer la qualité de l’air en encourageant la diminution de gaz polluants et de mieux satisfaire le client grâce à l’amélioration des performances de son véhicule.
■ Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs
détergents
● Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs détergents pour éviter l’accumulation de dépôts.
● Tous les types d’essence vendus aux États-Unis contiennent des additifs
détergents pour nettoyer ou maintenir propres les systèmes d’admission.
■ Toyota recommande l’utilisation de carburant avec additif nettoyant
(CBG)
Les carburants CBG, y compris ceux dont la formule a été repensée et qui
contiennent des composés oxygénés comme l’éthanol ou le MTBE (méthyltert-butyléther), sont largement disponibles sur le marché.
Toyota recommande l’utilisation de carburant CBG et de carburants à la formule améliorée issus de mélanges. Ces types de carburant permettent
d’optimiser les performances du véhicule, de réduire les émissions de gaz
polluants et d’améliorer ainsi la qualité de l’air.
6
Caractéristiques du véhicule
569
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant des composés de l’oxygène
● Toyota permet l’emploi de carburants qui contiennent des composés de
l’oxygène si ces derniers comprennent jusqu’à 10 % d’éthanol ou 15 %
de MTBE.
● Si vous utilisez du carburol dans votre véhicule Toyota, assurez-vous
que son indice d’octane est supérieur ou égal à 87.
● Toyota N’ENCOURAGE PAS l’emploi de carburant contenant du méthanol.
■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT
Certains types d’essence contiennent un additif servant à augmenter l’indice
d’octane. Il s’agit du méthylcyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle (MMT).
Toyota N’ENCOURAGE PAS l’emploi de carburant contenant du MMT. L’utilisation de MMT peut avoir des effets négatifs sur le système antipollution.
Le témoin de dysfonctionnement pourrait s’allumer sur le bloc d’instrumentation. Si c’est le cas, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
570
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
NOTE
■ Remarque relative à la qualité du carburant
● N’utilisez pas de carburants inadéquats. L’utilisation de carburants inadéquats endommage le moteur.
● N’utilisez pas d’essence avec plomb.
L’essence avec plomb peut endommager le convertisseur catalytique à
trois voies de votre véhicule, ce qui entraînera une défaillance du système
antipollution.
● N’utilisez pas de carburol autre que celui mentionné ci-dessus.
Le système d’alimentation en carburant sera endommagé ou les performances du véhicule seront diminuées.
● L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à
l’indice recommandé provoquera un cognement persistant du moteur.
Si le cognement s’intensifie, le moteur risque de subir des dommages.
■ Comportement routier altéré en raison du carburant utilisé
Si vous constatez des anomalies pendant la conduite (mauvais démarrage à
chaud, vaporisation, cognement, etc.) après l’utilisation d’un autre type de
carburant, changez de carburant.
■ Lorsque vous faites le plein de gasohol
Veillez à ne pas en renverser. Cela pourrait endommager la peinture du
véhicule.
6
Caractéristiques du véhicule
571
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Informations sur les pneus
Symboles caractéristiques des pneus
Pneu standard
ITO61P102
Pneu de secours compact
ITO61P105
Dimensions des pneus
(→P. 575)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN)
(→P. 574)
Emplacement des indicateurs d’usure moulés
(→P. 441)
572
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Composition des nappes et matériaux utilisés
Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement
dans une gaine de caoutchouc. Les cordes sont les brins qui forment les nappes du pneu.
Pneus été ou pneus toutes saisons
(→P. 446)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Les
pneus ne portant pas cette mention sont des pneus été.
Pneus radiaux ou pneus à nappes métalliques
Un pneu radial porte la mention RADIAL sur le flanc. Les pneus ne
portant pas la mention RADIAL sont des pneus à nappes croisées.
PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE
À AIR
Dans les pneus sans chambre à air, l’air est directement insufflé
dans le pneu. Dans les pneus avec chambre à air, celle-ci maintient
la pression d’air.
Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid
(→P. 579)
Pression de gonflage maximale à froid
(→P. 579)
Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Classification relative à la qualité des pneus
Pour les détails, reportez-vous à la section intitulée “Classification
relative à la qualité des pneus”, un peu plus loin dans ce chapitre.
573
PRIUS_D (OM47670D)
6
Caractéristiques du véhicule
“TEMPORARY USE ONLY”
(→P. 525)
Un pneu de secours compact peut être identifié par la mention
“TEMPORARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) moulée sur le flanc du pneu. Ce pneu est conçu pour être
utilisé uniquement en cas d’urgence.
6-1. Caractéristiques
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) types
Symbole DOT*
Numéro d’identification
pneu (TIN)
du
Symbole
fabricant
du
d’identification
Code de dimension du pneu
Code optionnel du fabricant
relatif au type de pneu (3 ou 4
lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
*: Le symbole
DOT (Department
of Transport-Ministère des
transports) certifie que le pneu
est conforme aux normes fédérales en matière de sécurité
des véhicules.
574
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Dimensions des pneus
■ Informations relatives aux dimensions type des pneus
Cette image illustre les symboles
types des dimensions des
pneus.
Usage du pneu
(P = Véhicule de tourisme,
T = Usage provisoire)
ITO61P106
Largeur de section (millimètres)
Rapport d’aspect
(rapport entre la hauteur et la
largeur de section du pneu)
Code de construction du pneu
(R = Pneu radial, D = Pneu
diagonal)
Diamètre de la roue (pouces)
Indice de charge (2 ou 3 chiffres)
Code de vitesse (une lettre)
6
Caractéristiques du véhicule
575
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
■ Dimension du pneu
Largeur de section
Hauteur du pneu
Diamètre de la roue
ITO61P103
Noms des parties du pneu
Talon
Flanc
Épaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
Renfort en caoutchouc
Carcasse
Garniture de jante
Fils d’acier de la tringle
Bande de renfort
576
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Classification relative à la qualité des pneus
Les informations réunies dans ce chapitre sont en accord avec les
réglementations publiées par la National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des transports aux États-Unis.
