▼
Scroll to page 2
of
615
TABLE DES MATIÈRES 1 Avant de conduire Réglage et utilisation des accessoires tels que le dispositif de verrouillage des portières, les rétroviseurs et la colonne de direction 2 Pendant la conduite Renseignements sur la conduite et l’arrêt du véhicule, ainsi que sur la conduite préventive 3 Caractéristiques de l’habitacle Climatisation, système audio et autres caractéristiques intérieures visant au confort pendant la conduite 4 Entretien et nettoyage Nettoyage et protection de votre véhicule, opérations d’entretien à réaliser soi-même et informations sur l’entretien 5 En cas de problème Mesures à prendre en cas de remorquage du véhicule, de crevaison ou d’accident 6 Caractéristiques du véhicule Informations détaillées sur le véhicule Index Liste alphabétique des informations contenues dans ce manuel 1 PRIUS_D (OM47670D) TABLE DES MATIÈRES 1 Index 1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent Avant de conduire 1-1. Système hybride Système hybride .................. 28 1-2. Informations sur les clés Clés ...................................... 41 Système Smart key (avec fonction d’ouverture) .......... 43 Système Smart key (sans fonction d’ouverture) .......... 57 Télécommande .................... 63 Portières latérales ................ 67 Hayon................................... 72 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) 2 PRIUS_D (OM47670D) 1-6. Remplissage du réservoir Ouverture du bouchon du réservoir de carburant ..................... 104 1-7. Système de dissuasion de vol Système d’immobilisation du moteur ......................... 108 Étiquettes antivol (États-Unis) ...................... 110 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon Sièges avant ........................ Sièges arrière....................... Appuis-tête ........................... Ceintures de sécurité ........... Volant ................................... Rétroviseur intérieur............. Rétroviseurs extérieurs ........ Glaces assistées .................. 98 Panneau de toit transparent avec panneau solaire ....... 100 78 80 82 85 92 93 96 1-8. Informations sur la sécurité Posture adaptée à la conduite ..................... Coussins gonflables SRS .................................. Système de classification de l’occupant du siège du passager avant ............ Dispositifs de retenue pour enfants ..................... Installation du dispositif de retenue pour enfants ........ 111 113 126 132 137 2 Pendant la conduite 2-1. Procédures liées à la conduite Conduite du véhicule .......... 150 Contacteur “POWER” (allumage)......................... 162 Mode EV-Drive.................... 168 Transmission....................... 171 Levier de commande des clignotants.................. 178 Frein de stationnement ....... 179 Klaxon ................................. 180 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse......... Régulateur de vitesse dynamique à radar ........... Système de moniteur de rétrovision.................... LKA (Système de suivi de voie) ............... Dispositif d’assistance pour démarrage en pente......... Systèmes d’assistance à la conduite..................... Système de sécurité préventive......................... 214 218 1 231 235 2 243 245 249 3 2-2. Bloc d’instrumentation Jauges et compteurs........... 181 Voyants et lampes témoins ............................. 185 Écran multifonctions............ 188 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant Commutateur des phares ........................ 206 Commutateur des phares antibrouillards ................... 209 Essuie-glaces et lave-glace avant................ 210 Essuie-glace et lave-glace arrière .............. 212 Contacteur de lave-phare.................... 213 2-5. Informations sur la conduite Charge et bagages............. Limites de charge du véhicule ....................... Conseils pour la conduite en hiver ............................ Traction d’une remorque .... Remorquage avec les 4 roues au sol................... 255 260 261 266 5 267 6 3 PRIUS_D (OM47670D) 4 TABLE DES MATIÈRES 3 Index 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Caractéristiques de l’habitacle 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Système de climatisation ..................... Utilisation des contacteurs au volant de commande de la température ............. Système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire ............. Climatiseur à distance ........ Désembueurs de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ......................... 270 280 282 285 289 3-2. Utilisation du système audio Type de système audio ...... Fonctionnement de la radio ........................ Fonctionnement du lecteur de CD .............. Lecture de disques MP3 et WMA .................... Utilisation optimale du système audio ............. Utilisation de l’adaptateur AUX.................................. Utilisation des contacteurs de direction ...................... 4 PRIUS_D (OM47670D) 291 294 303 311 319 322 323 Système mains libres (pour téléphone cellulaire) ......... Utilisation du système mains libres ........ Composition d’un appel ...... Configuration d’un téléphone cellulaire .......... Sécurité et configuration du système ....................... Utilisation de l’annuaire ...... 326 329 338 344 350 354 3-4. Utilisation de l’éclairage intérieur Liste des éclairages intérieurs........................... • Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur ............................ • Éclairage de lecture/ intérieur ............................ • Éclairage intérieur ............ 363 364 365 366 3-5. Utilisation des rangements Liste des rangements ......... • Boîte à gants .................... • Bloc central....................... • Console au plafond .......... • Porte-cartes ...................... • Porte-gobelets .................. • Porte-bouteilles ................ • Compartiment auxiliaire.... 367 368 369 370 371 372 374 375 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même 3-6. Autres caractéristiques intérieures Pare-soleil ........................... Miroir de pare-soleil ............ Affichage de la température extérieure.......................... Prises de courant ................ Sièges chauffants ............... Accoudoir ............................ Tapis protecteur .................. Caractéristiques du compartiment à bagages ......................... Ouvre-porte de garage........ Safety Connect ................... 4 Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même...... 416 Capot.................................. 420 Positionnement d’un cric rouleur................ 423 Compartiment moteur......... 425 Batterie de 12 volts............. 436 Pneus ................................. 441 Pression de gonflage des pneus......................... 451 Roues ................................. 455 Filtre du climatiseur ............ 457 Pile de la clé à puce ........... 460 Vérification et remplacement des fusibles ...................... 462 Ampoules .......................... 472 376 377 378 379 381 383 384 385 389 395 Entretien et nettoyage 1 2 3 4 4-1. Entretien et nettoyage Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ....... 404 Nettoyage et protection de l’habitacle..................... 407 4-2. Entretien Procédures d’entretien........ 410 Entretien général................. 412 Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution....................... 415 5 En cas de problème 5 5-1. Informations essentielles Feux de détresse................ Si votre véhicule doit être remorqué............ Si vous croyez qu’il y a un problème .................. Enregistreur de données d’événement..................... 486 487 493 494 5 PRIUS_D (OM47670D) 6 TABLE DES MATIÈRES Index 5-2. Procédures en cas d’urgence Si une lampe témoin s’allume ou un avertisseur sonore retentit... ............... 496 Si un message d’avertissement s’affiche ............................ 508 En cas de crevaison........... 524 Si le système hybride ne démarre pas ................ 538 Si vous perdez vos clés ..... 540 Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement ............. 541 Si la batterie de 12 volts est déchargée ..... 543 Si le véhicule surchauffe .... 548 Si votre véhicule est bloqué ........................ 553 6 Caractéristiques du véhicule 6-1. Caractéristiques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) .......... 556 Informations sur le carburant ................ 568 Informations sur les pneus .................... 572 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables .............. 587 6-3. Initialisation Éléments à initialiser........... 593 Index Liste d’abréviations.......... 596 Index alphabétique ........... 597 Que faire si... ..................... 606 6 PRIUS_D (OM47670D) 1 2 3 4 5 6 7 PRIUS_D (OM47670D) Index visuel Essuie-glaces avant P. 210 Extérieur Phares (feux de croisement) P. 206 Feux de stationnement P. 206 Panneau de toit transparent avec panneau solaire∗ P. 100 Capot P. 420 Rétroviseurs extérieurs Phares (feux de route) P. 206 P. 96 Feux de gabarit avant P. 206 Clignotants avant P. 178 Phares antibrouillards∗ P. 209 8 PRIUS_D (OM47670D) Panneau de réservoir P. 104 Portières latérales P. 67 Essuie-glace arrière P. 212 Désembueur de lunette arrière P. 289 Hayon Pneus ●Permutation ●Remplacement ●Pression de gonflage des pneus ●Informations P. 441 P. 524 P. 72 Éclairage de la plaque d’immatriculation P. 206 P. 451 P. 572 Feux arrière et feux de gabarit arrière P. 206 Clignotants arrière P. 178 ∗: Si le véhicule en est doté 9 PRIUS_D (OM47670D) Index visuel Appuis-tête P. 82 Habitacle Coussin gonflable SRS du conducteur P. 113 Ceintures de sécurité P. 85 Contacteur des glaces assistées P. 98 Coussin gonflable SRS du passager avant P. 113 A Tapis de sol P. 384 Accoudoir P. 383 Boîte à gants P. 368 Porte-gobelets P. 372 Siège arrière P. 80 Bloc central P. 369 10 PRIUS_D (OM47670D) Siège avant P. 78 Coussin gonflable SRS latéral P. 113 A Avec panneau de toit transparent Rétroviseur intérieur antireflet P. 93 Éclairage personnel/intérieur P. 363 Éclairage intérieur P. 363 Coussin gonflable SRS en rideau P. 113 Touche “SOS”∗ P. 395 Miroir de pare-soleil P. 377 Pare-soleil P. 376 Contacteur du panneau de toit transparent P. 100 Contacteurs d’ouvre-porte de garage∗ P. 389 ∗: Si le véhicule en est doté 11 PRIUS_D (OM47670D) Index visuel A Habitacle Sans panneau de toit transparent Rétroviseur intérieur antireflet P. 93 Compartiment supérieur P. 370 Éclairage personnel/intérieur P. 363 Éclairage intérieur P. 363 Coussin gonflable SRS en rideau P. 113 Touche “SOS”∗ P. 395 Miroir de pare-soleil P. 377 Pare-soleil P. 376 Contacteurs d’ouvre-porte de garage∗ P. 389 12 PRIUS_D (OM47670D) B P. 67 Bouton intérieur de verrouillage Contacteur de verrouillage des portières P. 67 ITOPP103 Contacteurs de glaces assistées P. 98 Contacteur de verrouillage des glaces P. 98 ∗: Si le véhicule en est doté 13 PRIUS_D (OM47670D) Index visuel Porte-bouteilles P. 374 Bloc d’instrumentation Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glaces P. 210 Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace arrière P. 212 Commutateur des phares P. 206 Jauges et compteurs P. 181 Levier de commande des clignotants P. 178 Écran multifonctions P. 188 Commutateur des phares antibrouillards∗ P. 209 Klaxon P. 180 Système audio P. 291 Système de navigation* Boîte à gants P. 368 Porte-gobelets P. 372 Coussin gonflable SRS de protection des genoux P. 113 Levier de déverrouillage de direction réglable en hauteur et en profondeur P. 92 Pédale de frein de stationnement P. 179 Dispositif d’ouverture du capot P. 420 Dispositif d’ouverture du panneau de réservoir P. 104 14 PRIUS_D (OM47670D) A Contacteur du système de ventilation∗ P. 282 Contacteur de lave-phare∗ P. 213 Commutateurs des rétroviseurs extérieurs P. 96 ITOPP120 Commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation P. 184 ∗: Si le véhicule en est doté *: Consultez le “Manuel du propriétaire du système de navigation”. 15 PRIUS_D (OM47670D) Index visuel Bloc d’instrumentation B Contacteur de communication∗* P. 326 Contacteurs de la télécommande du système audio P. 323 Contacteurs de commande à distance de la température P. 280 Touche “DISP” P. 188 Touche “TRIP” P. 188 ITOPP116 Contacteur téléphonique∗* P. 326 Contacteur de distance∗ P. 218 Contacteur “LKA” ∗ P. 235 Contacteur du régulateur de vitesse∗ P. 214, 218 16 PRIUS_D (OM47670D) C Touche MPH/km/h P. 183 Contacteur de pré-assistance du système avancé d’assistance au stationnement* Contacteur “POWER” (allumage) P. 162 ∗: Si le véhicule en est doté *: Consultez le “Manuel du propriétaire du système de navigation”. 17 PRIUS_D (OM47670D) Index visuel Bloc d’instrumentation D Système de climatisation P. 270 Contacteur du désembueur de lunette arrière P. 289 ITO31P101 18 PRIUS_D (OM47670D) E Contacteur “PWR MODE” P. 171 Contacteur “ECO MODE” P. 171 Contacteur “EV” P. 168 Commutateur des feux de détresse P. 486 Sélecteur de vitesses P. 171 Commutateur de position “P” P. 171 19 PRIUS_D (OM47670D) Index visuel Compartiment de charge Couvre-bagages ∗ P. 385 Éclairage du compartiment de charge P. 72 Crochets de rétention Compartiment auxiliaire P. 385 P. 385 Compartiment auxiliaire P. 385 Crochets de rétention P. 385 20 PRIUS_D (OM47670D) ∗: Si le véhicule en est doté 21 PRIUS_D (OM47670D) Pour information Manuel principal du propriétaire Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous les équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas installés sur votre véhicule. Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications. Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en ce qui concerne l’équipement. Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le système hybride Cinq heures environ après que le système hybride a été coupé, il est possible que vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de dessous le véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites de carburant par évaporation, et ce n’est pas le signe d’une anomalie. Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs performances, leur réparation ou leur remplacement. De plus, Toyota décline toute responsabilité quant aux dégâts ou aux dysfonctionnements qu’ils pourraient occasionner à votre Toyota. Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des éléments d’une origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie. 22 PRIUS_D (OM47670D) Installation d’un émetteur-récepteur radio Étant donné que l’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que l’injection de carburant multipoint, l’injection de carburant multipoint séquentielle, le régulateur de vitesse, le système antiblocage des roues, le dispositif de contrôle du dérapage, les coussins gonflables SRS, le dispositif de tension des ceintures de sécurité et le système hybride, assurez-vous de vous informer auprès de votre concessionnaire Toyota sur les précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour ce type d’installation. Les pièces et les câbles à haute tension des véhicules hybrides émettent approximativement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les véhicules à essence conventionnels ou que les appareils électroniques domestiques, malgré leur blindage électromagnétique. La réception de l’émetteur-récepteur radio pourrait être accompagnée de bruit indésirable. Mise à la casse de votre Toyota Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures qui équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dispositifs de tension des ceintures de sécurité encore opérationnels, ils risquent de provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les systèmes de coussins gonflables SRS et de dispositifs de tension des ceintures de sécurité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparations agréé ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la casse. Produits composés de perchlorate Ils peuvent devoir être manipulés délicatement, voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Votre véhicule contient des composants pouvant contenir du perchlorate. Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de composants. 23 PRIUS_D (OM47670D) ATTENTION ■ Précautions générales pendant la conduite Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent votre jugement et diminuent la coordination, ce qui peut provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Conduite préventive: Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les accidents. Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture, pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes. ■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de l’utiliser. Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec les glaces, le panneau de toit transparent ou avec d’autres accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants. ■ Mise au rebut de la batterie hybride (batterie de traction) Si vous mettez votre véhicule au rebut sans retirer la batterie hybride, il y aura un risque qu’une personne subisse une grave décharge électrique si elle touche aux pièces ou aux câbles à haute tension ou à leurs connecteurs. Si vous devez mettre votre véhicule au rebut, vous devez demander à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de se charger de la batterie hybride. Si la batterie hybride n’est pas mise au rebut de la manière appropriée, elle pourrait provoquer une décharge électrique susceptible de causer des blessures graves, voire mortelles. 24 PRIUS_D (OM47670D) Symboles utilisés dans ce manuel Mises en garde et remarques ATTENTION Il s’agit d’un avertissement contre un risque de blessure corporelle si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire pour limiter les risques pour vous-même ou pour les autres. NOTE Il s’agit d’un avertissement contre un risque possible de dégâts au véhicule ou à son équipement si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques d’endommager votre Toyota et son équipement. Symboles utilisés dans les illustrations Symbole de sécurité Le symbole du cercle traversé d’une barre oblique signifie “Ne pas”, “Ne pas faire” ou “À éviter”. Flèches indiquant le fonctionnement Indique l’action à effectuer (pousser, tourner, etc.) pour faire fonctionner les commutateurs et autres dispositifs. ITOPP105 Indique le résultat d’une opération (p. ex., un couvercle s’ouvre). 25 PRIUS_D (OM47670D) 26 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire 1-1. Système hybride Système hybride ................ 28 1-2. Informations sur les clés Clés.................................... 41 Système Smart key (avec fonction d’ouverture) ........ 43 Système Smart key (sans fonction d’ouverture) ........ 57 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon 1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent Glaces assistées................ 98 Panneau de toit transparent avec panneau solaire..... 100 1-6. Remplissage du réservoir Ouverture du bouchon du réservoir de carburant.... 104 1-7. Système de dissuasion de vol Télécommande .................. 63 Portières latérales .............. 67 Hayon................................. 72 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges avant ...................... Sièges arrière..................... Appuis-tête......................... Ceintures de sécurité ......... Volant................................. Rétroviseur intérieur........... Rétroviseurs extérieurs ...... 1 Système d’immobilisation du moteur....................... 108 Étiquettes antivol (États-Unis) .................... 110 1-8. Informations sur la sécurité 78 80 82 85 92 93 96 Posture adaptée à la conduite .................. Coussins gonflables SRS ............................... Système de classification de l’occupant du siège du passager avant ......... Dispositifs de retenue pour enfants ................... Installation du dispositif de retenue pour enfants...... 111 113 126 132 137 27 PRIUS_D (OM47670D) 1-1. Système hybride Système hybride Votre véhicule est un véhicule hybride. Ses caractéristiques ne sont pas les mêmes que celles des véhicules conventionnels. Assurezvous de bien connaître les caractéristiques de votre véhicule et utilisez-les avec soin. Le système hybride utilise alternativement un moteur à essence et un moteur électrique (moteur de traction) en fonction des conditions de conduite, améliorant ainsi l’efficacité du carburant et réduisant les émissions de gaz d’échappement. Moteur à essence Moteur électrique (moteur de traction) 28 PRIUS_D (OM47670D) 1-1. Système hybride ■ Lorsque le véhicule s’immobilise/lors de la mise en route Le moteur à essence s’arrête lorsque le véhicule s’immobilise. Lors de la mise en route, le moteur électrique (moteur de traction) alimente le véhicule. À basse vitesse ou lors de la descente d’une pente douce, le moteur à essence s’arrête et le moteur électrique prend la relève. 1 Avant de conduire ■ Pendant la conduite normale Le moteur à essence est utilisé le plus souvent. Le moteur électrique (moteur de traction) charge la batterie hybride (batterie de traction) au besoin. ■ Lors d’accélérations brusques La puissance de la batterie hybride (batterie de traction) s’ajoute à celle du moteur à essence par le biais du moteur électrique (moteur de traction). ■ Lors du freinage (freinage à récupération d’énergie) Le moteur électrique (moteur de traction) charge la batterie hybride (batterie de traction). ■ Freinage à récupération d’énergie Le groupe convertisseur convertit l’énergie cinétique en énergie électrique lorsque: ● La pédale d’accélérateur est relâchée. ● La pédale de frein est enfoncée pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D” ou “B”. 29 PRIUS_D (OM47670D) 1-1. Système hybride ■ Conditions dans lesquelles il est possible que le moteur à essence ne s’arrête pas Le moteur à essence démarre et s’arrête automatiquement. Néanmoins, voici des exemples de circonstances dans lesquelles le moteur pourrait ne pas s’arrêter automatiquement: ● Le moteur à essence est en phase de mise à température. ● La batterie hybride (batterie de traction) est en cours de charge. ● La température de la batterie hybride (batterie de traction) est basse ou élevée. ● Le réglage de la température du climatiseur est élevé. ■ Charge de la batterie ● Puisque le moteur à essence ou le freinage à récupération d’énergie recharge la batterie hybride (batterie de traction), il n’est pas nécessaire de recharger la batterie à l’aide d’une alimentation externe. Cependant, si le véhicule est immobilisé pendant une longue période de temps, la batterie hybride se déchargera progressivement. C’est pourquoi vous devez faire rouler le véhicule au moins une fois tous les deux à trois mois pendant au moins 30 minutes ou 10 miles (16 km). Si la batterie hybride se décharge complètement et que le véhicule ne démarre pas, même avec un survoltage de la batterie de 12 volts, communiquez avec votre concessionnaire Toyota. ● Si le sélecteur de vitesses est en position “N”, la batterie hybride (batterie de traction) ne sera pas chargée. Lorsque vous conduisez dans une circulation dense, faites-le avec le sélecteur de vitesses en position “D” ou “B” pour éviter d’épuiser l’énergie de la batterie. ■ Si la batterie de 12 volts a été déchargée, a été changée ou a été enlevée Il se peut que le moteur à essence ne s’arrête pas, même si le véhicule fonctionne sous la batterie hybride (batterie de traction). Si cela se poursuit pendant quelques jours, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. 30 PRIUS_D (OM47670D) 1-1. Système hybride ■ Sons et vibrations propres aux véhicules hybrides Même si le véhicule est en mesure de se déplacer, il se peut que le moteur ne génère aucun bruit ni aucune vibration de fonctionnement. Appuyez toujours sur le contacteur de position “P” lorsque le véhicule est garé. Les vibrations et les bruits suivants peuvent être générés par le fonctionnement du moteur hybride; ils n’indiquent pas une défaillance. 1 ● Dans le compartiment moteur, on peut entendre les bruits de fonctionnement du moteur. Avant de conduire ● Lorsque le système hybride démarre ou s’arrête, on peut entendre les bruits de fonctionnement de la batterie hybride (batterie de traction) provenant de derrière le siège arrière. ● On peut entendre les bruits de fonctionnement du système hybride lorsque le hayon est ouvert. ● On peut entendre les bruits de fonctionnement de la transmission lorsque le moteur à essence démarre ou s’arrête, lorsque vous roulez à basse vitesse ou lors d’un ralenti. ● On peut entendre les bruits de fonctionnement du moteur lors d’accélérations brusques. ● On peut entendre les bruits de fonctionnement du freinage à récupération d’énergie, lorsque vous appuyez sur la pédale de frein ou relâchez l’accélérateur. ● Au démarrage ou à l’arrêt du moteur à essence, vous pouvez ressentir des vibrations. ● Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement du ventilateur de refroidissement provenant des évents d’admission d’air situés derrière le siège arrière. ■ Entretien, réparation, recyclage et mise au rebut Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour ce qui a trait à l’entretien, aux réparations, au recyclage et à la mise au rebut. Ne mettez pas le véhicule au rebut vous-même. 31 PRIUS_D (OM47670D) 1-1. Système hybride Composants sous haute tension ITO11P104 Compresseur de climatiseur Prise de service Câbles sous haute tension (couleur orange) Batterie hybride (batterie de traction) Unité de commande électrique et convertisseur DC/DC Moteur électrique (moteur de traction) Étiquette de mise en garde Soyez prudent lorsque vous manipulez le système hybride; il contient un système sous haute tension (environ 650 V au maximum) ainsi que des pièces qui deviennent brûlantes lorsque le système hybride est en cours de fonctionnement. Respectez les étiquettes de mise en garde présentes sur le véhicule. 32 PRIUS_D (OM47670D) 1-1. Système hybride ■ Évent de batterie hybride Système de coupure d’urgence Lorsqu’une certaine force d’impact est décelée par le capteur d’impact, le système de coupure d’urgence coupe le courant sous haute tension et arrête la pompe à carburant afin de réduire le risque d’électrocution et les fuites de carburant. Si le système de coupure d’urgence s’active, il sera impossible de redémarrer votre véhicule. Pour redémarrer le système hybride, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. 33 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire Un évent d’admission d’air visant à refroidir la batterie hybride (batterie de traction) est situé sur le côté du dossier du siège arrière droit. Si cet évent est obstrué, la batterie hybride pourrait surchauffer, ce qui en diminuerait le rendement. 1-1. Système hybride Moniteur de conduite en mode Eco L’écran multifonctions comporte plusieurs écrans pour faciliter l’adoption d’une conduite écologique. Vous pouvez conduire d’une manière écologique en utilisant efficacement ces écrans. ■ Condition de fonctionnement du système hybride L’écran de contrôle d’énergie affiche la condition de fonctionnement du système hybride, par exemple l’état de fonctionnement du moteur à essence, ainsi que l’état d’utilisation et de régénération de l’énergie électrique. (→P. 190) ■ Conduite efficace L’indicateur du système hybride change en temps réel en fonction des conditions de conduite et de l’utilisation de l’accélérateur. Une conduite plus écologique peut être obtenue en se référant à l’affichage et en conduisant comme ci-après. (→P. 192) ● Lors d’accélération Zone Eco 34 PRIUS_D (OM47670D) Accélérez jusqu’à la vitesse souhaitée tout en appuyant lentement sur la pédale d’accélérateur et en veillant à ce que la barre indicatrice ne dépasse pas la zone Eco. 1-1. Système hybride ● Lorsque vous avez atteint la vitesse souhaitée Si votre objectif est l’augmentation de votre économie de carburant, essayez de conduire à l’intérieur de la zone Eco hybride. En agissant ainsi, l’énergie de conduite du moteur électrique (moteur de traction) sera souvent utilisée seule sans que la consommation de carburant soit nécessaire, vous permettant ainsi de profiter d’une conduite avec une économie de carburant accrue. ■ Vérification de la consommation de carburant L’affichage de la consommation de carburant à intervalle de 5 minutes ou de 1 minute indique la consommation moyenne de carburant et la quantité d’énergie régénérée sur des périodes de 5 minutes ou de 1 minute. (→P. 194) 35 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire Zone Eco hybride Relâchez la pédale d’accélérateur une fois. Puis, appuyez lentement sur la pédale d’accélérateur et conduisez à une vitesse constante, en maintenant la barre indicatrice dans la zone Eco. 1-1. Système hybride L’écran relatif à la consommation de carburant affiche un historique de la consommation moyenne de carburant par tranches, selon les enregistrements des compteurs journaliers A et B. Chaque tranche représente la période entre chaque remise à zéro du compteur journalier. (→P. 197) Un enregistrement de la meilleure consommation est également conservé sur cet écran. L’enregistrement de la meilleure consommation est mis à jour chaque fois qu’un enregistrement plus élevé est obtenu. 36 PRIUS_D (OM47670D) 1-1. Système hybride Message d’avertissement du système hybride Un message s’affiche automatiquement lorsqu’une défaillance se produit dans le système hybride ou si une manoeuvre inadéquate est tentée. ■ Si un témoin s’allume ou un message d’avertissement s’affiche, ou si la batterie de 12 volts est débranchée Il se peut que le système hybride ne démarre pas. Dans ce cas, essayez de redémarrer le système. Si la lampe témoin “READY” ne s’allume pas, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ■ Panne de carburant Si votre véhicule tombe en panne et qu’il est impossible de démarrer le système hybride, ajoutez une quantité d’essence suffisante pour que la lampe témoin de basse réserve de carburant s’éteigne (→P. 499). Si le réservoir ne contient qu’une petite quantité d’essence, il se peut que le système hybride ne soit pas en mesure de démarrer. (La quantité minimale d’essence permettant à la lampe témoin de basse réserve de carburant de s’éteindre est d’environ 1,6 gal. [6,0 L, 1,3 Imp.gal.] lorsque le véhicule est sur une surface plane. Cette valeur peut changer si le véhicule est dans une pente.) ■ Batterie hybride (batterie de traction) La durée de vie de la batterie hybride (batterie de traction) est limitée. La durée de vie de la batterie hybride (batterie de traction) peut varier selon votre style de conduite et les conditions de conduite. 37 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonctions, lisez ce message et suivez les directives. (→P. 508) 1 1-1. Système hybride ATTENTION ■ Précautions relatives aux composants sous haute tension Le véhicule est doté de systèmes CC et CA, ainsi que d’un système de 12 volts. Les hautes tensions CC et CA sont très dangereuses; elles peuvent causer de graves brûlures et des décharges électriques susceptibles de causer des blessures graves, voire mortelles. ● On ne doit jamais toucher, désassembler, enlever ou remplacer les pièces et les câbles sous haute tension, ni leurs connecteurs. ● Comme il utilise du courant sous haute tension, le système hybride deviendra chaud une fois démarré. Faites attention à la haute tension et à la température élevée, et respectez toujours les étiquettes de mise en garde présentes sur le véhicule. ● Ne tentez jamais d’ouvrir l’orifice d’accès à la prise de service située dans le compartiment à bagages. Cette prise ne sert qu’à l’entretien du véhicule et pourrait être sous haute tension. ● Ne soumettez pas la prise de service à des impacts violents. Évitez aussi d’éclabousser avec une grande quantité d’eau le compartiment de charge, par exemple lors du passage dans un lave-auto à haute pression. ■ Batterie hybride (batterie de traction) Votre véhicule est doté d’une batterie scellée à hydrure métallique de nickel. Si cette batterie est mise au rebut de manière inadéquate, elle constituera un risque pour l’environnement et pourrait provoquer de graves brûlures ou une décharge électrique susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 38 PRIUS_D (OM47670D) 1-1. Système hybride ATTENTION ■ Système de coupure d’urgence ● Vérifiez attentivement la présence éventuelle de pièces ou de câbles sous haute tension à découvert. Ne touchez jamais aux pièces ou aux câbles. (→P. 32) ■ Précautions relatives aux accidents de la route Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessure. ● Rangez le véhicule sur le bas-côté de la route, appuyez sur le contacteur de position “P”, engagez le frein de stationnement et désactivez le système hybride. ● Ne touchez pas aux pièces, aux câbles et aux connecteurs sous haute tension. ● Si des fils électriques sont à découvert à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule, il y a un risque de choc électrique. Ne touchez jamais aux fils électriques à découvert. ● En cas de fuite de liquide, ne touchez pas à ce liquide car il pourrait contenir un électrolyte fortement alcalin provenant de la batterie hybride (batterie de traction). Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec le liquide, rincez-les immédiatement à grande eau ou, si possible, avec une solution d’acide borique. Consultez immédiatement un médecin. ● Si un incendie survient à l’intérieur du véhicule hybride, sortez du véhicule au plus vite. N’utilisez jamais un extincteur non conçu pour les incendies électriques. Même l’utilisation d’une petite quantité d’eau pourrait s’avérer dangereuse. ● Si votre véhicule doit être remorqué, les roues avant doivent être soulevées. Si les roues munies du moteur électrique (moteur de traction) sont au sol pendant le remorquage, le moteur pourrait continuer à produire de l’électricité. Cela pourrait occasionner une fuite électrique pouvant provoquer un incendie. (→P. 487) 39 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire ● Vérifiez attentivement le sol sous le véhicule. Si du liquide a coulé sur le sol, le système de carburation est peut-être endommagé. Sortez du véhicule au plus vite. 1 1-1. Système hybride NOTE ■ Évent de batterie hybride ● Ne laissez pas de corps étranger sur l’évent. La batterie hybride (batterie de traction) pourrait surchauffer et subir des dommages. ● Nettoyez régulièrement l’évent pour éviter une surchauffe de la batterie hybride (batterie de traction). ● Ne mouillez pas l’évent. Ceci pourrait causer un court-circuit et endommager la batterie hybride (batterie de traction). ● Ne transportez pas une grande quantité d’eau, par exemple un aquarium, dans le véhicule. Si de l’eau gicle sur la batterie hybride (batterie de traction), celle-ci pourrait subir des dommages. 40 PRIUS_D (OM47670D) 1-2. Informations sur les clés Clés Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule. Clés à puce • Utilisation du système Smart key (→P. 43, 57) • Fonctionnement de la télécommande (→P. 63) 1 Avant de conduire Clés mécaniques Plaquette portant le numéro de clé À l’aide de la clé mécanique Sortez la clé mécanique. Après avoir utilisé la clé mécanique, glissez-la dans la clé à puce. Conservez la clé mécanique et la clé à puce ensemble. Si la pile de la clé à puce est déchargée ou si le système Smart key ne fonctionne pas correctement, vous devrez utiliser la clé mécanique. 41 PRIUS_D (OM47670D) 1-2. Informations sur les clés ■ Plaquette portant le numéro de clé Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille; ne la laissez pas à bord du véhicule. Si vous perdez une clé mécanique, votre concessionnaire Toyota pourra vous en fabriquer une autre grâce au numéro inscrit sur la plaquette. (→P. 540) ■ À bord d’un avion Si vous montez dans un avion avec une clé à puce sur vous, assurez-vous de ne pas appuyer sur les touches de la clé lorsque vous êtes à bord. Si la clé à puce est rangée ailleurs, par exemple dans un sac, assurez-vous que rien ne peut appuyer sur les touches accidentellement. Si une touche est actionnée, la clé à puce émettra des ondes radio qui pourraient nuire au fonctionnement de l’avion. NOTE ■ Pour éviter d’endommager la clé ● Ne pliez pas les clés, ne les exposez pas à des chocs pendant leur entreposage, ne les placez pas à la lumière directe du soleil où elles seraient exposées à des températures trop élevées et ne les mouillez pas. ● N’exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n’y fixez aucune matière bloquant les ondes électromagnétiques. ● Ne démontez pas la clé à puce. 42 PRIUS_D (OM47670D) 1-2. Informations sur les clés Système Smart key (avec fonction d’ouverture) Il est possible d’effectuer les opérations suivantes simplement en portant la clé à puce sur soi, par exemple dans sa poche. (Le conducteur devrait toujours garder la clé à puce sur lui.) 1 Avant de conduire Verrouiller et déverrouiller les portières (→P. 44) Verrouiller et déverrouiller les portières (→P. 45) Mettre en marche et arrêter le système hybride (→P. 162) 43 PRIUS_D (OM47670D) 1-2. Informations sur les clés Verrouillage et déverrouillage des portières Poignées de portière avant (y compris la poignée de la portière du passager avant si elle est dotée de la fonction d’ouverture) Saisissez la poignée pour déverrouiller la portière. Assurez-vous de toucher le capteur situé à l’arrière de la poignée. Pendant les 3 secondes suivant le verrouillage du hayon, il est impossible de le déverrouiller. Pour verrouiller les portières, effleurez la zone du capteur. 44 PRIUS_D (OM47670D) 1-2. Informations sur les clés Hayon (véhicules dotés de la fonction d’ouverture des portières avant et du hayon) Appuyez sur la touche de déverrouillage pour déverrouiller les portières. Verrouillez de nouveau le hayon lorsque vous quittez le véhicule. S’il a été ouvert puis refermé, le hayon ne se verrouillera pas automatiquement. Appuyez sur la touche de verrouillage pour verrouiller les portières. 45 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire Pendant les 3 secondes suivant le verrouillage du hayon, il est impossible de le déverrouiller. 1 1-2. Informations sur les clés Emplacement des antennes et portée réelle ■ Emplacement des antennes Antennes à l’habitacle l’extérieur de Antennes à l’habitacle l’intérieur de Antenne à l’extérieur du compartiment de charge 46 PRIUS_D (OM47670D) 1-2. Informations sur les clés ■ Portée réelle (zone autour de laquelle la clé à puce peut être détectée) Lorsqu’on verrouille ou déverrouille les portières Lorsqu’on démarre le système hybride ou qu’on change le mode du contacteur “POWER” On peut faire fonctionner le système si la clé à puce est à l’intérieur du véhicule. ■ Signaux de fonctionnement Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées: une fois; Déverrouillées: deux fois) ■ S’il est impossible de verrouiller la portière à l’aide de la zone supérieure du capteur S’il est impossible de verrouiller la portière en effleurant la zone supérieure du capteur, essayez d’effleurer en même temps les zones supérieure et inférieure du capteur. ■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement →P. 65 47 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire On peut faire fonctionner le système si la clé à puce est à environ 2,3 ft. (0,7 m) des poignées extérieures des portières avant et du hayon. 1-2. Informations sur les clés ■ Changement de fonction de déverrouillage des portières On peut choisir quelles portières seront déverrouillées par la fonction d’ouverture. ÉTAPE 1 Placez le contacteur “POWER” en mode OFF. ÉTAPE 2 Lorsque le voyant à la surface de la clé est éteint, maintenez enfoncée la touche ou appuyant sur la touche pendant environ 5 secondes, tout en sur la clé. Le réglage est modifié tel qu’illustré ci-dessous chaque fois qu’on effectue cette opération. (Si le réglage est modifié sans arrêt, relâchez les touches, attendez pendant au moins 5 secondes puis répétez l’ ÉTAPE 2 .) Écran multifonctions Déverrouillage des portières Pour ne déverrouiller que la portière du conducteur, saisissez la poignée de cette portière. Pour déverrouiller toutes les portières, saisissez la poignée d’une portière de passager ou celle du hayon. Pour déverrouiller toutes les portières, saisissez la poignée d’une portière avant ou celle du hayon. 48 PRIUS_D (OM47670D) Signal sonore Extérieur: Retentit trois fois Habitacle: Retentit une fois Extérieur: Retentit deux fois Intérieur: Retentit une fois 1-2. Informations sur les clés ■ Fonction d’économie de la pile Dans les circonstances suivantes, la fonction d’ouverture est désactivée afin d’éviter que la batterie du véhicule ne se décharge et que la batterie de la clé à puce ne soit à plat. ● Lorsque la fonction d’ouverture n’a pas été utilisée depuis 5 jours ou plus ● Si la fonction d’ouverture n’a pas été utilisée depuis 9 jours ou plus, le véhicule ne pourra pas être déverrouillé par une portière autre que celle du conducteur. Pour déverrouiller le véhicule, saisissez la poignée de la portière du conducteur ou utilisez la télécommande ou la clé mécanique. Le système sera réactivé lorsque... ● On verrouille le véhicule en effleurant la zone du capteur de verrouillage de la poignée de la portière. ● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé à l’aide de la fonction de la télécommande (→P. 63) ou de la clé mécanique. (→P. 541) ■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce →P. 64 49 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire ● Si l’on a laissé la clé à puce à environ 6 ft. (2 m) du véhicule pendant 10 minutes ou plus 1 1-2. Informations sur les clés ■ Pour utiliser le système correctement Assurez-vous d’avoir la clé à puce avec vous lorsque vous faites fonctionner le système. Si vous le faites fonctionner de l’extérieur du véhicule, n’approchez pas la clé à puce trop près de celui-ci. Selon votre position et votre façon de tenir la clé à puce, il se peut que le système ne la détecte pas et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut se déclencher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage des portières peut ne pas fonctionner.) ■ Remarque concernant le système Smart key ● Même si la clé à puce est à portée réelle (zones de détection), il se peut que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants. • Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portières, la clé à puce est trop près de la glace ou de la poignée extérieure de la portière, près du sol ou à un endroit élevé. • Lors du verrouillage ou du déverrouillage du hayon, la clé à puce est près du sol, à un endroit élevé ou trop près du centre du pare-chocs arrière. • Lors du démarrage du système hybride ou d’un changement de mode du contacteur “POWER”, la clé à puce est sur le bloc d’instrumentation, sur le couvre-bagages, sur le plancher ou dans la boîte à gants. ● Tant que la clé à puce est à portée réelle, n’importe qui peut verrouiller ou déverrouiller les portières. Cependant, seules les portières détectant la clé à puce peuvent être utilisées pour déverrouiller le véhicule. ● Si la clé à puce n’est pas à l’intérieur du véhicule mais près d’une glace, on pourrait éventuellement faire démarrer le système hybride. ● Lorsque le verrouillage est exécuté en utilisant le capteur de verrouillage, les signaux de reconnaissance seront émis jusqu’à deux fois consécutives. Après cela, aucun signal de reconnaissance ne sera émis. ● Lorsque la clé à puce est à portée réelle, les portières pourraient se déverrouiller ou se verrouiller si une grande quantité d’eau gicle sur la poignée, par exemple lorsqu’il pleut ou si vous êtes dans un lave-auto. (Les portières se verrouilleront automatiquement au bout d’environ 60 secondes si elles ne sont pas ouvertes et refermées.) 50 PRIUS_D (OM47670D) 1-2. Informations sur les clés ● Si la clé est à proximité du véhicule pendant le lavage de celui-ci, une giclée d’eau sur la poignée d’une portière pourrait provoquer le verrouillage et le déverrouillage à répétition de cette portière. Si cela se produit, placez la clé à une distance d’au moins 6 ft. (2 m) du véhicule, tout en prenant soin de ne pas l’égarer. ● Il pourrait s’avérer impossible de verrouiller les portières si la zone du capteur est couverte de boue, de neige, etc. Nettoyez alors cette zone avant de tenter de nouveau de verrouiller les portières, ou verrouillez-les en effleurant la zone de capteur située sur le dessous de la poignée. ● Les ongles peuvent érafler la portière lors du maniement de la poignée. Veillez à ne pas vous casser les ongles ou endommager la surface de la portière. ● Si l’on saisit la poignée d’une portière avec un gant, il se peut que cette dernière ne se déverrouille/verrouille pas. ● Si l’on utilise la télécommande pour verrouiller les portières alors que la clé à puce est à proximité du véhicule, il se peut que le système Smart key ne déverrouille pas les portières. (Utilisez alors la télécommande pour déverrouiller les portières.) ● Une arrivée soudaine à portée réelle ou la manipulation de la poignée peut empêcher le déverrouillage des portières. Si cela se produit, remettez la poignée à sa position initiale et vérifiez si les portières se déverrouillent avant de tirer de nouveau sur la poignée. ● Si une autre clé à puce se trouve dans la zone de détection, un peu plus de temps pourrait être nécessaire pour déverrouiller les portières après avoir saisi la poignée. ■ Si l’on n’utilise pas le véhicule sur une longue période ● Pour éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé à puce à moins de 6 ft. (2 m) du véhicule. ● Le système Smart key peut être désactivé à l’avance. (→P. 587) ■ Caractéristique de sécurité →P. 66 51 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire ● Si la clé est à l’intérieur du véhicule pendant le lavage, une giclée d’eau sur la poignée d’une portière pourrait provoquer le déclenchement d’un avertisseur sonore. Dans ce cas, verrouillez toutes les portières pour interrompre ce signal. 1-2. Informations sur les clés ■ Alarmes et témoins d’avertissement Une combinaison d’alarmes intérieures et extérieures sert à prévenir le vol du véhicule et les accidents imprévisibles causés par une utilisation incorrecte. Prenez les mesures qui s’imposent en fonction du message d’avertissement affiché sur l’écran multifonctions. (→P. 508) Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives lorsque des alarmes retentissent. Alarme L’alarme intérieure retentit une fois et l’alarme extérieure retentit une fois pendant 10 secondes*1 L’alarme extérieure retentit pendant environ 10 secondes 52 PRIUS_D (OM47670D) Situation Mesures correctives Tentative de verrouillage des portières à l’aide de la fonction d’ouverture alors que la clé à puce se trouve toujours dans l’habitacle Sortez la clé à puce de l’habitacle, puis verrouillez de nouveau les portières Tentative de verrouillage des portières depuis l’extérieur sans placer le contacteur “POWER” en mode OFF Placez le contacteur “POWER” en mode OFF puis verrouillez les portières Tentative de verrouillage du véhicule alors qu’une portière est ouverte Fermez toutes les portières du véhicule, puis verrouillez-les 1-2. Informations sur les clés Alarme Mesures correctives L’alarme intérieure retentit sans arrêt*1 Le contacteur “POWER” a été placé en mode ACCESSORY alors que la portière du conducteur était ouverte (ou la portière du conducteur a été ouverte alors que le contacteur “POWER” était en mode ACCESSORY) Placez le contacteur “POWER” en mode OFF et fermez la portière du conducteur L’alarme intérieure retentit sans arrêt*1 On a tenté d’ouvrir la portière et de quitter le véhicule alors que le contacteur “POWER” était en mode ON ou ACCESSORY et que le sélecteur de vitesses n’était pas en position “P” Appuyez sur le contacteur de position “P” et placez le contacteur “POWER” en mode OFF Les alarmes intérieure et extérieure retentissent sans arrêt*1 On a fermé la portière du conducteur après avoir sorti la clé du véhicule alors que le contacteur “POWER” était en mode ON ou ACCESSORY et que le sélecteur de vitesses n’était pas en position “P” Appuyez sur le contacteur de position “P”, placez le contacteur “POWER” en mode OFF, puis refermez la portière du conducteur 1 Avant de conduire Situation 53 PRIUS_D (OM47670D) 1-2. Informations sur les clés Alarme L’alarme intérieure retentit une seule fois*1 L’alarme intérieure retentit une fois et celle extérieure retentit trois fois*1 Situation Mesures correctives La pile de la clé à puce est faible Remplacez la pile de la clé à puce On a tenté de faire démarrer le système hybride en l’absence de la clé à puce, ou la clé à puce ne fonctionne pas correctement Faites démarrer le système hybride alors que la clé à puce est à proximité*2 La portière du conducteur a été fermée après que la clé a été sortie du véhicule, et le contacteur “POWER” n’était pas désactivé Placez le contacteur “POWER” en mode OFF et fermez à nouveau la portière du conducteur Un occupant a sorti la clé du véhicule et fermé la portière alors que le contacteur “POWER” n’était pas désactivé Ramenez la clé à puce dans le véhicule *1: Un message s’affichera sur l’écran multifonctions du bloc d’instrumentation. * 2 : Si le système hybride ne démarre pas alors que la clé à puce est à l’intérieur du véhicule, la pile de la clé à puce est peut-être à plat ou le système a peut-être de la difficulté à recevoir le signal de la clé. (→P. 541) 54 PRIUS_D (OM47670D) 1-2. Informations sur les clés ■ Si le système Smart key ne fonctionne pas correctement ● Verrouillage et déverrouillage des portières: Utilisez la clé mécanique. (→P. 541) ● Démarrage du système hybride: →P. 542 1 ■ Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat →P. 460 On peut modifier les réglages (par ex. le système Smart key). (Fonctions personnalisables →P. 587) ■ Certification du système Smart key Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: NI4TMLF8-2 FCC ID: HYQ14ACX FCC ID: HYQ13CZD FCC ID: HYQ14ADF FCC ID: HYQ13CZE REMARQUE: Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement. Pour les véhicules commercialisés au Canada REMARQUE: L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 55 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire ■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le concessionnaire Toyota 1-2. Informations sur les clés ATTENTION ■ Avertissement relatif à l’interférence avec des appareils électroniques ● Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur devraient se tenir à l’écart des antennes du système Smart key. (→P. 46) Les ondes radio pourraient interférer avec le fonctionnement de ces appareils. Si nécessaire, on peut désactiver la fonction d’ouverture. Adressezvous à votre concessionnaire Toyota pour en apprendre davantage, par exemple sur la fréquence des ondes radio et sur leur séquence d’émission. Consultez ensuite votre médecin pour savoir si vous devriez désactiver la fonction d’ouverture. ● Nous recommandons aux utilisateurs de tout appareil médical électrique, autres que les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantables, de consulter le fabricant de l’appareil à propos du fonctionnement de ce dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les ondes radio pourraient entraîner un comportement imprévu de ces appareils médicaux. Demandez à votre concessionnaire Toyota comment désactiver la fonction d’ouverture. 56 PRIUS_D (OM47670D) 1-2. Informations sur les clés Système Smart key (sans fonction d’ouverture) Le démarrage et l’arrêt du système hybride peuvent être effectués simplement en portant la clé à puce sur soi, par exemple dans sa poche. (Le conducteur devrait toujours garder la clé à puce sur lui.) 1 Avant de conduire 57 PRIUS_D (OM47670D) 1-2. Informations sur les clés Emplacement des antennes et portée réelle ■ Emplacement des antennes Antennes à l’intérieur de l’habitacle ■ Portée réelle (zone autour de laquelle la clé à puce peut être détectée) Lorsqu’on démarre le système hybride ou qu’on change le mode du contacteur “POWER” On peut faire fonctionner le système si la clé à puce est à l’intérieur du véhicule. 58 PRIUS_D (OM47670D) 1-2. Informations sur les clés ■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement →P. 65 ■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce 1 →P. 64 Assurez-vous d’avoir la clé à puce sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. Selon votre position et votre façon de tenir la clé à puce, il se peut que le système ne la détecte pas et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut se déclencher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage des portières peut ne pas fonctionner.) ■ Remarque concernant le système Smart key ● Même lorsque la clé à puce se trouve à portée réelle (zones de détection), le système peut ne pas fonctionner correctement. Par exemple, la clé à puce est sur le bloc d’instrumentation, sur le couvre-bagages, sur le plancher ou dans la boîte à gants, lors du démarrage du système hybride ou lors d’un changement de mode du contacteur “POWER”. ● Si la clé à puce n’est pas à l’intérieur du véhicule mais près d’une glace, on pourrait éventuellement faire démarrer le système hybride. 59 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire ■ Pour utiliser le système correctement 1-2. Informations sur les clés ■ Alarmes et témoins d’avertissement Une combinaison d’alarmes intérieures et extérieures sert à prévenir le vol du véhicule et les accidents imprévisibles causés par une utilisation incorrecte. Prenez les mesures qui s’imposent en fonction du message d’avertissement affiché sur l’écran multifonctions. (→P. 508) Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives lorsque des alarmes retentissent. Alarme Situation Mesures correctives L’alarme extérieure retentit pendant environ 10 secondes Tentative de verrouillage du véhicule alors qu’une portière est ouverte Fermez toutes les portières du véhicule, puis verrouillez-les L’alarme intérieure retentit sans arrêt*1 Le contacteur “POWER” a été placé en mode ACCESSORY alors que la portière du conducteur était ouverte (ou la portière du conducteur a été ouverte alors que le contacteur “POWER” était en mode ACCESSORY) Placez le contacteur “POWER” en mode OFF et fermez la portière du conducteur L’alarme intérieure retentit sans arrêt*1 On a tenté d’ouvrir la portière et de quitter le véhicule alors que le contacteur “POWER” était en mode ON ou ACCESSORY et que le sélecteur de vitesses n’était pas en position “P” Appuyez sur le contacteur de position “P” et placez le contacteur “POWER” en mode OFF 60 PRIUS_D (OM47670D) 1-2. Informations sur les clés Situation Mesures correctives Les alarmes intérieure et extérieure retentissent sans arrêt*1 On a fermé la portière du conducteur après avoir sorti la clé du véhicule alors que le contacteur “POWER” était en mode ON ou ACCESSORY et que le sélecteur de vitesses n’était pas en position “P” Appuyez sur le contacteur de position “P”, placez le contacteur “POWER” en mode OFF, puis refermez la portière du conducteur La pile de la clé à puce est faible Remplacez la pile de la clé à puce On a tenté de faire démarrer le système hybride en l’absence de la clé à puce, ou la clé à puce ne fonctionne pas correctement Faites démarrer le système hybride alors que la clé à puce est à proximité*2 La portière du conducteur a été fermée après que la clé a été sortie du véhicule, et le contacteur “POWER” n’était pas désactivé Placez le contacteur “POWER” en mode OFF et fermez à nouveau la portière du conducteur Un occupant a sorti la clé du véhicule et fermé la portière alors que le contacteur “POWER” n’était pas désactivé Ramenez la clé à puce dans le véhicule L’alarme intérieure retentit une seule fois*1 L’alarme intérieure retentit une fois et celle extérieure retentit trois fois*1 1 Avant de conduire Alarme *1: Un message s’affichera sur l’écran multifonctions du bloc d’instrumentation. * 2 : Si le système hybride ne démarre pas alors que la clé à puce est à l’intérieur du véhicule, la pile de la clé à puce est peut-être à plat ou le système a peut-être de la difficulté à recevoir le signal de la clé. (→P. 541) 61 PRIUS_D (OM47670D) 1-2. Informations sur les clés ■ Si le système Smart key ne fonctionne pas correctement →P. 542 ■ Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat →P. 460 ■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le concessionnaire Toyota On peut modifier les réglages (par ex. le système Smart key). (Fonctions personnalisables →P. 587) ■ Certification du système Smart key Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: NI4TMLF8-2 FCC ID: HYQ14ACX FCC ID: HYQ13CZD FCC ID: HYQ14ADF FCC ID: HYQ13CZE REMARQUE: Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement. Pour les véhicules commercialisés au Canada REMARQUE: L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. ATTENTION ■ Caution regarding interference with electronic devices →P. 56 62 PRIUS_D (OM47670D) 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon Télécommande On peut utiliser la télécommande pour verrouiller et déverrouiller le véhicule et le hayon depuis l’extérieur. Verrouille toutes les portières 1 Avant de conduire Déverrouille toutes les portières Appuyez sur ce bouton pour déverrouiller la portière du conducteur. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton dans les 3 secondes suivantes, les autres portières se déverrouillent. Actionne le climatiseur à distance (si le véhicule en est doté) (→P. 285) Fait retentir l’alarme (maintenez enfoncé) (→P. 64) ■ Signaux de fonctionnement Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées: une fois, Déverrouillées: deux fois) 63 PRIUS_D (OM47670D) 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon ■ Mode panique Si l’on appuie sur le bouton pendant un peu plus d’une seconde, une alarme retentira pendant environ 60 secondes et les feux du véhicule clignoteront pour dissuader quiconque de tenter d’y pénétrer ou de l’endommager. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur n’importe quel bouton de la télécommande. ■ Avertisseur sonore de verrouillage de portière (véhicules dotés de la fonction d’ouverture) Si une portière ou le hayon est mal fermé et que vous tentez de le verrouiller, un avertisseur sonore se fera entendre de manière continue pendant 10 secondes. Fermez correctement la portière pour interrompre cet avertisseur, puis verrouillez de nouveau le véhicule. ■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce ● La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge même si l’on n’utilise pas la clé à puce.) Si le système Smart key ou la télécommande ne fonctionne pas, ou si la portée de détection diminue, il se peut que la pile soit à plat. Remplacez la pile au besoin. (→ P. 460) ● Pour éviter des dommages sérieux, ne laissez pas la clé à puce à moins de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants qui génèrent un champ magnétique. • • • • • • Téléviseurs Ordinateurs personnels Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de pile Téléphones cellulaires ou téléphones sans fil en cours de charge Cuisinières à dessus lisse Lampes de table 64 PRIUS_D (OM47670D) 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon ■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement Le système Smart key et la télécommande utilisent des ondes radio faibles. Dans les cas suivants, les communications entre la clé à puce et le véhicule peuvent être perturbées, ce qui empêchera le système Smart key et la télécommande de fonctionner correctement. (Mesures alternatives: →P. 541) 1 ● Lorsque la pile de la clé à puce est à plat ● Si l’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un téléphone sans fil ou d’autres dispositifs de communication sans fil ● Si la clé à puce entre en contact avec, ou est couverte par, l’un des objets métalliques suivants • Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium • Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’intérieur • Des portefeuilles ou des sacs métalliques • Des pièces de monnaie • Des manchons comportant du métal • Des supports comme les CD et les DVD ● Lorsque plusieurs clés à puce se trouvent à proximité ● Si l’on transporte ou utilise la clé à puce avec les appareils émetteurs d’ondes radio suivants • La clé à puce d’un autre véhicule • Une clé sans fil émettant des ondes radio • Un ordinateur personnel • Des lecteurs audio numériques • Des systèmes de jeu portatifs ● Si une teinture contenant du métal ou si des objets métalliques sont fixés à la lunette arrière (véhicules dotés de la fonction d’ouverture) 65 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire ● À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales électriques, des postes d’essence, des stations radioélectriques, des écrans géants, des aéroports et d’autres installations générant de puissantes ondes radio ou des parasites électriques 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon ■ Caractéristique de sécurité Si une portière n’est pas ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera de nouveau le vehicule automatiquement. ■ Si la télécommande ne fonctionne pas correctement ● Verrouillage et déverrouillage des portières: Utilisez la clé mécanique. (→P. 541) ● Démarrage du système hybride (→P. 162) ■ Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat →P. 460 ■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le concessionnaire Toyota On peut modifier les réglages (par ex. fonction de déverrouillage en 2 étapes). (Fonctions personnalisables →P. 587) 66 PRIUS_D (OM47670D) 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du Portières latérales On peut verrouiller et déverrouiller le véhicule à l’aide de la fonction d’ouverture, de la télécommande ou du contacteur de verrouillage. ■ Fonction d’ouverture (si lé véhicule en est doté) 1 →P. 44 Avant de conduire ■ Télécommande →P. 63 ■ Clés On peut aussi verrouiller et déverrouiller les portières à l’aide de la clé mécanique. (→P. 541) ■ Contacteur de verrouillage des portières Verrouille toutes les portières Déverrouille toutes les portières ■ Bouton intérieur de verrouillage Verrouille la portière Déverrouille la portière Il est possible d’ouvrir les portières avant en tirant sur les poignées intérieures même si les boutons de verrouillage sont en position de verrouillage. 67 PRIUS_D (OM47670D) 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon Verrouillage extérieur des portières avant sans clé ÉTAPE 1 Placez le bouton de verrouillage intérieur en position de verrouillage. ÉTAPE 2 Fermez la portière. On ne peut pas verrouiller la portière si le contacteur “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON, ou si la clé à puce est à l’intérieur du véhicule. Selon la position de la clé à puce, il se peut que le système ne la détecte pas correctement et que la portière soit verrouillée. Verrou de protection pour enfants aux portières arrière Il est impossible d’ouvrir les portières de l’intérieur du véhicule si les verrous sont enclenchés. On peut enclencher ces verrous afin d’empêcher les enfants d’ouvrir les portières arrière. Poussez les contacteurs de chacune des portières arrière vers le bas pour verrouiller les deux portières arrière. 68 PRIUS_D (OM47670D) 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon Systèmes de verrouillage et de déverrouillage automatiques des portières Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées ou annulées: 1 Opération Fonction de verrouillage des portières liée à la position de changement de vitesse Amener le sélecteur de vitesses à une position autre que “P” verrouille toutes les portières. Fonction de déverrouillage des portières liée à la position de changement de vitesse Mettre le sélecteur de vitesses en position “P” déverrouille toutes les portières. Fonction de verrouillage des portières liée à la vitesse du véhicule Toutes les portières se verrouillent lorsque la vitesse du véhicule atteint environ 12 mph (20 km/h) ou plus. Fonction de déverrouillage des portières liée à la portière du conducteur Toutes les portières se déverrouillent lorsque la portière du conducteur est ouverte dans les 10 secondes qui suivent le passage du contacteur “POWER” à OFF. Avant de conduire Fonction ■ Réglage et annulation des fonctions Suivez la procédure décrite ci-après pour procéder au réglage ou à l’annulation d’une fonction: ÉTAPE 1 Fermez toutes les portières et amenez le contacteur “POWER” en mode ON. (Effectuez l’ ÉTAPE 2 dans les 20 secondes suivantes.) 69 PRIUS_D (OM47670D) 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon Amenez le sélecteur de vitesses en position “N” ou appuyez sur le contacteur de position “P” et maintenez le contacteur de verrouillage de la portière du conou ) enfoncé ducteur ( pendant 5 secondes, puis relâchez-le. ÉTAPE 2 Les positions du sélecteur de vitesses et du contacteur correspondant à la fonction que l’on souhaite régler sont illustrées ciaprès. Procéder de la même manière pour annuler la fonction. Fonction Fonction de verrouillage des portières liée à la position de changement de vitesse Fonction de déverrouillage des portières liée à la position de changement de vitesse Position du sélecteur Position du contacteur de verrouillage de la portière du conducteur “P” Fonction de verrouillage des portières liée à la vitesse du véhicule Fonction de déverrouillage des portières liée à la portière du conducteur “N” Lorsque l’opération de réglage ou d’annulation est terminée, toutes les portières se verrouillent, puis se déverrouillent. 70 PRIUS_D (OM47670D) 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon ■ À l’aide de la clé mécanique On peut aussi verrouiller et déverrouiller les portières à l’aide de la clé mécanique. (→P. 541) On peut modifier les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage à l’aide d’une clé). (Fonctions personnalisables →P. 587) ATTENTION ■ Pour éviter un accident Observez les précautions suivantes quand vous conduisez le véhicule. Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et que l’occupant tombe à l’extérieur, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Portez toujours votre ceinture de sécurité. ● Verrouillez toujours toutes les portières. ● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées. ● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant que vous conduisez. Les portières pourraient s’ouvrir et les passagers être éjectés du véhicule, ce qui pourrait leur occasionner des blessures graves, voire mortelles. Soyez particulièrement prudent avec les portières avant, les portières risquent de s’ouvrir même si les boutons de verrouillage intérieurs sont en position de verrouillage. ● Si des enfants sont assis à l’arrière, enclenchez les verrous de protection pour enfants. 71 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire ■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le concessionnaire Toyota 1 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du Hayon On peut verrouiller/déverrouiller et ouvrir le hayon en procédant comme suit. ■ Verrouillage et déverrouillage du hayon Contacteur de verrouillage des portières →P. 67 Fonction d’ouverture (si le véhicule en est doté) →P. 43 Télécommande →P. 63 ■ Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule Appuyez Soulevez 72 PRIUS_D (OM47670D) 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon ■ Éclairage du compartiment de charge Position DOOR Éteint 1 Abaissez le hayon à l’aide des poignées puis, de l’extérieur, assurez-vous de pousser sur le hayon vers le bas pour le fermer. Lorsque vous fermez le hayon à l’aide de la poignée, faites attention de ne pas le tirer latéralement. ■ Si la poignée du hayon ne fonctionne pas On peut ouvrir le hayon de l’intérieur. ÉTAPE 1 Ôtez le couvercle. ÉTAPE 2 Déplacez le levier. 73 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire ■ Lorsque vous fermez le hayon 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon ATTENTION ■ Pendant la conduite ● Gardez le hayon fermé pendant la conduite. Si vous laissez le hayon ouvert pendant que vous roulez, il pourrait heurter des objets à proximité, ou des bagages pourraient être projetés à l’extérieur du véhicule, ce qui risque de provoquer un accident. De plus, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle entraînant la mort ou présentant un danger grave pour la santé. Assurezvous donc de bien fermer le hayon avant de prendre la route. ● Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que le hayon est bien fermé. S’il est mal fermé, il pourrait s’ouvrir de manière imprévue en cours de route et provoquer un accident. ● Ne laissez jamais une personne s’asseoir dans le compartiment de charge. En cas de freinage brusque ou de collision, elle serait susceptible de subir des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne laissez pas les enfants seuls dans le compartiment de charge. Si un enfant se retrouve enfermé accidentellement dans le compartiment de charge, il pourrait souffrir d’hyperthermie. ● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon. Il pourrait provoquer l’activation inopinée du hayon ou se coincer les mains, la tête ou le cou pendant la fermeture automatique du hayon. 74 PRIUS_D (OM47670D) 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon ATTENTION ■ Utilisation du hayon Veuillez observer les précautions suivantes. Si vous les négligez, une partie du corps pourrait se coincer et être gravement blessée. ● Lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, vérifiez attentivement la zone environnante pour vous assurer d’effectuer cette manœuvre en toute sécurité. ● Si une personne se trouve aux alentours, assurez-vous qu’elle est en sécurité et avisez-la que le hayon est sur le point de s’ouvrir ou de se fermer. ● Soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon par temps venteux; un fort vent pourrait provoquer un mouvement brusque du hayon. ● S’il n’est pas entièrement ouvert, le hayon pourrait tomber. Il est plus difficile d’ouvrir ou de fermer le hayon sur un plan incliné que sur une surface plane; méfiez-vous donc des mouvements imprévus du hayon lorsque le véhicule est en pente. Avant d’utiliser le compartiment de charge, assurez-vous que le hayon est entièrement ouvert et sécuritaire. 75 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire ● Avant d’ouvrir le hayon, enlevez toute substance lourde, par exemple la neige ou la glace, pouvant le recouvrir. Si vous négligez de le faire, le hayon pourrait se refermer en tombant une fois qu’il est ouvert. 1 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon ATTENTION ● Soyez particulièrement prudent lorsque vous fermez le hayon afin d’éviter de vous coincer les doigts ou une autre partie du corps. ● Lorsque vous fermez le hayon, assurez-vous d’appliquer une légère pression sur sa surface extérieure. Si vous utilisez la poignée pour fermer entièrement le hayon, vous pourriez vous coincer les mains ou les bras. ● Ne tirez pas sur les supports d’amortisseur du hayon pour fermer celui-ci, et ne vous pendez pas après ceux-ci. Vous pourriez alors vous coincer les mains ou briser le support d’amortisseur du hayon et provoquer un accident. ● Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces d’origine Toyota au hayon. Le poids supplémentaire de ces accessoires pourrait entraîner la fermeture du hayon une fois qu’il est ouvert. 76 PRIUS_D (OM47670D) 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon NOTE ■ Supports d’amortisseur du hayon ● Ne fixez aucun objet étranger, par exemple des autocollants, des feuilles de plastique ou des adhésifs, à la tige des supports d’amortisseur. Supports d’amortisseur ● Ne touchez pas à la tige des supports d’amortisseur avec des gants ou d’autres objets en tissu. ● Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces d’origine Toyota au hayon. ● Ne placez pas votre main sur les supports d’amortisseur et n’y appliquez pas de pression latérale. 77 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire Le hayon est muni de supports d’amortisseur qui le maintiennent en place. Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait endommager les supports d’amortisseur et provoquer une défaillance. 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges avant Levier de réglage de position des sièges Levier de réglage d’inclinaison du dossier Levier de réglage de la hauteur (si un tel dispositif est installé du côté du conducteur) Manette de commande de soutien lombaire (si un tel dispositif est installé du côté du conducteur) Appuis-tête actifs Lorsque le bas du dos d’un occupant exerce une pression sur le dossier en cas de collision arrière, l’appuie-tête se déplace légèrement vers l’avant et vers le haut pour contribuer à réduire les risques que l’occupant du siège ne subisse un coup de fouet cervical. 78 PRIUS_D (OM47670D) 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Appuis-tête actifs Même un léger choc sur le dossier peut entraîner le déplacement de l’appuitête. Si vous poussez un appuie-tête verrouillé vers le haut en le forçant, cela peut faire apparaître la structure interne de l’appuie-tête. Cela n’est pas le signe d’une anomalie. Avant de conduire Lors d’une collision arrière Structure interne ATTENTION ■ Réglage des sièges ● Veillez à ce que le siège ne heurte pas les passagers ou des bagages. ● N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale. Si le siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles. ● Après le réglage du siège, assurez-vous qu’il est bien fixé en place. 79 PRIUS_D (OM47670D) 1 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges arrière Les dossiers sont rabattables. Rabattez le dossier tout en appuyant sur le bouton de relâchement. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le verrou soit entièrement libéré. ■ Retirez la ceinture de sécurité de son guide Si la ceinture de sécurité gêne des bagages sur les sièges rabattus, retirez la ceinture de sécurité de son guide. ■ Réinstallation des dossiers arrière Redressez le dossier du siège arrière jusqu’à ce qu’il se verrouille, tout en vous assurant de tenir la ceinture de sécurité pour éviter qu’elle se coince entre le dossier et l’intérieur du véhicule. Si la ceinture de sécurité est retirée de son guide, assurez-vous que la ceinture passe à travers le guide. 80 PRIUS_D (OM47670D) 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION ■ Avant de rabattre un siège arrière Ne rabattez pas les sièges arrière lorsqu’ils sont occupés par des passagers ou des bagages. 1 ■ Après le relèvement des dossiers en position verticale ● Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou coincées sous le siège. ● Assurez-vous que les dossiers sont bien fixés en place en les balançant légèrement d’avant en arrière. 81 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Appuis-tête Des appuis-tête sont fournis pour tous les sièges. Sièges avant Réglage vertical Vers le haut Tirez les appuis-tête vers le haut. Vers le bas Bouton de relâchement Lorsque vous abaissez l’appuitête, maintenez le bouton de relâchement enfoncé. Siège central arrière Réglage vertical Vers le haut Vers le bas Bouton de relâchement Enfoncez le bouton de relâchement, puis appuyez sur l’appuitête ou tirez-le vers le haut. Places latérales arrière (type rabattable uniquement) Pour rabattre Soulevez l’appui-tête tout en appuyant sur le bouton de relâchement. Pour utiliser Bouton de relâchement 82 PRIUS_D (OM47670D) Soulevez l’appui-tête, puis poussez-le vers le bas jusqu’à la position de verrouillage la plus basse. 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Réglage de la hauteur des appuis-tête Assurez-vous de régler les appuis-tête afin que leur centre soit le plus près possible du haut de vos oreilles. ■ Retrait des appuis-tête Sièges centraux avant et arrière Soulevez l’appui-tête tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Places latérales arrière (type rabattable) Soulevez l’appui-tête tout en appuyant sur les boutons de déverrouillage. Places latérales arrière (type non rabattable) Soulevez l’appuie-tête tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. 83 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire ■ Réglage de l’appui-tête arrière central Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position audessus de sa position de repos. 1 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Installation des appuis-tête Sièges centraux avant et arrière Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation, puis abaissez-le en position de verrouillage. Maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage lorsque vous abaissez l’appuitête. Places latérales arrière Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation, puis abaissez-le jusqu’à la position de verrouillage la plus basse. ATTENTION ■ Précautions relatives aux appuis-tête Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège. ● Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate. ● Après avoir réglé l’appui-tête, abaissez-le et assurez-vous qu’il est verrouillé dans sa position. ● Ne conduisez pas sans appui-tête. 84 PRIUS_D (OM47670D) 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Ceintures de sécurité Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les passagers ont bouclé leur ceinture de sécurité. ■ Utilisation adéquate des ceintures de sécurité 1 Avant de conduire Tirez sur la ceinture épaulière jusqu’à ce qu’elle recouvre entièrement l’épaule; elle ne doit cependant pas toucher le cou ni glisser de l’épaule. Placez la ceinture abdominale le plus bas possible sur les hanches. Réglez la position du dossier du siège. Tenez-vous assis au fond du siège, le dos droit. Ne vrillez pas la ceinture de sécurité. ■ Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité Bouclage de la ceinture Poussez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Débouclage de la ceinture Bouton de relâchement Appuyez sur le bouton de relâchement. 85 PRIUS_D (OM47670D) 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Réglage de la hauteur de la ceinture (sièges avant) Vers le bas Vers le haut Déplacez vers le haut et le bas le dispositif de réglage de la hauteur, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Dispositifs de tension des ceintures (sièges avant) Le dispositif de tension sert à rétracter la ceinture de sécurité afin d’immobiliser rapidement l’occupant du véhicule en cas de collisions frontales importantes. Il se peut que le dispositif de tension ne s’active pas en cas de collision frontale mineure, de collision latérale ou de collision arrière. Ceintures de sécurité à action préventive (sièges avant des véhicules dotés d’un système de sécurité préventive) Si le capteur du système de sécurité préventive juge qu’une collision est inévitable, le système de sécurité préventive fera se rétracter la ceinture de sécurité, améliorant ainsi l’efficacité du dispositif de tension de la ceinture en cas d’accident. Il se produira la même chose si le conducteur freine brusquement ou perd le contrôle du véhicule. (→P. 249) 86 PRIUS_D (OM47670D) 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Rétracteur à blocage d’urgence (ELR) Le rétracteur bloque la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement. Quand la ceinture épaulière d’un passager est complètement déroulée, puis légèrement rétractée, elle reste verrouillée dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet de fixer solidement le dispositif de retenue pour enfants (CRS). Pour libérer la ceinture de sécurité, enroulez-la complètement, puis déroulez-la de la façon habituelle. (→P. 137) ■ Femmes enceintes Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. (→P. 85) Les femmes enceintes devraient placer la ceinture abdominale le plus bas possible sur les hanches, tout comme les autres occupants du véhicule. Étirez la ceinture épaulière au maximum par-dessus l’épaule et placez la ceinture en diagonale sur la poitrine. Évitez de placer la ceinture sur la partie renflée de l’abdomen. Si la ceinture de sécurité n’est pas correctement placée en cas de freinage brusque ou de collision, la mère et le fœtus pourraient subir des blessures graves, voire mortelles. 87 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire ■ Rétracteur à blocage automatique (ALR) 1 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Personnes malades Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. ■ Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues en fonction de personnes de taille adulte. ● Utilisez un système de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 132) ● Lorsque l’enfant est assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les directives de la P. 85 relatives à l’utilisation des ceintures de sécurité. ■ Remplacement de la ceinture après l’activation du dispositif de tension des ceintures Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions subséquentes. ■ Rallonge de ceinture de sécurité Si vous ne parvenez pas à boucler votre ceinture de sécurité parce qu’elle est trop courte, vous pouvez vous procurer gratuitement une rallonge personnalisée chez votre concessionnaire Toyota. 88 PRIUS_D (OM47670D) 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. 1 ■ Port de la ceinture de sécurité ● Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité. ● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, y compris des enfants. ● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent toujours une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue pour enfants. ● N’inclinez pas les sièges au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer une position assise adéquate. L’efficacité de la ceinture de sécurité est optimale lorsque les personnes sont bien assises au fond du siège, le dos droit. ● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras. ● Portez toujours la ceinture de sécurité ajustée serrée sur vos hanches. ■ Mesures de précaution relatives à la ceinture avec fonction de verrouillage du dispositif de retenue pour enfants Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture avec fonction de verrouillage du dispositif de retenue pour enfants. Si la ceinture s’enroule autour du cou de l’enfant, il n’est pas possible de la dérouler, ce qui risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles. Si cette situation se produit et si la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture. ■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité ● Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se coincer dans la portière, car cela pourrait l’endommager. ● Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Assurezvous qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées. N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle soit remplacée. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger les occupants contre les blessures. 89 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire ● Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité. 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION ■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité ● Assurez-vous que la ceinture de sécurité et la languette sont verrouillées et que la ceinture n’est pas vrillée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le module du siège, y compris les ceintures de sécurité, même s’il n’y a pas de dommages apparents. ● Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ou de mettre au rebut une ceinture de sécurité. Demandez à votre concessionnaire Toyota d’effectuer toutes les réparations nécessaires. Une manipulation impropre du dispositif de tension des ceintures de sécurité pourrait entraîner son activation ou un défaut de fonctionnement, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Point d’ancrage supérieur réglable Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de votre épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de l’épaule. Négliger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. (→P. 86) ■ Dispositifs de tension des ceintures ● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enregistrées par le capteur. Cela pourrait empêcher l’activation du dispositif de tension de la ceinture de sécurité du passager avant en cas de collision. ● Si le dispositif de tension s’est activé, le témoin SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être remplacée par votre concessionnaire Toyota. 90 PRIUS_D (OM47670D) 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION ■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité ● N’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité si vous pouvez boucler la ceinture sans celle-ci. ● La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle est utilisée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux pour lesquels elle a été prévue. ■ Mesures de précaution pour les ceintures de sécurité à action préventive (si le véhicule en est doté) Ne comptez pas sur le système de sécurité préventive pour éviter les accidents. Conduisez de manière sécuritaire et responsable, et soyez toujours attentif à ce qui vous entoure. NOTE ■ Lorsqu’on utilise une rallonge de ceinture de sécurité Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton de relâchement de la rallonge et non sur celui de la ceinture de sécurité. Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule ainsi qu’à la rallonge. 91 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire ● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité, car cette dernière ne garantirait pas la sécurité du système, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures graves, voire mortelles en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. 1 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Volant On peut régler le volant à une position confortable. ÉTAPE 1 Tenez le volant et poussez le levier vers le bas. ÉTAPE 2 Réglez le volant à la position idéale en le déplaçant horizontalement et verticalement. Après le réglage, tirez le levier vers le haut pour bien fixer le volant en place. ATTENTION ■ Pendant la conduite Ne réglez pas le volant. Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Après le réglage du volant Assurez-vous que le volant est bien fixé en place. Si le volant n’était pas fixé en place, il pourrait se déplacer brusquement, ce qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 92 PRIUS_D (OM47670D) 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Rétroviseur intérieur Les fonctions suivantes peuvent aider à réduire le reflet des phares des véhicules qui vous suivent. Rétroviseur automatique intérieur antireflet (véhicules dotés d’un ouvre-porte de garage) 1 Avant de conduire En mode automatique, les capteurs servent à détecter la lumière des phares des véhicules qui vous suivent et s’obscurcit légèrement pour réduire la lumière réfléchie. Marche Arrêt La lampe témoin s’allume lorsque le mode automatique est activé. Le rétroviseur reviendra en mode automatique à chaque fois que le contacteur “POWER” est placé en mode ON. 93 PRIUS_D (OM47670D) 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Rétroviseur automatique intérieur antireflet (véhicules non dotés d’un ouvre-porte de garage) En mode automatique, les capteurs servent à détecter la lumière des phares des véhicules qui vous suivent et s’obscurcit légèrement pour réduire la lumière réfléchie. Active ou désactive le mode automatique. La lampe témoin s’allume lorsque le mode automatique est activé. Le rétroviseur reviendra en mode automatique à chaque fois que le contacteur “POWER” est placé en mode ON. Rétroviseur manuel intérieur antireflet Position normale Position antireflet 94 PRIUS_D (OM47670D) 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Pour éviter les erreurs de capteur (véhicules dotés de rétroviseur automatique intérieur antireflet) Véhicules dotés d’un ouvre-porte de garage Véhicules non dotés d’un ouvre-porte de garage ATTENTION ■ Pendant la conduite Ne réglez pas la position des rétroviseurs. Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 95 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire Pour assurer le fonctionnement adéquat des capteurs, ne les touchez pas et ne les recouvrez pas. 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Rétroviseurs extérieurs On peut régler l’angle du rétroviseur à l’aide du contacteur. Sélectionnez le rétroviseur dont vous voulez régler la position Vers la gauche Vers la droite Réglez le rétroviseur Vers le haut Vers la droite Vers le bas Vers la gauche Rabattement des rétroviseurs Poussez vers l’arrière rabattre les rétroviseurs. 96 PRIUS_D (OM47670D) pour 1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ On peut ajuster l’angle du rétroviseur lorsque Le contacteur “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON. ■ Lorsque les rétroviseurs sont embués (véhicules dotés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs) 1 Activez le chauffage des rétroviseurs pour enlever la buée. (→P. 289) ■ Pendant la conduite Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● N’ajustez pas les rétroviseurs. ● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus. ● Avant de conduire, assurez-vous de déployer les rétroviseurs et de les régler adéquatement. ■ Lorsque les désembueurs de rétroviseur sont actifs (véhicule doté de désembueurs de rétroviseurs extérieurs) Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très chaude et vous brûler. NOTE ■ Si les rétroviseurs sont pris dans la glace Ne faites pas fonctionner le système et ne grattez pas la surface des rétroviseurs. Utilisez plutôt un produit antigel en aérosol. 97 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire ATTENTION 1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent Glaces assistées On peut ouvrir et fermer les glaces assistées à l’aide des contacteurs suivants. Fermeture à bouton-poussoir* Fermeture Ouverture à bouton-poussoir* Ouverture *:Si l’on appuie sur le contacteur dans la direction opposée, l’opération sera interrompue. Contacteur de verrouillage Appuyez sur le contacteur pour verrouiller les contacteurs des glaces des passagers. Ce contacteur sert à empêcher les enfants d’ouvrir ou de fermer accidentellement une glace de passager. 98 PRIUS_D (OM47670D) 1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent ■ On peut utiliser les glaces assistées lorsque Le contacteur “POWER” est en mode ON. ■ Fonctionnement des glaces assistées après avoir placé le contacteur “POWER” en mode OFF ■ Fonction de protection anti-obstruction Si un objet se coince entre la glace et son encadrement, le mouvement de la glace s’interrompt et elle s’ouvre légèrement. ATTENTION ■ Fermeture des glaces Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de son corps pourrait se trouver coincée par la glace. ● Ne laissez pas les enfants faire fonctionner les glaces assistées. Le fait de fermer une glace assistée sur une personne pourrait lui occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Fonction de protection anti-obstruction ● Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction. ● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la glace. 99 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire Même si le contacteur “POWER” est passé en mode ACCESSORY ou OFF, vous pouvez actionner les glaces assistées pendant environ 45 secondes. Cependant, vous ne pourrez pas les actionner si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte. 1 1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent Panneau de toit transparent avec panneau solaire∗ Utilisez les contacteurs situés au plafond pour ouvrir et fermer le panneau de toit transparent, l’incliner vers le haut ou le bas. ■ Ouverture Inclinaison vers le haut Appuyez sur “OPEN”. Si vous maintenez le contacteur enfoncé, le panneau de toit transparent s’ouvrira après une pause à la position d’inclinaison vers le haut. Pour l’incliner vers le bas, maintenez enfoncé “CLOSE”. Ouverture Appuyez sur “OPEN” à la position d’inclinaison vers le haut. Le panneau de toit transparent s’arrête juste avant l’ouverture complète. Appuyez de nouveau sur “OPEN” pour l’ouvrir complètement. Appuyez légèrement sur l’un des côtés du contacteur pour arrêter le panneau de toit transparent à mi-course. ∗: Si le véhicule en est doté 100 PRIUS_D (OM47670D) 1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent ■ Fermeture Maintenez enfoncé “CLOSE”. 101 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire Le panneau de toit transparent s’arrête une première fois. Maintenez de nouveau le contacteur enfoncé pour le fermer entièrement. 1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent ■ On peut utiliser le panneau de toit transparent lorsque Le contacteur “POWER” est en mode ON. ■ Fonctionnement du panneau de toit transparent après avoir coupé le système hybride Même si le contacteur “POWER” est placé en mode ACCESSORY ou OFF, vous pouvez actionner le panneau de toit transparent pendant environ 45 secondes. Cependant, si l’une des deux portières avant est ouverte, il ne fonctionnera pas. ■ Fonction de protection anti-obstruction Si le système détecte un objet entre le panneau de toit transparent et son encadrement pendant une fermeture ou une inclinaison vers le bas, le mouvement s’interrompt et le panneau s’ouvre légèrement. ■ S’il est impossible de fermer le panneau de toit transparent Si le panneau de toit transparent ne peut pas être fermé, par exemple lorsque la fonction de protection anti-obstruction s’active accidentellement en raison d’un dysfonctionnement, vous fermerez le panneau de toit transparent en maintenant enfoncé le contacteur “CLOSE”. Après cela, pour rendre de nouveau fonctionnelles la fonction d’ouverture automatique et la fonction de protection anti-obstruction, maintenez enfoncé le contacteur “OPEN” jusqu’à ce que le panneau de toit transparent s’ouvre complètement, puis se ferme légèrement. Si les fonctions ne s’activent pas, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Pour réduire le bruit de vent du panneau de toit transparent Ne roulez pas avec le panneau de toit transparent complètement ouvert, car le bruit du vent sera audible dans l’habitacle. ■ Écran pare-soleil On peut ouvrir et fermer l’écran pare-soleil manuellement. Cependant, l’écran pare-soleil s’ouvrira automatiquement lorsque le panneau de toit transparent sera ouvert. 102 PRIUS_D (OM47670D) 1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent ATTENTION ■ Ouverture du panneau de toit transparent Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. 1 ● Ne vous asseyez pas sur le panneau de toit transparent. ■ Fermeture du panneau de toit transparent Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de son corps pourrait se trouver coincée par le panneau de toit transparent en mouvement. ● Ne laissez pas les enfants faire fonctionner le panneau de toit transparent. Le fait de fermer le panneau de toit transparent sur une personne pourrait lui occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Fonction de protection anti-obstruction ● Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction. ● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du panneau de toit transparent. NOTE ■ Fonctionnement du panneau de toit transparent Si vous actionnez le panneau de toit transparent après une averse, une chute de neige ou une visite au lave-auto, de l’eau pourrait pénétrer dans le véhicule. Séchez le panneau de toit transparent à l’aide d’un chiffon avant de l’actionner. 103 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire ● Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l’extérieur du véhicule pendant qu’il est en mouvement. 1-6. Remplissage du réservoir Ouverture du bouchon du réservoir de carburant Veuillez procéder comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ■ Avant de faire le plein Faites passer le contacteur “POWER” en mode OFF et assurezvous que toutes les portières et les glaces sont fermées. ■ Ouverture du bouchon du réservoir de carburant ÉTAPE 1 Tirez sur le levier. ÉTAPE 2 Tournez le bouchon lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis attendez un instant avant de l’enlever complètement. ÉTAPE 3 Accrochez le bouchon du réservoir de carburant à l’arrière du panneau de réservoir. 104 PRIUS_D (OM47670D) 1-6. Remplissage du réservoir Fermeture du bouchon du réservoir de carburant ■ Types de carburant Utilisez de l’essence sans plomb. (Indice d’octane 87 [indice d’octane recherche 91] ou supérieur) ■ Capacité du réservoir de carburant Environ 11,9 gal. (45 L, 9,9 Imp. gal.) 105 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire Après avoir fait le plein, replacez le bouchon du réservoir et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Quand vous le relâcherez, il tournera légèrement dans le sens opposé. 1-6. Remplissage du réservoir ATTENTION ■ Lorsque vous faites le plein Observez les précautions suivantes quand vous faites le plein du véhicule. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Pour éliminer toute trace d’électricité statique, touchez au véhicule ou à une autre surface métallique. Des étincelles provoquées par une décharge d’électricité statique pourraient enflammer les vapeurs de carburant. ● Maintenez toujours une prise sur le bouchon du réservoir de carburant et tournez-le lentement pour le retirer. Au moment du desserrement du bouchon du réservoir de carburant, vous entendrez peut-être un son d’échappement d’air. Attendez que ce son s’arrête avant d’enlever complètement le bouchon. Lors de fortes chaleurs, de l’essence sous pression pourrait jaillir du goulot du réservoir et causer une blessure. ● Ne permettez pas à quelqu’un n’ayant pas éliminé l’électricité statique de sa personne de s’approcher d’un réservoir de carburant ouvert. ● N’inhalez pas les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances nocives si elles sont inhalées. ● Ne fumez pas pendant que vous faites le plein du véhicule. Le carburant pourrait s’enflammer et causer un incendie. ● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet chargés d’électricité statique. L’électricité statique pourrait alors s’accumuler ce qui entraînerait un risque d’incendie. ■ Lors du remplacement du bouchon du réservoir de carburant Utilisez uniquement les bouchons de réservoir de marque Toyota conçus pour votre véhicule. L’utilisation d’autres bouchons pourrait causer un incendie ou d’autres incidents pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. 106 PRIUS_D (OM47670D) 1-6. Remplissage du réservoir NOTE ■ Remplissage du réservoir 107 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire Ne renversez pas de carburant pendant le remplissage. Sinon, cela pourrait endommager le véhicule, notamment entraîner un fonctionnement anormal du système d’échappement, nuire aux composants du système de carburation ou détériorer la peinture du véhicule. 1-7. Système de dissuasion de vol Système d’immobilisation du moteur Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur intégrées qui empêchent le système hybride de démarrer si les clés n’ont pas été mémorisées dans l’ordinateur de bord du véhicule. Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le quittez. Une fois que le contacteur “POWER” est placé en mode OFF, le témoin clignote pour indiquer que le système est en fonction. ■ Entretien du système Le véhicule est doté d’un système d’immobilisation du moteur sans entretien. ■ Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système ● Si la clé entre en contact avec un objet métallique. ● Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une puce de transpondeur) d’un autre véhicule ou en contact avec celle-ci. 108 PRIUS_D (OM47670D) 1-7. Système de dissuasion de vol ■ Certifications du système d’immobilisation du moteur Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: NI4TMIMB-1 REMARQUE: 1 AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement. Pour les véhicules commercialisés au Canada L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. NOTE ■ Pour que le système fonctionne convenablement Ne jamais essayer de modifier, d’enlever ou de désactiver le système d’immobilisation du moteur. En cas de modification non autorisée, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré. 109 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable. 1-7. Système de dissuasion de vol Étiquettes antivol (États-Unis) Ces étiquettes sont fixées au véhicule pour minimiser les vols de véhicules en simplifiant la traçabilité et la récupération des pièces de véhicules volés. Ne les retirez pas sous peine de poursuites. 110 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité Posture adaptée à la conduite Pour avoir une bonne posture pendant la conduite: Tenez-vous assis au fond du siège, le dos droit. Réglez la position du dossier de sorte à pouvoir accéder facilement aux commandes. Réglez la position du volant inclinable et télescopique vers le bas, de sorte que le coussin gonflable soit face à votre poitrine. (→P. 92) Verrouillez l’appui-tête afin que son centre soit le plus près possible du haut de vos oreilles. (→P. 82) Portez la ceinture de sécurité de manière adéquate. (→P. 85) 111 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire Réglez la position du siège vers l’avant ou l’arrière, de sorte à pouvoir facilement atteindre les pédales et appuyer sur celles-ci avec la pression requise. (→P. 78) 1-8. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Pendant la conduite ● Ne réglez pas la position du siège du conducteur. Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule. ● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier du siège. Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête, ce qui pourrait accroître le risque de blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou au passager. ● Ne placez aucun objet sous les sièges avant. Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher de se verrouiller. Ceci pourrait provoquer un accident. Le mécanisme de réglage pourrait aussi être endommagé. ■ Réglage de la position du siège ● N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous réduirez ainsi les risques de glisser sous la sangle abdominale de la ceinture de sécurité. Si le siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles. ● Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement du siège ne blesse pas les autres passagers. ● Ne placez pas vos mains sous le siège ou près de pièces en mouvement afin d’éviter les blessures. Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège. 112 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité Coussins gonflables SRS Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les passagers. Ils fonctionnent en conjonction avec les ceintures de sécurité afin de réduire les risques de blessures graves, voire mortelles. 1 Avant de conduire Coussins gonflables avant Coussin gonflable du conducteur/du passager avant Peut protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager avant contre les impacts avec des composants intérieurs. Coussins de protection des genoux Peuvent protéger le conducteur. 113 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité Coussins gonflables latéraux et en rideau Coussin gonflable latéral Peut protéger le torse des occupants des sièges avant. Coussin gonflable en rideau Peut surtout protéger la tête des occupants avant et des occupants des places latérales arrière. 114 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité Composants du système de coussins gonflables 1 Avant de conduire Coussin gonflable du passager avant Capteur des coussins gonflables latéraux et en rideau Lampes témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur Coussin gonflable latéral Coussin gonflable en rideau Capteur de détection d’occupant Capteur du coussin gonflable en rideau Lampe témoin SRS Coussin gonflable du conducteur Capteur de position de siège du conducteur Coussins de protection des genoux Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant Capteur de coussins gonflables avant Module de capteur de coussin gonflable 115 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules à moteur américains (FMVSS208). Le système de coussins gonflables contrôle la puissance de déploiement des coussins du conducteur et du passager avant. Le système de coussin gonflable du conducteur est constitué du capteur de position du siège du conducteur, etc. Le système de coussin gonflable du passager avant est constitué du capteur de classification de l’occupant du siège du passager avant, etc. Les composants principaux du système de coussins gonflables SRS sont illustrés ci-dessus. Le système de coussins gonflables SRS est contrôlé par le module de capteur de coussin gonflable. Le module de capteur de coussin gonflable est constitué d’un capteur de sûreté et d’un capteur de coussin gonflable. Lors de certains types de collision frontale ou latérale violente, le système de coussins gonflables SRS déclenche les gonfleurs des coussins. Une réaction chimique se produit dans les gonfleurs et les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz non toxique pour empêcher tout mouvement des occupants. ■ Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent) ● Le contact avec un coussin gonflable SRS qui se déploie (se gonfle) peut causer des ecchymoses ou de légères brûlures. ● Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira. ● Des parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, couvercle de coussin gonflable le gonfleur), les sièges avant, des parties des montants avant et arrière, ainsi que le longeron du toit pourraient devenir chauds pendant plusieurs minutes. Les coussins gonflables pourraient eux-mêmes être chauds. ● Le pare-brise pourrait se fissurer. 116 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité ■ Conditions de déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gonflables avant) ● Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à une collision frontale contre une paroi fixe et indéformable, à 12 – 18 mph [20 – 30 km/h]). Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement quand le véhicule heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui peuvent se déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact, ou lors d’une collision où l’avant du véhicule “passe” sous un obstacle (par exemple, sous le plateau d’un camion). ● Il se peut que, dans certaines collisions où la décélération avant du véhicule est très proche du seuil prédéfini, les coussins gonflables SRS avant et les dispositifs de tension des ceintures de sécurité ne s’activent pas ensemble. ● Le coussin gonflable SRS du passager avant ne se déploiera pas si le siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun passager n’occupe ce siège, le coussin gonflable du passager avant pourrait quand même se déployer si l’on y dépose des bagages ou si la ceinture de sécurité est bouclée. (→P. 126) ■ Conditions de déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gonflables latéraux et en rideau) Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploient lors d’un impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à la force d’impact produite par un véhicule de 3300 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle d’un véhicule arrivant d’une direction perpendiculaire à lui, à une vitesse de 12 – 18 mph [20 – 30 km/h]). 117 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire ● Aux abonnés de Safety Connect: si les coussins gonflables SRS se déploient, ou en cas de collision violente à l’arrière du véhicule, le système est conçu de sorte à envoyer un appel d’urgence au centre d’assistance pour l’aviser de la position du véhicule (sans que vous ayez à appuyer sur la touche “SOS”); un préposé parlera aux occupants afin de vérifier le niveau d’urgence et d’assistance requis. Si les occupants ne sont pas en mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement l’appel comme étant une urgence et il participera à l’envoi des services d’urgence requis. (→P. 395) 1-8. Informations sur la sécurité ■ Conditions de déploiement (de gonflage) des coussins gonflables SRS dans un cas autre qu’une collision Les coussins gonflables SRS avant peuvent aussi se déployer en cas de choc violent sur le soubassement du véhicule. Le schéma illustre quelques exemples d’obstacles. ● Heurter une bordure, un trottoir ou une surface solide ● Passer au-dessus d’un trou profond ou y tomber ● Réception brutale ou chute du véhicule ■ Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gonflables avant) Les coussins gonflables avant ne sont généralement pas conçus pour se déployer lorsque le véhicule subit une collision latérale ou arrière, lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse. Toutefois, lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque une décélération avant suffisante du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se déployer. ● Collision latérale ● Collision arrière ● Tonneaux 118 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité ■ Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gonflables latéraux et en rideau) Il est possible que le système des coussins gonflables SRS latéraux et en rideau ne s’active pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si cette collision latérale ne se produit pas à hauteur de l’habitacle. 1 ● Collision latérale extérieure à l’habitacle Avant de conduire ● Collision latérale en oblique Les coussins gonflables latéraux et en rideau ne se déploient généralement pas si le véhicule subit un choc frontal ou arrière, un impact latéral à faible vitesse, ou s’il fait des tonneaux. ● Collision frontale ● Collision arrière ● Tonneaux 119 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité ■ À quel moment vous adresser à votre concessionnaire Toyota Dans les cas suivants, adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota. Ne débranchez pas les câbles de la batterie de 12 volts avant de faire appel à votre concessionnaire Toyota. ● L’un des coussins gonflables SRS s’est déployé. ● L’avant du véhicule est endommagé ou déformé, ou le véhicule a subi un impact trop faible pour déclencher le déploiement des coussins gonflables SRS. ● Les portières sont endommagées ou déformées en partie, ou le véhicule a subi un impact trop faible pour déclencher le déploiement des coussins gonflables SRS latéraux et en rideau. ● Le rembourrage du volant, le tableau de bord autour du coussin gonflable du passager avant ou la partie inférieure du bloc d’instrumentation est éraflé, fissuré ou endommagé d’une quelconque manière. ● La surface du siège où se trouve le coussin gonflable latéral est éraflée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière. ● La partie des montants avant, centraux et arrière ou des garnitures (rembourrage) du longeron de toit où se trouvent les coussins gonflables en rideau est éraflée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière. 120 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins gonflables. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. La National Highway Traffic Safety Administration (“NHTSA”), aux États-Unis, donne les recommandations suivantes: La zone à risque d’un coussin gonflable côté conducteur couvre 2 à 3 in. (50 à 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour assurer une marge de sécurité suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs manières: • Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre encore aisément les pédales. • Inclinez légèrement le dossier du siège. Même si les véhicules sont conçus différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm), même si le siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en inclinant un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est moindre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez l’assise du siège si cette option est disponible sur votre véhicule. • Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que vers la tête et le cou. Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales et du volant, et la vue sur les commandes et les instruments. 121 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire ● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité de la manière appropriée. Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité. 1 1-8. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Si la rallonge de ceinture de sécurité est reliée à la boucle de ceinture de sécurité du conducteur sans avoir été attachée à la plaque de blocage de la ceinture de sécurité du conducteur, le système de coussin gonflable SRS du conducteur considère que le conducteur porte tout de même sa ceinture même si elle n’est pas attachée. Le coussin gonflable du conducteur peut alors ne pas s’activer correctement lors d’une collision, ce qui représente un risque de blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité lorsque vous utilisez la rallonge. ● Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce que le passager avant soit assis bien droit. ● Le déploiement d’un coussin gonflable peut infliger des blessures graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue pour enfants. Toyota recommande vivement d’installer et d’attacher correctement les bébés et les enfants sur les sièges arrière du véhicule à l’aide d’un système de retenue adapté. Les sièges arrière constituent en effet l’endroit le plus sûr pour les bébés et les enfants. (→P. 132) 122 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas sur le tableau de bord. ● Ne conduisez pas le véhicule si vous ou le passager avez quelque chose sur les genoux. ● Ne vous appuyez pas sur la portière ou sur le longeron du toit, ni sur les montants avant, latéraux ou arrière. ● Ne laissez personne s’agenouiller face à la portière sur le siège du passager ou sortir la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule. 123 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire ● Ne laissez pas un enfant se tenir face au coussin gonflable SRS du passager avant ou s’asseoir sur les genoux d’un passager avant. 1 1-8. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Ne fixez et n’appuyez rien sur le tableau de bord, le tampon de volant ou la partie inférieure du bloc d’instrumentation. Ces objets peuvent se transformer en projectiles lorsque les coussins gonflables SRS du conducteur, du passager avant ou de protection des genoux se déploient. ● Ne fixez rien sur les portières, le parebrise, les glaces latérales, les montants avant, central et arrière, le longeron du toit ou la poignée de maintien. ● N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets rigides sur les crochets portevêtements. Tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et vous occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement du coussin gonflable en rideau. ● Si le recouvrement de vinyle est placé sur la zone de déploiement du coussin SRS de protection des genoux, veillez à le retirer. ● N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les coussins gonflables SRS latéraux se déploient, car ceux-ci pourraient nuire au déploiement de ces coussins. ● Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à l’emplacement des composants de coussins gonflables SRS (→P. 115). Vous risquez de provoquer un mauvais fonctionnement des coussins gonflables SRS. ● Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiatement après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds. 124 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, notamment le tampon de volant et les garnitures des montants avant, central et arrière, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota. ● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enregistrées par le capteur. Cela pourrait empêcher le déploiement du coussin gonflable SRS du passager avant en cas de collision. ■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins gonflables SRS Ne mettez pas le véhicule à la casse et n’effectuez aucune des modifications suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota. Le coussin gonflable SRS pourrait fonctionner de manière incorrecte ou se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS ● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du bloc d’instrumentation, du tableau de bord, des sièges ou du capitonnage des sièges, des montants avant, central ou arrière et du longeron du toit ● Réparations ou modifications de l’aile ou du pare-chocs avant, ou du côté de l’habitacle ● Installation de lames de déneigement, de treuils, etc. sur la calandre avant (barre safari, barre kangourou, etc.) ● Modifications du système de suspension du véhicule ● Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio ou un lecteur de CD ● Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques réduites 125 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire ● Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement d’un coussin gonflable SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air, ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées. 1-8. Informations sur la sécurité Système de classification de l’occupant du siège du passager avant Votre véhicule est équipé d’un système de classification de l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte les conditions du siège du passager avant et active ou désactive les dispositifs destinés au passager avant. Lampe témoin SRS Lampe témoin “AIR BAG OFF” Lampe témoin “AIR BAG ON” Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant 126 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité Condition et fonctionnement du système de classification de l’occupant du siège du passager avant ■ Adulte*1 1 “AIR BAG ON” Lampe témoin SRS OFF Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant Clignotant*2 Coussin gonflable du passager avant Coussin gonflable latéral du siège du passager avant Dispositifs Coussin gonflable en rideau du côté du passager avant Activé Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant ■ Enfant*3 ou dispositif de retenue pour enfants*4 Voyants/ lampes témoins Lampes témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF”*5 Lampe témoin SRS OFF Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant Clignotant*2 Coussin gonflable du passager avant Désactivé Coussin gonflable latéral du siège du passager avant Dispositifs Coussin gonflable en rideau du côté du passager avant Activé Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant 127 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire Voyants/ lampes témoins Lampes témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” 1-8. Informations sur la sécurité ■ Inoccupé Voyants/ lampes témoins Lampes témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Lampe témoin SRS Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant OFF Coussin gonflable du passager avant Désactivé Coussin gonflable latéral du siège du passager avant Dispositifs Coussin gonflable en rideau du côté du passager avant Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant 128 PRIUS_D (OM47670D) Éteint Activé Désactivé 1-8. Informations sur la sécurité ■ Le système subit une défaillance Voyants/ lampes témoins Lampes témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF” Lampe témoin SRS Allumée Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant OFF Coussin gonflable du passager avant Désactivé 1 Dispositifs Coussin gonflable en rideau du côté du passager avant Activé Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant *1: Le système considère une personne d’une taille adulte comme étant un adulte. Lorsqu’un adulte de petite taille s’assied sur le siège du passager avant, le système peut considérer cette personne comme étant un enfant selon son physique et sa position. 