On y retrouve une classification relative à la qualité des pneus pour
les acheteurs ou acheteurs éventuels de véhicules Toyota.
Votre concessionnaire Toyota répondra à toutes les questions que
vous pourriez vous poser à la lecture de ces informations.
■ Catégories de qualité DOT
Tous les pneus des voitures particulières doivent être conformes
aux prescriptions de sécurité fédérales (Federal Safety Requirements) ainsi qu’à ces catégories. Les catégories de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre la bande de
roulement et la largeur maximale de la section.
Par exemple: Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction (traction) AA Temperature (température) A.
■ Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est établi selon un classement comparatif relatif au taux d’usure du pneu quand il est
testé sous contrôle lors d’un programme de tests spécifique du
gouvernement.
577
PRIUS_D (OM47670D)
6
Caractéristiques du véhicule
Par exemple, un pneu d’indice 150 s’use une fois et demie (1 - 1/2)
plus vite qu’un pneu d’indice 100 lors du programme de tests du gouvernement.
Les performances relatives des pneus dépendent cependant des
conditions d’utilisation réelles et la vitesse d’usure peut varier de
manière significative par rapport à la norme, en fonction des habitudes de conduite, des méthodes de réparation, des conditions de
route et des climats différents.
6-1. Caractéristiques
■ Traction AA, A, B, C
Les catégories de traction sont, par ordre décroissant, AA, A, B et
C, et concernent la capacité du pneu à freiner sur un revêtement
humide, mesurée sous contrôle sur les surfaces en asphalte et en
béton du programme de tests spécifique du gouvernement.
Un pneu de catégorie C a probablement des performances de freinage médiocre.
Avertissement: La catégorie de traction est attribuée au pneu sur la
base des résultats obtenus aux tests de freinage (en ligne droite) et
ne concerne pas les performances de traction lors d’un virage (tournant).
■ Température A, B, C
Les catégories de température sont A (la plus élevée), B et C, et
concernent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa
capacité à dissiper la chaleur, lors de tests réalisés sous contrôle
et en laboratoire sur une roue d’essai spécifique.
Une haute température soutenue peut altérer le matériau du pneu et
écourter sa durée de vie; une température excessive peut mener à
une défaillance soudaine du pneu.
La catégorie C correspond à un niveau de performances que tous
les pneus de voitures particulières doivent atteindre, conformément à
la norme fédérale n°109 sur la sécurité des véhicules à moteur.
Les catégories B et A représentent des niveaux de performances
plus élevés que la norme minimale exigée par la loi, obtenus sur une
roue d’essai en laboratoire.
Avertissement: Les catégories de température sont établies pour un
pneu correctement gonflé et qui ne supporte pas une charge excessive.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive peuvent, ensemble ou individuellement, occasionner une
hausse de température et rendre le pneu défectueux.
578
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Glossaire de termes relatifs aux pneus
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pression de gonflage
des pneus à froid
Pression de gonflage des pneus lorsque le
véhicule n’a pas été utilisé pendant 3 heures
ou plus, ou qu’il n’a pas parcouru plus de
1 mile ou 1,5 km dans ces conditions
Pression de gonflage
maximale
Pression maximale à laquelle un pneu peut
être gonflé. Elle est indiquée sur le flanc du
pneu
Pression de gonflage
recommandée
Pression de gonflage à froid recommandée par
le fabricant.
Poids des accessoires
Poids combiné (en plus des éléments standard
pouvant être remplacés) de la boîte de vitesses, de la direction assistée, du servofrein, des
glaces assistées, des sièges à réglage assisté,
de la radio et du chauffage, dans la mesure où
ces éléments font partie de l’équipement de
série (qu’ils soient installés ou non)
Poids en ordre de
marche
Poids d’un véhicule à moteur avec équipement
standard et réservoirs de carburant, d’huile et
de liquide de refroidissement pleins. Ce poids
comprend aussi, le cas échéant, le climatiseur
et le poids d’un moteur optionnel dépassant le
poids du moteur de série
579
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques du véhicule
Poids du véhicule en
pleine charge
La somme des éléments suivants:
(a) Poids en ordre de marche
(b) Poids des accessoires
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options prévues par le constructeur
6
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre d’occupants mentionné dans la deuxième colonne du
tableau 1* ci-après
Répartition des occupants
Répartition des occupants dans le véhicule
telle que stipulée dans la troisième colonne du
tableau 1* ci-après
Poids des options prévues par le constructeur
Le poids combiné des options normales prévues par le constructeur, dont le poids excède
de 5 lb. (2,3 kg) les éléments standard qu’elles
remplacent et qui n’ont pas été prises en
compte dans le poids en ordre de marche ou le
poids des accessoires. Elles comprennent les
freins renforcés, les “ride-levelers”, les rails de
toit, la batterie à grande capacité et l’habillage
spécial
Jante
Support métallique d’un pneu ou d’un ensemble pneu/chambre à air où vient se loger le
talon du pneu
Diamètre de la jante
(Diamètre de la roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Dimensions de la
jante
Diamètre et largeur de la jante
Type de jante
Désignation utilisée par les constructeurs automobiles en fonction du style ou du code
Largeur de jante
Distance nominale entre les rebords de la jante
Capacité de charge du
véhicule (capacité de
chargement totale)
Charge nominale de la charge et des bagages,
plus 150 lb. (68 kg), multiplié par le nombre de
places assises du véhicule
580
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Charge maximale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en répartissant le poids du véhicule en pleine charge
sur chaque axe et en divisant par deux
Charge normale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en répartissant le poids en ordre de marche, le poids
des accessoires et le poids normal des occupants sur chaque axe (en fonction du tableau
1* ci-après) et en divisant par deux
Côté au vent
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneu constituée de tringles en acier
enveloppées ou renforcées de plis de fils
câblés, et dont la forme s’ajuste à la jante
Séparation du talon
Une rupture du lien entre les composants du
talon
Pneu à carcasse diagonale
Un pneu gonflable dans lequel les plis de fils
câblés s’étendant aux talons sont couchés
selon des angles alternes nettement inférieurs
à 90 degrés par rapport à l’axe de la bande de
roulement
Carcasse
La structure du pneu, à l’exception de la bande
de roulement et la gomme de flanc qui,
lorsqu’elle est gonflée, porte la charge
Arrachement
Caractéristiques du véhicule
Le décrochage de morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
581
PRIUS_D (OM47670D)
6
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Fil câblé
Les brins qui forment les plis du pneu
Séparation de fil câblé
La séparation des fils câblés des composés de
caoutchouc adjacents
Fissuration
Toute séparation à l’intérieur de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneu s’étendant au matériau du fil câblé
CT
Système comportant un pneu gonflable avec
un pneu à rebord inversé et une jante; dans
lequel la jante est conçue avec des rebords
pointant vers l’intérieur en coupe radiale et le
pneu est conçu pour s’ajuster à la surface intérieure de la jante, de sorte à recouvrir ses
rebords à l’intérieur de l’espace vide du pneu
Pneu renforcé
Un pneu conçu pour supporter des charges
plus importantes que les pneus standard et à
des pressions de gonflage supérieures
Rainure
L’espace compris entre deux nervures de la
bande de roulement
Calandrage intérieur
La ou les couches formant la surface intérieure
d’un pneu sans chambre à air et dans lequel
est incorporé le support de gonflage
Séparation de calandrage intérieur
La séparation du calandrage intérieur du matériau du fil câblé à l’intérieur de la carcasse
582
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Flanc extérieur
(a)Flanc blanc ou flanc portant des inscriptions
en blanc ou des renseignements sur le fabricant, la marque et/ou le modèle et dont les lettres sont plus en relief que sur l’autre flanc du
pneu
(b)Flanc spécial d’un pneu asymétrique, qui
doit toujours se trouver du côté extérieur
lorsqu’on monte le pneu
Pneu de camion léger
(LT)
Un pneu conçu par son fabricant pour être utilisé principalement sur des camions légers ou
des véhicules de promenade à usage multiple
Capacité de charge
La charge maximale qu’un pneu est sensé
accepter à une pression de gonflage donnée
Capacité de charge
maximale
La capacité de charge d’un pneu à sa pression
de gonflage maximale autorisée
Pression de gonflage
maximale autorisée
La pression de gonflage à froid maximale à
laquelle un pneu peut être gonflé
Jante de mesure
La jante sur laquelle un pneu est monté selon
des exigences de dimension physique
Épissure ouverte
Toute séparation à n’importe quelle jonction de
la bande de roulement, du flanc ou du calandrage intérieur s’étendant au matériau du fil
câblé
Le diamètre global d’un nouveau pneu gonflé
Largeur totale
La distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
incluant les dénivellations causées par l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou nervures
protectrices
583
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques du véhicule
Diamètre extérieur
6
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pneu de voiture de
tourisme
Un pneu conçu pour être utilisé sur les voitures
de tourisme, les véhicules de promenade à
usage multiple et les camions dont le poids
nominal brut de véhicule (PNBV) est de 10,000
lb. ou moins
Pli
Une couche de fils câblés disposés parallèlement dans une gaine de caoutchouc
Séparation de pli
Une séparation du composé en caoutchouc
entre des plis adjacents
Pneu gonflable
Un dispositif mécanique composé de caoutchouc, de produits chimiques, de tissu et
d’acier ou d’autres matériaux qui, une fois installé sur une roue automobile, fournit de la traction et contient le gaz ou le liquide supportant
la charge
Pneu à carcasse
radiale
Un pneu gonflable dans lequel les fils câblés
des plis s’étendant aux talons sont couchés
selon un angle sensiblement égal à 90 degrés
par rapport à l’axe de la bande de roulement
Pneu renforcé
Un pneu conçu pour supporter des charges
plus importantes que les pneus standard et à
des pressions de gonflage supérieures
Largeur de section
La distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
excluant les dénivellations causées par l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou nervures protectrices
Flanc
La partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon
Séparation du flanc
La séparation du composé en caoutchouc du
matériau du fil câblé dans le flanc
584
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Pneu neige
Signification
Un pneu pouvant atteindre un indice de traction de 110 ou plus, en comparant son rendement au pneu d’essai de référence de la norme
ASTM E1136 lors du test de traction dans la
neige, tel que décrit dans la norme “ASTM F1805-00, Standard Test Method for Single
Wheel Driving Traction in a Straight Line on
Snow-and Ice-Covered Surfaces”, et qui est
marqué du symbole Alpine (
) sur au moins
l’un de ses flancs
Jante d’essai
La jante sur laquelle un pneu est posé en vue
de le tester; il peut s’agir de n’importe quelle
jante répertoriée comme convenant à ce pneu
Bande de roulement
La partie du pneu venant en contact avec la
surface de la route
Nervure de bande de
roulement
Une section de la bande de roulement qui fait
le tour du pneu
Séparation de bande
de roulement
Écartement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateur d’usure
moulé (TWI)
Les saillies des rainures principales conçues
pour identifier visuellement le niveau d’usure
de la bande de roulement
Dispositif de retenue
des roues
Le dispositif servant à retenir correctement la
roue et le pneu pendant les tests
6
Caractéristiques du véhicule
585
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
*: Tableau 1  Charge et répartition des occupants dans un véhicule
normalement chargé, en fonction des places assises disponibles
Places assises disponibles, nombre d’occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d’occupants
De 2 à 4
2
2 à l’avant
De 5 à 10
3
2 à l’avant, 1 sur la
deuxième rangée de
sièges
5
2 à l’avant, 1 sur la
deuxième rangée de
sièges, 1 sur la troisième rangée de sièges, 1 sur la
quatrième rangée de
sièges
7
2 à l’avant, 2 sur la
deuxième rangée de
sièges, 2 sur la troisième rangée de sièges, 1 sur la
quatrième rangée de
sièges
De 11 à 15
De 16 à 20
586
PRIUS_D (OM47670D)
Répartition des occupants dans un véhicule
normalement chargé
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule comporte différentes fonctions électroniques personnalisables à votre convenance. La programmation de vos préférences demande l’utilisation d’équipement spécialisé et peut être
effectuée par un établissement concessionnaire Toyota autorisé.