2 * : Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité. *3: Lorsqu’un enfant trop grand pour le dispositif de retenue pour enfants s’assied sur le siège du passager avant, le système peut le considérer comme un adulte selon son physique et sa posture. 4 * : N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route sur le siège du passager avant. Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. (→P. 132) *5: Si la lampe témoin n’est pas allumée, consultez ce manuel pour en savoir davantage sur l’installation adéquate du dispositif de retenue pour enfants. (→P. 137) 129 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire Coussin gonflable latéral du siège du passager avant 1-8. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du siège du passager avant Veuillez observer les précautions suivantes concernant le système de classification de l’occupant du siège du passager avant. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Portez la ceinture de sécurité correctement. ● Avant que quelqu’un ne s’asseye sur le siège du passager avant, assurezvous que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n’est pas insérée dans la boucle. ● Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité du siège du passager avant, assurez-vous que la lampe témoin “AIR BAG OFF” n’est pas allumée. Si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, décrochez la languette de la rallonge de la boucle de la ceinture de sécurité, puis raccrochez la ceinture de sécurité. Raccrochez la rallonge de la ceinture de sécurité après vous être assuré que la lampe témoin “AIR BAG ON” est allumée. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité alors que la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, le coussin gonflable avant du passager avant pourrait ne pas s’activer adéquatement, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ● Ne placez pas de charge importante sur le siège ou les accessoires du passager avant (par ex. la poche du dossier). ● N’appliquez pas une pression sur le siège du passager avant en appuyant vos mains ou vos pieds sur son dossier depuis le siège du passager arrière. ● Ne permettez pas à un passager du siège arrière de soulever le siège du passager avant avec ses pieds ou d’appuyer sur le dossier avec ses jambes. ● Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant. 130 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du siège du passager avant ● Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, la lampe témoin “AIR BAG ON” s’allume. Si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, demandez au passager de s’asseoir droit, bien au fond du siège, avec les pieds au sol et de porter sa ceinture de sécurité correctement. Si la lampe témoin “AIR BAG OFF” reste allumée, demandez au passager de s’asseoir sur le siège arrière ou déplacez le siège du passager avant complètement vers l’arrière. ● Lorsque l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route sur le siège du passager avant est inévitable, installez-le de la manière appropriée. (→P. 137) ● Ne modifiez pas et n’enlevez pas les sièges avant. ● Ne donnez pas de coups de pied sur le siège du passager avant et ne le soumettez pas à un impact brutal. Sinon, la lampe témoin SRS pourrait s’allumer pour signaler une défaillance du système de détection. Si c’est le cas, prenez contact immédiatement avec votre concessionnaire Toyota. ● Les dispositifs de retenue pour enfants installés sur les sièges arrière ne devraient pas entrer en contact avec les dossiers des sièges avant. ● Ne placez pas d’accessoires recouvrant la surface du coussin du siège, par exemple un coussin ou une housse de siège. ● Ne modifiez et ne remplacez jamais le capitonnage en tissu des sièges avant. 131 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire ● N’inclinez pas le dossier du siège du passager avant jusqu’à ce qu’il vienne en contact avec le siège arrière. La lampe témoin “AIR BAG OFF” pourrait alors s’allumer, ce qui signale que les coussins gonflables du passager ne se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier entre en contact avec le siège arrière, ramenez-le à une position plus avancée, de sorte à éviter ce contact. Laissez le dossier du passager avant le plus droit possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison trop prononcée du dossier pourrait réduire l’efficacité du système de ceintures de sécurité. 1-8. Informations sur la sécurité Dispositifs de retenue pour enfants Un dispositif de retenue pour bébé ou pour enfant en bas âge doit être correctement fixé sur le siège à l’aide de la sangle abdominale de la ceinture de sécurité deux points ou trois points. La législation des 50 États des États-Unis et celle du Canada imposent désormais l’utilisation de dispositifs de retenue pour enfants. Éléments à retenir Les études ont démontré que l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants sur un siège arrière est beaucoup plus sûre que sur le siège du passager avant. ● Choisissez un dispositif de retenue pour enfants qui s’adapte à votre véhicule et qui convienne à l’âge et à la taille de l’enfant. ● Pour en savoir davantage sur l’installation, suivez les directives fournies avec le dispositif. Ce manuel contient des directives générales d’installation. (→P. 137) Types de dispositifs de retenue pour enfants Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés sous les 3 types suivants, en fonction de l’âge et de la taille de l’enfant. Siège pour bébé/siège modulable de type dos à la route 132 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité Siège modulable de type face à la route 1 Avant de conduire Siège de rehausse 133 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité ■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège du passager avant Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège du passager avant, faites les réglages suivants: ●Réglez le dossier à la position la plus verticale possible ●Placez le coussin de siège complètement vers l’arrière ■ Choix d’un dispositif de retenue adapté à l’enfant ● Utilisez un dispositif de retenue adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule. ● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un dispositif de retenue pour enfants, il doit s’asseoir à l’arrière et s’attacher avec la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 85) 134 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants ● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue adapté à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques, les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement assis dans un siège de sécurité installé à l’arrière plutôt qu’à l’avant du véhicule. ● N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route sur le siège du passager avant, même si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du coussin gonflable du passager avant sont telles qu’elles pourraient infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de retenue pour enfants du type dos à la route était installé sur le siège du passager avant. ● Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Un dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une courroie supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant, étant donné qu’il n’y a pas d’ancrage de courroie supérieure pour le siège du passager avant. Même si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, réglez le dossier à la position la plus droite possible et reculez toujours le siège au maximum, car le coussin gonflable du passager avant peut se déployer avec une vitesse et une force considérables. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant. ● N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour fixer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège du passager avant ou sur le siège arrière. Si vous fixez un dispositif de retenue pour enfants lorsque la rallonge est reliée à la ceinture de sécurité, celle-ci ne maintiendra pas correctement le dispositif de retenue, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. 135 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire ● Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage brusque, les enfants doivent être retenus par la ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue approprié, en fonction de leur âge ou de leur taille. Tenir un enfant dans les bras ne peut pas remplacer un dispositif de retenue pour enfants. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le pare-brise ou être écrasé entre l’habitacle et la personne qui le tient dans ses bras. 1-8. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants ● Ne laissez pas les enfants, en particulier lorsqu’il s’agit d’enfants assis dans un dispositif de retenue pour enfants, reposer la tête ou une autre partie du corps contre la portière ou la zone du siège, du montant avant, du montant central, du montant arrière ou du longeron de toit de laquelle un coussin gonflable latéral ou un coussin gonflable en rideau est susceptible de se déployer. La situation s’avérerait dangereuse si le coussin gonflable latéral ou en rideau se déployait, et l’impact pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant. ● Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurezvous qu’il est correctement fixé. Si le siège n’est pas correctement fixé, il risque d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. ■ Mesures de précaution relatives à la ceinture avec fonction de verrouillage du dispositif de retenue pour enfants Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture avec fonction de verrouillage du dispositif de retenue pour enfants. Si la ceinture s’enroule autour du cou de l’enfant, il n’est pas possible de la dérouler, ce qui risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles. Si cette situation se produit et si la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture. ■ Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas en cours d’utilisation ● Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne laissez pas le dispositif de retenue non fixé dans l’habitacle du véhicule. ● Si vous devez détacher le dispositif de retenue pour enfants, sortez-le du véhicule ou rangez-le correctement dans le compartiment de charge. Vous éviterez ainsi les blessures qu’il pourrait infliger aux occupants du véhicule en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. 136 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité Installation du dispositif de retenue pour enfants Ancrages LATCH de dispositif de retenue pour enfants Les ancrages LATCH sont disponibles sur les places latérales arrière. (Des boutons indiquant l’emplacement des points d’ancrage sont fixés sur les sièges.) Ceintures de sécurité dotées d’un mécanisme de verrouillage de dispositif de retenue pour enfants (→P. 87) 137 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire Suivez les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. Fixez solidement les dispositifs de retenue pour enfants aux sièges arrière à l’aide des ancrages LATCH ou d’une ceinture de sécurité. Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, fixez la courroie supérieure. La ceinture abdominale/épaulière peut être utilisée si votre dispositif de retenue pour enfants n’est pas compatible avec le système LATCH (ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant). 1-8. Informations sur la sécurité Support d’ancrage (pour la courroie supérieure) Chaque siège arrière dispose de supports d’ancrage. Installation avec système LATCH Type A Canada uniquement 138 PRIUS_D (OM47670D) ÉTAPE 1 Augmentez légèrement l’espace entre le coussin et le dossier du siège. ÉTAPE 2 Fixez les crochets des sangles inférieures aux ancrages LATCH. ÉTAPE 3 Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie supérieure, elle doit être fixée aux ancrages de courroie supérieure. Pour le Canada: Lorsque ce symbole figure sur un siège de sécurité enfant, il dénote la présence d’un système de fixation inférieur. 1-8. Informations sur la sécurité Type B Augmentez légèrement l’espace entre le coussin et le dossier du siège. ÉTAPE 2 Fixez les boucles aux ancrages LATCH. ÉTAPE 3 Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie supérieure, elle doit être fixée aux ancrages de courroie supérieure. Pour le Canada: Lorsque ce symbole figure sur un siège de sécurité enfant, il dénote la présence d’un système de fixation inférieur. 139 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire Canada uniquement ÉTAPE 1 1-8. Informations sur la sécurité Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une ceinture de sécurité (ceinture de verrouillage du dispositif de retenue) ■ Siège pour bébé/modulable de type dos à la route ÉTAPE 1 Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrière, dos à la route. ÉTAPE 2 Passez la ceinture dans le dispositif de retenue pour enfants et insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée. ÉTAPE 3 Déroulez entièrement la ceinture épaulière, puis laissez-la s’enrouler légèrement afin d’activer le mode de verrouillage ALR. En mode de verrouillage, la ceinture de sécurité ne peut que s’enrouler. 140 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité ÉTAPE 4 Une fois que la ceinture épaulière s’est enroulée jusqu’au point où il n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci pour vous assurer qu’elle ne peut plus se dérouler. ■ Siège modulable de type face à la route ÉTAPE 1 Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège, face à la route. ÉTAPE 2 Passez la ceinture dans le dispositif de retenue pour enfants et insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée. 141 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire Tout en poussant le dispositif de retenue pour enfants bien au fond du siège arrière, laissez la ceinture épaulière s’enrouler jusqu’à ce que le dispositif de retenue pour enfants soit bien en place. 1-8. Informations sur la sécurité Déroulez entièrement la ceinture épaulière, puis laissez-la s’enrouler légèrement afin d’activer le mode de verrouillage ALR. ÉTAPE 3 En mode de verrouillage, la ceinture de sécurité ne peut que s’enrouler. Tout en poussant le dispositif de retenue pour enfants bien au fond du siège arrière, laissez la ceinture épaulière s’enrouler jusqu’à ce que le dispositif de retenue pour enfants soit bien en place. ÉTAPE 4 Une fois que la ceinture épaulière s’est enroulée jusqu’au point où il n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci pour vous assurer qu’elle ne peut plus se dérouler. ÉTAPE 5 Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie supérieure, elle doit être fixée aux ancrages de courroie supérieure. (→P. 144) ■ Siège de rehausse ÉTAPE 1 142 PRIUS_D (OM47670D) Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège, face à la route. 1-8. Informations sur la sécurité ÉTAPE 2 Assurez-vous que la ceinture épaulière est placée correctement sur l’épaule de l’enfant et que la ceinture abdominale est le plus bas possible. (→P. 85) Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide d’une ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et enroulez entièrement la ceinture de sécurité. 143 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire Asseyez l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfants. Fixez la ceinture de sécurité sur le dispositif de retenue pour enfants conformément aux directives du fabricant, puis insérez la languette dans la boucle. Assurezvous que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée. 1-8. Informations sur la sécurité Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieure ÉTAPE 1 Fixez le dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une ceinture de sécurité ou des ancrages inférieurs, puis procédez comme suit. Extérieur (type rabattable) Réglez l’appui-tête le plus haut possible. Extérieur (type non rabattable) Enlevez l’appuie-tête. Centre Réglez l’appui-tête le plus haut possible. 144 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité Ouvrez le couvercle du support d’ancrage, attachez le crochet au support d’ancrage et tendez la courroie supérieure. ÉTAPE 2 Assurez-vous que la courroie supérieure est bien fixée. Extérieur uniquement: Procédez comme suit. Type rabattable Abaissez l’appui-tête le plus bas possible. Type non rabattable Installation de l’appuie-tête ■ Lois et réglementations relatives aux ancrages Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2. On peut utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux normes FMVSS213 ou CMVSS213. Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819. 145 PRIUS_D (OM47670D) Avant de conduire ÉTAPE 3 1 1-8. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Lorsque vous installez un siège de rehausse Ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière afin d’éviter que le mode de verrouillage ALR ne s’active: (→P. 87) Le mode ALR ne peut que resserrer la ceinture, ce qui pourrait blesser l’enfant ou lui causer de l’inconfort. ■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants Conformez-vous aux directives du manuel d’installation du dispositif de retenue pour enfants et fixez celui-ci en place de manière sécuritaire. Si le système de retenue pour enfants n’était pas fixé en place correctement, l’enfant ou les autres passagers pourraient subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. ● Si le siège du conducteur entrave le dispositif de retenue pour enfants ou ne permet pas de fixer celui-ci convenablement, fixez le dispositif de retenue pour enfants au siège arrière droit. ● Réglez le siège du passager avant afin qu’il ne gêne pas le dispositif de retenue pour enfants. ● Ne placez un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route sur le siège avant que s’il est impossible de le placer sur un siège arrière. Dans ce cas, installez le dispositif de retenue pour enfants de type face à la route sur le siège du passager avant et reculez le siège le plus loin possible même si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée. Si vous négligez cette précaution, le déploiement (gonflage) des coussins gonflables pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. 146 PRIUS_D (OM47670D) 1-8. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants ● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées adéquatement et que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée. ● Remuez énergiquement le dispositif de retenue pour enfants pour vous assurer qu’il est correctement fixé. ● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne réglez jamais le siège. ● Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. ■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. ■ Pour fixer convenablement un dispositif de retenue pour enfants aux ancrages Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de corps étranger près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas coincée derrière le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est fixé de manière sécuritaire, sinon l’enfant ou les autres passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. 147 PRIUS_D (OM47670D) 1 Avant de conduire ● Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture doit être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais pas au point de tomber de son épaule. Si vous négligiez cette précaution, un freinage ou un dérapage brusques, ou un accident, pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. 1-8. Informations sur la sécurité 148 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite 2-1. Procédures liées à la conduite Conduite du véhicule ....... Contacteur “POWER” (allumage)...................... Mode EV-Drive................. Transmission.................... Levier de commande des clignotants............... Frein de stationnement .... Klaxon .............................. 150 162 168 171 178 179 180 2-2. Bloc d’instrumentation Jauges et compteurs........ 181 Voyants et lampes témoins .......................... 185 Écran multifonctions......... 188 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant Commutateur des phares ..................... Commutateur des phares antibrouillards ................ Essuie-glaces et lave-glace avant............. Essuie-glace et lave-glace arrière ........... Contacteur de lave-phare................. 2 206 209 210 Régulateur de vitesse ...... 214 Régulateur de vitesse dynamique à radar ......... 218 Système de moniteur de rétrovision ................. 231 LKA (Système de suivi de voie) ............. 235 Dispositif d’assistance pour démarrage en pente ...... 243 Systèmes d’assistance à la conduite .................. 245 Système de sécurité préventive ...................... 249 2-5. Informations sur la conduite Charge et bagages .......... Limites de charge du véhicule..................... Conseils pour la conduite en hiver ........... Traction d’une remorque................ Remorquage avec les 4 roues au sol ................ 255 260 261 266 267 212 213 149 PRIUS_D (OM47670D) 2-1. Procédures liées à la conduite Conduite du véhicule On doit observer les procédures suivantes pour assurer une conduite sécuritaire. ■ Démarrage du système hybride (→P. 162) ■ Conduite ÉTAPE 1 Tout en appuyant sur la pédale de frein, faites passer le sélecteur de vitesses en position “D”. (→P. 171) ÉTAPE 2 Desserrez le frein de stationnement. ÉTAPE 3 Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le véhicule accélère. (→P. 179) ■ Arrêt ÉTAPE 1 Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période, appuyez sur le contacteur de position “P”. (→P. 174) ■ Stationnement du véhicule ÉTAPE 1 Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Engagez le frein de stationnement. (→P. 179) ÉTAPE 3 Appuyez sur le contacteur de position “P”. (→P. 174) Lorsque vous garez le véhicule dans une côte, bloquez les roues si nécessaire. ÉTAPE 4 Placez le contacteur “POWER” en mode OFF et arrêtez le système hybride. ÉTAPE 5 Verrouillez la portière en vous assurant que la clé à puce est en votre possession. 150 PRIUS_D (OM47670D) 2-1. Procédures liées à la conduite Démarrage sur une pente fortement inclinée ÉTAPE 1 Serrez fermement le frein de stationnement et faites passer le sélecteur de vitesses en position “D”. ÉTAPE 2 Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement. ■ Conduite sous la pluie 2 ● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, car la chaussée peut être encore plus glissante. ● Réduisez votre vitesse lorsque vous conduisez sur une autoroute sous la pluie, car une couche d’eau pourrait se créer entre les pneus et la chaussée, empêchant la direction et les freins de fonctionner normalement. ■ Rodage de votre nouvelle Toyota Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les précautions suivantes: ● Pendant les 200 miles (300 km): Évitez les arrêts brusques. ● Pendant les 600 miles (1000 km): • Ne roulez pas à une vitesse trop élevée. • Évitez les accélérations brusques. • Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues périodes. 151 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite ● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car la visibilité sera réduite, les vitres peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante. 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Fonctionnement de votre véhicule en pays étranger Respectez la législation pertinente sur l’immatriculation des véhicules et vérifiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. (→P. 558) ■ Pour une bonne efficacité ● Pendant la conduite, placez le sélecteur de vitesses en position “D”. En position “N”, le moteur à essence fonctionne, mais l’électricité ne peut être produite. La batterie hybride (batterie de traction) se décharge, ce qui exige du moteur une dépense d’énergie inutile pour la recharger. ● Conduisez votre véhicule en douceur. Évitez les accélérations et les décélérations brusques. Pour profiter des avantages du moteur de traction sans avoir à utiliser la puissance du moteur à essence, il vaut mieux accélérer ou décélérer graduellement. ● Évitez les accélérations à répétitions. Celles-ci consomment l’énergie de la batterie hybride (batterie de traction), ce qui affaiblit la puissance des accélérations. On peut récupérer l’énergie de la batterie en conduisant avec la pédale d’accélérateur légèrement relâchée. ● Appuyez sur le contacteur de position “P” lorsque vous garez le véhicule. En position “N”, la batterie hybride (de traction) ne se recharge pas. Si on laisse le sélecteur en position “N” pendant une longue période, la batterie hybride pourrait se décharger. Le véhicule ne pourra pas fonctionner si la batterie hybride est déchargée. 152 PRIUS_D (OM47670D) 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Conduite écologique Vous pouvez adopter une manière de conduire écologique à l’aide du témoin du système hybride. (→P. 192) ■ Actionneur de frein Il se peut que vous entendiez un son provenant du compartiment moteur dans les circonstances suivantes. Il ne s’agit pas d’une anomalie. ● La portière du conducteur est ouverte alors que le système hybride est désactivé. ● Vous appuyez sur la pédale de frein alors que le système hybride est désactivé. ● Après l’activation du système hybride. ● Vous appuyez sur la pédale de frein à répétition alors que le système hybride est activé. ● Après la désactivation du système hybride. Avant l’activation du système hybride, la pédale de frein pourrait être difficile à enfoncer ou sa course être plus courte qu’à l’habitude. Il ne s’agit pas d’une anomalie. ■ Lorsque vous freinez Lorsque vous freinez, il se peut que vous entendiez un son provenant du groupe convertisseur. Cela n’indique toutefois pas un dysfonctionnement. 153 PRIUS_D (OM47670D) 2 Pendant la conduite L’actionneur de frein utilise du liquide de frein mis sous pression par la pompe pour augmenter l’effet de freinage. Si l’actionneur de frein tombe en panne pendant le trajet, la lampe témoin du système de freinage s’allume et l’avertisseur sonore retentit en permanence. Dans ce cas, les freins risquent de ne pas fonctionner correctement. Si c’est le cas, appuyez fermement sur la pédale de frein. Si la lampe témoin du système de freinage s’allume, arrêtez-vous immédiatement et prenez contact avec votre concessionnaire Toyota. 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ■ Au moment du démarrage du véhicule Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le système hybride est en marche. Cela empêche le véhicule d’avancer. ■ Pendant la conduite du véhicule ● Ne conduisez pas si vous n’êtes pas certain de l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur; vous éviterez ainsi d’appuyer sur la mauvaise pédale. • Si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt que sur la pédale de frein, il se produira une accélération soudaine qui pourrait causer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. • Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce qui rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurez-vous d’utiliser les pédales correctement. • Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même si vous conduisez sur une courte distance, afin de pouvoir enfoncer et relâcher la pédale de frein et la pédale d’accélérateur correctement. • Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci pourrait allonger le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un accident. ● Le conducteur devrait faire attention aux piétons lorsque le véhicule n’est alimenté que par le moteur électrique (moteur de traction). Comme le système hybride ne fait aucun bruit, les piétons pourraient se méprendre sur le déplacement du véhicule. ● Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’immobilisez pas le véhicule à proximité de celles-ci. Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brûlants. Ceci peut provoquer un incendie si des matières inflammables sont à proximité. 154 PRIUS_D (OM47670D) 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ● Ne laissez pas le véhicule rouler vers l’arrière si le sélecteur de vitesses est en position de conduite, ni rouler vers l’avant si le sélecteur est en position “R”. Ceci pourrait entraîner une panne du système hybride ou une diminution du rendement des freins ou de la direction, ce qui pourrait provoquer un accident ou endommager le véhicule. ● Ne faites jamais passer le sélecteur de vitesses en position “R” ou “N” et n’appuyez jamais sur le contacteur de position “P” pendant que le véhicule est en mouvement. Ceci pourrait endommager gravement la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Ne faites pas passer le sélecteur de vitesses en position “N” pendant que le véhicule est en mouvement. Ceci pourrait entraîner une défaillance du frein moteur et provoquer un accident. ● Ne fermez pas le système hybride pendant que vous conduisez. La direction assistée et l’actionneur de frein ne fonctionneront pas adéquatement si le système hybride est éteint. ● Utilisez le frein moteur (“B”) pour garder une vitesse sécuritaire lorsque vous descendez une pente abrupte. Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils surchaufferont et perdront de leur efficacité. (→P. 171) ● Lorsque vous êtes immobilisé sur un plan incliné, utilisez la pédale de frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule d’avancer ou de reculer et risquer ainsi de provoquer un accident. 155 PRIUS_D (OM47670D) 2 Pendant la conduite ● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de l’habitacle, baissez les glaces et assurez-vous que le hayon est fermé. De grandes quantités de gaz d’échappement dans le véhicule peuvent provoquer la somnolence du conducteur et un accident entraînant la mort ou constituant un grave danger pour la santé. Il faut faire inspecter immédiatement le véhicule par un concessionnaire Toyota. 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ● Ne réglez pas la position du volant, du siège ou des rétroviseurs intérieur ou extérieurs pendant la conduite. Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, assurez-vous toujours que tous les passagers gardent à l’intérieur du véhicule leurs bras, leur tête et toute autre partie de leur corps. ● Ne dépassez pas la vitesse permise. Ne conduisez pas à plus de 85 mph (140 km/h), même si la législation relative à la vitesse le permet, à moins que votre véhicule soit équipé de pneus adaptés à la conduite à vitesse élevée. Une vitesse supérieure à 85 mph (140 km/h) peut occasionner l’éclatement d’un pneu, une perte de contrôle du véhicule ou des blessures. Avant de conduire à vitesse élevée, assurez-vous auprès d’un vendeur de pneus que vos pneus sont adaptés à la conduite à grande vitesse. ■ Lorsque vous roulez sur une chaussée glissante ● Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque, les pneus pourraient patiner et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. ● Un changement brusque de régime, tel qu’un freinage moteur après le passage à un rapport supérieur ou inférieur, peut provoquer le dérapage du véhicule et un accident. ● Après avoir roulé dans une flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. Des plaquettes de frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des freins. Si les freins sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne fonctionnent plus correctement, cela pourrait nuire à la direction et provoquer un accident. ■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses Veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 156 PRIUS_D (OM47670D) 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ■ Lorsque le véhicule est immobilisé ● N’emballez pas le système hybride. Si le sélecteur de vitesses est en position autre que “P” ou “N”, le véhicule pourrait accélérer brutalement et de manière imprévue, et provoquer un accident. ● Gardez toujours un pied sur la pédale de frein lorsque le système hybride est en marche; vous éviterez ainsi les accidents provoqués par le déplacement du véhicule. ■ Lorsque le véhicule est garé ● Ne laissez pas des lunettes, des briquets, des atomiseurs ou des cannettes de boissons gazeuses dans le véhicule sous la chaleur du soleil. Sinon, les événements suivants pourraient se produire: • Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’un atomiseur et déclencher un incendie. • La température intérieure du véhicule pourrait déformer ou fêler les lentilles de plastique ou les matières plastiques des lunettes. • Les cannettes de boissons gazeuses pourraient se briser et le liquide qui y est contenu se répandre à l’intérieur du véhicule et risquer de provoquer ainsi un court-circuit au niveau du système électrique du véhicule. ● Engagez toujours le frein de stationnement, appuyez sur le contacteur de position “P”, fermez le système hybride et verrouillez le véhicule. Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le système hybride est en marche. 157 PRIUS_D (OM47670D) 2 Pendant la conduite ● Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le système hybride en marche. Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement ne pénètrent pas à l’intérieur de l’habitacle. 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ● Ne touchez pas au tuyau d’échappement si le système hybride est en marche ou tout de suite après l’avoir fermé. Ceci pourrait occasionner des brûlures. ● Ne laissez pas le système hybride en marche dans des endroits où la neige peut s’accumuler et où il neige. Si de la neige s’accumule autour du véhicule pendant que le système hybride fonctionne, les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela pourrait entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la santé. ■ Gaz d’échappement Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est incolore et inodore. L’inhalation de gaz d’échappement peut entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la santé. ● Si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, arrêtez le système hybride. Dans un endroit fermé, comme un garage, les gaz d’échappement pourraient se concentrer et pénétrer dans le véhicule. Cela pourrait entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la santé. ● Il faut vérifier l’échappement de temps à autre. S’il y a un trou ou une fissure causés par la corrosion ou des dommages à un joint, ou si l’on entend un bruit anormal provenant de l’échappement, il faut s’assurer de faire inspecter le véhicule et de le faire réparer par un concessionnaire Toyota. Sinon, cela permettrait aux gaz d’échappement de pénétrer dans le véhicule et d’entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la santé. 158 PRIUS_D (OM47670D) 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ■ Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule Fermez toujours le système hybride. Sinon, vous pourriez déplacer accidentellement le sélecteur de vitesses ou appuyer sur la pédale d’accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie en raison d’une surchauffe anormale du système hybride. En outre, si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, les gaz d’échappement pourraient se concentrer et pénétrer dans le véhicule, entraînant la mort ou constituant un grave danger pour la santé. ● Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment. La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et un côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule. ● Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages très serrés qui requièrent l’utilisation de cette fonction. Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez appuyer plus fermement qu’à l’habitude sur la pédale. La distance de freinage pourrait aussi augmenter. ● Le système de freinage est composé de 3 systèmes hydrauliques distincts: si l’un d’entre eux est défaillant, l’autre fonctionnera quand même. Dans ce cas, on doit appuyer plus fermement qu’à l’habitude sur la pédale de frein et la distance de freinage augmente. Ne conduisez pas votre véhicule si un seul système de freinage est fonctionnel. Faites réparer les freins immédiatement. 159 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite ■ Lorsque vous freinez 2 2-1. Procédures liées à la conduite NOTE ■ Pendant la conduite du véhicule N’utilisez pas la pédale d’accélérateur seule ou en conjonction avec la pédale de frein pour retenir le véhicule dans une côte. ■ Lorsque vous garez le véhicule Appuyez toujours sur le contacteur de position “P”. Sinon, le véhicule pourrait se mettre en mouvement ou accélérer brusquement si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur. ■ Prévention des dommages aux pièces du véhicule ● Ne tournez pas le volant à fond dans une direction ou dans l’autre et ne le maintenez pas longtemps dans cette position. Ceci pourrait endommager le moteur de la direction assistée. ● Lorsque vous roulez sur une route cahoteuse, conduisez le plus lentement possible pour éviter d’endommager les roues, le dessous du véhicule, etc. ■ Si vous entendez un grincement ou un grattement (indicateurs d’usure limite de plaquette de frein) Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire Toyota le plus tôt possible. Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être endommagé. Il est dangereux de conduire si les plaquettes de frein et/ou les disques présentent une usure excessive. 160 PRIUS_D (OM47670D) 2-1. Procédures liées à la conduite NOTE ■ Si vous avez une crevaison pendant que vous roulez Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations suivantes. Maintenez fermement le volant et appuyez graduellement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ● Vous aurez peut-être de la difficulté à contrôler votre véhicule. ● Le véhicule émettra des bruits inhabituels. 2 ● Le véhicule réagira de manière inhabituelle. Remplacez le pneu crevé par un nouveau pneu. (→P. 527) Ne roulez pas sur des routes qui sont inondées, par exemple à la suite de fortes pluies. Ceci pourrait causer les dommages suivants au véhicule. ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les composants électriques ● Dommages au moteur à cause de l’immersion Si le véhicule venait à être inondé, demandez à votre concessionnaire Toyota de bien vérifier les éléments suivants. ● Système de freinage ● Changements de quantité ou de qualité de l’huile moteur, du liquide du système hybride, de la transmission, etc. ● État des lubrifiants des roulements, des rotules de suspension (si possible) et fonctionnement de toutes les rotules, de tous les roulements, etc. 161 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite ■ Si des routes sont inondées 2-1. Procédures liées à la conduite Contacteur “POWER” (allumage) Effectuer l’une des opérations suivantes lorsque la clé à puce est en votre possession provoquera le démarrage du système hybride ou un changement de mode du contacteur “POWER”. ■ Démarrage du système hybride ÉTAPE 1 Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Asseyez-vous sur le siège du conducteur et appuyez fermement sur la pédale de frein. La lampe témoin du contacteur “POWER” devient verte. Appuyez sur le contacteur “POWER”. ÉTAPE 3 On peut faire démarrer le système hybride à partir de n’importe quel mode. Au bout de quelques secondes, la lampe témoin “READY” s’allume et un avertisseur sonore retentit. Lorsque la lampe témoin “READY” est allumée, le véhicule peut rouler même si le moteur est à l’arrêt. ITO21P112 162 PRIUS_D (OM47670D) 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Arrêt du système hybride ÉTAPE 1 Arrêtez le véhicule. ÉTAPE 2 Appuyez sur le contacteur “POWER”. ÉTAPE 3 Assurez-vous que le témoin lumineux de position de changement de vitesse est en position “P” sur le bloc d’instrumentation. ÉTAPE 4 Engagez le frein de stationnement. (→P. 179) ÉTAPE 5 Relâchez la pédale de frein et assurez-vous que la lampe témoin sur le contacteur “POWER” est éteinte. 163 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite Si vous arrêtez le système hybride sans régler la position du sélecteur sur “P”, celle-ci basculera automatiquement sur “P”. Vous pouvez également faire passer le sélecteur de vitesse en position “P” en appuyant sur le commutateur de position “P”. 2 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Changement de mode du contacteur “POWER” Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le contacteur “POWER” avec la pédale de frein relâchée. (Le mode est modifié chaque fois que vous appuyez sur le contacteur.) OFF On peut utiliser les feux de détresse. Mode ACCESSORY On peut utiliser certains composants électriques, par exemple le système audio. La lampe témoin du contacteur “POWER” devient ambre. Mode ON On peut utiliser tous les composants électriques. La lampe témoin du contacteur “POWER” devient ambre. ITO21P101 164 PRIUS_D (OM47670D) 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Si le système hybride ne démarre pas Le système d’immobilisation du moteur n’a peut-être pas été désactivé. (→P. 108) ■ Si la lampe témoin “READY” ne s’allume pas Si la lampe témoin “READY” ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le contacteur “POWER” alors que le sélecteur de vitesses est en position “P” et que la pédale de frein est enfoncée, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. Le système est peut-être défaillant. Il faut faire inspecter immédiatement le véhicule par un concessionnaire Toyota. ■ Fonction de désactivation automatique du commutateur d’alimentation Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY ou ON (le système hybride ne fonctionne pas) pendant plus d’une heure avec le sélecteur de vitesses en position “P”, le contacteur “POWER” passera automatiquement en mode OFF. Néanmoins, cette fonction ne peut pas empêcher totalement la batterie de se décharger. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur “POWER” en mode ACCESSORY ou ON sur une longue période de temps, lorsque le système hybride ne fonctionne pas. ■ Fonctionnement du contacteur “POWER” ● Pour faire fonctionner le contacteur “POWER”, une pression ferme et brève est suffisante. Si vous appuyez sur le contacteur de façon incorrecte, le système hybride pourrait ne pas démarrer ou le mode du contacteur “POWER” pourrait ne pas changer. Il n’est pas nécessaire de maintenir appuyé le contacteur. ● Même si vous éteignez le contacteur “POWER”, puis appuyez rapidement de nouveau sur lui, le mode du contacteur “POWER” pourrait ne pas changer. Après avoir éteint le contacteur “POWER”, attendez un petit moment avant de le faire fonctionner de nouveau. 165 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite ■ Lorsque la lampe témoin du contacteur “POWER” clignote de couleur ambre 2 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Lorsque vous sortez du véhicule Si la lampe témoin n’est pas éteinte sur le contacteur “POWER”, le contacteur “POWER” n’est pas encore en mode OFF. Mettez le contacteur “POWER” sur OFF avant de quitter le véhicule. ■ Fonction de position automatique “P” ● Si vous appuyez sur le contacteur “POWER” alors que le système hybride fonctionne et que le véhicule est complètement à l’arrêt, la position du sélecteur basculera automatiquement sur “P” au moment même où le contacteur “POWER” sera mis sur OFF. Lorsque le contacteur “POWER” est mis sur OFF alors que la position du sélecteur n’est pas réglée sur “P”, faites fonctionner le contacteur “POWER” tout en appuyant à fond sur la pédale de frein. Puis, relâchez la pédale de frein après avoir vérifié que la lampe témoin de position de changement de vitesse sur le bloc d’instrumentation est en position “P”. ● Si la fonction de position automatique “P” ne fonctionne pas normalement, il pourrait être impossible de mettre le contacteur “POWER” sur OFF. Dans ce cas, le contacteur “POWER” peut être mis sur OFF après avoir engagé le frein de stationnement. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Lorsque la température extérieure est basse, par exemple lors de conditions de conduite hivernales La lampe témoin “READY” pourrait demander un certain temps avant de s’allumer. ■ Sons et vibrations spécifiques aux véhicules hybrides →P. 31 ■ Lorsque le système hybride subit une défaillance →P. 497 ■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce →P. 64 ■ Lorsque la pile de la clé à puce est à plat →P. 460 ■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement →P. 65 166 PRIUS_D (OM47670D) 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Remarque relative à la fonction d’ouverture →P. 50, 59 ATTENTION ■ Lors du démarrage du système hybride ■ Arrêt du système hybride en cas d’urgence Si, en cas d’urgence, vous voulez arrêter le système hybride pendant que vous conduisez le véhicule, maintenez le contacteur “POWER” enfoncé pendant plus de 3 secondes. Cependant, n’activez pas ce contacteur pendant la conduite, sauf en cas d’urgence. Si le système hybride s’arrête pendant que le véhicule roule, cela pourrait provoquer un accident. NOTE ■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge Si le système hybride est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur “POWER” en mode ACCESSORY ou ON sur une longue période de temps. ■ Lors du démarrage du système hybride Si le système hybride a de la difficulté à démarrer ou s’il cale fréquemment, faites immédiatement vérifier la pile de 12 volts et la pile de la clé à puce. 167 PRIUS_D (OM47670D) 2 Pendant la conduite Ne démarrez le système hybride que si vous êtes assis sur le siège du conducteur. En aucun cas, vous ne devez appuyer sur la pédale d’accélérateur lorsque vous démarrez le système hybride. Cette action pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 2-1. Procédures liées à la conduite Mode EV-Drive∗ En mode EV-Drive, le moteur électrique (moteur de traction), alimenté par la batterie hybride (batterie de traction), sert à faire rouler le véhicule. On/off Lorsque le mode EV-Drive est activé, la lampe témoin de ce mode s’allume. Si vous appuyez sur le contacteur alors que le mode EV-Drive est actif, le véhicule repassera en mode de conduite normal (utilisation du moteur à essence et du moteur électrique [moteur de traction]). ITO21P118 ∗: Si le véhicule en est doté 168 PRIUS_D (OM47670D) 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Circonstances empêchant l’activation du mode EV-Drive Vous trouverez ci-dessous des exemples de situations dans lesquelles le mode EV-Drive ne peut pas être mis en marche. S’il est impossible d’activer ce mode, un avertisseur sonore retentira et un message s’affichera sur l’écran multifonctions. ● La température du système hybride est élevée. Le véhicule est resté exposé au soleil, a gravi une côte, a roulé à vitesse élevée, etc. ● Le moteur à essence est en phase de mise à température. ● La batterie hybride (batterie de traction) est faible. La charge résiduelle de la batterie indiquée sur l’écran “Energy Monitor” est basse. (→P. 188) ● La vitesse du véhicule est élevée. ● Vous appuyez fermement sur l’accélérateur, le véhicule est dans une côte, etc. ● Le désembueur du pare-brise est en cours d’utilisation. ■ Annulation automatique du mode EV-Drive Lorsque vous conduisez en mode EV-Drive, le moteur à essence peut redémarrer automatiquement dans les cas suivants. Lorsque le mode EV-Drive est annulé, un avertisseur sonore retentit et la lampe témoin du mode EVDrive clignote, puis s’éteint. ● La batterie hybride (batterie de traction) devient faible. La charge résiduelle de la batterie indiquée sur l’écran “Energy Monitor” est basse. (→P. 188) ● La vitesse du véhicule augmente. ● Vous appuyez fermement sur l’accélérateur, le véhicule est dans une côte, etc. 169 PRIUS_D (OM47670D) 2 Pendant la conduite ● La température du système hybride est basse. Le véhicule est resté longtemps exposé à des températures inférieures à 32 °F (0 °C), etc. 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Distance de déplacement possible en mode de conduite EV-Drive Vous pouvez parcourir jusqu’à 1/2 mile (1 km) si vous roulez en mode EVDrive à une vitesse égale ou inférieure à 25 mph (40 km/h). (La distance de déplacement possible dépend du niveau de charge de la batterie hybride [batterie de traction] et des conditions de conduite.) ■ Économie de carburant Votre Toyota est conçue pour consommer le moins de carburant possible en conduite normale (lorsque vous utilisez le moteur à essence et le moteur électrique [moteur de traction]). Si vous abusez de la conduite en mode EVDrive, la consommation de carburant pourrait augmenter. ATTENTION ■ Pendant la conduite Lorsque vous conduisez en mode EV-Drive, soyez particulièrement attentif à la zone entourant le véhicule. Comme le moteur n’émet aucun bruit, les piétons, les cyclistes et les autres personnes ou véhicules à proximité n’auront peut-être pas conscience que votre véhicule démarre ou s’approche d’eux; soyez donc particulièrement prudent lorsque vous conduisez sous ce mode. 170 PRIUS_D (OM47670D) 2-1. Procédures liées à la conduite Transmission Sélectionnez un rapport de vitesse approprié aux conditions de conduite. ■ Déplacement du sélecteur de vitesses 2 Après avoir fait passer le sélecteur de vitesses en position “N”, laissez-le ainsi quelque temps. Le sélecteur de vitesses revient toujours à cette position initiale après un passage de vitesse. 171 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite ITO21P105 Vous ne pouvez utiliser le sélecteur de vitesses qu’en position “D”. 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Utilisation des positions du sélecteur Position du sélecteur Fonction P Stationnement du véhicule ou démarrage du système hybride R Marche arrière N Point mort D Conduite normale B Position du frein moteur* *: Ne s’affiche que si le sélecteur de vitesses est en position “D”. ■ Sélection d’un mode de conduite On peut sélectionner les modèles de conduite suivants pour répondre aux conditions de conduite et de fonctionnement actuelles. l 172 PRIUS_D (OM47670D) 2-1. Procédures liées à la conduite Mode Eco Driving Utilisez le mode Eco Driving pour réduire la consommation de carburant lors de déplacements nécessitant de nombreuses accélérations et des freinages fréquents. Appuyez sur le contacteur “ECO MODE” encore une fois pour annuler le mode Eco Driving. Le mode Eco Driving ne sera pas annulé jusqu’à ce que le contacteur “ECO MODE” soit enfoncé, même si le contacteur “POWER” est placé sur OFF. Mode power Utilisez-le lorsque des niveaux élevés de réponse et de sensation sont souhaités, comme en cas de conduite en régions montagneuses ou de dépassement. Appuyez sur le contacteur “PWR MODE” encore une fois pour annuler le mode power. Tourner une fois le contacteur “POWER” sur OFF annulera le mode power. Appuyez sur le contacteur “ECO MODE” pour changer le mode de conduite en mode Eco Driving. 173 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite Appuyez sur le contacteur “PWR MODE” pour changer le mode de conduite en mode d’alimentation. 2 2-1. Procédures liées à la conduite Changement de position du sélecteur en position “P” La pédale de frein étant enfoncée, appuyez sur le contacteur de position “P”. L’icône de position “P” s’affiche sur le bloc d’instrumentation et le témoin s’allume sur le contacteur de position “P”. Lorsque la pédale de frein est enfoncée, vous ne pouvez déplacer le sélecteur de vitesses que depuis la position “P”. ITO21P107 Quand vous garez le véhicule, assurez-vous que l’icône de position “P” est affichée sur le bloc d’instrumentation, puis relâchez lentement la pédale de frein après avoir appliqué le frein de stationnement. ■ Utilisation du frein moteur Pour utiliser le frein moteur, faites passer le sélecteur de vitesses en position “B”. ● En conduite à vitesse élevée, vous pourrez sentir que le frein moteur entraîne une décélération moins importante qu’avec un véhicule traditionnel. ● Ne conduisez pas de longs moments avec le sélecteur de vitesses en position “B”. Ceci pourrait réduire les économies de carburant. En conduite normale, utilisez plutôt la position “D”. 174 PRIUS_D (OM47670D) 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Avertisseur sonore de marche arrière Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses en position “R”, un avertisseur sonore retentit pour vous rappeler que le véhicule est en marche arrière. ■ En circulation dense Si le sélecteur de vitesses est en position “N”, la batterie hybride (batterie de traction) ne sera pas chargée. Pour éviter que la batterie ne se décharge, ne laissez pas le sélecteur de vitesses en position “N” pendant une longue période. 2 ■ Mode Eco Driving ■ Si le système ne fonctionne pas correctement Dans les circonstances suivantes, le système éprouve un problème quelconque. Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire et prenez contact avec votre concessionnaire Toyota. ● La lampe témoin du contacteur de position “P” clignote. Ceci n’indique cependant pas une anomalie, à moins qu’un message d’avertissement ne s’affiche sur l’écran multifonctions. ● Tous les cadres des lampes témoins du bloc d’instrumentation clignotent. ● Le message d’erreur du système de freinage s’affiche sur l’écran multifonctions. ● Le bloc d’instrumentation ne s’allume pas lorsque le contacteur “POWER” est en mode ON. 175 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite Lorsque vous appuyez sur l’accélérateur en mode Eco Driving, le véhicule pourrait demander plus de temps qu’à l’habitude pour accélérer. C’est tout à fait normal. 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Alarmes Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives lorsque des alarmes retentissent. Alarme Situation Mesures correctives Le conducteur tente de faire passer le sélecteur de vitesses à une position autre que “P” sans appuyer sur la pédale de frein. Le sélecteur de vitesses ne passera pas à une position autre que “P”; avant de tenter de changer de vitesse, appuyez sur la pédale de frein. On a appuyé sur le contacteur de position “P” pendant que le véhicule était en mouvement. L’alarme intérieure retentit une fois Le conducteur tente de passer en position “R” pendant que le véhicule avance. Le conducteur tente de passer en position “D” pendant que le véhicule recule. La transmission passera automatiquement en position “N”, donc sélectionnez la position appropriée. Le conducteur tente de passer en position “B” alors que le sélecteur de vitesses est à une position autre que “D” et “P”. Le conducteur tente de passer en position “B” alors que le sélecteur de vitesses est en position “P”. 176 PRIUS_D (OM47670D) La boîte de vitesses ne quittera plus la position “P”. 2-1. Procédures liées à la conduite Alarme Situation Mesures correctives L’alarme intérieure retentit et un message d’avertissement s’affiche* Si la portière du conducteur est ouverte alors que le sélecteur de vitesses est en position “N”, “D” ou “B”. Appuyez sur le contacteur de position “P”. *: Suivez les directives du message d’avertissement affiché. 2 ■ Pour éviter un accident N’accrochez et ne fixez aucun objet au sélecteur de vitesses. Ceci pourrait provoquer un mouvement du sélecteur de vitesses et modifier la position de celui-ci. 177 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite ATTENTION 2-1. Procédures liées à la conduite Levier de commande des clignotants Virage à droite Virage à gauche Maintenez le levier à micourse pour signaler un changement de voie. Le clignotant de droite clignotera jusqu’à ce que vous relâchiez le levier. Maintenez le levier à micourse pour signaler un changement de voie. Le clignotant de gauche clignotera jusqu’à ce que vous relâchiez le levier. ITO21P109 ■ On peut utiliser les clignotants si Le contacteur “POWER” est en mode ON. ■ Si la lampe témoin clignote plus rapidement qu’à l’habitude Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière est brûlée. 178 PRIUS_D (OM47670D) 2-1. Procédures liées à la conduite Frein de stationnement É.-U. Canada Serre le frein de stationnement* (Le frein se desserre si l’on appuie de nouveau sur la pédale.) *: Appuyez ITO21P116 ■ Utilisation pendant l’hiver Consultez la section “Conseils pour la conduite en hiver” pour savoir comment utiliser le frein de stationnement en hiver. (→P. 261) NOTE ■ Avant de conduire Desserrez complètement le frein de stationnement. Conduire le véhicule alors que le frein de stationnement est serré entraînera une surchauffe des composants des freins, ce qui peut nuire au rendement des freins et les user prématurément. ■ Lorsque vous garez le véhicule Avant de quitter le véhicule, engagez le frein de stationnement, appuyez sur le contacteur de position “P” et assurez-vous que le véhicule n’est pas en mouvement. 179 PRIUS_D (OM47670D) 2 Pendant la conduite à fond sur la pédale de frein de stationnement avec le pied gauche, tout en appuyant sur la pédale de frein avec le pied droit. 