La personnalisation de certaines fonctions entraîne automatiquement la
modification d’autres fonctions. Pour en savoir davantage, contactez votre
concessionnaire Toyota.
Élément
Système
Smart key
(→P. 43, 57)
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Système Smart key
ON
OFF
Signaux de fonctionnement
(Feux de détresse)*
ON
OFF
Signaux de fonctionnement
(Avertisseur sonore)*
ON
OFF
Fonction
*: Véhicules dotés de la fonction d’ouverture
6
Caractéristiques du véhicule
587
PRIUS_D (OM47670D)
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Télécommande
Fonctionnement du
déverrouillage
Télécommande
(→P. 63)
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
ON
OFF
Une fois pour
déverrouiller
la portière du
conducteur,
deux fois pour
déverrouiller
toutes les portières
Une fois pour
déverrouiller
toutes les portières
Temps écoulé avant
l’activation de la fonction de verrouillage
automatique des portières si une portière n’est
pas ouverte après avoir
été déverrouillée
60 secondes
Signaux de fonctionnement
(Feux de détresse)
ON
OFF
Signaux de fonctionnement (Avertisseur
sonore)
ON
OFF
Signaux de fonctionnement (Volume de l’avertisseur sonore)
Niveau 7
OFF
30 secondes
120 secondes
Niveaux 1 à 6
OFF
Fonction d’alarme de
panique
ON
OFF
Un avertisseur sonore
retentit si on appuie sur
lorsqu’une des portières n’est pas fermée
ON
OFF
588
PRIUS_D (OM47670D)
6-2. Personnalisation
Élément
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Une fois pour
déverrouiller la
portière du conducteur, deux
fois pour déverrouiller toutes
les portières
Une fois pour
déverrouiller
toutes les portières
Fonction de verrouillage automatique
des portières par détection de la vitesse du
véhicule
OFF
ON
Mettre le sélecteur de
vitesses dans une position autre que “P” verrouille toutes les
portières
ON
OFF
Mettre le sélecteur de
vitesses en position “P”
déverrouille toutes les
portières
ON
OFF
Déverrouillage de toutes les portières en
ouvrant la portière du
conducteur
OFF
ON
Sensibilité du capteur
d’éclairage
Niveau 3
Fonction
Déverrouillage à l’aide
d’une clé
Verrouillage
des portières
(→P. 69,
541)
Temps écoulé avant
que les phares s’éteignent automatiquement une fois les
portières fermées
Niveaux 1 à 5
0 seconde
30 secondes
60 secondes
90 secondes
589
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques du véhicule
Système de
commande
automatique
de l’éclairage
(→P. 206)
6
6-2. Personnalisation
Élément
Éclairage
(→P. 363)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Temps écoulé avant
l’extinction des lumières
15 secondes
Fonctionnement lorsque les portières sont
déverrouillées
ON
OFF
Fonctionnement une
fois le contacteur
“POWER” placé en
position OFF
ON
OFF
Fonctionnement lorsque vous transportez la
clé à puce et approchez
du véhicule (lorsque le
commutateur d’éclairage de lecture/intérieur
est en position DOOR)
ON
OFF
Éclairages de plancher
ON
OFF
Fonctionnement lorsque le véhicule roule
ON
OFF
590
PRIUS_D (OM47670D)
7,5 secondes
30 secondes
6-2. Personnalisation
Élément
Compteur,
système de
navigation,
bloc d’instrumentation
(→P. 181)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Sensibilité du capteur
permettant d’atténuer la
luminosité du compteur,
du système de navigation et du bloc d’instrumentation selon la
luminosité extérieure
0
-2 à +2
Sensibilité du capteur
permettant de rétablir la
luminosité initiale du
compteur, du système
de navigation et du bloc
d’instrumentation selon
la luminosité extérieure
0
-2 à +2
Une pression
Fonctionnement à
l’aide de la touche
“A/C” de la télécommande
Maintenez la
touche enfoncée pendant 0,8
seconde
Deux pressions
Maintenez la
touche enfoncée pendant 2,4
secondes
OFF
Climatiseur
à distance
(→P. 285)
Une pression
Deux pressions
Maintenez la
touche enfoncée pendant 2,4
secondes
OFF
591
PRIUS_D (OM47670D)
6
Caractéristiques du véhicule
Arrêt de l’opération à
l’aide de la touche “A/
C” de la télécommande
Maintenez la
touche enfoncée pendant 0,8
seconde
6-2. Personnalisation
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Avertisseur
sonore de
marche
arrière
(→P. 175)
Signaux de fonctionnement (Avertisseur
sonore) lorsque vous
passez en position “R”
Signaux
sonores
à répétition
Un signal
sonore
Rappel de
ceinture de
sécurité
(→P. 499)
Avertisseur sonore de
rappel de ceinture de
sécurité associé à la
vitesse du véhicule
ON
OFF
Élément
Écran multifonctions (→P. 188)
Langues disponibles
592
PRIUS_D (OM47670D)
Anglais, français et espagnol
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser
Les éléments suivants doivent être initialisés afin que le système
fonctionne normalement, par exemple après que la batterie de 12
volts ait été rebranchée ou une fois les travaux d’entretien effectués.
Élément
Moment de l’initialisation
Référence
Données relatives à la
vidange d’huile
moteur
• Après la vidange d’huile moteur
P. 428
Système témoin de
basse pression des
pneus
• Vous permutez les pneus et la pression de gonflage des pneus avant
est différente de celle des pneus
arrière.
• Vous causez une modification de la
pression des pneus, par exemple
en modifiant la vitesse de conduite
ou le poids de la charge, etc.
• Vous changez la dimension des
pneus.
P. 443
6
Caractéristiques du véhicule
593
PRIUS_D (OM47670D)
6-3. Initialisation
594
PRIUS_D (OM47670D)
Index
Liste d’abréviations ....... 596
Index alphabétique ........ 597
Que faire si... .................. 606
Pour plus de détails concernant les fonctions du système de navigation et de l’écran tactile, par exemple le
système audio, veuillez consulter le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
595
PRIUS_D (OM47670D)
Liste d’abréviations
Liste d’abréviations et d’acronymes
ABRÉVIATIONS
SIGNIFICATION
A/C
Climatisation
ABS
Freins antiblocage
ALR
Rétracteur à blocage automatique
APGS
Système avancé d’assistance au stationnement
CRS
Dispositif de retenue pour enfants
ECU
Unité de commande électronique microprocesseur
EDR
Enregistreur de données d’événement
ELR
Rétracteur à blocage d’urgence
EPS
Direction assistée électronique
EV
GAWR (PTME)
I/M
LATCH
LED (DEL)
Véhicule électrique
Poids technique maximal sous essieu
Vérification et entretien du système antipollution
Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège
d’enfant
Diode électroluminescente
MMT
Méthyl cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl
M+S
Boue et neige
MTBE
Éther de t-butyle et d’éthyle
OBD
Système de diagnostic de bord
PCS
Système de sécurité préventive
SRS
Système de retenue supplémentaire
TIN
Numéro d’identification du pneu
TPMS
Système témoin de basse pression des pneus
TRAC
Régulateur de traction
VIN (NIV)
Numéro d’identification du véhicule
VSC
Dispositif de contrôle du dérapage
596
PRIUS_D (OM47670D)
Index alphabétique
Index alphabétique
A A/C ............................................ 270
ABS........................................... 245
Accoudoir ................................ 383
Adaptateur AUX....................... 322
Affichage
Informations de croisière ...... 188
Messages d’avertissement... 508
Affichage de la
température extérieure......... 378
Ampoules
Puissance............................. 567
Remplacement ..................... 472
Antenne.................................... 298
Appui-tête actif .......................... 78
Appuis-tête ................................ 82
Assistance au freinage ........... 245
Autoradio ................................. 294
Avertisseurs sonores
Portière ouverte.................... 499
Rappel de ceinture
de sécurité ......................... 499
Système de freinage ............ 496
B
Batterie
Batterie hybride
(batterie de traction)............. 32
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ....................... 261
Si la batterie de 12 volts
de votre véhicule
est déchargée .................... 543
Vérification ........................... 436
Bloc central.............................. 369
Blocage
Si votre véhicule est
bloqué ............................... 553
Bluetooth® ............................... 326
Boîte à gants............................ 368
Bougie d’allumage ................. 562
Bruit provenant de
dessous le véhicule................ 22
C
Cache-bagages ........................385
Capacité de charge ..........255, 260
Capacité de charge totale ......260
Capot.........................................420
Caractéristiques.......................556
Caractéristiques
de rangement .........................367
Carburant
Capacité ................................558
Informations ..........................568
Jauge de carburant ...............181
Remplissage du réservoir .....104
Type ......................................568
Ceintures de sécurité
Dispositifs de tension
des ceintures ........................86
Femmes enceintes,
utilisation adéquate
de la ceinture de sécurité......87
Installation du dispositif
de retenue pour enfants .....137
Lampe témoin de rappel .......499
Nettoyage et entretien
des ceintures de sécurité....408
Port de la ceinture
de sécurité ...........................85
Port de la ceinture
de sécurité par les enfants....88
Rallonges de ceinture
de sécurité ............................88
Réglage de la ceinture
de sécurité ............................85
Rétracteur à blocage
automatique (ALR)................87
Rétracteur à blocage
d’urgence (ELR)....................87
Chaînes .....................................263
Changeur/lecteur de CD ..........303
Chauffage
Rétroviseurs extérieurs ........289
Sièges chauffants .................381
597
PRIUS_D (OM47670D)
Index alphabétique
Clé à puce
Lorsque la pile
de la clé à puce est à plat ...541
Remplacement de la pile.......460
Clés
Clé à puce ...............................63
Clé mécanique ........................41
Clés ........................................41
Plaquette portant le
numéro de clé .......................42
Si la pile de votre clé
à puce est à plat .................541
Si vous perdez vos clés .......540
Système d’accueil sans clé .....43
Touche “POWER” .................162
Touche de télécommande.......63
Clignotants
Commutateur ........................178
Puissance..............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
Clignotants arrière
Puissance..............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
Clignotants avant
Puissance..............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
Climatiseur à distance.............285
Commande d’éclairage
du bloc d’instrumentation ...184
598
PRIUS_D (OM47670D)
Commutateur d’allumage ....... 162
Compartiment
de rangement.........................367
Compartiments auxiliaires......375
Compteur
Commande d’éclairage
du bloc d’instrumentation ...184
Compteurs ............................181
Compteur journalier ................ 188
Condenseur.............................. 432
Conduite
Conseils pour
la conduite en hiver ............261
Conseils relatifs à
la période de rodage...........151
Posture adéquate ................. 111
Procédures ...........................150
Conseils pour
la conduite en hiver...............261
Conseils relatifs
à la période de rodage .......... 151
Console au plafond ................. 370
Contacteur de
verrouillage des glaces .......... 98
Contacteur téléphonique ........329
Contrôle de la luminosité
Commande de l’éclairage
du bloc d’instrumentation.... 184
Contrôle du
système antipollution ...........415