2-1. Procédures liées à la conduite Klaxon Pour klaxonner, appuyez sur le repère ou dans la zone environnante. ITO21P113 ■ Après le réglage du volant Assurez-vous que le volant est bien fixé en place. Le klaxon risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement verrouillé. (→P. 92) 180 PRIUS_D (OM47670D) 2-2. Bloc d’instrumentation Jauges et compteurs 2 Jauge de niveau de carburant Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir. Indicateur de vitesse Affiche la vitesse du véhicule. Consommation de carburant instantanée Affiche la consommation courante de carburant. Voyant de position de changement de vitesse Affiche la position du sélecteur de vitesses. 181 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite Les jauges et les compteurs suivants s’allument lorsque le contacteur “POWER” est en mode ON. 2-2. Bloc d’instrumentation Affichage de suivi tactile (si le véhicule en est doté) Lorsque vous effleurez les contacteurs au volant (contacteur de commande audio, contacteur de commande de la température, contacteur “DISP” ou contacteur “TRIP”), l’affichage de suivi tactile s’affiche devant les jauges, en indiquant en surbrillance le contacteur que vous avez effleuré, pour vous permettre de savoir quel contacteur est actif. Vous pouvez alors appliquer d’autres pressions sur ce contacteur pour le faire fonctionner. 182 PRIUS_D (OM47670D) 2-2. Bloc d’instrumentation Touche km/h/MPH L’unité de vitesse pouvant être sélectionnée: MPH ou km/h. Appuyez sur cette touche pour faire basculer l’affichage entre MPH et km/h. 2 Pendant la conduite ITO22P107 183 PRIUS_D (OM47670D) 2-2. Bloc d’instrumentation Commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation On peut régler la luminosité de l’éclairage du bloc d’instrumentation. Plus lumineux Plus sombre ITO22P101 NOTE ■ Pour éviter les dommages au système hybride et à ses composants Le système hybride risque de surchauffer si le témoin de haute température de liquide de refroidissement s’allume. Dans ce cas, immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire, laissez le système hybride refroidir complètement, puis vérifiez-le. (→P. 548) 184 PRIUS_D (OM47670D) 2-2. Bloc d’instrumentation Voyants et lampes témoins Les voyants et lampes témoins du bloc d’instrumentation et du panneau central informent le conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule. Bloc d’instrumentation 2 Pendant la conduite Bloc d’instrumentation ITO22P103 185 PRIUS_D (OM47670D) 2-2. Bloc d’instrumentation ■ Voyants Les voyants informent le conducteur de l’état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Voyant de clignotant (→P. 178) Voyant des feux de route (→P. 206) (si le véhicule en est doté) * Voyant “LKA” (→P. 235) Voyant du système antipatinage (→P. 246) * (É.-U.) (Canada) (si le véhicule en est doté) (si le véhicule en est doté) Voyant des phares (→P. 206) Voyant “AIR BAG ON/ OFF” (→P. 126) Voyant des feux arrière (→P. 206) Voyants de position de changement de vitesse (→P. 171) Voyant des phares antibrouillards (→P. 209) Voyant du mode Power (→P. 172) Voyant de sécurité (→P. 108) Voyant du mode Eco Driving (→P. 172) Témoin principal du régulateur de vitesse (→P. 214) Lampe témoin “SET” du régulateur de vitesse (→P. 214) Témoin principal du régulateur de vitesse (mode de la distance de véhicule à véhicule) (→P. 218) 186 PRIUS_D (OM47670D) Lampe témoin du mode EV-Drive(→P. 168) Voyant “READY” (→P. 162) 2-2. Bloc d’instrumentation ■ Lampes témoins Les lampes témoins informent le conducteur des défaillances du système indiqué. (→P. 496) * * (É.-U.) (Canada) * * * (É.-U.) * (É.-U.) * * (Canada) rouge * jaune * 2 * (Canada) Pendant la conduite (si le véhicule en est doté) * * * (si le véhicule en est doté) *:Ces lampes témoins s’allument quand le contacteur “POWER” est placé en mode ON pour signaler qu’une vérification de système est en cours. Elles s’éteindront après le démarrage du système hybride ou au bout de quelques secondes. Si une lampe témoin ne s’allume pas ou ne s’éteint pas, cela pourrait indiquer la défaillance d’un système. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Si l’une des lampes témoins de sécurité ne s’allume pas Si l’une des lampes témoins de sécurité, par exemple ABS ou celle du coussin gonflable SRS, ne s’allume pas lorsque vous démarrez le système hybride, ceci pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en mesure d’assurer votre protection en cas d’accident, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Faites alors immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. 187 PRIUS_D (OM47670D) 2-2. Bloc d’instrumentation Écran multifonctions L’écran multifonctions présente au conducteur diverses données liées à la conduite, y compris la montre de bord. ● Montre de bord (→P. 201) Indique l’heure et permet de la régler. ● Contrôle d’énergie (→P. 190) Affiche l’état du système hybride. ● Témoin du système hybride (→P. 192) Favorise une conduite écologique (à consommation réduite de carburant). ● Informations de croisière Affiche l’autonomie, la consommation de carburant et d’autres renseignements relatifs au trajet. ● Odomètre/compteur journalier/distance à parcourir avant la panne sèche (→P. 198) 188 PRIUS_D (OM47670D) 2-2. Bloc d’instrumentation ● Affichage du système de régulateur de vitesse dynamique à radar (si le véhicule en est doté) (→P. 218) Apparaît automatiquement lors de l’utilisation du régulateur de vitesse dynamique à radar. ● Affichage du système de suivi de voie (si le véhicule en est doté) (→P. 235) Apparaît automatiquement lors de l’utilisation du système de suivi de voie. (→P. 508) Apparaissent automatiquement si une défaillance se produit dans l’un des systèmes du véhicule. Changement d’affichage Touche “TRIP” Touche “DISP” Si le véhicule est doté de l’affichage de suivi tactile, l’état du fonctionnement des contacteurs au volant s’affichera sur le bloc d’instrumentation à des fins de confirmation. (→P. 182) 189 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite ● Messages d’avertissement 2 2-2. Bloc d’instrumentation Contrôle d’énergie L’écran de contrôle d’énergie affiche la condition de fonctionnement du système hybride, par exemple l’état de fonctionnement du moteur à essence, ainsi que l’état d’utilisation et de régénération de l’énergie électrique. Moteur à essence Batterie hybride (batterie de traction) Moteur électrique (moteur de traction) Le flux d’énergie est indiqué à l’aide de flèches dont la couleur et la direction peuvent varier selon la conduite (lors d’accélérations/de décélérations, etc.). Écran multifonctions* Lorsque le véhicule est alimenté par le moteur électrique (moteur de traction) Lorsque le véhicule est alimenté à la fois par le moteur à essence et par le moteur électrique (moteur de traction) 190 PRIUS_D (OM47670D) 2-2. Bloc d’instrumentation Écran multifonctions* Lorsque le véhicule est alimenté par le moteur à essence 2 Pendant la conduite Lorsque le véhicule est chargé par la batterie hybride (batterie de traction) Lorsqu’il n’y a aucune circulation d’énergie *: Les illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en conditions réelles, elles peuvent être légèrement différentes. ■ État de la batterie hybride (batterie de traction) Huit barres servent à indiquer la charge résiduelle de la batterie hybride (batterie de traction). Bas Plein 191 PRIUS_D (OM47670D) 2-2. Bloc d’instrumentation Témoin du système hybride Le témoin du système hybride affiche la condition de fonctionnement du système hybride et fournit une assistance de conduite écologique (à consommation efficace de carburant) en fonction des conditions de conduite et de l’utilisation de l’accélérateur. État de la batterie hybride (batterie de traction) Lampe témoin de l’Eco Driving S’allume lorsque le véhicule roule de manière écologique. Témoin du système hybride Vitesse moyenne Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière réinitialisation de la fonction. Vous pouvez réinitialiser cette fonction en maintenant la touche “TRIP” enfoncée lorsque la vitesse moyenne du véhicule est affichée. Consommation de carburant moyenne Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation. Vous pouvez réinitialiser cette fonction en maintenant la touche “TRIP” enfoncée lorsque la consommation moyenne de carburant est affichée. 192 PRIUS_D (OM47670D) 2-2. Bloc d’instrumentation ■ Témoin du système hybride Zone de charge Zone Eco Zone de puissance Zone Eco hybride 2 Écran multifonctions*1 Lampe témoin de l’Eco Driving Zone de charge: Indique que l’énergie est récupérée par l’intermédiaire du système de freinage à récupération d’énergie. (→P. 29) Zone Eco hybride: Indique que la puissance du moteur à essence n’est pas utilisée très souvent.*2 Allumé Zone Eco: Indique que le véhicule roule de manière écologique (en consommant efficacement le carburant). 193 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite Tel qu’illustré ci-dessous, vous pouvez vérifier la condition de conduite du véhicule en regardant l’état de la barre indicatrice. 2-2. Bloc d’instrumentation Écran multifonctions*1 Zone de puissance: Indique un dépassement de la plage de conduite écologique (pendant la conduite à pleine puissance, etc.). Lampe témoin de l’Eco Driving Éteint *1: Les illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en conditions réelles, elles peuvent être légèrement différentes. * 2: Le moteur à essence s’arrêtera et redémarrera automatiquement sous certaines conditions. Affichage de consommation de carburant sur une période de 5 minutes/1 minute Cet affichage indique la consommation de carburant moyenne et la quantité d’énergie régénérée sur des périodes de 5 minutes ou d’une minute. ■ Basculement entre les périodes de 5 minutes et d’une minute La période de 5 minutes ou d’une minute étant affichée, maintenez le contacteur “DISP” enfoncé. L’affichage changera à chaque pression sur la touche. 194 PRIUS_D (OM47670D) 2-2. Bloc d’instrumentation ■ Affichage Consommation de carburant sur une période de 5 minutes Consommation de carburant au cours des 30 dernières minutes* Affiche la consommation moyenne de carburant au cours des 30 dernières minutes sur des périodes de 5 minutes. Affiche la quantité d’énergie générée au cours des 30 dernières minutes sur des périodes de 5 minutes. Un symbole indique 50 Wh. Jusqu’à huit symboles peuvent s’afficher. Lampe témoin de l’Eco Driving Vitesse moyenne* Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière réinitialisation de la fonction. Consommation moyenne de carburant* Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation. *:Vous pouvez réinitialiser cette fonction en maintenant la touche “TRIP” enfoncée alors que l’affichage de consommation de carburant sur une période de 5 minutes ou d’une minute est affiché. 195 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite Énergie récupérée au cours des 30 dernières minutes* 2 2-2. Bloc d’instrumentation Consommation de carburant sur une période d’une minute Consommation de carburant au cours des 15 dernières minutes Affiche la consommation moyenne de carburant au cours des 15 dernières minutes sur des périodes d’une minute. Énergie récupérée au cours des 15 dernières minutes Affiche la quantité d’énergie générée au cours des 15 dernières minutes sur des périodes d’une minute. Un symbole indique 30 Wh. Jusqu’à huit symboles peuvent s’afficher. 196 PRIUS_D (OM47670D) 2-2. Bloc d’instrumentation Affichage de l’historique de la consommation de carburant L’écran relatif à la consommation de carburant affiche un historique de la consommation moyenne de carburant par tranches, selon les enregistrements des compteurs journaliers A et B. Chaque tranche représente l’intervalle entre chaque remise à zéro du compteur journalier. (→P. 200) Distance parcourue avant la remise à zéro précédente du compteur journalier Consommation moyenne de carburant depuis la remise à zéro précédente du compteur journalier Distance parcourue depuis la remise à zéro précédente du compteur journalier Distance parcourue au moment de l’enregistrement de la meilleure consommation Meilleure consommation à la remise à zéro précédente du compteur journalier Affiche la meilleure consommation de carburant de tous les déplacements précédents. 197 PRIUS_D (OM47670D) 2 Pendant la conduite Consommation moyenne de carburant avant la remise à zéro précédente du compteur journalier 2-2. Bloc d’instrumentation ■ Remise à zéro de la meilleure consommation Pendant que l’historique de la consommation de carburant est affiché, maintenez le contacteur “TRIP” enfoncé. ÉTAPE 1 Un message de confirmation s’affichera à l’écran. ÉTAPE 2 Maintenez de nouveau le contacteur “TRIP” enfoncé. La meilleure consommation sera remise à zéro. Pour annuler cette opération, appuyez sur le contacteur “DISP”. Odomètre/compteur journalier/distance à parcourir avant la panne sèche L’affichage est modifié comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche “TRIP”. Odomètre → Compteur journalier A* → Compteur journalier B* → Distance à parcourir avant la panne sèche → Off *:Maintenez la touche “TRIP” enfoncée pour réinitialiser le compteur journaliser. 198 PRIUS_D (OM47670D) 2-2. Bloc d’instrumentation ● Odomètre Affiche la distance totale parcourue par le véhicule. ● Compteur journalier ● Distance à parcourir avant la panne sèche Affiche la distance maximum (estimée) pouvant être parcourue avec la quantité de carburant résiduelle dans le réservoir. • Cette distance est calculée en fonction de votre consommation moyenne de carburant. C’est pourquoi il peut y avoir un écart entre la distance réelle pouvant être parcourue et celle affichée. • Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant au réservoir, il se peut que l’affichage ne soit pas mis à jour. 199 PRIUS_D (OM47670D) 2 Pendant la conduite Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière réinitialisation du compteur. On peut utiliser les compteurs A et B individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes. 2-2. Bloc d’instrumentation Configuration des affichages ÉTAPE 1 Maintenez le contacteur “DISP” enfoncé jusqu’à ce que l’écran “RÉGLAGES” s’affiche. ÉTAPE 2 Alors que le véhicule est immobilisé, maintenez le contacteur “DISP” enfoncé, jusqu’à ce que l’écran change. ■ Activation/Désactivation de la lampe témoin du mode Eco Driving/de l’affichage du contacteur de fonctionnement au volant ÉTAPE 1 Appuyez sur le contacteur “DISP” pour sélectionner “ECO” ou “CONTACT. AU VOLANT” à l’écran. Maintenez le contacteur “DISP” enfoncé pour entrer en mode de réglage. ÉTAPE 2 Sélectionnez “ON” ou “OFF” en appuyant sur le contacteur “DISP”. Maintenez le contacteur “DISP” enfoncé pour terminer le réglage. 200 PRIUS_D (OM47670D) 2-2. Bloc d’instrumentation ■ Sélection de l’affichage de la montre de bord en format 12h/ 24h ÉTAPE 1 Sélectionnez l’option “MONTRE DE BORD” en appuyant sur le contacteur “DISP”. Maintenez le contacteur “DISP” enfoncé pour entrer en mode de réglage. Sélectionnez “12h” ou “24h” en appuyant sur le contacteur “DISP”. Maintenez le contacteur “DISP” enfoncé pour terminer le réglage. ■ Réglage de la montre de bord Réglage de l’heure. Réglage des minutes. Réglage arrondi à l’heure la plus proche.* *: par ex. 1:00 à 1:29 → 1:00 1:30 à 1:59 → 2:00 201 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite ÉTAPE 2 2 2-2. Bloc d’instrumentation ■ Sélection de la langue ÉTAPE 1 Sélectionnez l’option “LANGUE” à l’écran en appuyant sur le contacteur “DISP”. Maintenez le contacteur “DISP” enfoncé pour entrer en mode de réglage. ÉTAPE 2 Sélectionnez la langue souhaitée en appuyant sur le contacteur “DISP”. Maintenez le contacteur “DISP” enfoncé pour régler la langue. 202 PRIUS_D (OM47670D) 2-2. Bloc d’instrumentation ■ Désactivation de l’écran multifonctions ÉTAPE 1 Sélectionnez l’option “ÉCRAN DÉSACTIVÉ” à l’écran en appuyant sur le contacteur “DISP”. Maintenez le contacteur “DISP” enfoncé pour entrer en mode de réglage. Sélectionnez l’option “OFF” en appuyant sur le contacteur “DISP”. Pour désactiver l’écran multifonctions, maintenez le contacteur “DISP” enfoncé. Pour réactiver cet écran, appuyez sur le contacteur “DISP” pour afficher l’écran “RÉGLAGES” et procédez de la même manière, mais sélectionnez “ON” plutôt que “OFF”. 203 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite ÉTAPE 2 2 2-2. Bloc d’instrumentation ■ Retour à l’écran précédent Sélectionnez l’option “QUITTER” à l’écran en appuyant sur le contacteur “DISP”, puis en maintenant ce contacteur enfoncé. Vous reviendrez alors à l’écran “RÉGLAGES”. ■ Affichage de vérification du système Après avoir fait passer le contacteur “POWER” en mode ON, la mention “PRIUS” s’affiche pendant la vérification du fonctionnement du système. Une fois la vérification du système terminée, on revient à l’écran normal. ■ Affichage électroluminescent De petites taches peuvent apparaître sur l’écran. Il s’agit d’un phénomène caractéristique des écrans électroluminescents, et continuer d’utiliser l’écran ne présente aucun risque. ■ Lampe témoin de l’Eco Driving Ce voyant ne s’affichera pas dans les conditions de conduite suivantes: ● Le sélecteur de vitesses est en position autre que “D”. ● Le mode de conduite est réglé en mode power ou en mode EV-Drive. ■ Affichage de consommation de carburant sur une période de 5 minutes/1 minute Si le contacteur “POWER” est placé en position OFF, les données relatives à la consommation moyenne de carburant et à l’énergie régénérée seront remises à zéro. ■ Odomètre/compteur journalier/distance à parcourir avant la panne sèche L’odomètre/le compteur journalier/la distance à parcourir avant la panne sèche ne s’afficheront pas pendant l’affichage de l’historique de la consommation de carburant. 204 PRIUS_D (OM47670D) 2-2. Bloc d’instrumentation ■ Affichage de l’historique de la consommation de carburant ● À chaque remise à zéro d’un compteur journalier, les anciennes données sont déplacées d’une colonne vers la gauche. ● Un maximum de cinq éléments d’historique peut être affiché (y compris l’historique courant). Si l’historique dépasse cinq éléments, l’élément le plus ancien sera supprimé. ■ Conduite en mode Eco Driving L’écran multifonctions passera automatiquement à l’affichage du témoin du système hybride, peu importe les données actuellement affichées. (→P. 172) Pendant la conduite ■ Vous pouvez changer les paramètres d’affichage lorsque La vitesse du véhicule est inférieure à environ 5 mph (8 km/h). ■ Si la batterie de 12 volts est débranchée Les données suivantes seront remises à zéro. ● Consommation de carburant moyenne ● Distance à parcourir avant la panne sèche ● Vitesse moyenne du véhicule ● Montre de bord ● Paramètres d’affichage 205 PRIUS_D (OM47670D) 2 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant Commutateur des phares On peut mettre en marche les phares manuellement ou automatiquement. É.-U. Les feux latéraux, les feux de stationnement, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du bloc d’instrumentation s’allument. Canada Les phares et toutes les lumières énumérées ci-dessus s’allument. ITO23P101 (si le véhicule en est doté) 206 PRIUS_D (OM47670D) Les phares et toutes les lumières énumérées ci-dessus s’allument et s’éteignent automatiquement. (Lorsque le contacteur “POWER” est en mode ON.) 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant Allumage des feux de route Lorsque les phares sont allumés, poussez sur le levier vers l’avant pour allumer les feux de route. Ramenez le levier à la position centrale pour éteindre les feux de route. ITO23P104a Relâchez le levier pour les éteindre. Vous pouvez faire un appel de phares en allumant et en éteignant les feux de route. ■ Système des phares de jour (si le véhicule en est doté) Au démarrage du système hybride et lorsque le frein de stationnement est relâché, les phares s’allument automatiquement (à une intensité réduite) afin que les autres conducteurs puissent mieux voir votre véhicule. Les phares de jour ne sont pas conçus pour être utilisés la nuit. ■ Capteur de commande des phares (si le véhicule en est doté) ITO23P105 Il se peut que le capteur ne fonctionne pas correctement si l’on place un objet sur celui-ci ou si un objet fixé au parebrise le bloque. Dans ce cas, il y a interférence avec le capteur détectant la luminosité ambiante et cela pourrait entraîner un dysfonctionnement du système de commande automatique des phares. 207 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite Tirez le levier vers vous pour allumer les feux de route. 2 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant ■ Système automatique d’extinction des phares ● Lorsque les phares sont allumés: Les phares et les feux arrière s’éteignent 30 secondes après l’ouverture et la fermeture d’une portière si l’on a placé le contacteur “POWER” en mode ACCESSORY ou OFF. ● Lorsque seuls les feux arrière sont allumés: Les feux arrière s’éteignent automatiquement si l’on a placé le contacteur “POWER” en mode ACCESSORY ou OFF et qu’on ouvre la portière du conducteur. Pour rallumer les phares, placez le contacteur “POWER” en mode ON ou tournez le commutateur d’éclairage en position OFF une fois, puis retournez-le en position ou . ■ Système de réglage automatique de portée des phares (véhicules dotés de phares à DEL) L’inclinaison des phares est automatiquement ajustée en fonction du nombre de passagers et du chargement du véhicule afin que les phares n’éblouissent pas les autres conducteurs sur la route. ■ Si la lampe témoin clignote... (véhicules dotés de phares à DEL) Ceci pourrait indiquer une défaillance à l’intérieur du système. Adressezvous à votre concessionnaire Toyota. ■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le concessionnaire Toyota On peut modifier les réglages (par ex. la sensibilité du capteur d’éclairage). (Fonctions personnalisables →P. 587) NOTE ■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le système hybride est éteint. 208 PRIUS_D (OM47670D) 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant Commutateur des phares antibrouillards∗ Les phares antibrouillards améliorent la visibilité en conditions de conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou qu’il y a du brouillard. Les phares antibrouillards peuvent être allumés lorsque les feux de croisement sont allumés. Éteint Allumé 2 Pendant la conduite ITO23P109 ∗: Si le véhicule en est doté 209 PRIUS_D (OM47670D) 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant Essuie-glaces et lave-glace avant On peut régler l’intervalle de balayage intermittent des essuie-glaces (si le mode est sélectionné). Balayage intermittent des essuie-glaces Balayage lent Balayage rapide Fonctionnement temporaire ITO23P112a Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces (si le véhicule en est doté) ITO23P115 210 PRIUS_D (OM47670D) Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces (si le véhicule en est doté) 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant Fonctionnement de lavage/ balayage Les essuie-glaces fonctionnent automatiquement. 2 ITO23P118 Le contacteur “POWER” est en mode ON. ■ Si le liquide de lave-glace avant ne gicle pas Si le réservoir contient du lave-glace avant, assurez-vous que les gicleurs ne sont pas bloqués. NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec N’utilisez pas les essuie-glaces, ceci pourrait endommager le pare-brise. ■ Lorsque le liquide de lave-glace ne sort pas du gicleur La pompe du liquide de lave-glace pourrait être endommagée si l’on tire le levier vers soi et qu’on le maintient de manière continue. 211 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite ■ On peut utiliser les essuie-glaces et le lave-glace avant lorsque 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant Essuie-glace et lave-glace arrière∗ Balayage intermittent de la lunette arrière Balayage normal lunette arrière de la Fonctionnement du laveglace et de l’essuie-glace Fonctionnement du laveglace et de l’essuie-glace ITO23P121a ■ On peut utiliser l’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière lorsque Le contacteur “POWER” est en mode ON. NOTE ■ Lorsque la lunette arrière est sèche N’utilisez pas l’essuie-glace, car il pourrait endommager la lunette arrière. ∗: Si le véhicule en est doté 212 PRIUS_D (OM47670D) 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant Contacteur de lave-phare∗ On peut asperger les phares de liquide lave-glace. Appuyez sur le contacteur pour nettoyer les phares. 2 ITO23P124 Le contacteur “POWER” est en mode ON et les phares sont allumés. Si le véhicule est doté de ce dispositif, le contacteur des phares est en position “AUTO” et les phares sont allumés. ■ Fonctionnement lié au lave-glace du pare-brise Lorsque le lave-glace du pare-brise fonctionne avec le contacteur “POWER” en mode ON et avec les feux de croisement allumés, le lave-phare fonctionne une fois. (→P. 210) NOTE ■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide N’utilisez pas cette fonction si le réservoir de liquide de lave-glace est vide. Ceci pourrait entraîner une surchauffe de la pompe du liquide de lave-glace. ∗: Si le véhicule en est doté 213 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite ■ On peut utiliser le nettoyeur de phares lorsque 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse∗ Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse sélectionnée sans vous servir de l’accélérateur. Contacteur du régulateur de vitesse Voyants ITO24P101 ■ Sélectionnez la vitesse du véhicule Appuyez sur la touche “ONOFF” pour activer le régulateur de vitesse. ÉTAPE 1 Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver le régulateur de vitesse. ITO24P103 Accélérez ou ralentissez à la vitesse désirée, puis appuyez sur le levier vers le bas pour la sélectionner. ÉTAPE 2 ITO24P104 ∗: Si le véhicule en est doté 214 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Réglage de la sélection de la vitesse Augmenter la vitesse Réduire la vitesse Maintenez le levier jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée. ITO24P105 ■ Annulation et restauration de l’accélération normale Annulation Pour désactiver le régulateur de vitesse, tirez le levier vers vous. Le réglage de vitesse est aussi annulé si l’on appuie sur la pédale de frein. ITO24P106 Restauration Pour réactiver le régulateur de vitesse et revenir à la vitesse sélectionnée, poussez le levier vers le haut. 215 PRIUS_D (OM47670D) 2 Pendant la conduite Vous pouvez régler la vitesse de façon plus précise en déplaçant le levier vers le haut et vers le bas, puis en le relâchant. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Le régulateur de vitesse peut être activé lorsque ● Le sélecteur de vitesses est en position “D”. ● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 25 mph (40 km/h). ■ Accélération On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule revient à la vitesse sélectionnée. ■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse Dans n’importe lequel des cas suivants, la vitesse sélectionnée est annulée. ● La vitesse réelle du véhicule est de 10 mph (16 km/h) inférieure à la vitesse présélectionnée. ● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à 25 mph (40 km/h). ● Le système VSC amélioré a été activé. ■ Si la lampe témoin principale du régulateur de vitesse clignote Appuyez une fois sur la touche “ON-OFF”, puis appuyez sur celle-ci encore une fois pour réactiver le système. S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur de vitesse se désactive dès sa mise en marche, il se peut que le système soit défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 216 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse Laissez le commutateur “ON-OFF” éteint lorsque vous ne vous en servez pas. ■ Circonstances inappropriées à l’utilisation du régulateur de vitesse N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les cas suivants. Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident grave, voire mortel. 2 ● Lorsque la circulation est dense ● Sur les routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de glace ou de neige ● Dans des pentes abruptes Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule pourrait excéder celle sélectionnée. ● Sur les routes sinueuses 217 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite ● Sur les routes comportant des virages serrés 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse dynamique à radar∗ Le régulateur de vitesse dynamique à radar est un complément intéressant au régulateur traditionnel, car il offre un mode de commande de la distance de véhicule à véhicule. Sous le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, le véhicule accélère ou décélère automatiquement de sorte à maintenir une distance prédéfinie derrière le véhicule à l’avant. Contacteur de distance Affichage Voyants Contacteur du régulateur de vitesse ■ Sélectionnez la vitesse du véhicule ÉTAPE 1 Appuyez sur la touche “ONOFF” pour activer le régulateur de vitesse. Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver le régulateur de vitesse. ∗: Si le véhicule en est doté 218 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Accélérez ou ralentissez à la vitesse désirée, puis abaissez le levier pour la sélectionner. ÉTAPE 2 2 ITO24P122 Appuyez sur la touche “ONOFF” pour activer le régulateur de vitesse. Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver le régulateur de vitesse. ITO24P124 Passez au mode de régulation à vitesse constante. (Poussez le levier vers l’avant et gardez-le dans cette position pendant environ une seconde.) 219 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite ■ Sélection du mode conventionnel de régulation à vitesse constante 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Réglage de la sélection de la vitesse Augmenter la vitesse Réduire la vitesse Retenez le levier jusqu’à l’affichage de la vitesse désirée. ITO24P126 Vous pouvez régler la vitesse de façon plus précise en déplaçant le levier vers le haut et vers le bas, puis en le relâchant. ■ Annulation et restauration de la vitesse sélectionnée Annulation Pour désactiver le régulateur de vitesse, tirez le levier vers vous. Le réglage de la vitesse est également annulé si l’on appuie sur la pédale de frein. ITO24P127 Restauration Pour réactiver le régulateur de vitesse et revenir à la vitesse sélectionnée, poussez le levier vers le haut. La vitesse présélectionnée ne pourra être restaurée que le véhicule roule à une vitesse d’environ 25 mph (40 km/h) ou plus. 220 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Modification de la distance de véhicule à véhicule Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur, la distance de véhicule à véhicule est modifiée. Repère du véhicule à l’avant Longue Moyenne ITO24P128 2 Courte 221 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite Le cas échéant, un repère s’affichera pour signaler la présence d’un véhicule en avant de vous. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Comportement du régulateur de vitesse en mode de commande de la distance de véhicule à véhicule Ce mode utilise un capteur radar pour détecter la présence d’un véhicule qui vous précède de moins de 400 ft. (120 m) environ, et pour en évaluer la distance à votre véhicule. Prenez note que le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule se désactivera si vous descendez une longue pente. ITO24P114 Exemple de conduite en mode de régulation à vitesse constante Lorsqu’il n’y a pas de véhicule à l’avant Le véhicule se déplace à la vitesse sélectionnée par le conducteur. On peut aussi sélectionner la distance de véhicule à véhicule en utilisant le commutateur de distance de véhicule à véhicule. Exemple de décélération de la vitesse de croisière Lorsque le véhicule nous précédant roule à une vitesse inférieure à celle sélectionnée Lorsque le système détecte un véhicule roulant devant vous dans votre voie, il fait automatiquement décélérer votre véhicule. Si une diminution plus importante de vitesse est requise, le système utilise les freins. Un signal sonore vous avertit lorsque le système ne peut pas décélérer suffisamment pour empêcher votre véhicule de se rapprocher trop de celui qui vous précède. 222 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Exemple de régulation de la vitesse en mode suivi du véhicule Lorsqu’on suit un véhicule roulant à une vitesse inférieure à celle sélectionnée Tout en s’ajustant aux variations de la vitesse du véhicule à l’avant pour maintenir la distance de véhicule à véhicule sélectionnée, le système conserve la vitesse de croisière. Exemple d’accélération Lorsqu’il n’y a plus de véhicule vous précédant dans la même voie et roulant à une vitesse inférieure à celle sélectionnée Avertisseur d’approche Lorsque votre véhicule est trop près d’un véhicule qui le précède et que le régulateur de vitesse n’est pas en mesure de décélérer automatiquement à une vitesse suffisante, l’affichage clignote et un avertisseur sonore retentit pour avertir le conducteur. Ceci pourrait se produire si un autre conducteur vous coupe la route pendant que vous suivez un autre véhicule. Freinez pour vous assurer de maintenir une distance suffisante de véhicule à véhicule. 223 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite Lorsque le véhicule vous précédant effectue un changement de voie, le système accélère progressivement jusqu’à la vitesse sélectionnée. Il revient ensuite en mode de régulation à vitesse constante. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Réactivation automatique Chaque fois que vous faites passer le contacteur “POWER” en mode ON, le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule est activé et réglé au mode éloigné. ■ Témoins et messages du régulateur de vitesse dynamique à radar Les témoins et les messages servent à indiquer une défaillance du système ou à informer le conducteur de la nécessité d’adopter une conduite prudente. (→P. 508) ■ Changement de modes Si vous avez utilisé le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, vous ne pouvez pas faire passer le système au mode de régulation à vitesse constante. De même, si vous avez utilisé le mode de régulation à vitesse constante, vous ne pouvez pas faire passer le système au mode de commande de la distance de véhicule à véhicule. Désactivez le système en appuyant sur la touche “ON-OFF”, puis réactivez-le. ■ On peut utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar si ● Le sélecteur de vitesses est en position “D”. ● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 30 mph (50 km/h). ■ Accélération On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule revient à la vitesse sélectionnée. 224 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Désactivation automatique de la commande de distance de véhicule à véhicule Dans les cas suivants, la commande de distance de véhicule à véhicule se désactive automatiquement: ● La vitesse réelle du véhicule descend en dessous d’environ 25 mph (40 km/h) ● Le système VSC amélioré a été activé ● Les essuie-glaces avant fonctionnent à vitesse élevée. ● Le capteur ne peut fonctionner normalement parce qu’il est obstrué d’une manière quelconque ■ Désactivation automatique de la régulation à vitesse constante Dans tous les cas suivants, la vitesse sélectionnée est automatiquement annulée. ● La vitesse du véhicule est actuellement supérieure de 10 mph (16 km/h) à la vitesse sélectionnée du véhicule La vitesse sélectionnée mémorisée n’est alors pas conservée. ● La vitesse réelle du véhicule descend en dessous de 25 mph (40 km/h) ● Le système VSC amélioré a été activé 225 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite Si la commande de distance de véhicule à véhicule est désactivée automatiquement pour toute autre raison, il se peut que le système soit défectueux. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Réglages de la distance de véhicule à véhicule Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Prenez note que les distances affichées correspondent à une vitesse de 50 mph (80 km/h). La distance de véhicule à véhicule augmente ou diminue en fonction de la vitesse du véhicule. Options de distance Distance de véhicule à véhicule Longue Environ 160 ft. (50 m) Moyenne Environ 130 ft. (40 m) Courte Environ 100 ft. (30 m) ■ Capteur radar et protection de calandre ITO24P130 Gardez toujours propres le capteur et la protection de calandre pour vous assurer que la commande de distance de véhicule à véhicule fonctionne correctement. (Certains obstacles, notamment la neige, la glace ou les objets de plastique ne peuvent pas être détectés par le capteur.) Le régulateur de vitesse dynamique à radar se désactive en cas de détection d’un obstacle. ■ Avertisseur d’approche Dans les situations suivantes, il est possible que l’avertisseur d’approche ne se déclenche pas même si la distance de véhicule à véhicule diminue: ● Si la vitesse du véhicule qui vous précède correspond à celle de votre véhicule ou la surpasse ● Lorsque le véhicule qui vous précède roule à une vitesse extrêmement basse ● Tout de suite après avoir sélectionné la vitesse de croisière ● Au moment où la pédale d’accélérateur est enfoncée 226 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Homologation Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: HYQDNMWR004 AVERTISSEMENT FCC Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement. Informations FCC sur l’exposition aux fréquences radio Cet appareil est conforme aux normes FCC relatives à l’exposition aux fréquences radio. Pour les véhicules commercialisés au Canada L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 227 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite Cet équipement se conforme à l’Art. 15 du règlement FCC et à la norme RSS-210. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Avant d’utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar Ne pas trop se fier à la commande de la distance de véhicule à véhicule. Se rappeler de la vitesse sélectionnée du véhicule. Si l’accélération ou la décélération automatique n’est pas appropriée aux circonstances, ajustez la vitesse du véhicule ainsi que la distance vous séparant du véhicule qui vous précède en freinant ou d’une autre manière. ■ Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse dynamique à radar Laissez le commutateur “ON-OFF” éteint lorsque vous ne vous en servez pas. ■ Circonstances inappropriées à l’utilisation du régulateur de vitesse dynamique à radar Ne pas utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar dans les situations suivantes. Cela peut entraîner une perte de contrôle de la vitesse du véhicule et un accident susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles. ● Lorsque la circulation est dense ● Sur les routes comportant des virages serrés ● Sur les routes sinueuses ● Sur les routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de glace ou de neige ● Dans les pentes abruptes, lorsqu’il y a des variations subites dans l’inclinaison des côtes Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule pourrait excéder celle sélectionnée. ● Aux sorties d’autoroute, aux entrées ou aux bretelles d’insertion des autoroutes ● Si les conditions atmosphériques sont tellement mauvaises qu’elles pourraient empêcher le fonctionnement adéquat du capteur (brouillard, neige, tempête de vent, etc.) ● Si l’avertisseur sonore d’approche retentit fréquemment 228 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Lorsqu’il y a un risque que le capteur ne détecte pas adéquatement le véhicule à l’avant Freinez au besoin lorsque l’un des types suivants de véhicule vous précède. Comme le capteur pourrait ne pas détecter adéquatement ces types de véhicules, l’avertisseur d’approche (→P. 226) ne se déclenchera pas, le régulateur de vitesse dynamique à radar pourra augmenter la vitesse présélectionnée, ce qui pourrait provoquer un accident. 2 ● Les véhicules qui changent de voie soudainement ● Les véhicules immobilisés ● Les véhicules dont l’arrière est petit (les remorques sans charge, etc.) ● Les motocyclettes circulant dans la même voie ■ Circonstances pouvant nuire au fonctionnement de la commande de distance de véhicule à véhicule Freinez au besoin dans les circonstances suivantes, car il y a un risque que le capteur radar ne détecte pas adéquatement les véhicules à l’avant, ce qui pourrait provoquer un accident. ● Lorsque les projections d’eau ou de neige des véhicules à proximité nuisent au fonctionnement du capteur radar ● Lorsque votre véhicule pointe vers le haut (en raison d’une charge lourde dans le coffre, etc.) ● Sur des routes sinueuses ou si les voies sont étroites ● Lorsque le volant est instable ou si votre position dans la voie est incertaine ● Lorsque le véhicule qui vous précède ralentit subitement 229 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite ● Les véhicules qui roulent à basse vitesse 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Pour garantir le fonctionnement adéquat du capteur radar Évitez de faire ce qui suit au capteur ou à la protection de calandre, sinon le capteur pourrait mal fonctionner, ce qui est susceptible de provoquer un accident. ● Y coller ou y fixer un objet quelconque ● Les laisser sales ● Les démonter ou les exposer à des chocs violents ● Les modifier ou les peindre ● Les remplacer par des pièces qui ne sont pas d’origine ■ Gestion du capteur radar Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système de régulateur de vitesse puisse fonctionner correctement. ● Gardez le capteur et la calandre avant propres en tout temps Pour éviter de les marquer ou de les endommager, nettoyez le capteur et la calandre avant avec un chiffon doux. ● N’exposez pas le capteur et la zone environnante à un choc violent Même un léger déplacement du capteur pourrait entraîner une défaillance du système. Si le capteur ou la zone environnante subit un choc violent, faites vérifier et ajuster cette zone par votre concessionnaire Toyota. ● Ne démontez pas le capteur ● Ne fixez pas d’accessoires ou d’autocollants sur le capteur, la protection de calandre et la zone environnante ● Ne modifiez pas le capteur ni la calandre et ne les peignez pas 230 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Système de moniteur de rétrovision∗ Le système de caméra de rétrovision aide le conducteur en affichant une image de la zone à l’arrière du véhicule pendant la marche arrière. L’image est présentée en angle inverse sur l’écran. Ceci permet à l’image d’être identique à celle qui apparaît dans le rétroviseur intérieur. Avec système de navigation Si vous déplacez le levier de la position “R” vers une autre position, l’écran précédent s’affiche à nouveau. ITO24P107a Sans système de navigation Lorsque le sélecteur de vitesses est en position “R”, l’image arrière s’affiche sur le rétroviseur intérieur. Cette image inversée correspond à celle du rétroviseur intérieur. Si le sélecteur de vitesses est placé à une position autre que “R”, l’écran s’éteint. ∗: Si le véhicule en est doté 231 PRIUS_D (OM47670D) 2 Pendant la conduite L’image arrière s’affiche lorsque le sélecteur de vitesses est en position “R”. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Changement d’écran (véhicules non dotés d’un système de navigation) Marche Le témoin vert s’allume. Arrêt Le témoin orange s’allume. ■ Lorsque vous utilisez le système de caméra de rétrovision (véhicules non dotés d’un système de navigation) La fonction antireflet du rétroviseur intérieur est annulée. ■ Désactivation automatique (véhicules non dotés d’un système de navigation) L’écran se désactivera automatiquement au bout d’environ 5 minutes. ■ Zone affichée La zone d’image couverte par le moniteur est limitée. Les objets proches des coins du pare-chocs ou situés sous le parechocs ne sont pas visibles à l’écran. ITO24P112 Coins du pare-chocs 232 PRIUS_D (OM47670D) La portion de la zone d’image affichée à l’écran peut varier selon l’orientation du véhicule et les conditions de conduite. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Caméra du système de moniteur de rétrovision Dans les cas suivants, il peut être difficile de distinguer l’image qui s’affiche à l’écran, même si le système fonctionne normalement. ■ Effet de rémanence Si une lumière brillante (par exemple la lumière du soleil réfléchie sur la carrosserie) atteint l’objectif de la caméra, un effet de rémanence* peut se produire sur l’image. *:Effet ITY24P009 de rémanence—Un phénomène qui se produit lorsqu’une lumière brillante (la lumière du soleil réfléchie sur la carrosserie, par exemple) atteint l’objectif de la caméra. Une fois transmise par la caméra, la source lumineuse apparaît à l’image avec une ligne verticale au-dessus et en dessous d’elle. 233 PRIUS_D (OM47670D) 2 Pendant la conduite • Dans l’obscurité (par ex. la nuit). • Si la température à proximité de la lentille est extrêmement élevée ou extrêmement basse. • Lorsque des gouttelettes d’eau adhèrent à la caméra, ou lorsque le taux d’humidité est élevé (par ex. lorsqu’il pleut). • Si des corps étrangers (par ex. de la neige ou de la boue) adhèrent à la lentille de la caméra. • Si le soleil ou la lumière des phares d’un véhicule éclaire directement la lentille de la caméra. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Lorsque vous utilisez le système de moniteur de rétrovision Observez les précautions suivantes afin d’éviter les accidents susceptibles d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne vous fiez jamais uniquement au système de moniteur de rétrovision quand vous êtes en marche arrière. ● Vérifiez toujours visuellement et à l’aide des rétroviseurs pour vous assurer que la voie est libre. ● Les distances représentées à l’image entre les objets et les surfaces planes sont différentes par rapport aux distances réelles. ● N’essayez pas d’utiliser le système si le hayon n’est pas complètement fermé. ■ Conditions pouvant nuire au système de moniteur de rétrovision ● En cas d’impact à l’arrière du véhicule, la position et l’angle d’installation de la caméra risquent d’être perturbés. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ● Si la température change rapidement, notamment en cas de déversement d’eau chaude sur le véhicule par temps froid, il est possible que le système ne fonctionne plus normalement. ● L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité lorsque la lentille est sale. Rincez sa surface à l’eau, puis séchez-la à l’aide d’un chiffon doux. Si la lentille est extrêmement sale, lavez-la avec un détergent doux, puis rincez-la. ● Lorsque le système est froid, il est possible que l’image affichée soit plus obscure et que les images en mouvement soient légèrement déformées. 234 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite LKA (Système de suivi de voie)∗ Lorsque vous conduisez sur une autoroute dont les voies sont marquées par des lignes, ce système identifie les voies à l’aide d’une caméra servant de capteur afin d’aider le conducteur à rester dans sa voie. Le système LKA comporte deux fonctions. ■ Fonction d’avertissement en cas d’éloignement de la voie Si le système estime que le véhicule dévie de sa voie, il alerte le conducteur à l’aide d’une série de signaux sonores rapides, d’indications sur l’écran multifonctions et d’un avertissement sensoriel transmis par l’intermédiaire du volant*. appliquée brièvement au volant. ■ Fonction de suivi de la voie Cette fonction est active lorsque le régulateur de vitesse est en mode contrôle de la distance de véhicule à véhicule (→P. 218), que la vitesse du véhicule est approximativement de 50 mph (75 km/h) ou plus et que la fonction d’avertissement en cas d’éloignement de la voie est active. Lorsque la fonction de suivi de la voie est active, une légère impulsion sera appliquée au volant pour aider le conducteur à maintenir son véhicule à l’intérieur de la voie. ∗: Si le véhicule en est doté 235 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite *: Une légère impulsion en direction du centre de la voie est 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Activation du système LKA La fonction d’avertissement en cas d’éloignement de la voie s’activera automatiquement selon les conditions de reconnaissance des lignes marquant la voie, de la vitesse du véhicule et du réglage du mode du régulateur de vitesse à radar (distance de véhicule à véhicule). Appuyez sur le contacteur “LKA” pour activer le système. Appuyez à nouveau sur le contacteur “LKA” pour désactiver le système. ITO24P132 236 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Conditions d’utilisation de chacune des fonctions Contacteur “LKA” Fonction d’éloignement de la voie*1 Fonction de suivi de la voie*2 Désactivé Disponible Non disponible Activé (Lorsque le régulateur de vitesse est en mode de commande de la distance de véhicule à véhicule et que la vitesse de croisière est d’environ 45 mph [70 km/h] ou moins) Disponible Non disponible Activé (Lorsque le régulateur de vitesse est en mode de commande de la distance de véhicule à véhicule et que la vitesse de croisière est d’environ 50 mph [75 km/h] ou plus) Disponible Disponible 2 Pendant la conduite Activé Régulateur de vitesse (Mode de commande de la distance de véhicule à véhicule) *1: Le véhicule roule approximativement à une vitesse allant de 30 à 124 mph (50 à 200 km/h). * 2 : Le véhicule roule approximativement à une vitesse allant de 50 à 112 mph (75 à 180 km/h). 237 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Indications affichées sur l’écran multifonctions Lorsque le système LKA est actif, l’affichage des lignes marquant la voie et l’affichage du volant (si la fonction de suivi de la voie est active) apparaissent sur l’écran multifonctions pour en informer le conducteur. Affichage du volant La fonction de suivi de la voie est active. Affichage du régulateur de vitesse dynamique à radar ITO24P133 Affichage des lignes marquant la voie Si les lignes affichées sont minces: Le système n’a pas reconnu une ligne marquant la voie ou les fonctions du système LKA ont été temporairement annulées. (Si la fonction de suivi de la voie est annulée, un avertisseur sonore retentira deux fois.) Lorsque des lignes pleines sont affichées: La fonction d’avertissement en cas d’éloignement de la voie est active. 238 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Annulation temporaire des fonctions du système LKA Si l’une des situations suivantes survient, les fonctions du système LKA seront temporairement annulées. Elles seront réactivées lorsque les conditions de fonctionnement reviendront à la normale. ● Le levier de commande des clignotants est actionné. ● Vous tournez le volant suffisamment pour que le véhicule change de voie. ● La vitesse du véhicule sort de la plage opérationnelle des fonctions du système LKA. (Si la fonction de suivi de la voie est annulée, un avertisseur sonore retentit deux fois.) ● Lorsque le système n’arrive pas à reconnaître les lignes marquant la voie. (Si la fonction de suivi de la voie est annulée, un avertisseur sonore retentit deux fois.) ● Les essuie-glaces fonctionnent à vitesse faible ou élevée. (Si la fonction de suivi de la voie est annulée, un avertisseur sonore retentit deux fois.) Il se peut que l’avertisseur sonore ne retentisse pas si les fonctions du système LKA sont annulées en raison de la préséance de l’avertissement de l’annulation du régulateur de vitesse dynamique à radar. ● L’avertissement de conduite en mains libres s’active lorsque la fonction de suivi de la voie est active. (L’avertisseur sonore retentit deux fois.) 239 PRIUS_D (OM47670D) 2 Pendant la conduite ● On appuie sur la pédale de frein. La fonction de suivi de la voie ne sera pas réactivée lorsque vous relâcherez la pédale de frein, parce qu’une pression sur celle-ci désactive également le régulateur de vitesse dynamique à radar. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Avertissement de conduite en mains libres Si vous ne tournez pas le volant pendant environ 15 secondes sur une route rectiligne ou pendant environ 5 secondes dans une courbe, l’avertisseur sonore retentira deux fois, l’écran multifonctions clignotera et la fonction de suivi de la voie sera temporairement annulée. Si vos mains effleurent le volant pendant que vous conduisez, le système pourrait également identifier cela comme une situation de conduite en mains libres. ■ Si le véhicule est resté stationné au soleil Les fonctions du système LKA ne seront pas disponible lorsque vous commencerez à rouler. Dans ce cas, désactivez le système LKA puis réactivezle lorsque la température reviendra à la normale. Lorsque la température de l’habitacle descend et que celle entourant le capteur de la caméra devient adéquate, les fonctions redeviennent opérationnelles. ATTENTION ■ Avant d’utiliser le système LKA Ne vous fiez pas à ce système pour rester dans une voie. Il n’est pas conçu pour pallier une conduite inattentive. Le conducteur doit se servir du volant pour garder le véhicule dans une position convenable dans sa voie. Conduisez toujours prudemment. 240 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Circonstances inappropriées à l’utilisation du système LKA Si le système LKA est utilisé dans l’une des circonstances suivantes, il pourrait mal fonctionner et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Désactivez le système LKA lorsque vous conduisez dans les situations suivantes. ● Si les lignes marquant les voies sont difficiles à voir parce qu’elles sont sales ou estompées ● Si les phares n’éclairent pas suffisamment parce que leur lentille est sale, ou si leur portée est mal réglée ● S’il n’y a pas de lignes marquant les voies, par exemple avant un poste de péage sur l’autoroute ● Si la luminosité ambiante change à répétition ● Si certaines lignes sont susceptibles de tromper le système, par exemple des ombres, des bandes de neige, des ornières remplies d’eau de pluie ou des lignes non effacées après des travaux routiers ● Si vous conduisez sur des voies autres que des voies de conduite ou de dépassement sur des autoroutes ● Si une voie est fermée en raison de travaux routiers ou si vous roulez sur une voie sommairement aménagée ● Si les voies sont étroites ou larges ● Si vous êtes près du véhicule qui vous précède ● Si le véhicule penche beaucoup sur un côté en raison d’un chargement lourd ou d’une pression de pneu inadéquate ● Si vous conduisez sur des routes où il vente beaucoup ou à chaussée inégale ● Si vous conduisez sur des routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de glace ou de neige ● Si les pneus ont été changés (y compris pour des pneus neige) ou si la suspension a été modifiée 241 PRIUS_D (OM47670D) 2 Pendant la conduite ● Si les lignes marquant les voies sont difficiles à voir en raison de la pluie, de la neige, du brouillard ou des reflets 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite NOTE ■ Capteur de la caméra Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système LKA réagit normalement. ITO24P134 ● Gardez le pare-brise propre en tout temps. Le rendement du système LKA peut se détériorer en raison de gouttes de pluie, de condensation, de glace ou de neige sur le pare-brise. ● Ne soumettez pas le capteur de caméra à un choc ni à une force quelconque et ne le démontez pas. ● Ne changez pas la la position de pose du capteur de caméra et ne l’enlevez pas. La direction de ce capteur à été réglée avec précision. ● Lorsqu’il fait froid et que vous utilisez le chauffage aux pieds, la partie supérieure du pare-brise peut s’embuer. Ceci nuira à la qualité des images. Dans ce cas, utilisez le désembueur de pare-brise pour y envoyer de l’air chaud et sec. ● Ne placez aucun objet sur le tableau de bord. Le capteur de caméra pourrait identifier par erreur l’image réfléchie sur le pare-brise comme étant une ligne de marquage de voie. ● N’éraflez pas la lentille de la caméra et gardez-la propre. ● Ne fixez pas d’autocollants ou d’autres objets sur le pare-brise à proximité du capteur de caméra. 242 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Dispositif d’assistance pour démarrage en pente Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente empêche le véhicule de rouler vers l’arrière lorsqu’on démarre sur un plan incliné ou dans une côte glissante. Pour enclencher le dispositif d’assistance pour démarrage en pente, enfoncez davantage la pédale de frein lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Un avertisseur sonore retentit une fois pour indiquer que le système est activé. Le témoin de dérapage commencera alors à clignoter. ■ Conditions de fonctionnement du dispositif d’assistance pour démarrage en pente Le système fonctionne dans les situations suivantes: • Le sélecteur de vitesses est à une position autre que “P”. • Le frein de stationnement n’est pas serré. • La pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée. ■ Dispositif d’assistance pour démarrage en pente ● Lorsque le dispositif d’assistance pour démarrage en pente fonctionne, les freins demeurent automatiquement engagés après que le conducteur a relâché la pédale de frein. Les feux d’arrêt et les feux d’arrêt surélevés s’allument. ● Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente fonctionne pendant environ 2 secondes après le relâchement de la pédale de frein. ● Si le témoin de dérapage ne clignote pas et que l’avertisseur sonore ne retentit pas lorsque la pédale de frein est davantage enfoncée, réduisez légèrement la pression sur la pédale de frein (empêche le véhicule de rouler vers l’arrière), puis enfoncez-la de nouveau fermement. Si le système ne fonctionne toujours pas, vérifiez que les conditions de fonctionnement expliquées ci-dessus sont bien remplies. 243 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite ITO24P109 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Avertisseur sonore du dispositif d’assistance pour démarrage en pente ● Lorsque le dispositif d’assistance pour démarrage en pente est activé, l’avertisseur sonore retentit une fois. ● Dans les situations suivantes, le dispositif d’assistance pour démarrage en pente sera désactivé et l’avertisseur sonore retentira deux fois. • Aucune tentative de conduire le véhicule n’est faite dans les 2 secondes du relâchement de la pédale de frein. • Vous appuyez sur le contacteur de position “P”. • Le frein de stationnement est serré. • Vous appuyez de nouveau sur la pédale de frein. ■ Si la lampe témoin de dérapage s’allume... Ceci pourrait indiquer une défaillance à l’intérieur du système. Contactez votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Dispositif d’assistance pour démarrage en pente ● Ne vous fiez pas trop au dispositif d’assistance pour démarrage en pente. Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente pourrait ne pas fonctionner efficacement sur des pentes très raides ou des routes glacées. ● Contrairement au frein de stationnement, le dispositif d’assistance pour démarrage en pente n’est pas conçu pour garder le véhicule à l’arrêt pendant une longue période. N’essayez pas d’utiliser le dispositif d’assistance pour démarrage en pente pour garder le véhicule à l’arrêt dans une pente pendant une longue période, car cela risquerait de provoquer un accident. 244 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Systèmes d’assistance à la conduite Pour améliorer la sécurité de la conduite et la performance, les systèmes suivants s’activent automatiquement en réponse aux différentes situations de conduite. Soyez cependant conscient qu’il s’agit de systèmes complémentaires et qu’il ne faut pas s’y fier aveuglément lorsqu’on conduit le véhicule. ■ ABS (freins antiblocage) Aide à prévenir le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou d’un freinage sur une chaussée glissante. 2 ■ Assistance au freinage ■ VSC amélioré (dispositif de contrôle du dérapage) Aide le conducteur à contrôler le dérapage lors d’un coup de volant soudain ou lors d’un virage sur une chaussée glissante. ■ TRAC (régulateur de traction) Aide à maintenir la force motrice et évite le patinage des roues avant lorsque le véhicule démarre ou accélère sur une chaussée glissante. ■ Dispositif d’assistance pour démarrage en pente →P. 243 ■ EPS (direction assistée électrique) Utilise un moteur électrique pour réduire l’effort demandé pour tourner le volant. ■ Système de sécurité préventive (si le véhicule en est doté) →P. 249 245 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite Génère une plus grande force de freinage sur pression de la pédale de frein lorsque le système détecte une situation de freinage d’urgence. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Lorsque le système VSC amélioré/TRAC est en fonction Si le véhicule menace de déraper ou si les pneus avant patinent, la lampe témoin clignote pour indiquer que le VSC amélioré/TRAC a été activé. ITO24P109 Lorsque le système VSC amélioré est en fonction, un avertisseur sonore retentit de manière intermittente. ■ Sons et vibrations engendrés par les systèmes ABS, assistance au freinage, TRAC et VSC amélioré ● On peut entendre un son du compartiment moteur lors du démarrage du système hybride, juste après la mise en mouvement du véhicule, si la pédale de frein est enfoncée fermement ou à répétition, ou 1 à 2 minutes après l’arrêt du système hybride. Ce bruit n’indique pas une défaillance de l’un des systèmes. ● Les situations suivantes peuvent se produire lorsque les systèmes énumérés ci-dessus sont en fonction. Aucune d’entre elles n’indique une défaillance. • Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie du véhicule et du volant. • Une fois le véhicule immobilisé, on peut entendre un bruit de moteur. • Une fois l’ABS activé, la pédale de frein peut générer de légères impulsions. • Une fois l’ABS activé, il se peut que la pédale de frein s’abaisse un peu. ■ Bruit de fonctionnement de l’EPS Lorsque le volant est utilisé, un bruit de moteur (ronronnement) peut être audible. Cela n’est pas le signe d’une anomalie. 246 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Efficacité réduite de l’EPS Si vous tournez fréquemment le volant sur une longue période de temps, l’efficacité est réduite pour éviter une surchauffe de l’EPS. Le volant peut alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évitez de tourner trop fréquemment le volant ou immobilisez le véhicule et fermez le système hybride. Le système devrait revenir à la normale en moins de 10 minutes. ATTENTION 2 ■ L’ABS ne fonctionne pas efficacement si ● Le véhicule roule à vitesse élevée sur une route mouillée ou glissante et il fait de l’aquaplanage. ■ Distance de freinage lorsque l’ABS est en fonction sur une route mouillée ou glissante L’ABS n’est pas conçu pour réduire la distance de freinage du véhicule. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui vous précède dans les cas suivants. ● Si vous conduisez sur une chaussée en mauvais état, recouverte de graviers ou de neige ● Si vous conduisez avec des chaînes ● Si vous roulez sur des dos d’âne ● Si vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale ■ Le système TRAC pourrait ne pas fonctionner adéquatement si Même si le TRAC est en fonction, vous ne pourrez peut-être pas garder entièrement le contrôle de la direction et de la puissance si vous conduisez sur une chaussée glissante. Ne conduisez pas le véhicule dans des conditions où vous risquez de déraper et de perdre de la puissance. 247 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite ● Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Lorsque le système VSC amélioré est activé Le témoin de dérapage clignote et un avertisseur sonore retentit. Conduisez toujours prudemment. Une conduite irréfléchie pourrait provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque le témoin clignote et qu’un avertisseur sonore retentit. ■ Remplacement des pneus Assurez-vous que les pneus sont tous de la même taille et de la même marque, que leur bande de roulement est identique, tout comme leur capacité totale de charge. Assurez-vous aussi que leur pression de gonflage est réglée au niveau recommandé. Les systèmes ABS et VSC amélioré ne fonctionneront pas adéquatement si différents types de pneus sont installés sur le véhicule. Pour en savoir davantage sur le remplacement des pneus ou des roues, communiquez avec votre concessionnaire Toyota. ■ Gestion des pneus et de la suspension L’utilisation de pneus avec certains problèmes ou la modification de la suspension compromettra l’efficacité des systèmes d’assistance à la conduite et pourra même en causer la défaillance. 248 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Système de sécurité préventive∗ Lorsque le capteur au radar détecte une collision frontale inévitable, les systèmes de sécurité comme les freins et les ceintures de sécurité se déclenchent automatiquement pour atténuer l’impact et les risques de blessures aux passagers, ainsi que pour réduire les dommages au véhicule. ■ Ceintures de sécurité à action préventive ■ Assistance au freinage à action préventive En cas de risque élevé de collision frontale, le système applique une force de freinage plus élevée en fonction de la pression sur la pédale de frein. ■ Freinage à action préventive En cas de risque élevé de collision frontale, le système en avertit le conducteur à l’aide d’une lampe témoin, d’un affichage d’avertissement et d’un avertisseur sonore. S’il juge qu’une collision est inévitable, le système applique automatiquement les freins pour réduire la vitesse de collision. Vous pouvez désactiver le système d’assistance au freinage à action préventive à l’aide de la touche de désactivation de ce système. ∗: Si le véhicule en est doté 249 PRIUS_D (OM47670D) 2 Pendant la conduite Si le capteur du système de sécurité préventive juge qu’une collision est inévitable, il rétractera la ceinture de sécurité avant que la collision ne se produise. Il fera de même si le conducteur freine brusquement ou perd le contrôle du véhicule. (→P. 86) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Désactivation du système d’assistance au freinage à action préventive Activé Désactivé La lampe témoin “PCS” clignote lorsque le système d’assistance au freinage à action préventive est désactivé. ITO24P116 Capteur radar Détecte les véhicules ou les autres obstacles à l’avant, sur la route ou près de celle-ci, et détermine si une collision est imminente en fonction de la position, de la vitesse et de la direction des obstacles. ITO24P131 250 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Obstacles non détectés Le capteur ne peut pas détecter les obstacles en plastique, par exemple les pylônes. Il peut aussi arriver que le capteur radar ne puisse pas détecter les piétons, les animaux, les vélos, les motocyclettes, les arbres ou les bancs de neige. ■ Le système de sécurité préventive est en fonction lorsque ● Ceintures de sécurité à action préventive: • La vitesse du véhicule est supérieure à 18 mph (30 km/h). • La différence de vitesse relative entre votre véhicule et un autre véhicule qui vous précède, ou la vitesse à laquelle votre véhicule approche d’un obstacle est supérieure à 18 mph (30 km/h). • On appuie sur la pédale de frein. ● Freinage à action préventive: • Vous n’avez pas appuyé sur le contacteur de désactivation du système d’assistance au freinage à action préventive. • La vitesse du véhicule est supérieure à 9 mph (15 km/h). • La différence de vitesse relative entre votre véhicule et un autre véhicule qui vous précède, ou la vitesse à laquelle votre véhicule approche d’un obstacle est supérieure à 9 mph (15 km/h). 251 PRIUS_D (OM47670D) 2 Pendant la conduite • La vitesse du véhicule est supérieure à 3 mph (5 km/h). • La différence de vitesse relative entre votre véhicule et un autre véhicule qui vous précède, ou la vitesse à laquelle votre véhicule approche d’un obstacle est supérieure à 18 mph (30 km/h). • Les occupants des sièges avant portent une ceinture de sécurité. ● Assistance au freinage à action préventive: 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Conditions pouvant déclencher le système, même s’il n’y a aucun risque de collision ● Lorsqu’il y a un objet sur le bord de la route à l’entrée d’une courbe ● Lorsqu’on croise un autre véhicule dans une courbe ● Lorsqu’on roule sur un pont de fer étroit ● Lorsqu’un objet métallique est présent sur la route ● Lorsqu’on roule sur une route inégale ● Lorsqu’on croise un autre véhicule dans un virage à gauche ● Lorsque votre véhicule se rapproche rapidement de celui qui le précède Si le système s’active dans les circonstances énumérées ci-dessus, il se peut aussi que les ceintures de sécurité se rétractent rapidement et que les freins réagissent avec plus de puissance qu’à l’habitude. Lorsque la ceinture de sécurité est verrouillée en position rétractée, immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire, relâchez la ceinture, puis resserrez-la. ■ Si le système subit une défaillance Les lampes témoins et/ou les messages d’avertissement s’activeront ou clignoteront. (→P. 508) 252 PRIUS_D (OM47670D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Homologation Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: HYQDNMWR004 AVERTISSEMENT FCC Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement. Informations FCC sur l’exposition aux fréquences radio Cet appareil est conforme aux normes FCC relatives à l’exposition aux fréquences radio. Pour les véhicules commercialisés au Canada L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 253 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite Cet équipement se conforme à l’Art. 15 du règlement FCC et à la norme RSS-210. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Gestion du capteur radar Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système de sécurité préventive puisse fonctionner correctement. ● Gardez le capteur et le protège-calandre propres en tout temps. Pour éviter de les marquer ou de les endommager, nettoyez le capteur et le protège-calandre avec un chiffon doux. ● N’exposez pas le capteur et la zone environnante à un choc violent. Même un léger déplacement du capteur pourrait entraîner une défaillance du système. Si le capteur ou la zone environnante subit un choc violent, faites vérifier et ajuster cette zone par votre concessionnaire Toyota. ● Ne démontez pas le capteur. ● Ne fixez pas d’accessoires ou d’autocollants sur le capteur, la protection de calandre et la zone environnante. ● Ne modifiez pas le capteur ni la calandre et ne les peignez pas. ■ Limites du système de sécurité préventive Ne vous fiez pas uniquement au système de sécurité préventive. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement et de surveiller les obstacles ou les autres risques routiers. 254 PRIUS_D (OM47670D) 2-5. Informations sur la conduite Charge et bagages Prenez note des renseignements suivants sur les précautions relatives au rangement des bagages et à la capacité de charge. ● Dans la mesure du possible, rangez les bagages ou le chargement dans le compartiment à bagages. Assurez-vous que tous les objets sont bien en place. ● Veillez à ne pas déséquilibrer le véhicule. En plaçant la charge le plus à l’avant possible, l’équilibre peut être maintenu plus facilement. 255 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite ● Pour économiser le carburant, ne transportez pas de charge inutile. 2 2-5. Informations sur la conduite Capacité et répartition La capacité de charge dépend du poids total des occupants. (Capacité de charge) = (Capacité totale de charge) – (Poids total des occupants) Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte— (1) Trouvez l’avis “Le poids combiné des occupants et de la charge ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque de votre véhicule. (2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui vont être assis dans votre véhicule. (3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. (4) Le résultat de cette soustraction équivaut à la capacité de charge et de bagages. Par exemple, si la somme “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il y aura cinq passagers de 150 lb chacun, la capacité de charge et de bagages sera de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.). (5) Déterminez le poids combiné de charge et des bagages placés dans le véhicule. Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des raisons de sécurité, la capacité de charge et de bagages calculée au point 4. (6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera transféré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer quelle sera l’ampleur de la réduction de la capacité de charge et de bagages de votre véhicule. (→P. 260) Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une remorque. 256 PRIUS_D (OM47670D) 2-5. Informations sur la conduite Exemple pour votre véhicule Capacité de charge Capacité totale de charge 2 825 lb. — 366 lb. = 459 lb. (370 kg — 166 kg = 204 kg) À partir de là, si 3 passagers supplémentaires, dont le poids combiné est de 388 lb. (176 kg), prennent place dans le véhicule, la capacité de charge et de bagages sera réduite de la manière suivante: 459 lb. — 388 lb. = 71 lb. (204 kg — 176 kg = 28 kg) Comme le montre l’exemple précédent, si le nombre d’occupants augmente, le poids de charge et de bagages doit être réduit d’un montant équivalant au poids combiné des occupants qui ont ensuite pris place dans le véhicule. En d’autres termes, si l’augmentation du nombre d’occupants provoque une capacité totale de charge excessive (poids combiné des occupants plus le poids de charge et de bagages), vous devez réduire le poids de la charge et des bagages placés dans le véhicule. 257 PRIUS_D (OM47670D) Pendant la conduite Dans le cas où 2 personnes dont le poids combiné est de 366 lb. (166 kg) voyagent dans votre véhicule, qui a une capacité totale de charge de 825 lb. (370 kg), la capacité de charge et de bagages sera la suivante: 2-5. Informations sur la conduite ATTENTION ■ Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment à bagages Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils sont rangés dans le compartiment à bagages. ● Récipients contenant de l’essence ● Contenants pressurisés ■ Précautions relatives au rangement Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne placez pas d’objets ou de bagages dans les endroits suivants; ils pourraient se retrouver sous la pédale de frein ou d’accélération et bloquer celle-ci, obstruer la vue du conducteur ou des passagers et provoquer un accident. • Pieds du conducteur • Siège du passager avant ou sièges arrière (lorsqu’on empile des objets) • Couvre-bagages (si le véhicule en est doté) • Bloc d’instrumentation • Tableau de bord • Compartiment auxiliaire ou plateau sans couvercle ● Fixez bien tous les objets dans l’habitacle, sinon ils pourraient se déplacer et blesser quelqu’un en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. ● Ne permettez jamais à quelqu’un de voyager dans le compartiment à bagages. Il n’est pas conçu pour cela. Les passagers doivent s’asseoir sur leur siège et bien boucler leur ceinture de sécurité. Sinon ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. 258 PRIUS_D (OM47670D) 2-5. Informations sur la conduite ATTENTION ■ Poids de la charge ● Ne dépassez pas la charge maximum sur les essieux ni le poids nomi- nal total du véhicule. ● Même lorsque la somme du poids des occupants et du poids des char- ges est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez correctement la charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner une détérioration des commandes de direction ou des freins susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 2 Pendant la conduite 259 PRIUS_D (OM47670D) 2-5. Informations sur la conduite Limites de charge du véhicule Les limites de charge du véhicule reprennent la capacité totale de charge, la capacité assise, la capacité de remorquage et la capacité de charge. ■ Capacité totale de charge: 825 lb. (370 kg) La capacité totale de charge équivaut à la somme du poids des occupants, de la charge et des bagages. ■ Nombre de sièges: 5 passagers (avant 2, arrière 3) Le nombre de sièges équivaut au nombre maximum d’occupants, chacun d’entre eux étant censé peser 150 lb. (68 kg). Même si le nombre d’occupants n’est pas supérieur au nombre de sièges, il ne faut pas dépasser la capacité totale de charge. ■ Capacité de remorquage Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre véhicule. ■ Capacité de charge La capacité de charge peut augmenter ou diminuer en fonction du poids et du nombre d’occupants. ■ Capacité totale de charge et nombre de sièges Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette de pression des pneus et d’information de charge. (→P. 451) ATTENTION ■ Surcharge du véhicule Ne surchargez pas le véhicule. Cela peut non seulement endommager les pneus, mais aussi réduire la maniabilité de la direction et la capacité de freinage, ce qui peut provoquer un accident. 260 PRIUS_D (OM47670D) 2-5. Informations sur la conduite Conseils pour la conduite en hiver Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des conditions atmosphériques qui prévalent. ■ Préparation pour l’hiver ● Utilisez les liquides qui conviennent aux températures extérieures. ● Faites vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie de 12 volts et sa gravité spécifique par un technicien agréé. ● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de chaînes antidérapantes pour les pneus avant. Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus. 261 PRIUS_D (OM47670D) 2 Pendant la conduite • Huile moteur • Liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de commande électrique • Liquide de lave-glace 2-5. Informations sur la conduite ■ Avant de conduire le véhicule Procédez comme suit, selon les conditions de conduite. ● Ne forcez pas pour ouvrir une glace ou pour déplacer un essuie-glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites plutôt couler de l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez immédiatement l’eau qui a coulé pour l’empêcher de geler. ● Pour que le ventilateur du système de commande de la température fonctionne adéquatement, enlevez la neige accumulée dans les évents de l’entrée d’air situés devant le parebrise. ● Enlevez toute la glace qui s’est formée sur le châssis du véhicule. ● Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est accumulée dans le passage des roues ou sur les freins, et le cas échéant, enlevez-la. ■ Pendant la conduite du véhicule Accélérez doucement et conduisez plus lentement, à une vitesse adaptée aux conditions routières. ■ Lorsque vous garez le véhicule Garez le véhicule et appuyez sur le contacteur de position “P” sans engager le frein de stationnement. Le frein de stationnement pourrait geler et il serait alors impossible de le desserrer. Si nécessaire, bloquez les roues pour empêcher le véhicule de glisser ou d’avancer. 262 PRIUS_D (OM47670D) 2-5. Informations sur la conduite Choix des chaînes antidérapantes Véhicules équipés de pneus de 17 pouces Lorsque vous installez des chaînes antidérapantes, choisissez la bonne taille. La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneu. Chaînes latérales: 0,12 in. (3,0 mm) 1,18 in. (30,0 mm) 0,39 in. (10,0 mm) 2 Pendant la conduite Chaînes transversales: 0,16 in. (4,0 mm) 0,98 in. (25,0 mm) 0,55 in. (14,0 mm) Véhicules équipés de pneus de 15 pouces Utilisez des chaînes antidérapantes de taille et de type adéquats. Utilisez des chaînes SAE Classe “S” pour pneu radial, à l’exception de celles à câble ou de type à barre en V. 263 PRIUS_D (OM47670D) 2-5. Informations sur la conduite Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes ● La réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous avant d’installer les chaînes. ● Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à 1,0 km). ■ Chaînes antidérapantes Lorsque vous installez ou que vous retirez les chaînes, observez les précautions suivantes. ● Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire. ● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant. ● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies avec le manuel d’utilisation. ATTENTION ■ Conduite avec des pneus neige Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez des pneus dont la taille est conforme à celle recommandée pour votre véhicule. ● Maintenez les pneus à la pression de gonflage indiquée. ● Ne dépassez pas les 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus neige utilisé. ● Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues. 264 PRIUS_D (OM47670D) 2-5. Informations sur la conduite ATTENTION ■ Conduite avec des chaînes antidérapantes Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. Les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes utilisées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus petite des deux vitesses. ● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-depoule. 2 ● Évitez les virages et les freinages brusques, car les chaînes peuvent modifier la conduite du véhicule. Pendant la conduite ● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez suffisamment à l’approche d’un virage. NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus neige Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire Toyota. Le retrait ou l’installation de pneus neige touche en effet au fonctionnement des capteurs de pression et des émetteurs. ■ Installation de chaînes antidérapantes Il se peut que les capteurs de pression et les émetteurs ne fonctionnent pas adéquatement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes. 265 PRIUS_D (OM47670D) 2-5. Informations sur la conduite Traction d’une remorque Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre véhicule. Toyota déconseille également d’installer un attelage de remorquage ou d’utiliser un support de remorquage pour fauteuil roulant, scooter, bicyclette, etc. Votre véhicule Toyota n’est pas conçu pour la traction d’une remorque, ni pour le transport sur support. ITO25P102 266 PRIUS_D (OM47670D) 2-5. Informations sur la conduite Remorquage avec les 4 roues au sol Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues au sol) par une autocaravane. 2 Pendant la conduite ITO25P103 NOTE ■ Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule Ne remorquez pas votre véhicule en laissant les 4 roues au sol. 267 PRIUS_D (OM47670D) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Système de climatisation .............. 270 Utilisation des contacteurs au volant de commande de la température........... 280 Système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire........... 282 Climatiseur à distance...... 285 Désembueurs de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ....................... 289 3-2. Utilisation du système audio Type de système audio .............................. Fonctionnement de la radio ...................... Fonctionnement du lecteur de CD ............ Lecture de disques MP3 et WMA.................. Utilisation optimale du système audio........... Utilisation de l’adaptateur AUX ............................... Utilisation des contacteurs de direction .................... 268 PRIUS_D (OM47670D) 291 294 303 311 319 322 323 Caractéristiques de l’habitacle 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Système mains libres (pour téléphone cellulaire)....... 326 Utilisation du système mains libres.................... 329 Composition d’un appel ...................... 338 Configuration d’un téléphone cellulaire........ 344 Sécurité et configuration du système .................... 350 Utilisation de l’annuaire.... 354 3-4. Utilisation de l’éclairage intérieur Liste des éclairages intérieurs ........................ 363 • Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur.......................... 364 • Éclairage de lecture/ intérieur ......................... 365 • Éclairage intérieur.......... 366 3 3-5. Utilisation des rangements Liste des rangements....... • Boîte à gants.................. • Bloc central .................... • Console au plafond ........ • Porte-cartes ................... • Porte-gobelets ............... • Porte-bouteilles .............. • Compartiment auxiliaire......................... 367 368 369 370 371 372 374 375 3-6. Autres caractéristiques intérieures Pare-soleil ........................ Miroir de pare-soleil ......... Affichage de la température extérieure ....................... Prises de courant ............. Sièges chauffants ............ Accoudoir ......................... Tapis protecteur ............... Caractéristiques du compartiment à bagages ...................... Ouvre-porte de garage..... Safety Connect ................ 376 377 378 379 381 383 384 385 389 395 269 PRIUS_D (OM47670D) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Système de climatisation Le débit d’air et les sorties d’air s’ajustent automatiquement en fonction du réglage de la température. Commande de température Affichage des sorties d’air Affichage de la température Commandes de vitesse du ventilateur Affichage de la vitesse du ventilateur Désembueur de pare-brise Arrêt Mode Air Mode extérieur ou automatique Recirculation d’air Change les sorties d’air utilisées Contacteur d’activation/désactivation de la climatisation Filtre à micro-poussière et pollen ITO31P101 270 PRIUS_D (OM47670D) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Utilisation du mode automatique ÉTAPE 1 Appuyez sur . Le système de climatisation s’activera. Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du réglage de la température. ÉTAPE 2 Sur , appuyez sur ∧ pour augmenter la température et sur ∨ pour l’abaisser. Ajustement des réglages ■ Réglage de la température 3 ■ Réglage de la vitesse du ventilateur Appuyez sur ∧ (augmenter) ou ∨ (diminuer) sur la touche . La vitesse du ventilateur s’affiche. (7 niveaux) Appuyez sur pour arrêter le ventilateur. 271 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle Sur , appuyez sur ∧ pour augmenter la température et sur ∨ pour l’abaisser. 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Réglage des sorties d’air Appuyez sur . Les sorties d’air changent chaque fois qu’on appuie sur le bouton. ITO31P104 L’air est dirigé vers le haut du corps. ITO31P105 L’air est dirigé vers le haut du corps et vers les pieds. ITO31P107 272 PRIUS_D (OM47670D) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur L’air est dirigé principalement vers les pieds. ITO31P109 L’air est dirigé vers les pieds et le désembueur du pare-brise est activé. 3 ■ Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et inversement Appuyez sur . Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le système alterne entre les modes (l’air à l’intérieur du véhicule est recyclé) et (l’air provient de l’extérieur du véhicule). 273 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle ITO31P111 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Désembuage du pare-brise Appuyez sur . La commande du système de climatisation fonctionne automatiquement. Le système passera automatiquement du mode Recirculation d’air au mode Air extérieur. ITO31P113 Filtre à micro-poussière et pollen Appuyez sur . Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air. Le pollen est filtré et l’air est dirigé vers le haut du corps. Normalement, le système se désactivera automatiquement au bout d’environ 3 minutes. Pour arrêter le système manuellement, appuyez de nouveau sur 274 PRIUS_D (OM47670D) . 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Réglage de la position des sorties d’air Sorties centrales Dirigez l’air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. 3 Sorties latérales droite et gauche Dirigez l’air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. ITO31P123 275 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle ITO31P115 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Ouverture et fermeture des sorties d’air Sorties centrales Ouvrez l’évent. Fermez l’évent. ITO31P117 Sorties latérales droite et gauche Ouvrez l’évent. Fermez l’évent. ITO31P119 276 PRIUS_D (OM47670D) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Utilisation du mode automatique La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes. Ainsi, les situations suivantes peuvent se produire. , le ventila● Immédiatement après avoir appuyé sur le contacteur teur peut s’arrêter quelques instants pendant que l’air est réchauffé ou refroidi. ● De l’air frais pourrait être diffusé vers le haut du corps lorsque la chaufferette est en marche. ● ne fonctionne pas même si l’on appuie sur . ■ Utilisation du mode de recirculation d’air Les glaces s’embueront plus facilement si l’on utilise le mode de recirculation d’air pendant un long moment. Le système pourrait passer automatiquement du mode Recirculation d’air au mode Air extérieur, et vice-versa, en fonction des conditions, comme le réglage de la température et la température intérieure. ■ Caractéristique du désembueur de glace Le système pourrait passer automatiquement du mode de recirculation d’air au mode d’air extérieur si les glaces ont besoin d’être désembuées. ■ Lorsque la température extérieure est proche de 32 °F (0 °C) Le système de climatisation pourrait ne pas fonctionner pas même si l’on appuie sur . 277 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle ■ Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et inversement 3 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Filtre à micro-poussière et pollen ● Pour empêcher que les glaces ne s’embuent lorsque l’air extérieur est froid, les situations suivantes peuvent se produire. • Le mode Air extérieur ne passe pas au mode Recirculation d’air. • Le climatiseur fonctionne automatiquement. • Le système s’arrête automatiquement de fonctionner après 1 minute. ● Par temps pluvieux, les glaces risquent de s’embuer. Appuyez sur . ■ Lorsque le mode Eco Driving est activé ● Si la température extérieure est supérieure à la température présélectionnée, le système passe en mode de recirculation d’air. ● Le climatiseur sera moins efficace qu’à l’habitude. ● La vitesse du ventilateur chute en dessous de la vitesse normale. ■ Plasmacluster™* (si le véhicule en est doté) Le Plasmacluster fonctionnera de concert avec le moteur du ventilateur du climatiseur lorsqu’il sera mis en marche. Ce climatiseur utilise la technologie plasmacluster, qui permet de conserver une bonne qualité d’air dans l’habitacle par l’émission d’ions positifs et négatifs dans l’évent du côté du conducteur. Un léger bruit pourrait se faire entendre pendant l’opération. Il ne s’agit pas d’une anomalie. De plus, de l’électricité statique peut se décharger près de l’évent du conducteur en raison de la tension élevée nécessaire au fonctionnement du système. Pour nettoyer l’évent du côté du conducteur, désactivez le système et passez un chiffon doux sur l’évent. *:La technologie Plasmacluster est fabriquée sous licence de la société SHARP. “Plasmacluster™” est une marque de commerce de la société SHARP. 278 PRIUS_D (OM47670D) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue N’utilisez pas la touche pendant la climatisation en période d’extrême humidité. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de diminuer ainsi votre visibilité. ■ Plasmacluster™ Ne démontez pas le système et ne le réparez pas; il contient des pièces sous haute tension. S’il doit être réparé, communiquez avec votre concessionnaire Toyota. 3 NOTE Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne le faut lorsque le système hybride est éteint. ■ Pour éviter d’endommager le Plasmacluster™ N’insérez pas objet dans l’évent du côté du conducteur et ne fixez aucun objet sur celui-ci. N’utilisez pas non plus d’aérosol autour de cet évent. Ceci pourrait provoquer une défaillance du système. 279 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle ■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Utilisation des contacteurs au volant de commande de la température Certaines fonctions de la climatisation peuvent être commandées à partir des contacteurs au volant. Mode Air extérieur ou Recirculation d’air Commande de température ITO31P126 Réglage de la température Sur , appuyez sur “∧” pour augmenter la température et sur “∨” pour l’abaisser. 280 PRIUS_D (OM47670D) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Modification du mode Recirculation d’air Appuyez sur . Chaque fois qu’on appuie sur cette touche, le mode bascule entre Air extérieur et Recirculation d’air. ■ Lors de l’utilisation des contacteurs au volant Si le véhicule est doté de l’affichage de suivi tactile, l’état du fonctionnement des contacteurs au volant s’affichera sur le bloc d’instrumentation à des fins de confirmation. (→P. 182) 3 ATTENTION Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez les contacteurs du climatiseur du volant. 281 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle ■ Pour réduire les risques d’accident 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire∗ Le système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire utilise l’énergie produite par le panneau solaire incorporé au toit pour actionner un ventilateur du climatiseur, ce qui permet d’aérer l’habitacle du véhicule lorsqu’il est garé sous la lumière directe du soleil. ■ Activation du système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire Le contacteur “POWER” étant en mode ON, activez le contacteur de ventilation. ÉTAPE 1 Arrêt Marche ÉTAPE 2 Placez le contacteur “POWER” en mode OFF. Au bout d’environ une minute, le mode d’air extérieur sera sélectionné et les évents d’aération passeront en mode FACE. Au bout d’environ 10 minutes, l’opération de ventilation commencera. Cette opération sera annulée si le contacteur “POWER” est placé en mode ON ou si le contacteur de ventilation est désactivé. ∗: Si le véhicule en est doté 282 PRIUS_D (OM47670D) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Utilisation efficace du système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire Vous pouvez mieux contrôler les hausses de température en utilisant le système conjointement avec le climatiseur à distance. (→P. 285) ■ Conditions d’utilisation Il se peut que le système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire ne fonctionne pas dans les circonstances suivantes en raison d’une absence d’alimentation du panneau solaire: ● Faible luminosité solaire. ● Jamais, lorsqu’une ombre passe sur le panneau solaire. ● Jamais, lorsqu’une partie du panneau solaire est couverte de feuilles mortes ou de saletés. 3 ● Le panneau solaire n’est pas à une température élevée. ● Assurez-vous que le contacteur “POWER” est en mode ON lorsque vous activez le contacteur de ventilation. S’il est en mode OFF, le mode d’air et l’état des évents d’aération resteront inchangés. ● Enlevez les saletés ou les feuilles mortes du panneau solaire afin d’assurer un transfert d’électricité adéquat. ● Si vous n’avez pas besoin du système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire, assurez-vous de désactiver le contacteur de ventilation, sinon les problèmes suivants pourraient survenir: • De l’air pollué et des émanations de gaz d’échappement d’autres véhicules pourraient être aspirés de l’extérieur. • Une utilisation en hiver pourrait entraîner l’expulsion de l’air chaud de l’habitacle et y provoquer une chute de température. ■ Bruits lorsque vous utilisez le système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire Si la luminosité solaire est insuffisante, il se peut que vous entendiez un son provenant du climatiseur. Il s’agit d’une fonction de contrôle conçue pour préserver le ventilateur, et ce n’est pas le signe d’une anomalie. 283 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle ■ Lorsque vous utilisez le système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ATTENTION ■ Précautions relatives au système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire ● N’utilisez pas le système si des personnes se trouvent dans l’habitacle. Le système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire ne vise pas à offrir un rendement comparable à celui du climatiseur. Ne laissez pas d’enfants ni d’animaux de compagnie dans le véhicule. La température intérieure restera élevée, ce qui pourrait provoquer des coups de chaleur, de la déshydratation ou même la mort. ● Ce système devrait être utilisé seulement pour soulager l’inconfort lorsqu’on entre dans le véhicule, et ne devrait pas être utilisé à d’autres fins. ● Veillez à ne pas toucher la surface du panneau solaire lorsque le soleil est intense, car sa température très élevée pourrait provoquer des brûlures. 284 PRIUS_D (OM47670D) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Climatiseur à distance∗ La climatisation à distance utilise l’énergie électrique contenue dans la batterie hybride (batterie de traction) et permet d’utiliser une télécommande pour faire fonctionner le climatiseur. ■ Activation de la climatisation à distance Maintenez enfoncé le contacteur tionner la distance. pour faire foncclimatisation à contacteur fois. deux ■ Utilisation efficace de la climatisation à distance Vous pouvez augmenter l’efficacité du système en l’utilisant conjointement avec le système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire. (→P. 282) ∗: Si le véhicule en est doté 285 PRIUS_D (OM47670D) 3 Caractéristiques de l’habitacle • Le système s’éteindra si une portière est ouverte. • Vous pouvez arrêter le système en appuyant sur le 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Conditions d’utilisation Pour que le système fonctionne, toutes les conditions suivantes doivent être remplies: ● Le sélecteur de vitesses est en position “P”. ● Le contacteur “POWER” est sur OFF. ● Toutes les portières sont fermées. ● Le capot est fermé. ● La pédale de frein n’est pas enfoncée. ● Le climatiseur n’est pas réglé sur MAX HOT. ■ Lorsque vous sortez du véhicule ● Assurez-vous que les phares sont éteints ou en position “AUTO”. ● Vérifiez que le contacteur d’essuie-glaces est éteint. ● Assurez-vous que toutes les glaces sont bien fermées. ● Vérifiez le réglage de température du climatiseur. La climatisation à distance fonctionnera selon les réglages de température du climatiseur. ■ Désactivation automatique de la climatisation à distance Le système se désactivera automatiquement dans les cas suivants: ● Environ 3 minutes se sont écoulées depuis le début de l’opération ● L’une des conditions d’utilisation n’est pas respectée Le système pourrait également se désactiver si le niveau de charge de la batterie hybride (batterie de traction) diminue trop. (→P. 188) ■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement Le système pourrait ne pas démarrer dans les situations suivantes: ● Le niveau de charge de la batterie hybride (batterie de traction) est bas (→P. 188) ● La température du climatiseur est réglée à un niveau élevé 286 PRIUS_D (OM47670D) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Caractéristique de sécurité Toute portière non verrouillée se verrouillera automatiquement à l’activation du système. L’avertisseur sonore retentira et les feux de détresse clignoteront lorsque les portières auront été verrouillées ou que le système aura été éteint. (Les portières verrouillées: Une fois; Le système désactivé: Deux fois) ■ Si la télécommande ne fonctionne pas correctement →P. 65 ■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez votre concessionnaire Toyota Les réglages (p. ex. Fonctionnement utilisant le contacteur télécommande) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 587) sur la 3 Caractéristiques de l’habitacle 287 PRIUS_D (OM47670D) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ATTENTION ■ Précautions relatives à la climatisation à distance N’utilisez pas le système si des personnes se trouvent dans l’habitacle. ● Même si le système est en cours d’utilisation, la température intérieure pourrait devenir élevée en raison des fonctions telle la désactivation automatique. Les enfants et les animaux de compagnie laissés dans l’habitacle pourraient être victimes d’un coup de chaleur, souffrir de déshydratation, ou subir des blessures graves, voire mortelles. ● Les essuie-glaces sont opérationnels pendant que le système fonctionne. Les enfants ou les animaux de compagnie laissés dans l’habitacle pourraient les activer par mégarde et provoquer un accident. ● Désactivez les essuie-glaces. Si la climatisation à distance fonctionne alors que le contacteur des essuie-glaces est en position ON, les essuieglaces pourraient s’activer et des objets se coincer dans leurs lames. ● N’utilisez pas le contacteur si le capot est ouvert. Le climatiseur pourrait fonctionner accidentellement et des objets pourraient être aspirés dans le ventilateur de refroidissement électrique. ● Selon l’environnement, les signaux de la télécommande pourraient être transmis plus loin que prévu. Soyez attentif à ce qui entoure le véhicule et n’utilisez le contacteur que s’il est nécessaire de le faire. NOTE ■ Pour éviter que la batterie hybride (batterie de traction) ne se décharge en raison d’une utilisation incorrecte. Utilisez le contacteur 288 PRIUS_D (OM47670D) uniquement lorsque cela est nécessaire. 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Désembueurs de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs Désembuez la lunette arrière à l’aide du désembueur. (Le fait d’activer le désembueur de lunette arrière active également le désembueur des rétroviseurs. Les désembueurs des rétroviseurs extérieurs servent à en éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre.) (Véhicules dotés de désembueurs de rétroviseurs) Les désembueurs se désactivent automatiquement au bout d’environ 15 minutes. Le fait d’appuyer à nouveau sur le contacteur désactive également le désembueur de lunette arrière. 3 ITO31P121 Caractéristiques de l’habitacle 289 PRIUS_D (OM47670D) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ On peut faire fonctionner le désembueur de la lunette arrière et celui des rétroviseurs extérieurs lorsque Le contacteur “POWER” doit être en mode ON. ATTENTION ■ Lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés (véhicules dotés de désembueurs de rétroviseurs) Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très chaude et vous brûler. NOTE ■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge Arrêtez les désembueurs lorsque le système hybride est éteint. 290 PRIUS_D (OM47670D) 3-2. Utilisation du système audio Type de système audio Avec système de navigation Si votre véhicule est doté d’un système de navigation, reportezvous au “Manuel du propriétaire du système de navigation” pour en savoir davantage. Sans système de navigation Type A: Lecteur de CD avec changeur et radio AM/FM 3 Caractéristiques de l’habitacle ITO32P102 291 PRIUS_D (OM47670D) 3-2. Utilisation du système audio Type B: Lecteur de CD et radio AM/FM (avec commande de changeur de CD) ITO32P101 Titre Page Fonctionnement de la radio P. 294 Fonctionnement du lecteur de CD P. 303 Lecture de disques MP3 et WMA P. 311 Utilisation optimale du système audio P. 319 Utilisation de l’adaptateur AUX P. 322 Utilisation des contacteurs au volant P. 323 ■ Utilisation de téléphones cellulaires Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de celui-ci lorsque le système audio fonctionne. 292 PRIUS_D (OM47670D) 3-2. Utilisation du système audio ATTENTION ■ Véhicules commercialisés aux États-Unis. ● Art. 15 du règlement FCC Avertissement FCC: Toute modification non approuvée de cet équipement pourrait rendre son utilisation illégale. ● Produits laser NOTE ■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps qu’il ne le faut lorsque le système hybride est éteint. ■ Pour éviter d’endommager le système audio Veillez à ne pas renverser de boisson ni de liquide sur le système audio. 293 PRIUS_D (OM47670D) 3 Caractéristiques de l’habitacle • Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet équipement. Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire les données stockées à la surface de disques compacts. Le laser est conçu soigneusement de façon à ce que son rayon ne puisse pas sortir de l’équipement. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter le lecteur ni de modifier les pièces de l’équipement, car vous pourriez vous exposer au rayon laser ainsi qu’à des tensions dangereuses. • Ce produit utilise un rayon laser. Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que celles indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des radiations nocives pour la santé. 3-2. Utilisation du système audio Fonctionnement de la radio Appuyez sur , ou pour choisir la bande AM ou FM. Mise en marche Volume Mise en sourdine (type B seulement) Réglage de la fréquence Sélecteur de station Recherche de fréquence Changement de type de programme Recherche des stations disponibles Touches de mode ⋅SAT/FM 294 PRIUS_D (OM47670D) 3-2. Utilisation du système audio Réglage des stations présélectionnées (à l’exception de la radiodiffusion par satellite XM®) ÉTAPE 1 Recherchez vos stations favorites en tournant appuyant sur “∧” ou “∨” de ÉTAPE 2 ou en . Pour programmer la station sur cette touche, appuyez sur une touche (de à ) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse entendre. ■ Recherche des stations de radio présélectionnées ÉTAPE 1 Maintenez la touche entendiez un signal sonore. enfoncée jusqu’à ce que vous Chaque station présélectionnée jouera pendant quelques secondes. ÉTAPE 2 Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez une nouvelle fois sur . ■ Recherche de toutes les stations de radio pouvant être captées ÉTAPE 1 Appuyez sur . Le message “SCAN” s’affiche à l’écran et chaque station captée jouera pendant quelques secondes. ÉTAPE 2 Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez une nouvelle fois sur . 295 PRIUS_D (OM47670D) 3 Caractéristiques de l’habitacle Recherche de stations de radio (à l’exception de la radiodiffusion par satellite XM®) 3-2. Utilisation du système audio Réception de la radiodiffusion par satellite XM® (si le véhicule en est doté) ■ Réception de la radiodiffusion par satellite XM® ÉTAPE 1 Appuyez sur che à l’écran. jusqu’à ce que la mention “SAT” s’affi- L’affichage est modifié comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche. “AM” → “SAT1” → “SAT2” → “SAT3” ÉTAPE 2 Tournez pour sélectionner une station parmi toutes les catégories proposées, ou appuyez sur “∧” ou “∨” sur la touche pour sélectionner une station dans la catégorie actuelle. ■ Présélection de canaux de radiodiffusion par satellite XM® Sélectionnez le canal souhaité. Appuyez sur la touche (de à ) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. ■ Modification de la catégorie de canal Appuyez sur “∧” ou “∨” sur la touche 296 PRIUS_D (OM47670D) . 3-2. Utilisation du système audio ■ Recherche de canaux de radiodiffusion par satellite XM® ● Recherche de canaux dans la catégorie en cours d’utilisation ÉTAPE 1 Appuyez sur . ÉTAPE 2 Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à nouveau sur la touche. ● Recherche de canaux présélectionnés ÉTAPE 1 Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. ÉTAPE 2 Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à nouveau sur la touche. ■ Affichage de texte Appuyez sur 3 . L’affichage est modifié comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche. ● NOM CANAL ● TITRE (TITRE DE LA PLAGE/DU PROGRAMME) ● NOM (NOM/CARACTÉRISTIQUES DE L’ARTISTE) ● NUMÉRO CANAL 297 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle L’écran affichera jusqu’à 10 caractères. 3-2. Utilisation du système audio Mise en sourdine du son (type B seulement) Appuyez sur . Appuyez de nouveau sur la touche pour réactiver le système. ITO32P122 ■ Si la batterie de 12 volts est débranchée Toutes les stations présélectionnées sont effacées. ■ Sensibilité de la réception ● Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison du changement continuel de position de l’antenne, des différences d’intensité du signal et des objets environnants, tels que des trains, des émetteurs, etc. ● L’antenne radio est montée sur le toit arrière. Il est possible d’enlever l’antenne de la base en la faisant tourner. 298 PRIUS_D (OM47670D) 3-2. Utilisation du système audio ■ Réception de la radiodiffusion par satellite XM® Le système de radiodiffusion par satellite XM® est un syntoniseur exclusivement conçu pour recevoir des émissions disponibles par abonnement séparé. La disponibilité se limite aux États-Unis (les 48 états contigus) et au Canada (10 provinces). ● Abonnement à XM® Pour des renseignements détaillés sur le service de radiodiffusion par satellite XM® ou pour vous abonner: États-Unis– Visitez le site XM au www.xmradio.com ou téléphonez au 1-800-9672346. Canada– Visitez le site XM au www.xmradio.ca ou téléphonez au 1-877-438-9677. 3 ● ID de la radio ® Lorsque vous activerez le service XM ou signalerez un problème, vous , sélectionnez “CH000”; l’ID à 8 caractères du récepteur s’affichera. ● Syntoniseur satellite Le syntoniseur n’est compatible qu’avec les Services audio (émissions musicales et parlées) et les informations écrites connexes de la radiodiffusion par satellite XM®. 299 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle aurez besoin de l’ID de la radio. À l’aide de la touche 3-2. Utilisation du système audio ■ Si la radiodiffusion par satellite ne fonctionne pas normalement En cas de dysfonctionnement du syntoniseur XM®, un message s’affichera à l’écran. Le tableau ci-dessous vous permet d’identifier le problème et de prendre les mesures nécessaires. ANTENNA (ANTENNE) UPDATING (MISE À JOUR) L’antenne XM® n’est pas branchée. Assurez-vous que le câble de l’antenne XM® est correctement branché. Il y a un court-circuit dans l’antenne ou dans le câble qui se trouve à proximité de l’antenne. Adressez-vous à un concessionnaire Toyota agréé. Vous n’avez pas souscrit d’abonnement au système de radiodiffusion par satellite XM®. La radio est mise à jour avec le dernier code de cryptage. Contactez le service de radiodiffusion par satellite XM® pour obtenir des informations sur les modalités d’abonnement. Si votre abonnement est terminé, vous pouvez sélectionner “CH000” et tous les canaux disponibles sans abonnement. Le canal “premium” que vous avez sélectionné n’est pas accessible. Attendez environ 2 secondes que la radio retourne au canal précédent ou à “CH001”. Si elle ne change pas automatiquement, sélectionnez un autre canal. Si vous voulez écouter le canal “premium”, prenez contact avec le service de radiodiffusion par satellite XM®. NO SIGNAL (PAS DE SIGNAL) Le signal XM® est trop faible à l’endroit où vous vous trouvez. Attendez que votre véhicule arrive dans une zone où le signal est plus puissant. LOADING (CHARGEMENT) L’unité reçoit des informations audio ou relatives aux programmes. Attendez que la réception des informations se termine. OFF AIR (INACCESSIBLE) Le canal que vous avez sélectionné n’émet aucun programme. Sélectionnez un autre canal. 300 PRIUS_D (OM47670D) 3-2. Utilisation du système audio ----- Il n’y a pour le moment aucun titre de plage/programme ou nom/caractéristique d’artiste associé à ce canal. Aucune action n’est nécessaire. --- Le canal que vous avez sélectionné n’est plus disponible. Attendez environ 2 secondes que la radio retourne au canal précédent ou à “CH001”. Si elle ne change pas automatiquement, sélectionnez un autre canal. Contactez le centre d’assistance aux auditeurs (XM® Listener Care Center) au 1-800-967-2346 (États-Unis) ou au 1-877-438-9677 (Canada). ■ Certifications du syntoniseur radio Si cet équipement perturbe gravement la réception des ondes radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, il est conseillé d’essayer de supprimer les interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes: ● Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice. ● Éloignez l’équipement de l’appareil récepteur. ● Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit différent de celui de l’appareil récepteur. ● Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien spécialisé en radio/télévision. 301 PRIUS_D (OM47670D) 3 Caractéristiques de l’habitacle Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux dispositifs numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du règlement FCC. Ces normes prévoient une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques. Il pourrait, s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions, être source de graves interférences dans les communications radio. Il peut toutefois y avoir des interférences avec une installation particulière. 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Pour éviter d’endommager l’antenne, assurez-vous de la retirer dans les cas suivants ● L’antenne risque de toucher au plafond d’un garage. ● Une couverture est posée sur la toiture. ● Lorsque vous allez au lave-auto. ● Dans tous les autres cas où elle pourrait entrer en contact avec des objets environnants. 302 PRIUS_D (OM47670D) 3-2. Utilisation du système audio Fonctionnement du lecteur de CD Insérez un CD dans le lecteur ou appuyez sur déjà dans le lecteur. Mise en marche si un CD est Volume Fente du CD Sens inverse Éjection du CD Insertion du CD (type A seulement) Avance rapide 3 Sélection d’une plage Caractéristiques de l’habitacle Recherche et lecture Affichage de message texte Lecture aléatoire Répétition de lecture Sélection de CD Lecture (avec changeur de CD) ITO32P114 303 PRIUS_D (OM47670D) 3-2. Utilisation du système audio Chargement d’un CD ■ Chargement d’un seul CD Type A ÉTAPE 1 Appuyez sur . ÉTAPE 2 Lorsque le voyant de la fente passe de l’ambre au vert, insérez un CD. Type B Insérez un CD. ■ Chargement de plusieurs CD (type A seulement) ÉTAPE 1 Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. ÉTAPE 2 Lorsque le voyant de la fente passe de l’ambre au vert, insérez un CD. Le voyant de la fente de chargement passe à l’ambre lorsque le CD est inséré. ÉTAPE 3 Lorsque le voyant du logement repasse de l’ambre au vert, insérez le prochain CD. Répétez cette procédure pour les autres CD. Pour annuler l’opération, appuyez sur 304 PRIUS_D (OM47670D) . 3-2. Utilisation du système audio Éjection de CD ■ Éjection d’un CD Type A ÉTAPE 1 Pour sélectionner le CD à éjecter, appuyez sur (∨ (DISC ∧). DISC) ou Le numéro du CD sélectionné s’affiche à l’écran. ÉTAPE 2 Appuyez sur puis retirez le CD. Type B Appuyez sur puis retirez le CD. 3 ■ Éjection de tous les CD (types A seulement) Sélection de CD (avec changeur de CD) ■ Pour sélectionner le CD que vous souhaitez entendre Appuyez sur (∨ DISC) ou numéro du CD souhaité s’affiche. (DISC ∧) jusqu’à ce que le ■ Pour effectuer un balayage des CD chargés ÉTAPE 1 Maintenez la touche entendiez un signal sonore. enfoncée jusqu’à ce que vous Les 10 premières secondes de la première plage de chaque CD seront lues. ÉTAPE 2 Appuyez de nouveau sur la touche souhaité est atteint. lorsque le CD 305 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore, puis retirez les CD. 3-2. Utilisation du système audio Sélection d’une plage Sur la touche , appuyez sur “∧” pour vous déplacer vers le haut et sur “∨” pour vous déplacer vers le bas parmi les plages jusqu’à ce que le numéro souhaité soit affiché. Avance rapide et rembobinage des plages Maintenez enfoncée la touche (avance rapide). (rembobinage) ou Balayage d’un CD ÉTAPE 1 Appuyez sur . Les 10 premières secondes de chaque plage seront lues. ÉTAPE 2 Appuyez de nouveau sur la touche plage souhaitée est atteinte. lorsque la Lecture aléatoire ■ CD en cours de lecture Appuyez sur (RAND). Les plages sont lues en ordre aléatoire jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche. ■ Tous les CD (avec changeur de CD) Maintenez la touche (RAND) enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. Les plages de tous les CD chargés sont lues en ordre aléatoire jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche. 306 PRIUS_D (OM47670D) 3-2. Utilisation du système audio Répétition d’une plage ou d’un CD ■ Répétition d’une plage Appuyez sur (RPT). ■ Répétition d’un CD (avec changeur de CD) Maintenez la touche (RPT) enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. Changement d’affichage Appuyez sur . À chaque pression sur le bouton, le mode change selon l’ordre suivant: numéro de plage/temps écoulé → titre du CD → nom de la plage. →P. 298 ■ Affichage Jusqu’à 12 caractères peuvent s’afficher à la fois. S’il y a plus de 12 caractères, maintenez la touche enfoncée pendant au moins 1 seconde pour afficher les caractères supplémentaires. Un maximum de 24 caractères peut être affiché. Si vous maintenez à nouveau la touche enfoncée pendant au moins 1 seconde, ou si vous n’y touchez pas pendant au moins 6 secondes, les 12 premiers caractères s’afficheront de nouveau. En fonction du contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher correctement ou bien ne pas s’afficher du tout. 307 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle Mise en sourdine du son (type B seulement) 3 3-2. Utilisation du système audio ■ Annulation de la lecture aléatoire, de la répétition et du balayage Appuyez à nouveau sur la touche (RAND), (RPT) ou . ■ Messages d’erreur “ERROR”: Ceci signale un problème avec le CD ou dans le lecteur. Le CD est peut-être sale, endommagé ou inséré à l’envers. “WAIT”: Le fonctionnement s’est interrompu en raison de la température élevée dans le lecteur. Patientez quelque peu, puis appuyez sur . S’il est toujours impossible de lire le CD, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ■ Disques compatibles On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous. Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou endommagé. Les CD protégés contre la copie pourraient être illisibles. ■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD Pour protéger les composants internes, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est détecté pendant le fonctionnement du lecteur de CD. ■ Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection pendant une longue période Les CD pourraient être endommagés et ne plus fonctionner correctement. ■ Nettoyeur à lentilles N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD. 308 PRIUS_D (OM47670D) 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ CD et adaptateur à ne pas utiliser N’utilisez pas les types de CD, adaptateurs de CD 3 in. (8 cm) ou disques doubles suivants. Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD et/ou la fonction d’insertion/ éjection de CD. ● Des CD dont le diamètre n’est pas de 4,7 in. (12 cm). 3 ● Des CD avec une zone d’enregistrement transparente ou translucide. ● Des CD sur lesquels on a apposé du ruban, des autocollants ou des étiquettes CD-R, ou dont l’étiquette a été enlevée. 309 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle ● Des CD de mauvaise qualité ou déformés. 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Précautions à prendre pour le lecteur En n’observant pas ces précautions, les CD ou le lecteur pourraient être endommagés. ● N’insérez que des CD dans la fente de CD. ● Ne lubrifiez jamais les composants du lecteur. ● Rangez les CD à l’abri du rayonnement direct du soleil. ● N’essayez jamais de démonter le lecteur. ● N’insérez qu’un seul CD à la fois dans le lecteur. ITO32P105 310 PRIUS_D (OM47670D) 3-2. Utilisation du système audio Lecture de disques MP3 et WMA Insérez un disque MP3 ou WMA dans le lecteur ou appuyez sur si un disque est déjà dans le lecteur. Mise en marche Volume Sens inverse Fente du CD Avance rapide Éjection du CD Sélection d’un fichier Sélection d’un dossier Insertion du CD (type A seulement) 3 Sélection d’une plage Lecture aléatoire Affichage de message texte Sélection de CD Lecture Répétition de lecture (avec changeur de CD) ITO32P114 Chargement et éjection de disques MP3 et WMA Pour de plus amples informations, reportez-vous à la rubrique “Fonctionnement du lecteur de CD”. (→P. 303) Sélection de CD (avec changeur de CD) Pour de plus amples informations, reportez-vous à la rubrique “Fonctionnement du lecteur de CD”. (→P. 303) 311 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle Recherche et lecture 3-2. Utilisation du système audio Sélection et recherche d’un dossier ■ Sélection d’un dossier à la fois Appuyez sur “∧” ou “∨” sur pour sélectionner le dossier souhaité. Pour revenir au premier dossier, maintenez enfoncé le côté “∨” de la touche jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. ■ Sélection d’un dossier en recherchant le premier fichier de chaque dossier. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. Lorsque vous avez trouvé le dossier souhaité, appuyez une nouvelle fois sur la touche. Sélection et recherche d’un fichier ■ Sélection d’un fichier à la fois Pour sélectionner le fichier souhaité, tournez le bouton appuyez sur “∧” ou “∨ de la touche ou . ■ Sélection du fichier désiré en recherchant les fichiers dans le dossier Appuyez sur . Lorsque vous avez trouvé le fichier souhaité, appuyez une nouvelle fois sur 312 PRIUS_D (OM47670D) . 3-2. Utilisation du système audio Avance rapide et marche arrière dans un fichier Maintenez enfoncée la touche (avance rapide). (rembobinage) ou Lecture aléatoire ■ Pour lire les fichiers d’un dossier de façon aléatoire Appuyez sur (RAND). ■ Pour lire tous les fichiers d’un disque de façon aléatoire Maintenez la touche (RAND) enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. 3 Répétition d’un fichier ou d’un dossier Appuyez sur (RPT). ■ Répétition d’un dossier Maintenez la touche (RPT) enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. Changement d’affichage Appuyez sur . À chaque pression sur la touche, l’affichage change selon l’ordre suivant: numéro de dossier/numéro de fichier/Temps écoulé→Nom de dossier→Nom de fichier→Titre d’album (MP3 seulement)→Titre de plage→Nom d’artiste. Mise en sourdine du son (type B seulement) →P. 298 313 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle ■ Répétition d’un fichier 3-2. Utilisation du système audio ■ Affichage →P. 307 ■ Annulation de la lecture aléatoire, de la répétition et du balayage →P. 308 ■ Messages d’erreur “ERROR”: Ceci signale un problème avec le CD ou dans le lecteur. Le CD est peut-être sale, endommagé ou inséré à l’envers. “WAIT”: Le fonctionnement s’est interrompu en raison de la température élevée dans le lecteur. Patientez quelque peu, puis appuyez sur . S’il est toujours impossible de lire le CD, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. “NO MUSIC”: Ceci signale que le fichier MP3/WMA n’est pas présent sur le CD. ■ Disques compatibles On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous. Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou endommagé. ■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD →P. 308 ■ Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection pendant une longue période →P. 308 314 PRIUS_D (OM47670D) 3-2. Utilisation du système audio ■ Nettoyeur à lentilles →P. 308 ■ Fichiers MP3 et WMA MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio normalisé. Les fichiers peuvent être compressés à environ 1/10 de leur taille d’origine à l’aide de la compression MP3. WMA (Windows MediaTM Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft. Les données compressées à l’aide de ce format ont une taille plus petite qu’avec le format MP3. Les formats MP3 et WMA ont toutefois leurs limites, ainsi que les formats et supports qui peuvent être utilisés. ● Compatibilité des fichiers MP3 315 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle • Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3) • Fréquences d’échantillonnage compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz) • Débits binaires compatibles MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbit/s) • MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbit/s) *Compatible avec le débit binaire variable (VBR) • Modes de canal compatibles: stéréo, stéréo combiné (joint stereo), double canal (dual channel) et mono 3 3-2. Utilisation du système audio ● Compatibilité des fichiers WMA • Normes compatibles WMA Version 7, 8, 9 • Fréquences d’échantillonnage compatibles 32, 44,1, 48 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture 2 canaux) Version 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbit/s) Version 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbit/s) ● Supports compatibles Les fichiers MP3 et WMA peuvent être lus à partir de disques CD-R et CDRW. Dans certains cas, selon l’état du disque CD-R ou CD-RW, la lecture pourrait s’avérer impossible. La lecture pourrait également échouer ou le disque pourrait sauter à cause de rayures ou de traces de doigts à sa surface. ● Formats de disque compatibles Les formats de disque suivants peuvent être utilisés. • Formats de disque:CD-ROM Mode 1 et Mode 2 CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2 • Formats de fichier: ISO9660 niveau 1, niveau 2, (Romeo, Joliet) Les fichiers MP3 et WMA écrits dans un format autre que ceux indiqués ci-dessus pourraient être illisibles; les noms des fichiers et des dossiers pourraient également ne pas s’afficher correctement. On note les normes et limites techniques suivantes. • • • • Taille maximum de l’arborescence: 8 niveaux Taille maximum des noms des dossiers et des fichiers: 32 caractères Nombre maximum de dossiers: 192 (incluant le dossier racine) Nombre maximum de fichiers par disque: 255 316 PRIUS_D (OM47670D) 3-2. Utilisation du système audio ● Noms des fichiers Seuls les fichiers portant l’extension .mp3 ou .wma sont reconnus et lus comme étant au format MP3/WMA. ● Sessions multiples Le système audio est compatible avec les sessions multiples et peut donc lire des disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première session pourra être lue. ● Étiquettes ID3 et WMA Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3. Ces renseignements peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la plage ainsi que le nom de l’artiste. Le système est compatible avec les étiquettes ID3 version 1.0, 1.1, et version 2.2 et 2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 version 1.0 et 1.1.) ● Lecture de fichiers MP3 et WMA Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA est inséré, le lecteur vérifie en premier tous les fichiers du disque. Une fois cette vérification terminée, la lecture du premier fichier MP3 ou WMA débute. Pour accélérer cette étape de vérification, nous vous recommandons de n’enregistrer que des fichiers en format MP3 ou WMA et de ne pas créer de dossiers inutiles. Si les disques contiennent un mélange de données musicales et de données en format MP3 ou WMA, seules les données musicales peuvent être lues. 317 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar des étiquettes ID3, ces renseignements peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la plage ainsi que le nom de l’artiste. 3 3-2. Utilisation du système audio ● Extensions Si les extensions .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers qui ne sont pas réellement en format MP3 et WMA, ils seront traités par erreur comme étant des fichiers MP3 et WMA. La reproduction sonore sera alors déformée, ce qui pourrait endommager les haut-parleurs. ● Lecture • Pour lire un fichier MP3 avec une qualité sonore constante, nous recommandons d’utiliser un débit binaire de 128 kbit/s et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz. • Dans certains cas, selon les propriétés du disque CD-R ou CD-RW, la lecture pourrait s’avérer impossible. • Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels commerciaux pour encoder des fichiers MP3 et WMA; selon les paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au début de la lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer impossible. • Lorsque le disque contient des fichiers dans un format autre que MP3 ou WMA, le lecteur pourrait prendre davantage de temps pour reconnaître le disque et, dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. NOTE ■ CD et adaptateur à ne pas utiliser →P. 309 ■ Précautions à prendre pour le lecteur →P. 310 318 PRIUS_D (OM47670D) 3-2. Utilisation du système audio Utilisation optimale du système audio Affiche le mode actuel Modifie les réglages suivants • Qualité sonore et équilibrage ITO32P125 La qualité sonore et l’équilibrage peuvent être modifiés afin de reproduire un son optimal. • Volume et niveau de qualité du son (Correcteur automatique du niveau sonore) ■ Changement de mode Si l’on appuie sur les modes changeront dans l’ordre sui- vant. “BAS” → “MID” → “TRE” → “FAD” → “BAL” → “ASL” 319 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle Utilisation de la fonction AUDIO CONTROL 3 3-2. Utilisation du système audio ■ Réglage de la qualité sonore Tournez pour ajuster le niveau. Mode de qualité sonore Mode affiché Niveau Graves* BAS -5 à 5 Médiums* MID (type A seulement) -5 à 5 Aigus* TRE -5 à 5 Équilibrage avant-arrière FAD Équilibrage gauche-droite BAL Tournez vers Tournez vers la gauche la droite Bas Élevé F7 à R7 Passe à l’arrière Passe à l’avant L7 à R7 Passe à gauche Passe à droite *: Le niveau de qualité sonore peut être réglé de façon individuelle pour chaque mode: radio ou CD. 320 PRIUS_D (OM47670D) 3-2. Utilisation du système audio ■ Réglage du correcteur automatique du niveau sonore (ASL) Type A Si la fonction “ASL” est sélectionnée, tournez pour activer la fonction “ASL”, et tournez vers la droite vers la gauche pour la désactiver. Le système ASL règle automatiquement le volume et la tonalité en fonction du bruit ambiant pendant la conduite. Type B Si la fonction “ASL” est sélectionnée et qu’on tourne le bouton “LOW” (faible), “MID” (moyenne) et “HIGH” (élevée). Si l’on tourne vers la gauche, l’ASL est désactivé. L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité du son en fonction de la vitesse du véhicule. 321 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle vers la droite, la correction ASL change dans l’ordre suivant 3 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de l’adaptateur AUX∗ On peut utiliser cet adaptateur pour raccorder un appareil audio portatif et l’écouter par le biais des haut-parleurs du véhicule. Raccordez portatif. ÉTAPE 1 l’appareil audio ITO32P109 Appuyez sur ÉTAPE 2 . ITO32P106 ■ Fonctionnement des appareils audio portatifs raccordés au système audio On peut régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous les autres réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio portatif. ■ Lors de l’utilisation d’un appareil audio portatif branché dans la prise de courant Il peut y avoir des parasites pendant la lecture. Utilisez la source d’alimentation de l’appareil audio portatif. ∗: Si le véhicule en est doté 322 PRIUS_D (OM47670D) 3-2. Utilisation du système audio Utilisation des contacteurs de direction Certaines fonctions audio peuvent être commandées à partir des contacteurs du volant. Volume Mise en marche, sélection de la source audio Radio: Réglage de la station de radio ITO32P108 CD: Sélection d’une plage, d’un disque ou d’un dossier 3 Mise en marche lorsque le système audio est éteint. Le système audio peut être éteint en maintenant cette touche enfoncée pendant au moins 1 seconde. Sélection de la source audio Appuyez sur lorsque le système audio est allumé. La source audio est modifiée comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche. S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, ces modes ne seront pas proposés. FM (1, 2) → Lecteur de CD → AM → SAT (1, 2, 3) 323 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle Appuyez sur 3-2. Utilisation du système audio Réglage du volume Appuyez sur “+” sur pour le diminuer. pour augmenter le volume et sur “-” Maintenez le bouton enfoncé pour continuer à augmenter ou à diminuer le volume. Sélection d’une station de radio ÉTAPE 1 Appuyez sur pour sélectionner le mode radio. ÉTAPE 2 Appuyez sur ∧ ou ∨ sur tion de radio. pour sélectionner une sta- Pour rechercher les stations disponibles, maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. Sélection d’une plage ÉTAPE 1 Appuyez sur pour sélectionner le mode CD. ÉTAPE 2 Appuyez sur ∧ ou ∨ sur souhaitée. pour sélectionner la plage Sélection d’un disque ou d’un dossier dans le lecteur de CD (sélection de dossier disponible avec des disques MP3/WMA uniquement.) ÉTAPE 1 Appuyez sur ÉTAPE 2 Maintenez le bouton ∧ ou ∨ sur que vous entendiez un signal sonore. 324 PRIUS_D (OM47670D) pour sélectionner le lecteur de CD. enfoncé jusqu’à ce 3-2. Utilisation du système audio ■ Annulation de la sélection automatique d’une station de radio Appuyez sur la même touche. ■ Lors de l’utilisation des contacteurs au volant Si le véhicule est doté de l’affichage de suivi tactile, l’état du fonctionnement des contacteurs au volant s’affichera sur le bloc d’instrumentation à des fins de confirmation. (→P. 182) ATTENTION ■ Pour réduire les risques d’accident Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez les contacteurs audio du volant. 3 Caractéristiques de l’habitacle 325 PRIUS_D (OM47670D) 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Système mains libres (pour téléphone cellulaire)∗ Avec système de navigation Si votre véhicule est doté d’un système de navigation, reportezvous au “Manuel du propriétaire du système de navigation” pour en savoir davantage. Sans système de navigation Ce système prend en charge la technologie Bluetooth®, qui vous permet de passer ou de recevoir des appels sans nécessiter l’utilisation de câbles pour raccorder un téléphone cellulaire au système, et sans avoir à faire fonctionner le téléphone cellulaire. Titre Page Utilisation du système mains libres P. 329 Composition d’un appel P. 338 Configuration d’un téléphone cellulaire P. 344 Sécurité et configuration du système P. 350 Utilisation de l’annuaire P. 354 ■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement Le système téléphonique mains libres ne fonctionnera pas normalement dans les circonstances suivantes: ● Le téléphone cellulaire est fermé ou situé à l’extérieur de la zone de service. ● La batterie du téléphone cellulaire est presque déchargée. ● Le téléphone cellulaire n’est pas connecté au système. ● Le téléphone cellulaire est derrière le siège ou dans la boîte à gants, ou des objets métalliques le recouvrent ou sont en contact avec celui-ci. ∗: Si le véhicule en est doté 326 PRIUS_D (OM47670D) 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) ■ Lors du transfert de la propriété du véhicule Assurez-vous d’initialiser le système pour éviter qu’on accède sans autorisation à vos données personnelles. ■ À propos de Bluetooth® Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc. ■ Modèles compatibles 3 Compatible avec HFP (Hands Free Profile) Version 1.0 et OPP (Object Push Profile) Version 1.1. ■ Certification du système mains libres FCC ID: ACJ932C5ZZZ035 IC ID: 216J-C5ZZZ035 REMARQUE: Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement. 327 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle Si votre téléphone cellulaire ne prend pas en charge le service HFP, vous ne pouvez pas entrer le téléphone Bluetooth® et choisir le service OPP individuellement. 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) ATTENTION ■ Pendant la conduite N’utilisez pas le téléphone cellulaire et ne connectez pas le téléphone Bluetooth®. NOTE ■ Pour éviter d’endommager le téléphone cellulaire Ne laissez pas le téléphone cellulaire dans le véhicule. La température pourrait augmenter dans l’habitacle et endommager le téléphone. 328 PRIUS_D (OM47670D) 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Utilisation du système mains libres ■ Composant audio Affiche l’état de la connexion Bluetooth® On ne peut pas utiliser le système mains libres si la mention “BT” n’est pas affichée. Affiche la qualité de la réception Affiche les éléments tels que les messages, les noms et les numéros de téléphone Sélectionne les éléments tels que les menus et les numéros Tourner: Sélectionne un élément Appuyez: Saisit l’élément sélectionné Maintenez enfoncé: Affiche l’information qui est trop longue pour être affichée en une seule fois à l’écran Sélectionne abrégés les numéros 329 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle Le système ne peut pas afficher les caractères en minuscules et les caractères spéciaux, par exemple les trémas. 3 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) ■ Volant Volume Le volume de l’orientation vocale ne peut pas être réglé à l’aide de cette touche. ITO33P104 Appuyez: Système à commande vocale activé Maintenez enfoncé: Système à commande vocale désactivé Désactive le système téléphonique mains libres/met fin à un appel/refuse un appel Active le système téléphonique mains libres/effectue un appel 330 PRIUS_D (OM47670D) 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) ■ Micro Type A Type B 3 Caractéristiques de l’habitacle 331 PRIUS_D (OM47670D) 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Fonctionnement du système à l’aide de commandes vocales En suivant les directives vocales provenant du haut-parleur, on peut faire fonctionner le système mains libres à l’aide de commandes vocales, sans avoir à regarder l’écran ou à utiliser le bouton . ■ Méthode de fonctionnement lors de l’utilisation d’une commande vocale Appuyez sur , puis dictez une commande pour activer la fonction désirée. (→P. 334) ■ Commandes auxiliaires lors de l’utilisation d’une commande vocale On peut utiliser les commandes auxiliaires suivantes: Annulation: Quitte le système mains libres Répétition: Répète la dernière directive d’orientation vocale Retour: Revient à la procédure précédente Aide: Lit à voix haute le résumé de la fonction, si cette dernière est munie d’une aide Première utilisation du système mains libres Avant d’utiliser le système mains libres, on doit enregistrer un téléphone cellulaire dans le système. Si aucun téléphone cellulaire n’est enregistré, le système se placera automatiquement en mode d’enregistrement de téléphone lorsqu’il sera activé. Procédez comme suit pour enregistrer un téléphone cellulaire: 332 PRIUS_D (OM47670D) 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) ÉTAPE 1 ou sur Appuyez sur . Vous entendrez les directives initiales et les instructions relatives à l’enregistrement du nom du téléphone. ÉTAPE 2 Utilisez l’une des méthodes suivantes pour enregistrer un nom de téléphone. a. À l’aide du bouton , sélectionnez “Record Name”, puis dites le nom à enregistrer. b. Appuyez sur , puis dites le nom à enregistrer. Le système confirme la compréhension de l’entrée à l’aide d’une directive vocale. Sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . Une clé d’identification est affichée et dictée; vous entendrez ensuite les directives vocales vous indiquant comment entrer la clé d’identification sur votre téléphone cellulaire. ÉTAPE 4 Entrez la clé d’identification sur votre téléphone cellulaire. Pour plus d’informations sur le fonctionnement du téléphone, consultez le manuel fourni avec votre téléphone cellulaire. Vous entendrez les directives destinées à terminer l’enregistrement. 333 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle ÉTAPE 3 3 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Liste des menus du système mains libres ■ Fonctionnement normal Premier menu Deuxième menu Troisième menu Callback Composition d’un numéro enregistré dans l’historique des appels entrants Redial Composition d’un numéro enregistré dans l’historique des appels émis Dial by number Composition par l’entrée d’un numéro de téléphone Dial by name Composition par l’entrée d’un nom enregistré dans l’annuaire Add Entry Ajout d’un nouveau numéro Change Name Modification d’un nom dans l’annuaire Delete Entry Suppression de données de l’annuaire Delete Speed Dial (Del Spd Dial) Suppression d’un numéro abrégé enregistré List Names Liste des données de l’annuaire Set Speed Dial (Speed Dial) Enregistrement d’un numéro abrégé Phonebook 334 PRIUS_D (OM47670D) Détails du fonctionnement 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Premier menu Deuxième menu Setup Phone Setup System Setup Détails du fonctionnement Set PIN Réglage d’un code PIN Phonebook Lock Verrouillage de l’annuaire Phonebook Unlock Déverrouillage de l’annuaire Pair Phone Enregistrement d’un téléphone cellulaire à utiliser Change Name Modification d’un nom de téléphone cellulaire enregistré Delete Suppression d’un téléphone cellulaire enregistré 3 List phones Liste des téléphones cellulaires enregistrés Select phone Sélection d’un téléphone cellulaire à utiliser Set Passkey Modifier la clé d’identification Guidance Volume (Guidance Vol) Réglage du volume des directives vocales Initialize Initialisation Caractéristiques de l’habitacle Security Troisième menu 335 PRIUS_D (OM47670D) 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) ■ Utilisation d’une touche de raccourci Premier menu Deuxième menu Détails du fonctionnement Dial “XXX (name)” Composition d’un numéro enregistré dans l’annuaire Phone book add entry Ajout d’un nouveau numéro Phone book change name Modification d’un nom associé à un numéro de téléphone dans l’annuaire Phone book delete entry Suppression de données dans l’annuaire Phone book set speed dial Enregistrement d’un numéro abrégé Phone book delete speed dial Suppression d’un numéro abrégé Phonebook 336 PRIUS_D (OM47670D) Phonebook Unlock Déverrouillage de l’annuaire Phonebook Lock Verrouillage de l’annuaire 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) ■ Réglage automatique du volume Lorsque la vitesse du véhicule atteint 50 mph (80 km/h) ou plus, le volume augmente automatiquement. Il revient à son réglage précédent si la vitesse du véhicule tombe à 43 mph (70 km/h) ou moins. ■ Lors de l’utilisation d’une commande vocale ● Pour les numéros, dictez une combinaison de chiffres de zéro à neuf, # (pound), ∗ (star), et + (plus). ● Dictez vos commandes précisément et clairement. ■ Il se peut que le système ne reconnaisse pas votre voix dans les cas suivants: ● Si vous roulez sur une route accidentée 3 ● Si vous conduisez à grande vitesse Caractéristiques de l’habitacle ● Si la climatisation est dirigée directement sur le micro ● Si le ventilateur de la climatisation fait un bruit excessif ■ On ne peut pas effectuer les actions suivantes pendant la conduite: ● Faire fonctionner le système à l’aide du bouton ● Enregistrer un téléphone cellulaire dans le système ■ Modifier la clé d’identification →P. 349 337 PRIUS_D (OM47670D) 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Composition d’un appel ■ Composition d’un appel ● Composition par l’entrée d’un numéro de téléphone “Dial by number” ● Composition par entrée d’un nom “Dial by name” ● Composition abrégée ● Composition d’un numéro enregistré dans l’historique des appels émis “Redial” ● Composition d’un numéro enregistré dans l’historique des appels entrants “Call back” ■ Réception d’un appel ● Réponse à un appel ● Refus d’un appel ■ Transfert d’un appel ■ Utilisation de l’historique des appels ● Composition ● Enregistrement des données dans l’annuaire ● Suppression 338 PRIUS_D (OM47670D) 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Composition par l’entrée d’un numéro de téléphone ÉTAPE 1 Appuyez sur , puis dites “Dial by number”. ÉTAPE 2 Appuyez sur , puis dites le numéro de téléphone. ÉTAPE 3 Utilisez l’une des méthodes suivantes pour composer: a. Appuyez sur b. Appuyez sur . , puis dites “Dial”. c. Sélectionnez “Dial” à l’aide du bouton . 3 Composition par l’entrée d’un nom Appuyez sur , puis dites “Dial by name”. ÉTAPE 2 Sélectionnez un nom enregistré à entrer à l’aide de l’une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur , puis dites un nom enregistré. b. Appuyez sur , puis dites “List names”. Appuyez sur lorsque vous entendrez le nom désiré. 339 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle ÉTAPE 1 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) ÉTAPE 3 Utilisez l’une des méthodes suivantes pour composer: a. Appuyez sur . b. Appuyez sur , puis dites “Dial”. c. Sélectionnez “Dial” à l’aide du bouton . Composition abrégée ÉTAPE 1 Appuyez sur . ÉTAPE 2 Appuyez sur la touche de présélection sur laquelle le numéro désiré est enregistré. ÉTAPE 3 Appuyez sur . Lors de la réception d’un appel ■ Réponse à un appel Appuyez sur . ■ Refus d’un appel Appuyez sur 340 PRIUS_D (OM47670D) . 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Transfert d’un appel On peut transférer un appel entre le téléphone cellulaire et le système pendant sa composition ou sa réception, ou pendant que celuici est en cours. Utilisez l’une des méthodes suivantes: a. Activez le téléphone cellulaire. Pour plus d’informations sur le fonctionnement du téléphone, consultez le manuel fourni avec votre téléphone cellulaire. b. Appuyez sur c. Appuyez sur *1. , puis dites “Call Transfer” *2. *1: On ne peut effectuer cette action que lors du transfert d’un *2: On ne peut pas transférer un appel du système vers le téléphone cellulaire lorsque le véhicule est en mouvement. 341 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle appel en cours du téléphone cellulaire vers le système. 3 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Utilisation de l’historique des appels Procédez comme suit pour utiliser un numéro stocké dans l’historique des appels: ÉTAPE 1 Appuyez sur , puis dites “Redial” (lorsque vous utilisez un numéro enregistré dans l’historique des appels émis) ou “Call back” (lorsque vous utilisez un numéro enregistré dans l’historique des appels entrants). ÉTAPE 2 Sélectionnez le numéro à l’aide de l’une des méthodes suivantes: a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu’à ce que le numéro désiré s’affiche. b. Sélectionnez le numéro désiré à l’aide du bouton 342 PRIUS_D (OM47670D) . 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) On peut effectuer les actions suivantes: Composition: Appuyez sur ou sélectionnez “Dial” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . Enregistrement du numéro dans l’annuaire: Sélectionnez “Store” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . Suppression: Sélectionnez “Delete” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton 3 . On peut conserver jusqu’à 5 numéros dans l’historique des appels émis ou dans l’historique des appels entrants. ■ Pendant une conversation téléphonique ● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur. ● Maintenez le volume de la voix entendue à un niveau bas. Sinon, l’écho de la voix augmentera. 343 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle ■ Historique des appels 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Configuration d’un téléphone cellulaire L’enregistrement d’un téléphone cellulaire dans le système mains libres permet à ce dernier de fonctionner. On peut utiliser les fonctions suivantes avec les téléphones cellulaires enregistrés: ■ Fonctions et procédures d’utilisation Pour ouvrir le menu de chaque fonction, procédez comme suit en utilisant une commande vocale ou le bouton . ● Enregistrement d’un téléphone cellulaire 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Pair Phone” ● Sélection d’un téléphone cellulaire à utiliser 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Select Phone” ● Modification d’un nom enregistré 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Change Name” ● Répertorier les téléphones cellulaires enregistrés 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “List Phones” ● Suppression d’un téléphone cellulaire 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Delete” ● Modification de la clé d’identification 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Set Passkey” 344 PRIUS_D (OM47670D) 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Enregistrement d’un téléphone cellulaire Sélectionnez “Pair Phone” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton , puis effectuez la procédure d’enregistrement d’un téléphone cellulaire. (→P. 332) Sélection d’un téléphone cellulaire à utiliser ÉTAPE 1 Sélectionnez “Select Phone” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . 3 Séquence A Par une des méthodes suivantes, sélectionnez un téléphone cellulaire à utiliser, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton a. Appuyez sur : , puis dites le nom du téléphone désiré. b. Appuyez sur , puis dites “List phones”. Pendant la lecture à voix haute du nom du téléphone cellulaire désiré, appuyez sur . Séquence B ÉTAPE 2 À l’aide du bouton , sélectionnez un téléphone cellulaire à utiliser. 345 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle ÉTAPE 2 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Modification d’un nom enregistré ÉTAPE 1 Sélectionnez “Change Name” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton ÉTAPE 2 . Par une des méthodes suivantes, sélectionnez un nom de téléphone cellulaire à modifier: a. Appuyez sur , dites le nom du téléphone désiré, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . b. Appuyez sur , puis dites “List phones”. Pendant la lecture à voix haute du nom du téléphone désiré, appuyez sur . c. À l’aide du bouton , sélectionnez le nom de télé- phone désiré. ÉTAPE 3 Appuyez sur du bouton ÉTAPE 4 ou sélectionnez “Record Name” à l’aide , puis dites un nouveau nom. Sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton 346 PRIUS_D (OM47670D) . 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Liste des téléphones cellulaires enregistrés Si l’on sélectionne “List Phones” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton , la lecture à voix haute de la liste des téléphones cellulaires enregistrés débute. À la fin de la liste, le système revient à “Phone Setup”. Si l’on appuie sur pendant la lecture d’un nom de téléphone cellulaire, ce dernier est sélectionné et les fonctions suivantes deviennent accessibles: ● Sélection d’un téléphone cellulaire: “Select Phone” 3 ● Modification d’un nom enregistré: “Change Name” Caractéristiques de l’habitacle ● Suppression d’un téléphone cellulaire: “Delete” 347 PRIUS_D (OM47670D) 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Suppression d’un téléphone cellulaire ÉTAPE 1 Sélectionnez “Delete” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . Séquence A ÉTAPE 2 Par une des méthodes suivantes, sélectionnez un téléphone cellulaire à supprimer, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton a. Appuyez sur laire désiré. : , puis dites le nom du téléphone cellu- b. Appuyez sur , puis dites “List phones”. Pendant la lecture à voix haute du nom du téléphone cellulaire désiré, appuyez sur . Séquence B ÉTAPE 2 À l’aide du bouton à supprimer. 348 PRIUS_D (OM47670D) , sélectionnez un téléphone cellulaire 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Modification de la clé d’identification ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set Passkey” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . Séquence A ÉTAPE 2 Appuyez sur , dictez un numéro comportant de quatre à huit chiffres, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . 3 Séquence B À l’aide du bouton , sélectionnez un numéro comportant de quatre à huit chiffres. Le numéro doit être entré un chiffre à la fois. ÉTAPE 3 Lorsque le numéro complet de la clé d’identification à enregistrer est entré, appuyez à nouveau sur . ■ Quantité de numéros de téléphone cellulaire pouvant être enregistrés Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 téléphones cellulaires dans le système. 349 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle ÉTAPE 2 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Sécurité et configuration du système Procédez comme suit pour ouvrir le menu de chacun des paramètres: ■ Paramètres de sécurité et méthode de fonctionnement ● Définition ou modification du PIN (Numéro d’identification personnel) 1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Set PIN” ● Verrouillage de l’annuaire 1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Lock” ● Déverrouillage de l’annuaire 1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Unlock” ■ Éléments de configuration du système et méthode de fonctionnement ● Réglage du volume des directives vocales 1. “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Guidance Vol” ● Initialisation 1. “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Initialize” Pour les opérations de configuration du système, on ne peut utiliser que le bouton 350 PRIUS_D (OM47670D) . 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Définition ou modification du PIN ■ Définition d’un PIN ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set PIN” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton ÉTAPE 2 . Entrez un PIN à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . Si vous utilisez le bouton , entrez le code un chiffre à la fois. ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set PIN” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton ÉTAPE 2 Entrez le PIN enregistré à l’aide d’une commande vocale ou du bouton ÉTAPE 3 . . Entrez un PIN à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . Si vous utilisez le bouton , entrez le code un chiffre à la fois. 351 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle ■ Modification du PIN 3 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Verrouillage ou déverrouillage de l’annuaire ÉTAPE 1 Sélectionnez “Phonebook Lock (Phbk Lock)” ou “Phonebook Unlock (Phbk Unlock)” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton ÉTAPE 2 . Par une des méthodes suivantes, entrez le PIN, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton : a. Appuyez sur b. À l’aide du bouton , puis dictez le PIN enregistré. , entrez un nouveau PIN. Réglage du volume de l’orientation vocale ÉTAPE 1 À l’aide du bouton , sélectionnez “Guidance Vol”. ÉTAPE 2 Changez le volume des directives vocales. Pour diminuer le volume: Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour augmenter le volume: Tournez le bouton sens des aiguilles d’une montre. 352 PRIUS_D (OM47670D) dans le 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Initialisation ÉTAPE 1 À l’aide du bouton , sélectionnez “Initialize”, puis “Con- firm”. ÉTAPE 2 Sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou en utilisant à nouveau le bouton . ■ Initialisation 3 ● On peut initialiser les données suivantes dans le système: ■ Lorsque l’annuaire est verrouillé On ne peut pas utiliser les fonctions suivantes: ● Composition par l’entrée d’un nom ● Composition abrégée ● Composition d’un numéro enregistré dans l’historique des appels ● Utilisation de l’annuaire 353 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle • Annuaire • Historique des appels émis et entrants • Composition abrégée • Données des téléphones cellulaires enregistrés • Code de sécurité ● Une fois l’initialisation terminée, on ne peut plus ramener les données à leur état d’origine. 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Utilisation de l’annuaire Procédez comme suit pour ouvrir le menu de chacun des paramètres: ● Ajout d’un nouveau numéro de téléphone 1. “Phonebook” → 2. “Add Entry” ● Configuration d’un numéro abrégé 1. “Phonebook” → 2. “Set Speed Dial (Speed Dial)” ● Modification d’un nom enregistré 1. “Phonebook” → 2. “Change Name” ● Suppression de données enregistrées 1. “Phonebook” → 2. “Delete Entry” ● Suppression d’un numéro abrégé 1. “Phonebook” → 2. “Delete Speed Dial (Del Spd Dial)” ● Liste des données enregistrées 1. “Phonebook” → 2. “List Names” 354 PRIUS_D (OM47670D) 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Ajout d’un nouveau numéro de téléphone On peut utiliser les méthodes suivantes pour ajouter un numéro de téléphone: ● Entrée d’un numéro de téléphone à l’aide d’une commande vocale ● Transfert de données depuis le téléphone cellulaire ● Entrée d’un numéro de téléphone à l’aide du bouton ● Sélection d’un numéro de téléphone dans l’historique des appels émis ou entrants 3 ■ Procédure d’ajout Sélectionnez “Add Entry” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton ÉTAPE 2 . Utilisez l’une des méthodes suivantes pour entrer un numéro de téléphone: Entrée d’un numéro de téléphone à l’aide d’une commande vocale ÉTAPE2-1 Sélectionnez “By Voice” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . ÉTAPE2-2 Appuyez sur , dites le numéro désiré, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale. 355 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle ÉTAPE 1 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Transfert de données depuis le téléphone cellulaire ÉTAPE2-1 À l’aide d’une commande vocale ou du bouton , sélectionnez “By Phone”, puis “Confirm”. ÉTAPE2-2 Transférez les données depuis le téléphone cellulaire. Pour plus d’informations sur le transfert de données du téléphone cellulaire, consultez le manuel fourni avec celui-ci. ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à enregistrer à l’aide de l’une des méthodes suivantes: a. Dites “Previous” ou “Next” jusqu’à ce que les données désirées s’affichent, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . b. Sélectionnez les données désirées à l’aide du bouton . Entrée d’un numéro de téléphone à l’aide du bouton ÉTAPE2-1 À l’aide du bouton , sélectionnez “Manual Input”. ÉTAPE2-2 À l’aide du bouton , entrez un numéro de téléphone, puis appuyez à nouveau sur Entrez le numéro de téléphone un chiffre à la fois. 356 PRIUS_D (OM47670D) . 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Sélection d’un numéro de téléphone dans l’historique des appels émis ou entrants ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Call History” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . ÉTAPE2-2 Sélectionnez “Outgoing” ou “Incoming” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à enregistrer à l’aide de l’une des méthodes suivantes: bouton . b. Sélectionnez les données désirées à l’aide du bouton . 357 PRIUS_D (OM47670D) 3 Caractéristiques de l’habitacle a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu’à ce que les données désirées s’affichent, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) ÉTAPE 3 Par une des méthodes suivantes, sélectionnez le nom à enregistrer, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton a. Appuyez sur : , puis dites le nom désiré. b. À l’aide du bouton , sélectionnez “Record Name”, puis dites le nom désiré. ÉTAPE 4 Sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou en utilisant à nouveau le bouton . Si l’on sélectionne “Set Speed Dial (Speed Dial)” plutôt que “Confirm” dans ÉTAPE 3 , le nouveau numéro de téléphone est enregistré comme numéro abrégé. Configuration de la composition abrégée ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set Speed Dial (Speed Dial)” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton 358 PRIUS_D (OM47670D) . 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) ÉTAPE 2 Sélectionnez les données à enregistrer comme numéro abrégé à l’aide de l’une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur , dites le numéro désiré, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . b. Appuyez sur , puis dites “List names”. Pendant la lecture à voix haute du nom désiré, appuyez sur , puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande 3 vocale ou du bouton . . ÉTAPE 3 Sélectionnez la touche de présélection désirée, puis enregistrez les données comme numéro abrégé à l’aide de l’une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur la touche de présélection désirée, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . b. Maintenez la touche de présélection désirée enfoncée. 359 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle b. Sélectionnez les données désirées à l’aide du bouton 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Modification d’un nom enregistré ÉTAPE 1 Sélectionnez “Change Name” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton ÉTAPE 2 . Sélectionnez un nom à modifier à l’aide de l’une des méthodes suivantes. a. Appuyez sur , dites le nom désiré, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . b. Appuyez sur , puis dites “List names”. Pendant la lecture à voix haute du nom désiré, appuyez sur , puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton c. À l’aide du bouton ÉTAPE 3 , sélectionnez le nom désiré. Sélectionnez “Record Name” à l’aide du bouton la touche ÉTAPE 4 . ou de . Dites un nouveau nom, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton 360 PRIUS_D (OM47670D) . 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Suppression de données enregistrées ÉTAPE 1 Sélectionnez “Delete Entry” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . Séquence A ÉTAPE 2 Par une des méthodes suivantes, sélectionnez les données à supprimer, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton : a. Appuyez sur , puis dites le nom du numéro de téléphone à supprimer. appuyez sur . Séquence B ÉTAPE 2 À l’aide du bouton , sélectionnez les données à suppri- mer. 361 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle b. Appuyez sur , puis dites “List phones”. Pendant la lecture à voix haute du numéro de téléphone désiré, 3 3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire) Suppression d’un numéro abrégé ÉTAPE 1 Sélectionnez “Delete Speed Dial (Del Spd Dial)” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton ÉTAPE 2 . Appuyez sur la touche de présélection sur laquelle le numéro abrégé désiré est enregistré, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton . Liste des données enregistrées Si l’on sélectionne “List names” à l’aide d’une commande vocale, la lecture à voix haute de la liste des téléphones cellulaires enregistrés débute. À la fin de la liste, le système revient à “Phonebook”. Si l’on appuie sur pendant la lecture à voix haute des données recherchées, ces dernières sont sélectionnées et les fonctions suivantes deviennent accessibles. ● Composition: “Dial” ● Modification d’un nom enregistré: “Change Name” ● Suppression d’une entrée: “Delete Entry” ● Configuration de la composition abrégée: “Set Speed Dial (Speed Dial)” ■ Limitation du nombre de chiffres Le système ne peut pas enregistrer un numéro de téléphone comportant plus de 24 chiffres. 362 PRIUS_D (OM47670D) 3-4. Utilisation de l’éclairage intérieur Liste des éclairages intérieurs Votre véhicule Toyota est équipé d’un système d’éclairage d’accueil pour faciliter l’entrée dans le véhicule. Les éclairages qui figurent dans le schéma suivant sont jumelés aux fonctions du système et s’allument et s’éteignent automatiquement si la clé à puce est détectée, lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées, lorsque les portières sont ouvertes ou fermées et selon le mode du contacteur “POWER”. 3 Caractéristiques de l’habitacle Éclairage intérieur (→P. 366) Éclairage de lecture/intérieur (→P. 365) Éclairage du sélecteur de vitesses Éclairage du contacteur “POWER” Éclairage de plancher (si le véhicule en est doté) Éclairage d’accueil aux portières avant 363 PRIUS_D (OM47670D) 3-4. Utilisation de l'éclairage intérieur Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur Type A “OFF” L’éclairage de lecture/intérieur peut être allumé et éteint individuellement. Position DOOR L’éclairage de lecture et l’éclairage intérieur s’allument et s’éteignent automatiquement si la clé à puce est détectée, lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées, si les portières sont ouvertes ou fermées, et selon le mode du contacteur “POWER”. Type B Marche ITO34P102 364 PRIUS_D (OM47670D) L’éclairage de lecture et l’éclairage intérieur ne peuvent pas être allumés et éteints individuellement. 3-4. Utilisation de l'éclairage intérieur Éclairage de lecture/intérieur Éclairage de lecture/intérieur Type A Marche/Arrêt Le système d’éclairage d’accueil s’active même si l’éclairage est fermé lorsque le commutateur d’éclairage de lecture/intérieur est en position DOOR. Type B 3 Marche/Arrêt 365 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle Le système d’éclairage d’accueil s’active même si l’éclairage est fermé lorsque le commutateur d’éclairage de lecture/intérieur est en position DOOR. 3-4. Utilisation de l'éclairage intérieur Éclairage intérieur Éclairage intérieur Position DOOR Marche ITO34P111 Les éclairages intérieurs peuvent être allumés et éteints par le système d’éclairage d’accueil. Lorsque le contacteur principal de l’éclairage de lecture/intérieur est en position “OFF”, les lumières ne s’allumeront pas, même si la portière est ouverte et que le contacteur d’éclairage intérieur est en position “DOOR”. ■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge Si l’éclairage intérieur et l’éclairage de lecture restent allumés lorsque la portière n’est pas complètement fermée ou lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est en position “DOOR”, ils s’éteindront automatiquement après 20 minutes. ■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le concessionnaire Toyota Les réglages (par ex. l’intervalle précédant le moment où l’éclairage s’éteint) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 587) 366 PRIUS_D (OM47670D) 3-5. Utilisation des rangements Liste des rangements 3 Caractéristiques de l’habitacle Porte-bouteilles Console au plafond (si le véhicule en est doté) Boîte à gants Compartiment auxiliaire Porte-gobelets Bloc central 367 PRIUS_D (OM47670D) 3-5. Utilisation des rangements Boîte à gants Boîte à gants Boîte à gants supérieure Appuyez sur le bouton. ITO35P103 Boîte à gants inférieure Appuyez sur le bouton. ITO35P101 ■ Éclairage de la boîte à gants (boîte à gants inférieure seulement) L’éclairage de la boîte à gants s’allume lorsque les feux arrière sont allumés. ATTENTION ■ Pendant la conduite Gardez la boîte à gants fermée. Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage brusque, de dérapage brusque ou d’accident. 368 PRIUS_D (OM47670D) 3-5. Utilisation des rangements Bloc central Bloc central Type A Appuyez sur le bouton pour libérer le verrouillage. Faites entièrement coulisser le couvercle du bloc central vers l’arrière. Soulevez le couvercle du bloc central pour l’ouvrir. ITO35P105 Type B ■ Plateau du bloc central (type A seulement) On peut soulever le plateau à l’arrière du bloc. ITO35P119 369 PRIUS_D (OM47670D) 3 Caractéristiques de l’habitacle Soulevez le couvercle tout en tirant le levier. 3-5. Utilisation des rangements Bloc central et console au plafond ATTENTION ■ Pendant la conduite Gardez le bloc central fermé. Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage brusque, de dérapage brusque ou d’accident. Console au plafond (véhicules non dotés du panneau de toit transparent) Appuyez sur le couvercle. La console au plafond peut être utile pour ranger temporairement des objets de petite taille. ITO35P108 ATTENTION ■ Des objets ne devraient pas être laissés dans la console au plafond. Ne laissez pas des lunettes ni des briquets dans la console. Si la température à l’intérieur de l’habitacle venait à augmenter, les briquets pourraient exploser et les lunettes pourraient se déformer ou se fissurer. ■ Pendant la conduite Ne laissez pas la console au plafond ouverte. Les objets qu’elle contient pourraient tomber et occasionner des blessures aux occupants du véhicule. ■ Poids maximal pour le rangement N’y placez aucun objet dont le poids excède 0,4 lb. (200 g). La console pourrait s’ouvrir et provoquer des blessures. 370 PRIUS_D (OM47670D) 3-5. Utilisation des rangements Porte-cartes Porte-cartes (véhicules dotés d’un bloc central de type B) Tirez sur le bouton, puis soulevez le couvercle. 3 Caractéristiques de l’habitacle ITO35P125 371 PRIUS_D (OM47670D) 3-5. Utilisation des rangements Porte-gobelets Porte-gobelets Avant (type A) Soulevez le couvercle. ITO35P109 Bloc central avant de type B (si le véhicule en est doté) Fermez le couvercle du bloc central. ITO35P111 Arrière (si le véhicule en est doté) Abaissez l’accoudoir. ITO35P113 372 PRIUS_D (OM47670D) 3-5. Utilisation des rangements Porte-gobelets ■ Retrait du porte-gobelets (avant type B seulement) Tirez vers le haut. ITO35P126 ATTENTION 3 ■ Objets à ne pas déposer dans le porte-gobelets ■ Lorsque vous ne les utilisez pas Laissez les porte-gobelets fermés. Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. 373 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes en aluminium dans les porte-gobelets. En cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident, les autres objets pourraient être projetés hors des porte-gobelets et occasionner des blessures aux occupants du véhicule. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chaudes pour éviter les brûlures. 3-5. Utilisation des rangements Porte-bouteilles Porte-bouteilles ITO35P121 ATTENTION ■ Objets à ne pas déposer dans le porte-bouteilles Ne placez que des bouteilles en plastique dans les porte-bouteilles. En cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident, les autres objets pourraient être projetés hors des porte-bouteilles et occasionner des blessures aux occupants du véhicule. NOTE ■ Objets qui ne doivent pas être laissés dans les porte-bouteilles Placez un bouchon sur les bouteilles que vous rangez. Ne placez pas de bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni des verres remplis. Le liquide qui y est contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se casser. 374 PRIUS_D (OM47670D) 3-5. Utilisation des rangements Compartiment auxiliaire Compartiment auxiliaire ITO35P115 3 Caractéristiques de l’habitacle 375 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures Pare-soleil Position avant: Abaissez. Position latérale: Abaissez, décrochez et faites tourner. ITO36P101 376 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures Miroir de pare-soleil Faites coulisser le couvercle. Lorsque vous ouvrez le miroir, l’éclairage s’allume automatiquement. ITO36P103 3 Caractéristiques de l’habitacle 377 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures Affichage de la température extérieure La température est affichée de -22 °F (-30 °C) à 122 °F (50 °C). ITO36P132 ■ Conditions d’utilisation Le contacteur “POWER” est en mode ON. ■ Si --- est affiché Le système est peut-être défaillant. Amenez le véhicule chez un concessionnaire Toyota. ■ Affichage Dans les circonstances suivantes, il se peut que la température affichée ne soit pas exacte ou que le changement de température à l’écran demande plus de temps qu’à l’habitude. ● Lorsque le véhicule est immobilisé ou que vous conduisez à une vitesse inférieure à 12 mph (20 km/h) ● Lorsque la température extérieure change subitement (à l’entrée ou à la sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.) 378 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures Prises de courant Les prises de courant peuvent être utilisées pour les accessoires de 12 V qui fonctionnent à moins de 10 A. Bloc d’instrumentation ITO36P105 3 Bloc central arrière (si le véhicule en est doté) Caractéristiques de l’habitacle ITO36P107 ■ On peut utiliser les prises de courant lorsque Le contacteur “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON. 379 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures NOTE ■ Pour éviter d’endommager les prises de courant Veillez à refermer le couvercle des prises de courant lorsque celles-ci ne sont pas utilisées. Les corps ou liquides étrangers qui pénètrent dans les prises de courant risquent de provoquer un court-circuit. ■ Pour éviter de faire griller le fusible N’utilisez pas d’accessoires fonctionnant à plus de 12 V et 10 A. ■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge N’utilisez pas les prises de courant plus longtemps qu’il ne faut lorsque le système hybride est éteint. 380 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures Sièges chauffants∗ Réchauffe le siège avant de gauche Réchauffe le siège avant de droite Le témoin s’allume. 3 Caractéristiques de l’habitacle ITO36P130 ■ On peut utiliser les sièges chauffants lorsque Le contacteur “POWER” est en mode ON. ■ Lorsque vous ne les utilisez pas Désactivez les sièges chauffants. La lampe témoin s’éteint. ∗: Si le véhicule en est doté 381 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures ATTENTION ■ Brûlures ● Pour éviter les risques de brûlures, soyez prudent lorsque les personnes suivantes sont assises sur les sièges chauffants: • Bébés, petits enfants, personnes âgées, malades ou personnes handicapées • Personnes à la peau sensible • Personnes très fatiguées • Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui provoquent une somnolence (somnifères, médicaments contre le rhume, etc.) ● Ne recouvrez pas les sièges chauffants de matériel quelconque. Placer une couverture ou un coussin sur le siège chauffant augmente la température du siège et risque d’entraîner une surchauffe. NOTE ■ Pour éviter d’endommager les sièges chauffants Lorsque vous placez des objets sur le siège, veillez à ce que leur poids soit bien réparti. Évitez aussi de planter des objets pointus tels que des aiguilles, des clous, etc., dans les sièges. ■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge Placez les contacteurs en position OFF lorsque le système hybride est éteint. 382 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures Accoudoir∗ Abaissez l’accoudoir pour l’utiliser. ITO36P111 NOTE 3 ■ Pour éviter d’endommager l’accoudoir Évitez d’exercer une trop grosse pression sur l’accoudoir. Caractéristiques de l’habitacle ∗: Si le véhicule en est doté 383 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures Tapis protecteur Installez correctement un tapis qui correspond à la taille de l’espace sur la moquette. Fixez le tapis protecteur sur les crochets prévus à cet effet. ITO36P113 ATTENTION ■ Lorsque vous installez le tapis protecteur Veuillez observer les précautions suivantes. Si ces précautions ne sont pas respectées, le tapis protecteur pourrait glisser et entraver le mouvement des pédales pendant la conduite du véhicule, ce qui risquerait de provoquer un accident. ● Assurez-vous que le tapis protecteur est correctement disposé sur la moquette du véhicule et que le bon côté est orienté vers le haut. ● N’installez pas de tapis protecteurs par-dessus des tapis déjà en place. 384 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures Caractéristiques du compartiment à bagages ■ Crochets de rétention Les crochets de rétention servent à fixer les objets en vrac. ■ Compartiment auxiliaire Central (type A) 3 Tournez le bouton jusqu’à la position “UNLOCK”, puis ouvrez le rabat. ÉTAPE 2 Soulevez la plaque de coffre centrale. 385 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle ÉTAPE 1 3-6. Autres caractéristiques intérieures Central (type B) Soulevez la plaque de coffre centrale. Latéral Soulevez la plaque de coffre latérale. 386 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures ■ Couvre-bagages (si le véhicule en est doté) ÉTAPE 1 Placez le couvre-bagages de sorte que la mention “TOP” soit orientée vers le haut. ÉTAPE 2 Retirez le couvre-bagages, puis arrimez-le sur les ancrages. Caractéristiques de l’habitacle Retrait du couvre-bagages Soulevez-le. 387 PRIUS_D (OM47670D) 3 3-6. Autres caractéristiques intérieures ■ Rangement du couvre-bagages (véhicules dotés d’un compartiment auxiliaire central de type A uniquement) ÉTAPE 1 Retirez les panneaux latéraux et ouvrez le compartiment auxiliaire central. ÉTAPE 2 Placez le couvre-bagages de sorte que la mention “TOP” soit orientée vers le haut. ■ Lorsque vous n’utilisez pas le couvre-bagages Placez le cache dans une position horizontale. ATTENTION ■ Lorsque les crochets de rétention ne sont pas utilisés Pour éviter tout risque de blessure, remettez toujours les crochets de rétention à leur position d’origine lorsqu’ils ne sont pas utilisés. ■ Pendant la conduite Ne placez aucun objet sur le couvre-bagages. Ces objets risqueraient d’être projetés en cas de freinage brusque ou d’accident et pourraient blesser les occupants. 388 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures Ouvre-porte de garage L’ouvre-porte de garage peut être programmé pour actionner, entre autres, des portes de garage, des grilles, des portes d’entrée, des verrous de porte, des systèmes d’éclairage, des systèmes de sécurité et d’autres dispositifs. L’ouvre-porte de garage (HomeLink Universal Transceiver) est fabriqué sous licence de HomeLink. Programmation du dispositif HomeLink (pour les propriétaires aux États-Unis) Boutons Témoin ITO36P125 ■ Programmation du dispositif HomeLink ÉTAPE 1 Pointez la télécommande du dispositif vers les boutons de commande du HomeLink, à une distance d’environ 1 à 3 in. (25 à 75 mm). Observez le témoin du HomeLink pendant la programmation. 