Index alphabétique
Coussins gonflables
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables..... 117
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables
latéraux et en rideau .......... 117
Coussins gonflables SRS..... 113
Emplacement des
coussins gonflables............ 113
Lampe témoin des
coussins gonflables............ 497
Modification et mise au rebut
des coussins gonflables..... 125
Précautions générales relatives
aux coussins gonflables..... 121
Précautions relatives
aux coussins gonflables
en rideau ............................ 121
Précautions relatives
aux coussins gonflables
latéraux ............................. 121
Précautions relatives
aux coussins gonflables
pour vos enfants ................ 121
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant ............. 126
Coussins gonflables de
protection des genoux ......... 113
Coussins gonflables
en rideau................................ 113
Coussins gonflables
latéraux .................................. 113
Couvre-bagages ..................... 385
Cric
Positionnement d’un
cric rouleur ......................... 423
Véhicule doté d’un cric ......... 524
Crochets
Charge.................................. 385
Crochets de rétention ............ 385
D Désembueur
Lunette arrière.......................289
Rétroviseurs extérieurs ........289
Désembueur
de lunette arrière ...................289
Dimension ................................556
Direction assistée
électrique................................245
Dispositif d’ouverture
Capot.....................................420
Hayon......................................72
Panneau de réservoir............104
Dispositif d’ouverture
de porte de garage ................389
Disque MP3...............................311
Disque WMA .............................311
Données relatives à la
vidange d’huile moteur .........428
E Enregistreur de données
d’événement...........................494
Entretien
Ceintures de sécurité ............408
Données sur l’entretien ........556
Entretien général ..................412
Extérieur................................404
Habitacle ...............................407
Opérations d’entretien
à réaliser soi-même ............416
Procédures d’entretien ..........410
Entrée audio .............................322
EPS............................................245
Essuie-glace
et lave-glace arrière...............212
Essuie-glaces ...........................210
Éclairage d’accueil
aux portières ..........................363
Éclairage de la
plaque d’immatriculation
Puissance..............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
Éclairage de lecture .................368
599
PRIUS_D (OM47670D)
Index alphabétique
Feux de recul
Puissance ............................. 567
Remplacement
des ampoules .....................472
Feux de stationnement
Commutateur ........................206
Puissance ............................. 567
Remplacement
des ampoules .....................472
Filtre à micro-poussière
et pollen..................................274
Filtre du climatiseur ................ 457
Fonctions
personnalisables ..................587
Frein
Frein de stationnement .........179
Liquide ..................................432
Frein de stationnement ...........179
Fusibles .................................... 462
Éclairage du compartiment
de charge
Commutateur ..........................73
Puissance..............................567
Éclairage intérieur
Commutateur ........................363
Éclairages intérieur ...............363
Puissance..............................567
Éclairages de courtoisie
Éclairages de courtoisie ........377
Puissance..............................567
Écran multifonctions ...............188
Étiquettes antivol .....................110
F
Feux
Commutateur des phares .....206
Commutateur des
phares antibrouillards .........209
Contacteur des feux
de détresse .........................486
Éclairages de courtoisie ........377
Éclairages intérieur ...............363
Interrupteur de feux
de détresse .........................486
Levier de commande
de clignotant ......................178
Puissance..............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
Feux arrière
Commutateur ........................206
Feux de détresse
Commutateur ........................486
Feux de gabarit
Commutateur ........................206
Puissance..............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
Feux de gabarit avant
Puissance..............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
600
PRIUS_D (OM47670D)
G
Glaces
Désembueur
de lunette arrière ................ 289
Glaces assistées..................... 98
Lave-glace ............................210
Glaces ......................................... 98
Glaces assistées........................ 98
H Hayon
Hayon...................................... 72
Système Smart key................. 43
Télécommande ....................... 63
Huile
Huile moteur .........................426
Huile moteur
Capacité................................560
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ....................... 261
Vérification ...........................426
Index alphabétique
I
Identification
Moteur .................................. 557
Véhicule................................ 557
Indicateur de vitesse............... 181
Indicateurs ............................... 181
Indicateurs de
rappel d’entretien ................. 185
Informations de croisière ....... 188
Informations sur les pneus
Classification relative
à la qualité des pneus ........ 577
Dimensions........................... 575
Glossaire .............................. 579
Numéro d’identification
du pneu .............................. 574
Initialisation
Éléments à initialiser ............ 593
Interrupteur
Commutateur d’allumage .... 162
Commutateur de verrouillage
des portières assistées ........ 67
Commutateur des
phares antibrouillards......... 209
Commutateurs
d’éclairage ......................... 206
Contacteur d’essuie-glaces
et de lave-glace.................. 210
Contacteur
de glace assistée ................ 98
Contacteur de sélection
de mode de conduite ......... 172
Contacteur de verrouillage
des glaces ........................... 98
Contacteur des feux
de détresse ........................ 486
Contacteur du système
de ventilation...................... 282
Touche “POWER” ................ 162
K
Klaxon ...................................... 180
L
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
côté conducteur.....................499
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
côté passager avant .............499
Lampes témoins
Coussins gonflables SRS......497
Direction assistée
électrique ............................497
Freins antiblocage (ABS) ......497
Haute température
du liquide
de refroidissement ..............499
Niveau d’essence bas ...........499
Portière ouverte.....................499
Pression des pneus...............499
Rappel de ceinture
de sécurité ..........................499
Système de charge ...............497
Système de correction
automatique d’assiette
des phares ..........................497
Système de freinage .............496
Système de sécurité
préventive ...........................497
Témoin d’avertissement
principal ..............................499
Témoin de mauvais
fonctionnement ...................497
Lampes témoins.......................185
Langue
Écran multifonctions..............188
Lavage et polissage.................404
Lave-glace
Commutateur ........................210
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................261
Vérification ...........................434
Lave-phares..............................213
601
PRIUS_D (OM47670D)
Index alphabétique
Limites de charge
du véhicule ............................260
Liquide
Frein .....................................432
Lave-glace.............................434
Liquide de refroidissement
du moteur/de l’unité
de commande électrique
Capacité ................................562
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................261
Vérification ...........................430
LKA............................................235
M Messages d’avertissement .....508
Miroirs de pare-soleil...............377
Montre de bord.........................201
Moteur
Capot.....................................420
Commutateur d’allumage .....162
Compartiment .......................425
Démarrage du
système hybride..................162
Si le système hybride ne
démarre pas........................538
Surchauffe.............................548
Touche “POWER” .................162
N
Nettoyage
Ceintures de sécurité ............408
Extérieur................................404
Habitacle ...............................407
Nombre de places assises ......260
Numéro d’identification
du véhicule.............................557
O
Odomètre ..................................181
Opérations d’entretien
à réaliser soi-même ...............416
Outils.........................................524
602
PRIUS_D (OM47670D)
P
Panneau de réservoir ..............104
Panneau
de toit transparent................. 100
Pare-soleil................................. 376
PCS ...........................................249
Phares
Commutateur ........................206
Puissance ............................. 567
Remplacement
des ampoules .....................472
Phares antibrouillards
Commutateur ........................209
Puissance ............................. 567
Remplacement
des ampoules .....................472
Pneu de secours
Emplacement ........................525
Pression de
gonflage des pneus ............565
Pneus
Chaînes................................. 263
Dimensions ...........................565
En cas de crevaison..............524
Informations .......................... 572
Permutation des pneus .........441
Pneu de secours ..................525
Pneu de secours compact .... 525
Pneus neige .........................264
Pression de gonflage
des pneus ...........................565
Remplacement......................524
Système témoin de basse
pression des pneus ............442
Vérification ...........................441
Poids
Capacité de charge...............260
Limites de charge..................260
Poids .....................................556
Poignée du cric ........................524
Porte-bouteilles........................374
Porte-gobelets.......................... 372
Index alphabétique
Portières
Hayon ..................................... 72
Portières latérales .................. 67
Verrou de protection
pour enfants
aux portières arrière............. 67
Pression de gonflage
des pneus ............................. 565
Prise de courant ...................... 379
R
Radiateur.................................. 432
Remorquage
Remorquage avec les
4 roues au sol .................... 267
Remorquage d’urgence........ 487
Traction d’une remorque ...... 266
Remorquage avec les
4 roues au sol........................ 267
Remplacement
Ampoules ............................ 472
Fusibles ................................ 462
Pile de la clé à puce ............. 460
Pneus ................................... 524
Régulateur de traction ............ 245
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse........... 214
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ............. 218
Rétroviseur intérieur................. 93
Rétroviseurs
Miroirs de pare-soleil ............ 377
Rétroviseur intérieur ............... 93
Rétroviseurs extérieurs ......... 96
Rétroviseurs extérieurs
chauffants .......................... 289
Rétroviseurs extérieurs
Réglage et rabattement ......... 96
Roues ....................................... 455
S
Safety Connect.........................395
Sécurité des enfants
Commutateur de verrouillage
des glaces assistées ............98
Dispositif de retenue
pour enfants........................132
Hayon......................................72
Installation du dispositif
de retenue pour enfants......137
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants ......................88
Précautions concernant les
ceintures de sécurité.............89
Précautions relatives
au panneau
de toit transparent...............100
Précautions relatives
aux coussins gonflables......121
Précautions relatives
aux glaces assistées.............99
Précautions relatives à la
pile de la clé à puce ............461
Verrous de protection
pour enfants..........................68
Sélecteur de vitesses
Transmission.........................168
Sièges
Appui-tête................................82
Installation des sièges/
du système de retenue
pour enfants........................137
Nettoyage..............................407
Position assise adéquate ......111
Précautions relatives
au réglage.............................80
Réglage...................................78
Sièges chauffants .................381
Sièges avant
Réglage...................................78
Sièges chauffants ...................381
Surchauffe,
système hybride ....................548
603
PRIUS_D (OM47670D)
Index alphabétique
Système antiblocage
des roues................................245
Système audio
Adaptateur AUX ....................322
Antenne.................................298
Autoradio...............................294
Changeur/lecteur de CD .......303
Contacteurs au volant ...........323
Disque MP3/WMA.................311
Entrée audio..........................322
Lecteur de musique
portatif.................................322
Utilisation optimale ................319
Système d’accueil sans clé.......63
Système d’éclairage
d’accueil ................................363
Système d’immobilisation
du moteur ...............................108
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant .................126
Système de climatisation
Climatiseur automatique ......270
Climatiseur à distance...........285
Contacteurs au volant
de commande à distance
de la température................280
Filtre du climatiseur ..............457
Système de
commande automatique
de l’éclairage .........................206
Système de correction
automatique d’ assiette
des phares..............................206
Système de dissuasion de vol
Système d’immobilisation
du moteur............................108
Système de moniteur
de rétrovision.........................231
Système de phares de jour .....207
Système de refroidissement
Surchauffe
du système hybride.............548
604
PRIUS_D (OM47670D)
Système de retenue pour enfant
Installation d’un dispositif
de retenue pour enfants
à l’aide d’un système
LATCH................................138
Installation d’un dispositif
de retenue pour enfants
à l’aide des ceintures
de sécurité .......................... 140
Installation d’un dispositif
de retenue pour enfants
à l’aide des courroies
supérieures.........................144
Rehausseurs, définition ........132
Rehausseurs, installation......137
Sièges de bébé, définition.....132
Sièges de bébé,
installation...........................137
Sièges modulables,
définition ............................. 132
Sièges modulables,
installation .......................... 137
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant ..............126
Système de sécurité
préventive .............................. 249
Système de suivi de la voie .... 235
Système de ventilation
fonctionnant à l’énergie
solaire.....................................282
Système hybride
Commutateur
d’alimentation .....................162
Composants sous
haute tension ........................ 32
Écran de contrôle/ de
consommation d’énergie .... 190
Système de coupure
d’urgence.............................. 33
Système mains libres
(pour téléphone cellulaire) ...326
Index alphabétique
Système Smart key
Démarrage
du système hybride............ 162
Emplacement
des antennes ................. 46, 58
Fonctions d’ouverture............. 43
T Tapis protecteur ...................... 384
Touche de communication..... 329
Touche de télécommande
Remplacement de la pile ..... 460
Verrouillage/déverrouillage..... 63
TRAC ........................................ 245
Traction d’une remorque........ 267
Transmission
Contacteur de position “P”.... 174
Transmission ........................ 168
V Verrou de portière
Hayon......................................72
Portières latérales ...................67
Système Smart key .................43
Télécommande .......................63
Verrous de protection
pour enfants.............................68
Volant
Contacteurs audio ................323
Réglage...................................92
VSC amélioré (dispositif
de contrôle du dérapage)......245
U Urgence, en cas d’
En cas de crevaison ............. 524
Si la batterie de 12 volts
est déchargée .................... 543
Si la clé à puce ne fonctionne
pas correctement ............... 541
Si le système hybride
ne démarre pas.................. 538
Si un avertisseur
sonore retentit .................... 496
Si un message
d’avertissement s’affiche.... 508
Si une lampe
témoin s’allume .................. 496
Si votre véhicule
doit être remorqué.............. 487
Si votre véhicule
est bloqué ......................... 553
Si votre véhicule
surchauffe .......................... 548
Si vous croyez qu’il y
a un problème ................... 493
Si vous perdez vos clés ....... 540
605
PRIUS_D (OM47670D)
Que faire si...
Que faire si...
Un pneu crève
Le système hybride ne démarre
pas
P. 524 En cas de crevaison
P. 108 Système d’immobilisation du
P. 538 Si le système hybride ne démarre
P. 543 Si la batterie de 12 volts est
La lampe témoin de haute température
du liquide de refroidissement s’allume
P. 548 Si le véhicule surchauffe
De la vapeur s’échappe
de sous le capot
La clé est perdue
P. 540 Si vous perdez vos clés
La batterie de 12 volts est à plat
P. 543
Si la batterie de 12 volts est
déchargée
Il est impossible de verrouiller
les portières
P. 67
Portières latérales
P. 72
Hayon
Le véhicule est bloqué dans la
boue ou le sable
606
PRIUS_D (OM47670D)
P. 553 Si votre véhicule est bloqué
Que faire si...
La lampe témoin ou le témoin
s’allume
P. 496
Si une lampe témoin s’allume ou
un avertisseur sonore retentit...
607
PRIUS_D (OM47670D)
Que faire si...
■ Lampes témoins
Témoin d’avertissement
principal
P. 499
Lampe témoin SRS
Lampe témoin du système
de charge
P. 497
Lampe témoin de l’ABS
P. 497
ou
Témoin de mauvais
fonctionnement
P. 497
ou
P. 497
Lampe témoin du
système de freinage
ou
P. 496
Lampe témoin du
système de freinage
P. 497
(jaune)
Lampe témoin du
système
d’ajustement
P. 497
Lampe témoin de portière
ouverte
P. 499
Lampe témoin de pression
P. 499
des pneus
Lampe témoin du système
de direction assistée
P. 497
électrique
Lampe témoin du
système de sécurité
P. 497
préventive
Lampe témoin de haute température
du liquide de refroidissement du
moteur
P. 499
Lampe témoin de bas niveau
de carburant
P. 499
Lampe témoin de rappel
deceinture de sécurité
du conducteur
P. 499
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant P. 499
608
PRIUS_D (OM47670D)
Que faire si...
609
PRIUS_D (OM47670D)
Que faire si...
610
PRIUS_D (OM47670D)
Que faire si...
611
PRIUS_D (OM47670D)
RENSEIGNEMENTS POUR LA STATION-SERVICE
Levier du crochet auxiliaire
P. 420
Panneau de réservoir
P. 104
Levier d’ouverture de
capot
Dispositif d’ouverture du
panneau de réservoir
Pression de gonflage
des pneus
P. 420
P. 104
P. 565
Capacité du réservoir de carburant
Type de carburant
11,9 gal. (45 L, 9,9 Imp.gal.)
Essence sans plomb uniquement
Pression de gonflage des pneus à
froid
qt. (L, Imp.qt.)
Avec filtre
4,4 (4,2, 3,7)
Sans filtre
4,1 (3,9, 3,4)
“Huile moteur d’origine Toyota”
ou produit équivalent
Grade d’huile:
Type d’huile moteur
Huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité recommandée:
SAE 5W-20 ou 0W-20
P. 105, 568
P. 565
Quantité d’huile
moteur (vidange et
remplissage)
612
PRIUS_D (OM47670D)
P. 560

Manuels associés