389 PRIUS_D (OM47670D) 3 Caractéristiques de l’habitacle L’émetteur-récepteur compatible HomeLink de votre véhicule comporte 3 touches de programmation servant à activer 3 dispositifs différents. Reportez-vous ci-dessous à la méthode de programmation pertinente au dispositif. 3-6. Autres caractéristiques intérieures ÉTAPE 2 Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande et l’un des boutons du HomeLink. Lorsque le témoin du HomeLink commence à clignoter plus vite après 20 secondes, relâchez les deux boutons. ÉTAPE 3 Vérifiez le fonctionnement du HomeLink en appuyant sur le bouton que vous venez de programmer. Si vous avez programmé un ouvre-porte de garage, assurezvous qu’il s’ouvre et se referme. Si la porte du garage ne fonctionne pas, vérifiez si votre télécommande est du type à “Code rotatif”. Appuyez sur le bouton HomeLink programmé et maintenez-le enfoncé. La porte de garage a une fonction de code rotatif si le témoin (situé sur le HomeLink) clignote rapidement pendant 2 secondes puis reste allumé. Si votre télécommande est du type à “Code rotatif”, passez à la rubrique “Programmation du système à code rotatif”. ÉTAPE 4 Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons HomeLink pour programmer un autre appareil. 390 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures ■ Programmation du système à code rotatif (pour les propriétaires aux États-Unis) Si le dispositif est équipé de la fonction “Code rotatif”, suivez les instructions données dans les paragraphes intitulés “Programmation du dispositif HomeLink” avant de passer aux étapes ci-dessous. ÉTAPE 1 Repérez le bouton d’apprentissage sur le moteur de l’ouvreporte de garage situé au plafond. L’emplacement exact et la couleur de la touche peuvent varier d’une marque à l’autre. Vous trouverez l’emplacement du bouton “training” dans le mode d’emploi fourni par le fabricant de l’ouvre-porte de garage. ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 Appuyez sur le bouton d’apprentissage. Si c’est le cas, la programmation est terminée. Si la porte ne s’ouvre pas, appuyez sur le bouton une troisième fois. Après avoir appuyé trois fois sur le bouton, la programmation s’achève par l’ouverture de la porte du garage. Le moteur de l’ouvre-porte de garage situé au plafond devrait à présent reconnaître l’émetteur-récepteur HomeLink et faire fonctionner la porte du garage. ÉTAPE 4 Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons HomeLink pour programmer un autre appareil à code rotatif. 391 PRIUS_D (OM47670D) 3 Caractéristiques de l’habitacle Maintenez le bouton du HomeLink programmé enfoncé pendant deux secondes, puis relâchez-le. Répétez cette étape une nouvelle fois. La porte du garage peut s’ouvrir. 3-6. Autres caractéristiques intérieures ■ Programmation d’une grille d’entrée (pour les propriétaires aux États-Unis)/Programmation de tous les dispositifs disponibles sur le marché canadien ÉTAPE 1 Placez la télécommande à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75 mm) du HomeLink. Observez le témoin du HomeLink pendant la programmation. ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton HomeLink sélectionné et maintenezle enfoncé. ÉTAPE 3 Enfoncez et relâchez plusieurs fois (cycle) la touche de la télécommande à intervalles de deux secondes jusqu’à ce que l’étape 4 soit achevée. ÉTAPE 4 Lorsque le témoin de l’émetteur-récepteur compatible HomeLink commence à clignoter rapidement, relâchez les touches. ÉTAPE 5 ÉTAPE 6 Vérifiez le fonctionnement du HomeLink en appuyant sur le bouton que vous venez de programmer. Assurez-vous que la grille ou l’appareil fonctionne correctement. Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons HomeLink pour programmer un autre appareil. ■ Programmation d’autres dispositifs Pour programmer d’autres dispositifs tels que des systèmes de sécurité à domicile, des verrous de porte ou un éclairage, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota. ■ Reprogrammation d’un bouton On ne peut pas effacer la programmation des boutons individuels du HomeLink, mais on peut les reprogrammer. Pour reprogrammer un bouton, suivez les directives de programmation de base. 392 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures Utilisation du HomeLink Appuyez sur la touche HomeLink approprié. Le témoin sur l’émetteur-récepteur HomeLink devrait s’allumer. Tant que la touche reste enfoncée, le HomeLink continue à envoyer un signal pendant 20 secondes. Effacement de la mémoire générale du HomeLink (la programmation des trois boutons) Appuyez sur les deux boutons externes et maintenez-les enfoncés pendant 20 secondes jusqu’à ce le témoin clignote. 393 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques de l’habitacle Si vous vendez votre véhicule, assurez-vous d’effacer les programmes enregistrés dans la mémoire du HomeLink. 3 3-6. Autres caractéristiques intérieures ■ Avant de programmer ● Installez une nouvelle pile dans la télécommande. ● Le côté pile de la télécommande doit être orienté du côté opposé au HomeLink. ■ Certification de l’ouvre-porte de garage FCC ID: NZLZTVHL3 IC ID: 4112A-ZTVHL3 Cet équipement se conforme à l’Art. 15 du règlement FCC et à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT: Cet émetteur a été testé et est conforme aux règlements du FCC et d’Industrie Canada. Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement. ATTENTION ■ Programmation d’une télécommande d’ouverture de porte de garage ou d’une autre commande à distance Pour éviter toute blessure ou dégât, assurez-vous qu’il n’y a pas de personnes ou d’objets à proximité de la porte de garage. ■ Conformité aux normes fédérales en matière de sécurité N’utilisez pas l’émetteur-récepteur compatible HomeLink avec un ouvreporte de garage dépourvu des fonctions d’arrêt et de retour d’urgence prévues par les normes de sécurité fédérales (Federal Safety Standards). Ceci inclut toute porte de garage incapable de détecter un objet l’obstruant. Une porte ou un dispositif dépourvu de ces fonctionnalités augmente le risque de blessures graves, voire mortelles. 394 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures Safety Connect∗ Safety Connect est un service télématique fonctionnant sur la base d’un abonnement qui utilise les données du système de géo-positionnement par satellite (GPS) et la technologie cellulaire intégrée pour offrir des fonctions de sécurité à ses abonnés. Safety Connect s’appuie sur le centre d’assistance désigné de Toyota, qui est en service 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Le service Safety Connect est accessible par abonnement et destiné aux véhicules sélectionnés, dotés d’équipement télématique. ■ Composants du système Lampes témoins DEL Touche “SOS” Microphone ∗: Si le véhicule en est doté 395 PRIUS_D (OM47670D) 3 Caractéristiques de l’habitacle En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être lié par le contrat de service d’abonnement télématique et ses modalités et conditions, qui sont en vigueur et modifiées de temps à autre, et dont une copie est à votre disposition sur Toyota.com. Toute utilisation du service Safety Connect est dès lors soumise à l’application de ces modalités et conditions. 3-6. Autres caractéristiques intérieures ■ Services Les abonnés ont accès aux services Safety Connect suivants: ● Notification automatique en cas de collision* Aide les conducteurs à recevoir une réponse adéquate de la part des fournisseurs de services d’urgence. (→P. 398) *: Brevet américain no 7,508,298 B2 ● Localisation des véhicules volés Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. (→P. 399) ● Touche d’assistance d’urgence (SOS) Permet au conducteur de communiquer avec le centre d’assistance. (→P. 399) ● Assistance routière Procure aux conducteurs divers services d’assistance routière. (→P. 399) ■ Abonnement Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télématique et une fois inscrit, vous commencez à recevoir les services. Diverses durées d’abonnement sont proposées à la vente. Pour en savoir davantage au sujet des abonnements, communiquez avec votre concessionnaire Toyota, téléphonez au 1-800-3314331, ou appuyez sur la touche “SOS” de votre véhicule. 396 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures ■ Information sur les services Safety Connect ● Il ne sera pas possible de faire des appels téléphoniques en utilisant la technologie Bluetooth® du véhicule lors de la connexion Safety Connect. ● Safety Connect sera disponible à compter de l’automne 2009 sur des modèles Toyota sélectionnés. Le contact avec le centre d’assistance Safety Connect dépend de l’état opérationnel de l’équipement télématique, de la disponibilité de la connexion cellulaire, et de la réception du signal GPS, lesquels peuvent restreindre la capacité de joindre le centre d’assistance ou de recevoir l’aide des services d’urgence. Inscription et contrat de service d’abonnement télématique obligatoires. Diverses durées d’abonnement sont disponibles; les frais varient selon la durée d’abonnement choisie. ● Les services Safety Connect ne sont pas soumis à l’article 255 du Telecommunications Act, et l’équipement n’est pas compatible avec le système ATS. ■ Langues Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs langues. Le système Safety Connect offrira des messages vocaux en anglais et en espagnol. Lorsque vous vous inscrivez, veuillez préciser la langue choisie. ■ Lorsque vous communiquez avec le centre d’assistance Il peut s’avérer impossible de communiquer avec le centre d’assistance si le réseau est occupé. 397 PRIUS_D (OM47670D) 3 Caractéristiques de l’habitacle ● Les services Safety Connect fonctionneront aux États-Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi qu’au Canada. Les services ne fonctionneront pas à l’extérieur des États-Unis, à l’exception du Canada. Pour de plus amples informations au sujet de ce service, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. 3-6. Autres caractéristiques intérieures Lampes témoins DEL de Safety Connect Lorsque le contacteur “POWER” est en mode ON, la lampe témoin rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, la lampe témoin verte s’allume, signalant que le service est actif. Les séquences suivantes des lampes témoins indiquent des conditions d’utilisation particulières du système: ● Lampe témoin verte allumée = Service actif ● Lampe témoin verte clignotante = Appel Safety Connect en cours ● Lampe témoin rouge (sauf au démarrage du véhicule) = Défaillance du système (communiquez avec votre concessionnaire Toyota) ● Aucune lampe témoin (éteint) = Service Safety Connect inactif Services Safety Connect ■ Notification automatique en cas de collision En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de collision arrière grave, le système est conçu pour appeler automatiquement le centre d’assistance. Le préposé en service reçoit la position du véhicule; il tente alors de parler avec ses occupants afin d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne sont pas en mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le fournisseur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la situation et lui demandera d’envoyer de l’aide sur place. 398 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures ■ Localisation des véhicules volés Si votre véhicule est volé, Safety Connect pourra travailler avec les autorités locales afin de les aider à le repérer et le récupérer. Une fois le rapport de police rempli, téléphonez au centre d’assistance Safety Connect au 1-800-331-4331 et suivez les directives de Safety Connect pour amorcer ce service. En plus d’aider à l’application de la loi avec la récupération d’un véhicule volé, les données de localisation d’un véhicule équipé de Safety Connect peuvent, dans certains cas, être partagées avec un tiers afin de localiser votre véhicule. De plus amples informations sont disponibles sur Toyota.com. ■ Touche d’assistance d’urgence (“SOS”) Si vous appuyez accidentellement sur la touche “SOS”, dites au préposé du centre d’assistance que vous n’êtes pas en situation d’urgence. ■ Assistance routière Les abonnés peuvent appuyer sur la touche “SOS” afin de joindre un préposé du centre d’assistance Safety Connect qui pourra les aider avec un grand nombre de problèmes, tels que: remorquage, pneu à plat, livraison de carburant, etc. Pour une description des services d’assistance routière et de leurs limites, veuillez consulter les modalités et conditions de Safety Connect qui sont disponibles sur Toyota.com. 399 PRIUS_D (OM47670D) 3 Caractéristiques de l’habitacle En cas d’urgence sur la route, appuyez sur la touche “SOS” pour joindre le centre d’assistance Safety Connect. Le préposé en service déterminera la position de votre véhicule, évaluera le niveau d’urgence et enverra l’aide nécessaire. 3-6. Autres caractéristiques intérieures Informations sur la sécurité concernant Safety Connect Important! Lisez ces informations avant d’utiliser Safety Connect. ■ Exposition aux radiations des signaux radioélectriques Le système Safety Connect installé sur votre véhicule est un émetteur et un récepteur à faible puissance radioélectrique. Il reçoit et émet aussi des signaux radioélectriques (RF). En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a adopté des lignes directrices et des niveaux de sécurité concernant l’exposition aux RF pour les téléphones mobiles sans fil. Ces lignes directrices sont compatibles avec les normes de sécurité déjà établies par les organisations américaines et internationales de normalisation suivantes. ● ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992] ● NCRP (National Council on Radiation Protection and Measurement) Report 86 [1986] ● ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection) [1996] Ces normes s’appuient sur des évaluations complètes des publications scientifiques pertinentes, tenues régulièrement. Plus de 120 scientifiques, ingénieurs et médecins provenant d’universités, d’agences de santé gouvernementales et de l’industrie ont revu le corpus de recherche disponible afin d’établir la norme ANSI Standard (C95.1). La conception du système Safety Connect est conforme aux lignes directrices de la FCC ainsi qu’à ces normes. 400 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures ■ Licence Sous licence de QUALCOMM Incorporated en vertu d’un ou de plusieurs brevets américains et/ou de leurs équivalents dans d’autres pays: 4,901,307 5,506,865 5,267,261 5,600,754 5,710,784 5,490,165 5,109,390 5,544,196 5,414,796 5,778,338 5,056,109 5,511,073 5,267,262 5,657,420 5,504,773 5,228,054 5,568,483 5,416,797 5,101,501 5,535,239 5,337,338 5,659,569 3 Caractéristiques de l’habitacle 401 PRIUS_D (OM47670D) 3-6. Autres caractéristiques intérieures 402 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage 4-1. Entretien et nettoyage Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule .... 404 Nettoyage et protection de l’habitacle....................... 407 4 4-2. Entretien Procédures d’entretien ...................... 410 Entretien général.............. 412 Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution.................... 415 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même ... Capot ............................... Positionnement d’un cric rouleur ............. Compartiment moteur ...... Batterie de 12 volts .......... Pneus............................... Pression de gonflage des pneus ...................... Roues............................... Filtre du climatiseur.......... Pile de la clé à puce......... Vérification et remplacement des fusibles .................... Ampoules ........................ 416 420 423 425 436 441 451 455 457 460 462 472 403 PRIUS_D (OM47670D) 4-1. Entretien et nettoyage Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en excellente condition. ● Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, de haut en bas, les passages de roue et le dessous du véhicule. Lavez la carrosserie à l’aide d’une éponge ou d’un tissu doux, par exemple une peau de chamois. ● Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et rincez abondamment à l’eau. ● Essuyez toute l’eau. ● N’appliquez de la cire sur le véhicule que lorsque l’efficacité de la couche hydrofuge diminue. Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est fraîche. 404 PRIUS_D (OM47670D) 4-1. Entretien et nettoyage ■ Lave-auto ● Avant de laver le véhicule, procédez comme suit. • Rabattez les rétroviseurs. • Retirez l’antenne. ● Les brosses utilisées dans les lave-autos peuvent érafler la surface du véhicule et ainsi endommager la peinture. ■ Lavage automatique à haute pression ● Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des joints d’étanchéité des glaces. ● Avant d’utiliser un lave-auto, assurez-vous que le panneau de réservoir de votre véhicule est bien fermé. ■ Jantes en aluminium Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre. N’utilisez pas de brosses à poils durs ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez pas de nettoyants chimiques forts ou corrosifs. Utilisez le même détergent doux et la cire dont vous vous êtes servi sur la peinture. 4 ■ Pare-chocs et moulures latérales ■ Pour éviter les dommages à la peinture et la rouille ● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants: • • • • Après avoir roulé au bord de la mer Après avoir roulé sur des routes salées Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie Si vous voyez des insectes morts ou des excréments d’insectes sur la peinture • Après avoir conduit dans une région contaminée par la suie, la poussière huileuse, la poussière minière ou métallique ou les substances chimiques • Si le véhicule se couvre de beaucoup de poussière ou de boue • Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur la carrosserie ● Si la peinture est écaillée ou éraflée, faites-la réparer immédiatement. 405 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs. 4-1. Entretien et nettoyage ATTENTION ■ Précautions à prendre avec le tuyau d’échappement Les gaz d’échappement peuvent rendre le tuyau d’échappement passablement chaud. Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher à ce tuyau avant qu’il n’ait suffisamment refroidi, sinon vous pourriez vous brûler. NOTE ■ Pour protéger les surfaces peintes du véhicule N’utilisez pas de nettoyants organiques comme du benzène ou de l’essence. ■ Nettoyage des feux extérieurs ● Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et ne les frottez pas avec une brosse dure. Vous risquez d’endommager la surface des feux. ● N’appliquez pas de cire sur les phares. La cire risque d’endommager les lentilles. 406 PRIUS_D (OM47670D) 4-1. Entretien et nettoyage Nettoyage et protection de l’habitacle Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de votre véhicule et à le garder en excellente condition: ■ Protection de l’habitacle Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière. Frottez les surfaces sales avec un tissu humecté à l’eau tiède. ■ Nettoyage des surfaces en cuir ● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière. ● Enlevez le reste de saleté et de poussière avec un tissu doux humecté d’un détersif dilué. Utilisez une solution aqueuse diluée avec environ 5 % de détersif neutre pour lainages. ● Tordez le tissu pour en enlever l’excès d’eau et faites disparaître toute trace résiduelle de détersif. ■ Surfaces en cuir synthétique ● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière. ● Nettoyez ensuite le cuir synthétique à l’eau savonneuse avec une éponge ou un chiffon doux. ● Faites reposer le savon pendant quelques minutes. Enlevez la saleté et le savon avec un chiffon humide propre. 407 PRIUS_D (OM47670D) 4 Entretien et nettoyage ● Frottez la surface avec un tissu sec et doux pour enlever l’humidité résiduelle. Laissez le cuir sécher dans un endroit aéré, à l’abri du soleil. 4-1. Entretien et nettoyage ■ Entretien des surfaces en cuir Toyota recommande de nettoyer l’intérieur du véhicule au moins deux fois par année pour en conserver la qualité de finition. ■ Shampooing des tapis Il y a plusieurs nettoyants moussants spéciaux vendus dans le commerce. Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en cercles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en gardant les tapis le plus sec possible. ■ Ceintures de sécurité Avec un tissu ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles ne présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures. ATTENTION ■ Présence d’eau dans le véhicule ● N’éclaboussez pas le véhicule et n’y renversez pas de liquide, par exemple sur le plancher, la batterie hybride (batterie de traction), les évents ou dans le compartiment à bagages. La batterie hybride, les composants électriques, etc. risquent d’être endommagés ou de s’enflammer. ● Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du véhicule. (→P. 115) Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou une anomalie des coussins gonflables, ce qui est susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 408 PRIUS_D (OM47670D) 4-1. Entretien et nettoyage NOTE ■ Détersifs N’utilisez pas les types de détergents suivants; ces substances pourraient décolorer l’intérieur du véhicule ou laisser des traces sur la peinture ou l’endommager. ● Surfaces autres que les sièges: Substances organiques, notamment du benzène, de l’essence, des solutions alcalines ou acides, de la teinture ou de l’eau de Javel. ● Sièges: Solutions acides, notamment du solvant, du benzène ou de l’alcool. ■ Protection des surfaces en cuir contre les dommages Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de détériorer les surfaces en cuir. ● Enlevez immédiatement toute saleté ou poussière des surfaces en cuir. ● N’exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil sur de longues périodes. Garez le véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été. ■ Eau sur le plancher Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau. Si l’eau entre en contact avec les composants électriques situés sous le plancher du véhicule, les systèmes du véhicule, notamment le système audio, pourraient être endommagés; la carrosserie pourrait aussi rouiller. ■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière ● N’utilisez pas un nettoyant pour vitres sur la lunette arrière; ceci pourrait endommager les fils chauffants du désembueur. Utilisez un tissu humecté à l’eau tiède pour essuyer doucement la lunette. Essuyez la lunette en un mouvement parallèle aux fils chauffants. ● Prenez soin à ne pas rayer ni endommager les fils chauffants. 409 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage ● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou qui contiennent de la cire sur le capitonnage, car ils pourraient coller à la surface en cuir si la température à l’intérieur du véhicule augmente beaucoup. 4 4-2. Entretien Procédures d’entretien Afin d’assurer une conduire sûre et économique, les entretiens périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe au propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota recommande les procédures d’entretien suivantes. ■ Entretien général Cet entretien devrait être effectué chaque jour. Vous pouvez vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota. ■ Programme d’entretien Cet entretien devrait être effectué conformément au programme d’entretien prévu. Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au “Guide Programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”. ■ Opérations d’entretien à réaliser soi-même Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures d’entretien. Gardez toutefois à l’esprit que les entretiens faits par des nonprofessionnels ne sont pas couverts par la garantie. Il est conseillé d’utiliser les Manuels de réparation Toyota. Pour plus d’informations sur la garantie, reportez-vous au “Carnet d’information sur la garantie du propriétaire” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”. ■ Réparation ou remplacement Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces de marque Toyota pour les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque système. Si vous utilisez des pièces d’origine autre que Toyota ou si les réparations ne sont pas assurées par un concessionnaire Toyota, veuillez vérifier les termes de la garantie. 410 PRIUS_D (OM47670D) 4-2. Entretien ■ Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les vérifications et les réparations ● Les mécaniciens Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une formation adaptée et sont tenus au courant des dernières nouveautés en matière d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les systèmes de votre véhicule. ● Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien effectué est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient pendant que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota y remédiera rapidement. ATTENTION ■ Précautions concernant la manipulation de la batterie de 12 volts, des huiles, des carburants et des liquides ● Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi que les déchets provenant de l’usure des éléments constitutifs contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute exposition à ces matières et lavez immédiatement toute zone contaminée. ● Les bornes de batterie de 12 volts et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb connus pour causer des dommages cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation. (→P. 436) ● Les huiles moteur usagées contiennent des substances chimiques qui ont provoqué des cancers chez des animaux de laboratoire. Évitez tout contact prolongé et répété. Protégez toujours votre peau en la lavant soigneusement à l’eau et au savon. 411 PRIUS_D (OM47670D) 4 Entretien et nettoyage ● Les gaz d’échappement, certains composants de ces gaz et un grand nombre d’éléments constitutifs des automobiles contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré. 4-2. Entretien Entretien général Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux intervalles prescrits dans le “Guide Programme d’entretien” ou dans le “Supplément au manuel du propriétaire”. Lorsque vous rencontrez un problème, nous vous recommandons de demander l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste compétent. Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux intervalles prescrits dans le “Carnet de garantie du propriétaire”. Lorsque vous rencontrez un problème, nous vous recommandons de demander l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste compétent. Compartiment moteur Éléments Points de vérification Liquide de frein • Niveau correct? (→P. 432) Liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de commande électrique • Niveau correct? (→P. 430) Huile moteur • Niveau correct? (→P. 426) Système d’échappement • Aucune fumée d’échappement ni de bruits inhabituels? Radiateur/condenseur/durites • Aucune obstruction par des corps étrangers? (→P. 432) Liquide de lave-glace • Niveau correct? (→P. 434) Compartiment de charge Éléments Batterie de 12 volts 412 PRIUS_D (OM47670D) Points de vérification • Sans entretien (→P. 436) 4-2. Entretien Habitacle Éléments Points de vérification Pédale d’accélérateur • Bouge librement (sans effort irrégulier de la pédale ni accrochage)? Mécanisme de stationnement de la transmission automatique • Immobilise correctement le véhicule sur une pente avec le sélecteur de vitesses en position “P”? Pédale de frein • Bouge librement? • Son jeu et sa garde sont-ils suffisants? Freins • Ne chasse pas lors du freinage? • Perte d’efficacité des freins? • Pédale de frein molle? • Pédale touchant presque le plancher? Appuis-tête • Ne sont pas bloqués et se verrouillent correctement? 4 • Fonctionnent correctement? Feux • S’allument-ils tous correctement? Frein de stationnement • Bouge librement? • Immobilise correctement le véhicule sur une pente? Ceintures de sécurité • Les différents éléments des ceintures de sécurité fonctionnent-ils correctement? • Les ceintures ne présentent aucun signe de dommages? Sièges • Les dispositifs de réglage du siège fonctionnent-ils correctement? Volant • Bouge librement? • Jeu normal? • Aucun bruit anormal? Entretien et nettoyage Voyants/avertisseurs sonores 413 PRIUS_D (OM47670D) 4-2. Entretien Extérieur du véhicule Éléments Points de vérification Portières • Fonctionnement normal? Capot • Le système de verrouillage fonctionne normalement? Fuites de liquide • Y a-t-il des fuites sous le véhicule garé? Pneus • Pression de gonflage normale? • Surface des pneus usée ou endommagée? • Les pneus sont-ils permutés conformément au programme d’entretien? • Les écrous de roue sont-ils bien serrés? ATTENTION ■ Si le système hybride est en marche Arrêtez-le et assurez-vous d’être dans un endroit aéré avant d’entreprendre les vérifications d’entretien. 414 PRIUS_D (OM47670D) 4-2. Entretien Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution Dans certains États, il existe des programmes de vérification du système antipollution des véhicules. Ces programmes incluent la vérification de l’OBD (système de diagnostic de bord). Le système OBD contrôle le fonctionnement du système antipollution. ■ Si le témoin d’anomalie s’allume Le système OBD détecte un problème dans le système antipollution. Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution et doit être réparé. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution: ● Si la batterie de 12 volts est débranchée ou déchargée Les codes qui sont automatiquement introduits pendant la conduite normale sont effacés. De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut que les codes ne soient pas complètement introduits. Le témoin d’anomalie s’allume pour indiquer un problème temporaire; votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution. ■ Lorsque le témoin d’anomalie s’éteint après avoir effectué quelques trajets Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant au moins une quarantaine de trajets. ■ Si véhicule ne réussit pas le contrôle du système antipollution Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il prépare le véhicule pour un nouveau contrôle. 415 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage ● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré 4 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même Si vous procédez vous-même à l’entretien, veillez à suivre correctement la procédure indiquée dans ces sections. Éléments Pièces et outils État de la batterie de 12 volts (→P. 436) • Graisse • Clé standard (pour boulons de collier de serrage de borne) Niveau de liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de commande électrique (→P. 430) • “Toyota Super Long Life Coolant (antigel super longue durée Toyota)” ou un liquide de refroidissement longue durée de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate. Pour les États-Unis: Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long Life Coolant” est composé de 50 % de liquide de refroidissement et de 50 % d’eau déionisée. Pour le Canada: Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long Life Coolant” est composé de 55 % de liquide de refroidissement et de 45 % d’eau déionisée. • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de refroidissement uniquement) 416 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Éléments Niveau de liquide de frein (→P. 432) Niveau d’huile moteur (→P. 426) Fusibles (→P. 462) Radiateur et condenseur (→P. 432) Pression de gonflage des pneus (→P. 451) (→P. 434) • Manomètre pour pneus • Source d’air comprimé 4 • Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (à utiliser en hiver) • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de lave-glace uniquement) Entretien et nettoyage Liquide de lave-glace Pièces et outils • Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE J1703 • Chiffon ou serviette en papier • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de frein uniquement) • “Toyota Genuine Motor Oil” ou produit équivalent • Chiffon ou serviette en papier • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint d’huile moteur uniquement) • Fusible d’ampérage identique à celui du fusible d’origine 417 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant se déplacer soudainement, devenir très chauds ou se charger électriquement. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions suivantes. ■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur ● Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur en marche. ● Immédiatement après avoir éteint le moteur, prenez soin de ne pas y toucher, ni à l’unité de commande électrique, au radiateur, au collecteur d’échappement, etc.; ces composants pourraient être très chauds. L’huile et les autres liquides peuvent aussi être brûlants. ● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Éloignez les cigarettes, ne provoquez pas d’étincelles et évitez toute flamme nue à proximité du carburant. Les vapeurs de carburant sont inflammables. ● On ne doit jamais toucher, désassembler, enlever ou remplacer les pièces et les câbles sous haute tension, ni leurs connecteurs. Ceci pourrait causer de graves brûlures ou une décharge électrique pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Lorsque le système hybride est en marche et que le témoin “READY” est allumé, le moteur pourrait parfois démarrer subitement. Lorsque vous faites l’inspection du compartiment moteur, assurez-vous de fermer le système hybride. ■ Lorsque vous travaillez près du ventilateur de refroidissement électrique ou de la calandre Assurez-vous que le contacteur “POWER” est en mode OFF. Quand le contacteur “POWER” est en mode ON, le ventilateur électrique risque de démarrer automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur augmente ou que la climatisation fonctionne. (→P. 432) ■ Lunettes de protection Portez des lunettes de protection quand vous êtes exposé à des projections ou à des chutes de matériaux, de liquides, etc. 418 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même NOTE ■ Si vous enlevez le filtre à air Si vous conduisez sans le filtre à air du moteur, la poussière de l’air pourrait provoquer une usure excessive du moteur. De plus, vous risquez qu’un retour de flamme déclenche un incendie dans le compartiment moteur. 4 Entretien et nettoyage 419 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Capot Ouvrez le capot en tirant sur la manette de déverrouillage à l’intérieur du véhicule. Tirez sur la manette d’ouverture du capot. ÉTAPE 1 Le capot se soulèvera légèrement. ITO43P101 Levez le crochet et soulevez le capot. ÉTAPE 2 ITO43P103 420 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ÉTAPE 3 Maintenez le capot ouvert en insérant l’extrémité de la tige de maintien à l’un des endroits prévus à cet effet. 4 Entretien et nettoyage 421 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Vérification avant de conduire Assurez-vous que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot n’est pas bien verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhicule est en mouvement et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Après avoir inséré l’extrémité de la tige de maintien à l’endroit prévu à cet effet Assurez-vous que la tige retient bien le capot et l’empêche de vous tomber sur la tête ou sur une autre partie de votre corps. NOTE ■ Lorsque vous fermez le capot Avant de fermer le capot, replacez la tige de soutien dans son logement. Si vous fermez le capot sans avoir rabattu la tige, elle pourrait se plier. 422 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Positionnement d’un cric rouleur Lorsque vous soulevez votre véhicule avec un cric rouleur, placez ce dernier correctement. Une position incorrecte du cric pourrait endommager votre véhicule ou causer des blessures. Avant ITO43P105 Arrière 4 Entretien et nettoyage ITO43P106 423 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous soulevez votre véhicule Assurez-vous d’observer les précautions suivantes pour éviter les risques de blessures graves, voire mortelles. ● Soulevez le véhicule avec un cric rouleur semblable à celui indiqué sur le schéma. ● Lorsque vous utilisez un cric rouleur, suivez les directives du manuel fourni avec le cric. ● N’utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule. ● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté seulement par le cric rouleur. Utilisez toujours des systèmes de levage spéciaux pour automobiles ou une surface solide et plane. ● Ne mettez pas le système hybride en marche lorsque le véhicule est soulevé par le cric rouleur. ● Garez le véhicule sur une surface plane et stable, appliquez fermement le frein de stationnement et appuyez sur le contacteur de position “P”. ● Veillez à placer correctement le cric rouleur au point de levage. Si vous soulevez le véhicule avec un cric rouleur mal placé, le véhicule risque de subir des dégâts ou de tomber. ● Ne levez pas le véhicule lorsqu’un passager est à l’intérieur. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric rouleur. 424 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Compartiment moteur Réservoir de liquide de frein (→P. 432) Boîte à fusibles (→P. 462) Jauge de niveau d’huile (→P. 426) Radiateur (→P. 432) Condenseur (→P. 432) Bouchon de d’huile moteur remplissage (→P. 427) Ventilateurs de refroidissement électriques Réservoir de liquide de refroidissement de l’unité de commande électrique (→P. 430) Réservoir de liquide laveglace (→P. 434) 4 Entretien et nettoyage Réservoir de liquide de refroidissement du moteur (→P. 430) ■ Batterie de 12 volts →P. 436 425 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Huile moteur Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis coupezle et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge. ■ Vérification de l’huile moteur ÉTAPE 1 Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal. Après avoir coupé le système hybride, attendez plus de cinq minutes que l’huile se soit stabilisée dans le carter. ÉTAPE 2 Placez un chiffon à l’extrémité de la jauge d’huile, puis sortez-la. ÉTAPE 3 Nettoyez la jauge d’huile. ÉTAPE 4 Réinsérez la jauge d’huile dans son logement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. ÉTAPE 5 En tenant un chiffon à son extrémité, tirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile. ÉTAPE 6 Nettoyez la jauge et réinsérez-la dans son logement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Bas Plein ITO43P108 426 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Ajout d’huile moteur Si le niveau d’huile est sous le repère minimum ou près de celui-ci, ajoutez de l’huile du même type que celle qui se trouve déjà dans le moteur. Avant d’ajouter l’huile, assurez-vous d’en vérifier le type et préparez les objets nécessaires. Choix de l’huile moteur Quantité d’huile (Bas→ Plein) Éléments →P. 560 1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.) 4 Entonnoir propre Enlevez le bouchon d’orifice de remplissage d’huile. ÉTAPE 2 Ajoutez l’huile lentement, tout en vérifiant la jauge. ÉTAPE 3 Remettez le bouchon de remplissage en place, en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 427 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage ÉTAPE 1 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Consommation d’huile moteur ● La quantité d’huile moteur consommée dépend de la viscosité de l’huile, de sa qualité et des conditions de conduite du véhicule. ● La consommation d’huile augmente lorsque le véhicule roule à vitesse élevée, avec des accélérations et des décélérations fréquentes. ● Un moteur neuf consomme plus d’huile. ● Lors de la vérification de la consommation d’huile, ne perdez pas de vue que l’huile peut être diluée. Il peut dès lors s’avérer difficile de déterminer le niveau avec précision. ● Consommation d’huile: Max. 1,1 qt./600 miles, 0,9 Imp. qt./600 miles (1,0 L per 1000 km). ● Si le véhicule consomme plus d’un litre aux 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp.qt.) every 600 miles (1000 km), communiquez avec votre concessionnaire Toyota. ■ Après la vidange d’huile moteur (uniquement pour les véhicules destinés aux États-Unis) Il faut réinitialiser le système de vidange d’huile. Veuillez procéder comme suit: ÉTAPE 1 L’odomètre A étant affiché, placez le contacteur “POWER” en mode OFF. ÉTAPE 2 Placez le contacteur “POWER” en mode ON, tout en maintenant la touche MPH ou km/h (→P. 183) enfoncée. ÉTAPE 3 Maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que l’odomètre indique “000000” et que l’écran multifonctions indique que la remise à zéro est terminée. 428 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Huile moteur usagée ● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un cancer de la peau. Évitez dès lors tout contact prolongé et répété avec de l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur, lavez soigneusement la peau à l’eau et au savon. ● Ne jetez pas l’huile et le filtre usagés n’importe où et n’importe comment. Ne les jetez pas aux ordures, dans les égouts ou sur le sol. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota, d’une stationservice ou des magasins d’accessoires pour automobiles sur les possibilités de recyclage ou sur la meilleure façon de jeter ces produits. ● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants. NOTE 4 ■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur ■ Lorsque vous procédez au changement d’huile moteur ● Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du véhicule. ● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait occasionner des dégâts au moteur. ● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge chaque fois que vous faites le plein. ● Assurez-vous de bien revisser le bouchon de remplissage d’huile moteur. 429 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage Vérifiez le niveau d’huile régulièrement. 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de commande électrique Le niveau est suffisant s’il se situe entre les repères “FULL” et “LOW” du réservoir lorsque le système hybride est froid. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur Bouchon du réservoir “FULL” “LOW” Si le niveau se situe sous le repère “LOW”, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère “FULL”. ITO43P111 Réservoir de liquide de refroidissement de l’unité de commande électrique Bouchon du réservoir Plein Bas Si le niveau se situe sous le repère “L”, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère “F”. ■ Si le niveau redescend peu après avoir rempli le réservoir Vérifiez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de réservoir, le bouchon de radiateur, le bouchon de vidange et la pompe à eau. Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier la pression au bouchon et l’étanchéité du système de refroidissement. 430 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Choix du liquide de refroidissement Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” (antigel super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement longue durée de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate. É.-U.: L’“antigel super longue durée Toyota” contient 50 % de liquide de refroidissement et 50 % d’eau déionisée. (Actif: -31 °F [-35 °C]) Canada: L’“antigel super longue durée Toyota” contient 55 % de liquide de refroidissement et 45 % d’eau déionisée. (Actif: -44 °F [-42 °C]) Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement du moteur, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Lorsque le système hybride est chaud N’enlevez pas le bouchon du réservoir d’expansion. Le système de refroidissement pourrait être sous pression et projeter du liquide brûlant si vous enlevez le bouchon, ce qui est susceptible d’occasionner des brûlures ou des blessures. ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement n’est constitué ni entièrement d’eau, ni entièrement d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel pour assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et le refroidissement du moteur. Lisez attentivement l’étiquette du contenant de l’antigel ou du liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la peinture. 431 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage NOTE 4 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Radiateur et condenseur Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger. Si l’une de ces pièces est très sale ou si vous avez des doutes sur son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier votre véhicule. ATTENTION ■ Lorsque le système hybride est chaud Ne touchez ni au radiateur, ni au condenseur; ces pièces pourraient être très chaudes et vous brûler. Liquide de frein ■ Vérification du niveau de liquide Le niveau doit se situer entre les repères “MAX” et “MIN” du réservoir. ITO43P151 432 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Ajout de liquide Poussez la languette et soulevez le couvercle. ITO43P152 Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer les objets nécessaires. Type de liquide Éléments Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE J1703 Entonnoir propre 4 Trop d’humidité dans le liquide peut entraîner une perte dangereuse de l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein tout neuf. ATTENTION ■ Lorsque vous remplissez le réservoir Soyez prudent: le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux yeux, en plus d’endommager la peinture. Si vous recevez du liquide dans les yeux, rincez-les à l’eau immédiatement. Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un médecin. 433 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage ■ Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même NOTE ■ Si le niveau de liquide est bas Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les plaquettes de frein sont usées ou que le niveau de liquide dans l’accumulateur est élevé. Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela pourrait être le signe d’un grave problème. Liquide de lave-glace ÉTAPE 1 Ouvrez le couvercle. ÉTAPE 2 Vérifiez le niveau de liquide de lave-glace sur la jauge de niveau. “NORMAL” “LOW” ITO43P176 434 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Si le liquide de lave-glace est au niveau “LOW”, ajoutez du liquide de lave-glace. ÉTAPE 3 ITO43P177 ATTENTION ■ Lors du remplissage de liquide de lave-glace Ne faites pas le remplissage de liquide de lave-glace lorsque le système hybride est chaud ou en fonction, car ce liquide contient de l’alcool et risque de prendre feu s’il est renversé sur le système hybride, etc. 4 NOTE N’utilisez pas de l’eau savonneuse ou de l’antigel moteur à la place du liquide lave-glace. Sinon, vous pourriez rayer la peinture du véhicule. ■ Dilution du liquide lave-glace Au besoin, diluez le liquide lave-glace avec de l’eau. Lorsque vous diluez du liquide lave-glace, reportez-vous aux températures de gel affichées sur le réservoir. 435 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage ■ N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Batterie de 12 volts ■ Emplacement La batterie de 12 volts est située dans le côté droit du compartiment de charge. ■ Retrait du couvercle de la batterie de 12 volts ÉTAPE 1 Ouvrez le compartiment auxiliaire. (→P. 385) ÉTAPE 2 Retirez le compartiment auxiliaire central. (→P. 526) Retirez le couvercle de la batterie de 12 volts. ÉTAPE 3 ITO43P184 ÉTAPE 4 436 PRIUS_D (OM47670D) Retirez le cache d’entretien de la batterie de 12 volts. 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Extérieur de la batterie de 12 volts Assurez-vous que les bornes ne sont ni corrodées ni desserrées, que le boîtier de la batterie de 12 volts n’est pas fissuré et que les brides de maintien ne sont pas desserrées. Bornes Bride de maintien 4 ■ Avant de recharger la batterie ● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie de 12 volts du véhicule, veillez à débrancher le câble de masse. ● Assurez-vous que le commutateur d’alimentation du chargeur est coupé avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie de 12 volts. 437 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage Pendant la recharge, la batterie de 12 volts produit de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Prenez par conséquent les précautions suivantes avant de recharger la batterie: 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Après avoir rechargé/rebranché la batterie de 12 volts ● Il pourrait être impossible de déverrouiller les portières à l’aide du système Smart key immédiatement après avoir débranché la batterie de 12 volts. Si cela vous arrive, utilisez la télécommande ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller les portières. ● Avant de démarrer le système hybride, placez le contacteur “POWER” en mode ACCESSORY. Le système hybride pourrait ne pas démarrer si le contacteur “POWER” est à OFF. Cependant, il fonctionnera normalement à partir de la deuxième tentative. ● Le mode “POWER” du contacteur est mémorisé par le véhicule. Si la batterie est rebranchée, le véhicule replacera le mode du contacteur “POWER” en l’état où il était avant qu’elle soit débranchée. Assurez-vous de couper l’alimentation avant de débrancher la batterie. Soyez extrêmement prudent lorsque vous rebrancherez la batterie si vous ignorez le mode du contacteur “POWER” avant son débranchement. Si le système ne démarre toujours pas après avoir essayé à plusieurs reprises, communiquez avec votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Éléments chimiques contenus dans la batterie de 12 volts La batterie de 12 volts contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif et elle peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie de 12 volts ou sur celle-ci, observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles: ● Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie de 12 volts avec des outils. ● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie de 12 volts. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● Évitez d’inhaler ou d’ingérer de l’électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie de 12 volts. ● Éloignez les enfants de la batterie de 12 volts. 438 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Endroit où recharger la batterie de 12 volts en toute sécurité Rechargez toujours la batterie de 12 volts dans un endroit dégagé. N’effectuez jamais la recharge dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé. ■ Comment recharger la batterie de 12 volts Effectuez une recharge lente (4,2 A maximum). À une puissance plus élevée, la batterie de 12 volts pourrait exploser. ■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte ● Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le transfert au centre médical le plus proche. ● Si votre peau entre en contact avec l’électrolyte Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une brûlure, consultez un médecin immédiatement. ● Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte. Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Ensuite, buvez du lait de magnésie, un œuf cru battu ou de l’huile végétale. Consultez un médecin immédiatement en urgence. 439 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage ● Si l’électrolyte souille vos vêtements Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau. Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus au besoin. 4 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Lors du débranchement de la batterie de 12 volts Ne déconnectez pas la borne négative (-) sur le côté de la carrosserie tel qu’illustré. La borne négative (-) déconnectée pourrait entrer en contact avec la borne positive (+), ce qui pourrait provoquer un court-circuit et causer des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Pendant la recharge de la batterie de 12 volts Ne rechargez jamais la batterie de 12 volts lorsque le système hybride est en marche. Veillez aussi à couper l’alimentation électrique de tous les accessoires. 440 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Pneus Remplacez ou effectuez la permutation des pneus en suivant le calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés. ■ Vérification des pneus Bande de roulement neuve Indicateur d’usure moulé Bande de roulement usée ITO43P115 L’emplacement des indicateurs d’usure moulés se voit aux repères “TWI” ou “∆” moulés sur le flanc de chaque pneu. Vérifiez l’état et la pression de gonflage du pneu de secours s’il n’est pas permuté. 4 ■ Permutation des pneus Avant pneus dans Pour obtenir une usure uniforme des pneus et prolonger leur durée, Toyota vous recommande de permuter vos pneus chaque fois qu’ils sont vérifiés. Après la permutation, n’oubliez pas d’initialiser le système témoin de basse pression des pneus. 441 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage Permutez les l’ordre indiqué. 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Système témoin de basse pression des pneus Votre Toyota est équipée d’un système témoin de basse pression des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus avant qu’un problème grave ne survienne. (→P. 499) Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression ni d’émetteur. Installation des capteurs de pression et des émetteurs Lorsque vous remplacez les pneus et les roues, assurez-vous aussi d’installer les capteurs de pression et les émetteurs. Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pression et de nouveaux émetteurs, leurs codes d’identification doivent être enregistrés dans l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus et ce système doit être initialisé. Confiez à un concessionnaire Toyota l’enregistrement des codes ID du capteur de pression et des émetteurs. (→P. 444) Initialisation du système témoin de basse pression des pneus ■ Le système témoin de basse pression des pneus doit être initialisé dans les cas suivants ● Vous permutez les pneus et la pression de gonflage des pneus avant est différente de celle des pneus arrière. ● Vous causez une modification de la pression des pneus, par exemple en modifiant la vitesse de conduite ou le poids de la charge, etc. ● Vous changez la dimension des pneus. Lorsque le système témoin de basse pression des pneus est initialisé, la pression de gonflage actuelle sert de référence. 442 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Comment initialiser le système témoin de basse pression des pneus ÉTAPE 1 Garez le véhicule à un endroit sécuritaire et placez le contacteur “POWER” en mode OFF. L’initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est en mouvement. ÉTAPE 2 Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit pour les pneus à froid. (→P. 565) Assurez-vous de bien régler la pression des pneus au niveau prescrit pour les pneus à froid. Le système témoin de basse pression des pneus fonctionne selon ce niveau. ÉTAPE 3 Placez le contacteur “POWER” en mode ON. ÉTAPE 5 Patientez quelques minutes en gardant le contacteur “POWER” en mode ON, puis placez-le en mode OFF. 443 PRIUS_D (OM47670D) 4 Entretien et nettoyage Maintenez le commutateur de remise à zéro du système témoin de basse pression des pneus enfoncé jusqu’à ce que la lampe témoin de pression des pneus clignote lentement trois fois. ÉTAPE 4 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Enregistrement de codes d’identification Le capteur de pression et l’émetteur sont dotés d’un code d’identification unique. Lorsque vous remplacez le capteur de pression et l’émetteur d’un pneu, vous devez enregistrer les codes d’identification de ces dispositifs. Demandez à votre concessionnaire Toyota de procéder à cet enregistrement. ■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule Les pneus devraient être remplacés: ● Si le pneu est endommagé, par exemple s’il présente des coupures, des entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer la trame ou si des renflements trahissent la présence de dégâts internes ● Si un pneu se dégonfle souvent ou que la dimension ou l’emplace- ment d’une entaille ou d’autres dégâts empêchent de le réparer correctement En cas de doute, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ■ Remplacement des pneus et des roues Si le code d’identification du capteur de pression et de l’émetteur n’est pas enregistré, le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Au bout d’environ 20 minutes de conduite, la lampe témoin de pression des pneus s’allumera, après avoir clignoté pendant 1 minute, pour signaler une défaillance du système. 444 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Longévité des pneus Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien compétent, même s’il n’a jamais ou très peu été utilisé ou s’il ne présente aucun dommage apparent. ■ Si la profondeur de sculpture des pneus neige est inférieure à 0,16 in. (4 mm) Les pneus neige ne sont alors plus efficaces. ■ Pneus à profil bas (véhicules équipés de pneus de 17 pouces) Généralement, les pneus à profil bas s’usent plus vite et leur adhérence sur neige ou verglas est moindre que celle des pneus standard. Sur route enneigée ou verglacée, utilisez des pneus neige ou des chaînes antidérapantes et roulez prudemment, en adaptant votre vitesse aux conditions routières et atmosphériques. ■ Charge maximale du pneu Vérifiez que la capacité de charge maximale du pneu de remplacement est supérieure à la moitié de la charge totale sur l’essieu (GAWR) de l’essieu avant ou arrière, en prenant la plus grande des deux. 445 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage Pour le PTME, voir l’étiquette d’homologation. Pour connaître la charge maximale du pneu, consultez la limite de charge à la pression de gonflage à froid inscrite sur le flanc du pneu. (→P. 572) 4 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Types de pneus 1 Pneus d’été Les pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont dès lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Les pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les pneus neige. Ils ne conviennent donc pas pour la conduite sur route enneigée ou verglacée. Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Lorsque vous installez des pneus neige, remplacez les quatre pneus. 2 Pneus toutes saisons Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la neige, s’adaptent à la plupart des conditions hivernales tout en pouvant être utilisés le reste de l’année. Toutefois, en cas de neige compacte ou poudreuse, la capacité de traction de ce type de pneus est inadéquate par rapport à celle des pneus neige. De plus, sur autoroute, les performances d’accélération et de conduite des pneus toutes saisons sont inférieures à celles des pneus d’été. 3 Pneus neige Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des pneus neige, choisissez-les de même taille, structure et capacité de charge que les pneus d’origine de votre véhicule. Votre véhicule est équipé d’origine de pneus radiaux. Veillez à ce que les pneus neige utilisés aient aussi une carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur la réglementation locale en vigueur et sur les éventuelles interdictions. Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues. (→P. 261) 446 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Initialisation du système témoin de basse pression des pneus Initialisez le système après avoir réglé la pression des pneus au niveau recommandé. ■ Si vous appuyez accidentellement sur le commutateur de remise à zéro du système témoin de basse pression de pneus Si le système s’initialise, réglez la pression des pneus au niveau recommandé, puis réinitialisez à nouveau le système témoin de basse pression des pneus. ■ Si l’initialisation du système témoin de basse pression de pneus a échoué L’initialisation s’effectue en quelques minutes. Toutefois, dans les cas suivants, les réglages n’ont pas été enregistrés et le système ne fonctionnera pas correctement. Si l’enregistrement des réglages de pression de gonflage des pneus échoue après de nouvelles tentatives, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Lorsque vous appuyez sur le commutateur de remise à zéro du sys- tème témoin de basse pression des pneus, la lampe témoin de pression des pneus ne clignote pas trois fois. 4 ● Une fois la procédure d’initialisation effectuée, la lampe témoin de ■ Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une vérification de routine de la pression. Assurez-vous d’inclure cette vérification dans votre routine quotidienne de vérification du véhicule. 447 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage pression des pneus clignotera pendant 1 minute puis restera allumée après 20 minutes de conduite. 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Certification du système témoin de basse pression des pneus FCC ID: PAXPMV107J FCC ID: PAXPMV108J FCC ID: HYQ13BDE IC ID: 3729A-PMV107J IC ID: 3729A-PMV108J IC ID: 1551A-13BDE Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis REMARQUE: Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement. Pour les véhicules commercialisés au Canada REMARQUE: L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 448 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les négliger pourrait endommager certaines parties du groupe propulseur, et avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, pouvant entraîner un accident grave, voire mortel. ● Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de bandes de roulement différents. Ne mélangez également pas des pneus dont les indicateurs d’usure moulés sont visiblement différents. ● N’utilisez pas des pneus de dimensions autres que celles recomman- dées par Toyota. ● Ne mélangez pas des pneus de conception différente (radiaux, ceintu- rés ou à nappes croisées). ● Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige. ● N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule. N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique d’utilisation. pneus N’appuyez pas sur le commutateur de remise à zéro du système témoin de basse pression des pneus sans avoir d’abord réglé la pression de gonflage des pneus au niveau spécifié. Sinon, la lampe témoin de pression des pneus risque de ne pas s’allumer quand la pression de gonflage des pneus est faible ou de s’allumer quand la pression de gonflage des pneus est normale. 449 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage ■ Lors de l’initialisation du système témoin de basse pression des 4 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs de pression et des émetteurs Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de pression et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota, car les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement. ■ Pour éviter d’endommager les capteurs de pression et les émet- teurs N’utilisez pas de produit d’étanchéité liquide sur les pneus crevés. ■ Conduite sur des routes accidentées Soyez particulièrement vigilants lorsque vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale. Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de gonflage des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement. De plus, de telles routes peuvent endommager les pneus ainsi que les roues et la carrosserie du véhicule. ■ Pneus à profil bas (pneus 215/45R17) Les pneus à profil bas risquent d’endommager davantage la roue que les pneus standard lors d’un impact sur la surface de la route. Veillez dès lors à prendre les précautions suivantes: ● Assurez-vous de gonfler les pneus à la pression adéquate. Des pneus qui ne sont pas suffisamment gonflés peuvent subir davantage de dommages. ● Évitez les nids-de-poule profonds, les chaussées inégales, les bordu- res et autres aléas de la route. Sinon, vous risquez d’occasionner d’importants dégâts aux pneus et aux roues. ■ Si la pression des pneus s’affaiblit pendant la conduite Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus ou vos roues de façon permanente. 450 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Pression de gonflage des pneus ■ Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus à froid recommandée et la dimension des pneus sont inscrites sur l’étiquette de pression des pneus et d’information de charge. (→P. 565) 4 Entretien et nettoyage 451 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Procédure de vérification et de réglage Valve du pneu Manomètre pour pneus ITO43P117 ÉTAPE 1 Retirez le capuchon de la valve du pneu. ÉTAPE 2 Appuyez la pointe du manomètre sur la valve du pneu. ÉTAPE 3 Consultez la pression indiquée par les graduations du manomètre. ÉTAPE 4 Si la pression de gonflage du pneu n’est pas conforme aux niveaux recommandés, gonflez le pneu. Si vous ajoutez trop d’air, appuyez sur le centre de la valve pour en laisser sortir. ÉTAPE 5 Après avoir terminé la mesure et le réglage de la pression de gonflage du pneu, mettez de l’eau savonneuse sur la valve pour vérifier la présence éventuelle de fuites. ÉTAPE 6 Remettez en place le capuchon de la valve du pneu. . ■ Intervalle de vérification de la pression de gonflage des pneus Vous devriez vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines ou au moins une fois par mois. N’oubliez pas de vérifier aussi la pression du pneu de secours. 452 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Effets d’une pression incorrecte de gonflage des pneus Rouler sur des pneus dont la pression de gonflage est incorrecte pourrait entraîner les conséquences suivantes: ● Augmentation de la consommation d’essence ● Conduite moins confortable et réduction de la longévité des pneus ● Diminution de la sécurité ● Dommages au groupe propulseur Si un pneu se dégonfle fréquemment, faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota. ■ Directives de vérification de la pression de gonflage des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, respectez les directives suivantes: ● Ne procédez à la vérification que lorsque les pneus sont froids. Vous obtiendrez un résultat précis si le véhicule reste immobilisé pendant au moins 3 heures et s’il n’a pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km depuis. ● Utilisez toujours un manomètre à pneus. ● Ne dégonflez pas les pneus et ne réduisez pas leur pression juste après avoir roulé. La pression des pneus est normalement plus élevée juste après avoir roulé. ● Ne dépassez jamais la capacité de charge du véhicule. Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à ne pas déséquilibrer le véhicule. 453 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage L’apparence d’un pneu peut être trompeuse. De plus, une légère différence de gonflage peut compromettre la tenue de route et la conduite. 4 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Une pression adéquate est essentielle à la performance des pneus Veillez à ce que la pression des pneus soit toujours correcte. Si elle ne l’est pas, les situations suivantes risquent de se produire et peuvent provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Usure excessive ● Usure irrégulière ● Mauvaise tenue de route ● Possibilité de crevaison due à la surchauffe du pneu ● Mauvais contact du flanc du pneu avec la jante ● Jante voilée et/ou pneu déjanté ● Risque plus élevé d’endommager les pneus à cause des dangers de la route NOTE ■ Lorsque vous vérifiez et réglez la pression des pneus N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves. Sans capuchon, de la poussière ou de l’humidité pourraient s’introduire dans la valve et causer une fuite d’air, ce qui pourrait provoquer un accident. Si vous perdez un capuchon, remplacez-le dès que possible. 454 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Roues Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devriez la remplacer. Sinon, le pneu pourrait s’en détacher, ce qui pourrait entraîner une perte de contrôle. ■ Choix des roues Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles roues aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et un déport interne* de jante identiques aux anciennes. Des roues de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire Toyota. *: Habituellement appelé “déport”. Toyota déconseille l’utilisation: ● De roues de dimensions ou de types différents ● De roues usagées 4 ● De roues voilées qui ont été réparées ● Utilisez exclusivement les écrous de roue et les clés Toyota prévus pour les jantes en aluminium de votre véhicule. ● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, assurez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après avoir parcouru 1000 miles (1600 km). ● Si vous utilisez des chaînes, veillez à ne pas endommager les jantes en aluminium. ● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des contrepoids Toyota ou équivalents et un maillet en plastique ou en caoutchouc. 455 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage ■ Précautions à prendre avec les jantes en aluminium 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Lorsque vous remplacez les roues Votre véhicule Toyota est équipé d’un système témoin de basse pression des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus avant qu’un problème grave ne survienne. Lorsque vous remplacez les roues, assurez-vous aussi d’installer les capteurs de pression et les émetteurs. (→P. 442) ATTENTION ■ Lorsque vous remplacez les roues ● N’utilisez pas de roues de dimensions autres que celles recomman- dées dans le Manuel du propriétaire, car cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite à une roue prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Remplacement des capteurs de pression et des émetteurs ● La réparation ou le remplacement d’un pneu ayant une incidence sur les capteurs de pression et les émetteurs, demandez à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de s’en charger. De plus, assurez-vous d’acheter vos capteurs de pression et vos émetteurs chez votre concessionnaire Toyota. ● Assurez-vous que votre véhicule n’utilise que des pièces d’origine Toyota. Les capteurs de pression et les émetteurs pourraient ne pas fonctionner correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine. 456 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Filtre du climatiseur Le filtre de la climatisation doit être nettoyé ou remplacé régulièrement pour assurer l’efficacité de la climatisation. ■ Méthode de retrait ÉTAPE 1 Placez le contacteur “POWER” en mode OFF. Véhicules dotés d’un système de climatisation solaire: Coupez le système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire et assurez-vous de ne pas faire fonctionner la climatisation à distance. ÉTAPE 2 Ouvrez la boîte à gants. Faites coulisser le volet. 4 ITO43P119 ITO43P121 457 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage Poussez de chaque côté de la boîte à gants pour décrocher les goupilles. Décrochez ensuite les griffes situées au bas de celle-ci, puis retirez la boîte à gants. ÉTAPE 3 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Ôtez le couvercle du filtre. ÉTAPE 4 ITO43P123 Retirez le filtre. ÉTAPE 5 ITO43P168 ■ Méthode de nettoyage Si le filtre est encrassé, nettoyez-le en dirigeant un jet d’air comprimé sur le côté arrière du filtre. Tenez le pistolet pneumatique à 2 in. (5 cm) du filtre, et faitesle fonctionner pendant environ 2 minutes à 72 psi (500 kPa 5,0 kgf/cm2 ou bar). Si vous ne possédez pas de pistolet pneumatique, faites nettoyer le filtre par votre concessionnaire Toyota. 458 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Méthode de remplacement Remplacez le filtre du climatiseur par un élément neuf. Les repères “↑UP” indiqués sur le filtre doivent pointer vers le haut. ITO43P125 ■ Intervalle de vérification ■ Si le débit d’air des évents diminue de façon considérable Le filtre est peut-être encrassé. Vérifiez le filtre et procédez à son remplacement si nécessaire. NOTE ■ Pour éviter d’endommager le système ● Lors de l’utilisation du climatiseur, assurez-vous qu’un filtre est toujours installé. ● Ne nettoyez pas le filtre avec de l’eau. 459 PRIUS_D (OM47670D) 4 Entretien et nettoyage Vérifiez, nettoyez et remplacez le filtre du climatiseur conformément au programme d’entretien prévu. Dans des zones poussiéreuses ou des zones où la circulation est dense, il est possible que le remplacement doive être devancé. (Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportezvous au “Supplément au Manuel du propriétaire/Guide du programme d’entretien”.) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Pile de la clé à puce Si la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve. ■ Vous devrez disposer des éléments suivants: ● Tournevis plat (Pour éviter d’endommager la clé, couvrez la lame du tournevis d’un morceau de chiffon) ● Petit tournevis cruciforme ● Pile au lithium (CR1632) ■ Remplacement de la pile ÉTAPE 1 Sortez la clé mécanique. ÉTAPE 2 Ôtez le couvercle. ÉTAPE 3 Retirez la pile vide. Insérez une nouvelle pile avec la borne “+” vers le haut. 460 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Si la pile de la clé à puce est à plat Vous pourriez remarquer les problèmes suivants. ● Le système Smart key et la télécommande ne fonctionnent pas correctement. ● La portée de la télécommande est réduite. ■ Utilisez une pile au lithium de type CR1632 ● Vous pouvez acheter des piles chez votre concessionnaire Toyota, dans une bijouterie ou dans un magasin d’appareils photographiques. ● Ne remplacez la pile que par une pile identique ou équivalente recommandée par un concessionnaire Toyota. ● Mettez les piles usagées au rebut en respectant la législation locale en vigueur. ATTENTION 4 ■ Pile vide et pièces connexes NOTE ■ Pour permettre un fonctionnement normal après le remplacement de la pile Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. ● Ne remplacez la pile qu’avec les mains sèches. L’humidité pourrait faire rouiller la pile. ● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant à l’intérieur de la clé à puce. ● Ne pliez pas les bornes de la pile. 461 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage Ne laissez aucune de ces pièces à proximité des enfants. Ces pièces sont petites et pourraient provoquer un étouffement si un enfant les avalait. 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Vérification et remplacement des fusibles Si certains composants électriques ne fonctionnent pas, il se pourrait qu’un fusible ait grillé. Si cela se produit, vérifiez et remplacez les fusibles en question. ÉTAPE 1 Placez le contacteur “POWER” en mode OFF. Véhicules dotés d’un système de climatisation solaire: Coupez le système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire et assurez-vous de ne pas faire fonctionner la climatisation à distance. ÉTAPE 2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. Compartiment moteur Poussez les languettes et soulevez le couvercle. ITO43P127 Bloc d’instrumentation côté gauche Ôtez le couvercle. ITO43P129 462 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ÉTAPE 3 Lorsqu’une défaillance du système se produit, consultez la rubrique “Disposition et ampérage des fusibles” (→P. 465) pour en savoir davantage sur la vérification des fusibles. ÉTAPE 4 Retirez le fusible à l’aide de l’extracteur. ITO43P131 4 Entretien et nettoyage 463 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ÉTAPE 5 Vérifiez si le fusible a grillé. Type A Fusible normal Fusible grillé 1 2 Remplacez-le par un fusible d’un ampérage identique. L’ampérage figure sur le couvercle de la boîte à fusibles. ITY42C012 Type B Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le par un fusible d’un ampérage identique. L’ampérage figure sur le couvercle de la boîte à fusibles. Type C Fusible normal Fusible grillé Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ITO43P161 464 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Disposition et ampérage des fusibles ■ Compartiment moteur 1 2 3 7 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 1617 18 19 20 21 22 25 26 27 2829 30 3132 38 35 3637 39 23 24 33 34 40 ITO43P132 FUSIBLE Ampérage HTR 50A Système de climatisation 2 RDI 30A Ventilateurs de refroidissement électriques 3 CDS 30A Ventilateurs de refroidissement électriques 4 S-HORN 10A Pas de circuit 5 ENG W/P 30A Système de refroidissement 6 ABS MAIN NO.2 7,5A Freins antiblocage 7 H-LP CLN 30A Lave-phares 8 AMP 30A Système audio 9 IGCT 30A PCU, IGCT NO.2, IGCT NO.3 10 DC/DC-S 5A Inverseur et convertisseur 11 P CON MAIN Entretien et nettoyage 1 7,5A 4 Circuit Système de commande de stationnement, transmission 465 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même FUSIBLE Ampérage Circuit 12 AM2 7,5A Glaces assistées 13 ECU-B2 7,5A Système Smart key 14 MAYDAY 10A Pas de circuit 15 ECU-B3 10A Système de climatisation 16 TURN & HAZ 10A Clignotants 17 ETCS 10A Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carburant multipoint séquentielle 18 ABS MAIN NO.1 20A Freins antiblocage 19 P/I 2 40A Système de commande de stationnement, klaxon, phare droit (feux de croisement) phare gauche (feux de croisement) feux de recul 20 ABS MTR 1 30A Freins antiblocage 21 ABS MTR 2 30A Freins antiblocage 22 H-LP HI MAIN 20A H-LP HI RH, H-LP HI LH, contacteur des phares, système des phares de jour 23 P/I 1 60A IG2, EFI MAIN, BATT FAN 24 EPS 60A Direction assistée électrique 25 PCU 10A Inverseur et convertisseur 26 IGCT NO.2 10A Système hybride, système de commande de stationnement Système, glaces assistées, inverseur, convertisseur 27 MIR HTR 10A Désembueurs de rétroviseurs extérieurs 466 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même 28 29 FUSIBLE Ampérage Circuit RAD NO.1 15A Système audio, système de navigation 10A Éclairage d’accueil aux portières, éclairage de lecture, éclairage intérieur, éclairage de seuil avant, éclairage de courtoisie, rétroviseur intérieur, ouvre-porte de garage, direction assistée électrique DOME 30 ECU-B 7,5A Système Smart key, système de communication multiplex, éclairage de lecture, jauges et compteurs 31 H-LP LH HI 10A Phare gauche (feux de route) 32 H-LP RH HI 10A Phare droit (feux de route) EFI NO.2 10A 34 IGCT NO.3 10A Système de refroidissement 35 SPARE 30A Fusibles de rechange 36 SPARE 15A Fusibles de rechange 37 SPARE 7,5A Fusibles de rechange 38 EFI MAIN 20A Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carburant multipoint séquentielle, EFI NO.2 39 BATT FAN 10A Ventilateur de refroidissement de la batterie 20A Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carburant multipoint séquentielle, MET-IGN, IGN, glaces assistées 40 IG2 4 Entretien et nettoyage 33 Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carburant multipoint séquentielle 467 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Bloc d’instrumentation côté gauche 1 2 11 3 4 5 12 13 14 20 21 8 9 10 17 18 19 7 6 15 16 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ITO43P133 FUSIBLE 1 CIG Ampérage Circuit 15A Prises de courant 2 ECU-ACC 10A Système de communication multiplex, rétroviseurs extérieurs, système d’assistance au conducteur, système audio, système de navigation 3 PWR OUTLET 15A Prises de courant 4 SEAT HTR FR 10A Sièges chauffants 5 SEAT HTR FL 10A Sièges chauffants 6 DOOR NO.1 25A Verrou de portière assisté 7 PSB 30A Système de sécurité préventive 8 PWR SEAT FR 30A Soutien lombaire du siège avant 9 DBL LOCK 25A Volant inclinable et télescopique 10 FR FOG 15A Phares antibrouillards avant 11 PWR SEAT FL 30A Soutien lombaire du siège avant 12 OBD 7,5A Système de diagnostic de bord 13 RR FOG 7,5A Pas de circuit 10A Feux d’arrêt, feu d’arrêt surélevé, système de freinage, glaces assistées, système d’assistance au conducteur 14 STOP 468 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même FUSIBLE Ampérage 15 P FR DOOR 25A Glaces assistées 16 D FR DOOR 25A Glaces assistées 17 DOOR RR 25A Glaces assistées 18 DOOR RL 25A Glaces assistées 19 S/ROOF 30A Panneau de toit transparent électrique 20 ECU-IG NO.1 10A Ventilateurs de refroidissement électriques, système de communication multiplex 10A Système d’assistance au conducteur, système de sécurité préventive, système de suivi de voie, rétroviseur intérieur, ouvre-porte de garage, capteur G et de vitesse angulaire de lacet, système de freinage, direction assistée électrique, système de navigation, panneau de toit transparent électrique, système témoin de basse pression des pneus, dispositifs de tension des ceintures de sécurité, système audio, feux de détresse, clignotants, essuie-glaces avant, lave-phares ECU-IG NO.2 22 GAUGE 10A Système automatique de commande de portée des phares, témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant, jauges et compteurs 23 A/C 10A Climatiseur, système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire, climatiseur à distance 24 WASHER 15A Lave-glace avant 4 Entretien et nettoyage 21 Circuit 469 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même FUSIBLE Ampérage Circuit 25 RR WIP 20A Essuie-glace et lave-glace arrière 26 WIP 30A Essuie-glaces avant 27 MET 7,5A Jauges et compteurs 10A Système de freinage, système d’assistance au conducteur, système d’injection multipoint/système d’injection multipoint séquentielle, système de coussins gonflables SRS, capteur de détection de passager, glaces assistées, système Smart key 10A Climatiseur, feux de détresse, sièges chauffants, transmission, contacteur de position “P”, système de navigation, système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire, climatiseur à distance, système avancé d’assistance au stationnement, lave-phares, témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant, système de commande automatique de portée des phares, éclairage de la boîte à gants, montre de bord, système audio 10A Système de commande automatique de portée des phares, éclairage de la plaque d’immatriculation, phares antibrouillards avant, feux de gabarit 28 29 30 IGN PANEL TAIL 470 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Après avoir remplacé un fusible ● Si les éclairages ne s’allument toujours pas après le remplacement du fusible, il faudra peut-être remplacer une ampoule. (→P. 472) ● Si le fusible grille à nouveau, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ En cas de surcharge dans l’un des circuits Les fusibles sont conçus pour griller afin de protéger le faisceau de câblage contre tout dégât. ATTENTION ■ Pour éviter tout risque de panne et d’incendie Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait endommager le véhicule et occasionner des blessures graves ou un incendie. ● N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui prescrit ou d’autre objet qui ne soit pas un fusible. ● Ne modifiez pas les fusibles ni la boîte à fusibles. NOTE ■ Avant de remplacer un fusible Demandez à votre concessionnaire Toyota de trouver l’origine de la surcharge électrique et de faire la réparation. 471 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage ● Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un fusible équivalent. Ne remplacez jamais un fusible avec un simple câble, même provisoirement. Cela pourrait occasionner des dommages importants, voire un incendie. 4 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Ampoules Vous pouvez remplacer les ampoules suivantes vous-même. Le niveau de difficulté du remplacement varie selon l’ampoule. Si un remplacement est nécessaire, mais difficile à effectuer, adressezvous à votre concessionnaire Toyota. Pour plus d’informations concernant le remplacement des autres ampoules, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Préparez une ampoule de remplacement. Vérifiez la puissance (watts) de l’ampoule que vous allez remplacer. (→P. 567) ■ Emplacement des ampoules avant Véhicules dotés de phares à DEL Feu de stationnement Feux de route Lumière du clignotant avant Feux de gabarit avant Phares antibrouillards avant ITO43P134 472 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Véhicules dotés de phares à halogène Feux de croisement Feu de stationnement Feux de route Feux de gabarit avant Lumière du clignotant avant ITO43P135 ■ Emplacement des ampoules arrière 4 Entretien et nettoyage Lumière du clignotant arrière Feu de recul Éclairage de la plaque d’immatriculation ITO43P138 473 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Remplacement des ampoules ■ Feux de croisement (ampoules halogènes) ÉTAPE 1 Côté droit seulement: Retirez le boulon et décrochez le boyau du réservoir de liquide de refroidissement du moteur. Soulevez ensuite la conduite d’entrée du filtre à air. ÉTAPE 2 Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. ITO43P162 474 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Débranchez le connecteur tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. ÉTAPE 3 ITO43P163 4 Entretien et nettoyage 475 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Feux de route ÉTAPE 1 Côté droit seulement: Retirez le boulon et décrochez le boyau du réservoir de liquide de refroidissement du moteur. Soulevez ensuite la conduite d’entrée du filtre à air. (→P. 474) ÉTAPE 2 Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Véhicules dotés de phares à DEL ITO43P185 Véhicules dotés de phares à halogène ITO43P164 Débranchez le connecteur tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. ÉTAPE 3 ITO43P165 476 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Feux de stationnement ÉTAPE 1 Côté droit seulement: Retirez le boulon et décrochez le boyau du réservoir de liquide de refroidissement du moteur. Soulevez ensuite la conduite d’entrée du filtre à air. (→P. 474) ÉTAPE 2 Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Véhicules dotés de phares à DEL ITO43P186 Véhicules dotés de phares à halogène 4 Entretien et nettoyage ITO43P166 Retirez l’ampoule. ÉTAPE 3 ITO43P167 477 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Feux de gabarit avant ÉTAPE 1 Côté droit seulement: Retirez le boulon et décrochez le boyau du réservoir de liquide de refroidissement du moteur. Soulevez ensuite la conduite d’entrée du filtre à air. (→P. 474) ÉTAPE 2 Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Véhicules dotés de phares à DEL ITO43P187 Véhicules dotés de phares à halogène Retirez l’ampoule. ÉTAPE 3 ITO43P167 478 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Phares antibrouillards avant (Véhicules dotés de phares à DEL) Enlevez le boulon et l’attache de la protection inférieure du moteur et abaissez celle-ci. ÉTAPE 1 4 ITO43P140 ITO43P141 Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. ÉTAPE 3 ITO43P142 479 PRIUS_D (OM47670D) Entretien et nettoyage Débranchez le connecteur tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. ÉTAPE 2 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Clignotants avant ÉTAPE 1 Enlevez le boulon et l’attache de la protection inférieure du moteur et abaissez celle-ci. (→P. 479) ÉTAPE 2 Débranchez le connecteur tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. ITO43P143 Retirez l’ampoule. ÉTAPE 3 ITO43P144 480 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Clignotants arrière et feux de recul Ouvrez le hayon et enlevez le couvercle. ÉTAPE 1 ITO43P145 Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. ÉTAPE 2 Clignotant arrière Feux de recul 4 ITO43P146 Entretien et nettoyage Retirez l’ampoule. ÉTAPE 3 Clignotant arrière Feux de recul ITO43P147 481 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Éclairage de la plaque d’immatriculation Ouvrez le hayon et enlevez le couvercle. ÉTAPE 1 Pour protéger le couvercle, placez un chiffon entre celui-ci et le tournevis, comme indiqué sur le schéma. ITO43P148 Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. ÉTAPE 2 ITO43P149 Retirez l’ampoule. ÉTAPE 3 ITO43P150 ■ Autres lampes Si l’une des ampoules suivantes doit être remplacée, contactez votre concessionnaire Toyota. ● Feux de croisement (de type DEL) ● Feux d’arrêt/Feux arrière ● Feu d’arrêt surélevé 482 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Accumulation de condensation sur la lentille Dans les cas suivants, prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour plus d’informations. L’accumulation temporaire de condensation sur la lentille intérieure de phare n’est pas forcément le signe d’une anomalie. ● De grosses gouttes d’eau s’accumulent sur l’intérieur de la lentille. ● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare. ■ Témoins de DEL Les feux de croisement (de type DEL), les feux d’arrêt, les feux arrière et les feux d’arrêt surélevés sont composés de plusieurs DEL. Si une DEL grille, faites remplacer le feu par votre concessionnaire Toyota. ■ Installation de l’attache de la protection inférieure du moteur Insérez l’agrafe. 4 Entretien et nettoyage 483 PRIUS_D (OM47670D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Remplacement des ampoules ● Éteignez les phares. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement après avoir éteint les phares. L’ampoule est très chaude et pourrait provoquer des brûlures. ● Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Tenez l’ampoule par sa partie en plastique ou en métal. Si l’ampoule est rayée ou si vous la laissez tomber, elle pourrait exploser ou se fissurer. ● Installez complètement les ampoules et toute pièce utilisée pour les immobiliser. Si vous ne le faites pas, la chaleur pourrait occasionner des dommages ou un incendie, ou de l’eau pourrait pénétrer dans le phare. Ceci pourrait endommager les phares ou provoquer l’accumulation de condensation sur la lentille. ● N’essayez jamais de réparer ni de démonter les ampoules, les connecteurs, les circuits électriques ou tout autre composant. Ceci pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles (décharge électrique). ■ Pour éviter tout dommage ou incendie Assurez-vous que les ampoules sont bien en place et verrouillées. 484 PRIUS_D (OM47670D) En cas de problème 5 5-1. Informations essentielles Feux de détresse ............. Si votre véhicule doit être remorqué ................ Si vous croyez qu’il y a un problème ................ Enregistreur de données d’événement .................. 486 487 493 494 5-2. Procédures en cas d’urgence Si une lampe témoin s’allume ou un avertisseur sonore retentit... ............. 496 Si un message d’avertissement s’affiche.......................... 508 En cas de crevaison......... 524 Si le système hybride ne démarre pas................... 538 Si vous perdez vos clés .......................... 540 Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement ........... 541 Si la batterie de 12 volts est déchargée ................ 543 Si le véhicule surchauffe ...................... 548 Si votre véhicule est bloqué ...................... 553 485 PRIUS_D (OM47670D) 5-1. Informations essentielles Feux de détresse Utilisez les feux de détresse en cas de dysfonctionnement du véhicule ou d’implication dans un accident. Appuyez sur le contacteur pour activer tous les clignotants. Pour les éteindre, appuyez à nouveau sur le contacteur. ITO51P101 NOTE ■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge Ne laissez pas les feux de détresse allumés plus longtemps qu’il ne le faut lorsque le système hybride est éteint. 486 PRIUS_D (OM47670D) 5-1. Informations essentielles Si votre véhicule doit être remorqué Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur professionnel avec une dépanneuse à paniers ou à plateau. Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types de remorquage et respectez la réglementation nationale et locale en matière de remorquage. Si le remorquage s’effectue par l’avant du véhicule, les roues et l’essieu arrière doivent être en bon état. (→P. 491) S’ils sont endommagés, utilisez un panier remorque ou une dépanneuse à plateau. Avant de procéder au remorquage Les éléments suivants pourraient suggérer un problème de transmission. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota avant de procéder au remorquage. ● Le système hybride est en marche mais le véhicule n’avance pas. ● Le véhicule émet un bruit inhabituel. 5 Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence, vous pouvez temporairement remorquer le véhicule avec un câble ou une chaîne, fixés à l’œillet de remorquage d’urgence. Ce type de remorquage ne peut être pratiqué que sur des routes à revêtement dur, sur de courtes distances et à moins de 18 mph (30 km/h). Le conducteur doit se trouver dans le véhicule pour diriger les roues et actionner les freins. Les roues, les essieux, la transmission, la direction et les freins doivent être en bon état. 487 PRIUS_D (OM47670D) En cas de problème Remorquage d’urgence 5-1. Informations essentielles Œillet de remorquage ITO51P107 ■ Procédure de remorquage d’urgence ÉTAPE 1 Desserrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Placez le contacteur “POWER” en mode ON. ÉTAPE 3 Placez le sélecteur de vitesses en position “N”. ATTENTION ■ Pendant le remorquage ● Soyez très prudent lors du remorquage du véhicule. Évitez les démarrages brusques ou les manœuvres susceptibles de soumettre l’œillet de remorquage, le câble ou la chaîne à des contraintes excessives. ● Lorsque le système hybride n’est pas en marche, le système d’assistance au freinage et la direction assistée ne fonctionnent pas. Le freinage et le maniement de la direction seront alors plus durs que d’habitude. NOTE ■ Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les quatre roues au sol. La transmission risquerait d’être sérieusement endommagée. 488 PRIUS_D (OM47670D) 5-1. Informations essentielles Mise en place de l’œillet de remorquage Retirez le cache de l’œillet à l’aide d’un tournevis plat. ÉTAPE 1 Pour protéger la carrosserie, placez un chiffon entre celle-ci et le tournevis, comme indiqué sur le schéma. ITO51P108 Insérez l’œillet de remorquage dans l’orifice et serrez-le partiellement à la main. ÉTAPE 2 ITO51P109 Serrez correctement l’œillet de remorquage à l’aide de la clé pour écrous de roue. ÉTAPE 3 En cas de problème ITO51P110 ■ Emplacement de l’œillet de remorquage d’urgence →P. 524 489 PRIUS_D (OM47670D) 5 5-1. Informations essentielles ATTENTION ■ Installation de l’œillet de remorquage sur le véhicule Assurez-vous que l’œillet de remorquage est installé de manière sécuritaire. Si ce n’est pas le cas, il pourrait se desserrer pendant le remorquage. Cela risquerait de provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Remorquage avec une dépanneuse à palan ITO51P103 NOTE ■ Pour éviter d’endommager la carrosserie N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le véhicule par l’avant ou par l’arrière. 490 PRIUS_D (OM47670D) 5-1. Informations essentielles Remorquage avec une dépanneuse à paniers Par l’avant Desserrez le frein de stationnement. ITO51P104 Par l’arrière Placez un panier remorque sous les roues avant. 5 ITO51P105 En cas de problème 491 PRIUS_D (OM47670D) 5-1. Informations essentielles NOTE ■ Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les roues avant au sol. ■ Pour éviter d’endommager le véhicule Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Si la garde au sol est insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage. Utilisation d’une dépanneuse à plateau Si vous utilisez des chaînes ou des câbles pour arrimer votre véhicule, les angles représentés en noir doivent être de 45°. Ne serrez pas trop les œillets d’arrimage pour éviter d’endommager le véhicule. ITO51P106 492 PRIUS_D (OM47670D) 5-1. Informations essentielles Si vous croyez qu’il y a un problème Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Adressezvous au plus vite à votre concessionnaire Toyota. ■ Symptômes visibles ● Fuites sous le véhicule (Il est normal que de l’eau s’écoule de la climatisation après usage.) ● Pneu dégonflé ou avec une usure inégale ■ Symptômes sonores ● Bruit d’échappement anormal ● Crissement excessif des pneus dans les virages ● Bruits anormaux du système de suspension ● Cliquetis ou autres bruits anormaux du système hybride ■ Symptômes en cours de fonctionnement ● Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur ● Perte de puissance importante 5 ● Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage ● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale touchant presque le plancher 493 PRIUS_D (OM47670D) En cas de problème ● Déviation latérale importante lorsque vous roulez sur une route plane 5-1. Informations essentielles Enregistreur de données d’événement Votre véhicule est équipé d’ordinateurs qui en contrôlent et en commandent certains aspects. Ces ordinateurs assistent le conducteur et l’aident à obtenir les meilleures performances de son véhicule. Outre l’enregistrement des données utiles à la recherche de pannes, un enregistreur de données d’événement (EDR) enregistre également des données en cas d’accident ou d’accident évité. En cas d’accident ou d’accident évité L’EDR est placé dans le module de capteur de coussin gonflable SRS. En cas d’accident ou d’accident évité, cet appareil enregistre une partie ou l’intégralité des informations suivantes: ● Vitesse du moteur à essence ● Utilisation ou non de la pédale de frein ● Vitesse du véhicule ● Importance de l’enfoncement de la pédale d’accélérateur ● Position du sélecteur de vitesses de la transmission ● Port ou non de la ceinture de sécurité par le conducteur et le passager avant ● Position du siège du conducteur ● Données de déploiement du coussin gonflable SRS ● Données de diagnostic du système de coussin gonflable SRS ● Classification de l’occupant du siège du passager avant Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les performances du véhicule en matière de sécurité. Contrairement aux enregistreurs de données classiques, l’EDR n’enregistre pas les données sonores telles que les conversations entre les passagers. 494 PRIUS_D (OM47670D) 5-1. Informations essentielles Divulgation des données enregistrées Toyota ne communiquera les données enregistrées par un EDR à un tiers que dans les cas suivants: ● Si le propriétaire du véhicule (ou la société de leasing si le véhicule est loué) a donné son accord ● Si la police ou d’autres autorités en ont fait officiellement la demande ● Si ces informations peuvent être utilisées par Toyota comme preuves à décharge en cas de poursuites judiciaires ● Si un tribunal en donne l’ordre Au besoin, Toyota prendra les décisions suivantes: ● Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité des véhicules Toyota ● Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans dévoiler aucun détail sur le propriétaire du véhicule et uniquement en cas d’absolue nécessité 495 PRIUS_D (OM47670D) 5 En cas de problème ● Communiquer à une organisation ne faisant pas partie de Toyota, une synthèse des données dépourvue de toute information d’identification du véhicule, à des fins de recherche 5-2. Procédures en cas d’urgence Si une lampe témoin s’allume ou un avertisseur sonore retentit... Si une lampe témoin s’allume ou clignote, gardez votre calme et effectuez les opérations suivantes. Si une lampe témoin s’allume ou clignote, mais s’éteint immédiatement après, cela n’est pas forcément le signe d’une anomalie. Arrêtez le véhicule immédiatement. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler. La lampe témoin suivante signale un problème potentiel au niveau du système de freinage. Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire et prenez contact avec votre concessionnaire Toyota. Lampe témoin (É.-U.) (Canada) Lampe témoin/Détails Lampe témoin du système de freinage et avertisseur sonore* (voyant rouge) • Niveau du liquide de frein bas • Défaillance du système de freinage Cette lampe témoin s’allume également lorsque le frein de stationnement n’est pas desserré. Si la lampe témoin s’éteint après avoir desserré complètement le frein de stationnement, cela signifie que le système fonctionne correctement. *: Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement serré: Un avertisseur sonore se fera entendre si le véhicule roule à environ 3 mph (5 km/h) minimum. 496 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Arrêtez le véhicule immédiatement. La lampe témoin suivante signale des dommages possibles au véhicule pouvant causer un accident. Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire et prenez contact avec votre concessionnaire Toyota. Lampe témoin Lampe témoin/Détails Lampe témoin du système de charge Indique une défaillance au niveau du système de charge du véhicule. Faites immédiatement vérifier votre véhicule. Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner un dysfonctionnement du système et peut-être même causer un accident. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. Lampe témoin (Canada) Témoin de mauvais fonctionnement Défaillance au niveau: • du système antipollution; • du système électronique de gestion du moteur; • du système de commande du système hybride électronique; ou • du système de commande électronique du papillon d’accélération. Lampe témoin SRS Défaillance au niveau: • du système de coussins gonflables SRS; • du système de classification de l’occupant du siège du passager avant; ou • du dispositif de tension des ceintures. 497 PRIUS_D (OM47670D) 5 En cas de problème (É.-U.) Lampe témoin/Détails 5-2. Procédures en cas d’urgence Lampe témoin Lampe témoin/Détails Lampe témoin du système de réglage automatique de portée des phares (si le véhicule en est doté) Indique une défaillance du système de réglage automatique de portée des phares. (É.-U.) Lampe témoin ABS Défaillance au niveau: • de l’ABS; ou • du système d’assistance au freinage. (Canada) Lampe témoin du système de freinage (jaune) Défaillance du système de freinage à commande électronique. Lampe témoin du système de direction assistée électrique Défaillance de l’EPS (direction assistée électrique). Lampe témoin du système de sécurité préventive (si le véhicule en est doté) Indique une défaillance du système de sécurité préventive. 498 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Suivez les mesures correctives. Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie, assurez-vous que la lampe témoin s’éteigne. Lampe témoin Mesures correctives Lampe témoin de portière ouverte (avertisseur sonore)*1 Une portière ou le hayon est mal fermé. Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées, ainsi que le hayon. Lampe témoin de bas niveau de carburant Quantité de carburant résiduelle (environ 1,6 gal. [6,0 L, 1,3 Imp. gal.] ou moins) Faites le plein du véhicule. Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur (avertisseur sonore)*2 Rappelle au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Bouclez la ceinture de sécurité. Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant (avertisseur sonore)*2 Rappelle au passager avant de boucler sa ceinture de sécurité. Bouclez la ceinture de sécurité. 499 PRIUS_D (OM47670D) 5 En cas de problème (Sur le bloc d’instrumentation) Lampe témoin/Détails 5-2. Procédures en cas d’urgence Lampe témoin Lampe témoin/Détails Mesures correctives Lampe témoin de pression des pneus 500 PRIUS_D (OM47670D) Si la lampe témoin s’allume: Faible pression de gonflage des pneus. Réglez la pression de gonflage des pneus. Si la lampe témoin reste au fixe après avoir clignoté pendant 1 minute: Défaillance du système témoin de basse pression des pneus. Faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. Lampe témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur Indique une température élevée du liquide de refroidissement du moteur →P. 548 Témoin d’avertissement principal Un avertisseur sonore se fait entendre et le voyant s’allume et clignote pour indiquer que le système d’avertissement principal a détecté une défaillance. →P. 508 5-2. Procédures en cas d’urgence *1:Avertisseur sonore de portière ouverte: L’avertisseur sonore de portière ouverte retentit pour indiquer qu’une ou plusieurs portières sont mal fermées (le véhicule doit avoir atteint une vitesse de 3 mph [5 km/h]). *2:Avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant: L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant retentit pour avertir le conducteur ou le passager avant que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. L’avertisseur sonore retentit de manière intermittente pendant 10 secondes une fois que le véhicule a atteint une vitesse d’au moins 12 mph (20 km/h). Par la suite, si la ceinture n’est toujours pas bouclée, le signal retentit dans une autre tonalité pendant 20 secondes supplémentaires. ■ Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pendant la conduite Vérifiez d’abord si le bouchon du réservoir de carburant est desserré. Si c’est le cas, serrez-le correctement. La lampe témoin s’éteindra après avoir effectué quelques trajets. Si elle ne s’éteint pas, même après quelques trajets, adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota. 5 ■ Lampe témoin du système de direction assistée électrique 501 PRIUS_D (OM47670D) En cas de problème Lorsque la tension est basse ou qu’elle s’affaiblit, cette lampe témoin peut s’allumer. 5-2. Procédures en cas d’urgence ■ Lampe témoin SRS Cette lampe témoin couvre les éléments suivants: ● Module de capteur de coussin gonflable ● Capteurs de coussin gonflable avant ● Capteurs du coussin gonflable en rideau ● Modules des capteurs des coussins gonflables latéraux et en rideau ● Capteur de position de siège du conducteur ● Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur ● ECU de classification de l’occupant du siège du passager avant ● Capteur de pression ● Capteur de tension de la ceinture ● Lampes témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” ● Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant ● Dispositifs de gonflage ● Lampe témoin ● Câblage d’interconnexion et alimentation électrique ■ Avertisseur sonore de rappel de toit ouvrant ouvert L’avertisseur sonore indique que le panneau de toit transparent n’était pas complètement fermé alors que le système hybride était éteint et que la portière du conducteur était ouverte. 502 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ■ Capteur de détection du passager avant et le rappel de ceinture de sécurité côté passager ● Si des bagages sont posés sur le siège du passager avant, les capteurs de détection de passager avant peuvent provoquer le clignotement de la lampe témoin de rappel, même si aucun passager n’est assis sur le siège. ● Si un coussin est placé sur le siège, le capteur pourrait ne pas détecter la présence du passager, et la lampe témoin pourrait ne pas fonctionner correctement. ■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez-les à la pression prescrite. La lampe témoin de pression des pneus ne s’éteint pas lorsque vous appuyez sur le commutateur de remise à zéro du système témoin de basse pression des pneus. ■ La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer en raison de causes naturelles La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression de gonflage des pneus dus à une variation de température. Dans ce cas, si vous réglez la pression de gonflage des pneus, elle s’éteindra au bout de quelques minutes. ■ Lorsqu’on remplace un pneu par le pneu de secours 5 503 PRIUS_D (OM47670D) En cas de problème Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression ni d’émetteur. En cas de crevaison, la lampe témoin de pression des pneus ne s’éteindra pas, même si vous remplacez le pneu crevé par le pneu de secours. Remplacez le pneu de secours par le pneu réparé, puis réglez le pneu à la bonne pression. La lampe témoin de pression des pneus s’éteindra au bout de quelques minutes. 5-2. Procédures en cas d’urgence ■ Si le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne pas Le système témoin de basse pression des pneus est désactivé dans les conditions suivantes: (Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera correctement.) ● Si les pneus ne sont pas dotés de capteurs de pression et que les émetteurs sont utilisés. ● Si le code ID des capteurs de pression et des émetteurs des pneus n’est pas enregistré sur l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus. ● Si la pression de gonflage des pneus est de 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2 ou bar) ou plus. Le système témoin de basse pression des pneus risque d’être désactivé dans les conditions suivantes: (Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera correctement.) ● Si des accessoires ou installations électriques utilisant la même lon- gueur d’onde se trouvent à proximité. ● Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le véhicule. ● Si l’on applique une teinture de pare-brise qui nuit aux signaux des ondes radio. ● S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulière- ment autour des roues ou des passages de roue. ● Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées. (Même si vous utilisez des roues Toyota, il se peut que le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneus.) ● Si des chaînes antidérapantes sont utilisées. 504 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume après avoir cli- gnoté fréquemment pendant 1 minute Si vous remarquez que la lampe témoin de pression des pneus s’allume après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute alors que le contacteur “POWER” est placé en mode ON, faites-la vérifier par votre concessionnaire Toyota. ■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez votre concessionnaire Toyota L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité associé à la vitesse du véhicule peut être désactivé. (Fonctions personnalisables →P. 587) Toyota recommande toutefois de garder l’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité fonctionnel afin que le conducteur ou le passager avant soit averti si sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. ATTENTION ■ Si la lampe témoin de direction assistée électrique s’allume Le volant peut présenter une très grande résistance. Si le volant présente plus de résistance qu’à l’habitude lorsque vous le tournez, tenez-le plus fermement et faites-le tourner en utilisant une plus grande force qu’en situation normale. 5 ■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume ● Immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire dès que possi- ble. Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement. ● Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume même après le réglage de la pression de gonflage des pneus, vous avez sans doute une crevaison. Vérifiez les pneus. Si vous avez une crevaison, installez le pneu de secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche. ● Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration des pneus du véhicule risque de vous faire perdre le contrôle de la direction ou des freins. 505 PRIUS_D (OM47670D) En cas de problème Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas s’activer immédiatement. ■ Entretien des pneus Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté), devrait être vérifié à froid mensuellement et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule et indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus (étiquette d’informations relatives aux pneus et à la charge). (Si votre véhicule est équipé de pneus d’une taille différente de celle indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus [étiquette d’informations relatives aux pneus et à la charge], vous devriez déterminer la pression de gonflage adéquate pour ces pneus.) Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS–système témoin de basse pression des pneus) qui active un témoin de basse pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) lorsqu’un ou plusieurs de vos pneus ne sont pas suffisamment gonflés. En conséquence, lorsque le témoin de basse pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) s’allume, vous devriez vous immobiliser le plus rapidement possible, vérifier vos pneus et les régler à la pression adéquate. Conduire avec un pneu dégonflé entraîne sa surchauffe et peut le rendre défectueux. Ceci augmente aussi la consommation de carburant, réduit la durée de vie de la bande de roulement et peut nuire à la tenue de route et à la capacité de freinage. Prenez note que le système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) ne remplace pas un entretien adéquat des pneus; le conducteur est responsable de maintenir une pression de pneus adéquate, même si le dégonflage n’a pas atteint un niveau suffisant pour activer le témoin TPMS de basse pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus). 506 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION Votre véhicule est aussi équipé d’un témoin de défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) servant à indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) est combiné au témoin de basse pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus). Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin clignote pendant environ une minute, puis reste continuellement allumé. Cette séquence se poursuivra aux prochains démarrages du véhicule, tant que la défaillance persistera. Lorsque le témoin de défaillance est allumé, il se peut que le système ne soit pas en mesure de détecter ou de signaler une basse pression des pneus tel que prévu. Plusieurs motifs peuvent expliquer une défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des pneus), notamment l’installation sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement qui empêcheraient le fonctionnement adéquat du système. Après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou une ou plusieurs roues, vérifiez toujours le témoin de défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) pour vous assurer que ce remplacement permet au système de continuer à fonctionner correctement. 5 NOTE Lorsqu’on installe un pneu d’une spécification différente ou d’un autre fabricant, le système témoin de basse pression des pneus risque de ne pas fonctionner correctement. 507 PRIUS_D (OM47670D) En cas de problème ■ Précaution lors de l’installation d’un pneu différent 5-2. Procédures en cas d’urgence Si un message d’avertissement s’affiche Si un avertissement apparaît sur l’écran multifonctions, il faut rester calme et prendre les mesures suivantes: Témoin principal d’avertissement Écran multifonctions ITO52P158 Le voyant principal s’allume ou clignote aussi pour signaler qu’un message est actuellement affiché sur l’écran multifonctions. Si un voyant quelconque s’allume encore après avoir pris les mesures suivantes, communiquez avec un concessionnaire Toyota. 508 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Arrêtez le véhicule immédiatement. Un avertisseur sonore retentit et un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonctions. Les lampes témoins suivantes signalent des dommages possibles au véhicule pouvant causer un accident. Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire et prenez contact avec votre concessionnaire Toyota. Message d’avertissement Détails Indique une pression d’huile moteur anormale. La lampe témoin peut s’allumer si la pression de l’huile moteur est trop basse. Indique une défaillance du système hybride. 5 En cas de problème 509 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Faites immédiatement vérifier votre véhicule. Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner un dysfonctionnement du système et peut-être même causer un accident. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. Message d’avertissement Détails Indique une défaillance du système de phares à DEL. (Si le véhicule en est doté) Indique une défaillance du système de verrouillage de stationnement. (Clignotant) (Si le véhicule en est doté) 510 PRIUS_D (OM47670D) Indique une défaillance du système de sécurité préventive. Un avertisseur sonore se fait également entendre. 5-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement (Clignotant) (Si le véhicule en est doté) Détails Indique une défaillance du régulateur de vitesse à radar. Un avertisseur sonore se fait également entendre. Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire. Pour réinitialiser le régulateur de vitesse, placez le contacteur “POWER” en mode OFF, puis replacez-le en mode ON. 5 En cas de problème 511 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Suivez les mesures correctives. Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie, assurez-vous que le message d’avertissement la lampe témoin disparaît. Message d’avertissement Détails Mesures correctives Indique qu’une vidange d’huile moteur est planifiée. Un avertisseur sonore se fait également entendre. (É.-U. uniquement) S’allume après qu’environ 4500 miles (7200 km) ont été parcourus après une vidange de l’huile moteur. (Le témoin ne fonctionne pas correctement si les données relatives à la vidange d’huile n’ont pas été réinitialisées). Indique qu’une vidange de l’huile moteur est requise. Un avertisseur sonore se fait également entendre. (É.-U. uniquement) 512 PRIUS_D (OM47670D) S’allume après qu’environ 5000 miles (8000 km) ont été parcourus après une vidange de l’huile moteur (et après la réinitialisation des données relatives à la vidange d’huile). Vérifiez le niveau d’huile moteur et vidangez si nécessaire. Vérifiez l’huile moteur et remplacez-la. 5-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement (Si le véhicule en est doté) (Clignotant) Détails Mesures correctives Indique que le système de sécurité préventive n’est pas actuellement fonctionnel en raison de saletés sur la calandre ou sur le capteur. Ce message s’affiche également lorsque le système de sécurité préventive n’est pas fonctionnel en raison d’une surchauffe. Vérifiez la calandre et le capteur et nettoyez-les s’ils sont sales. En cas de surchauffe, le système redeviendra fonctionnel une fois le système refroidi. Indique que le capteur du régulateur de vitesse à radar est sale ou recouvert de glace. Nettoyer le capteur. (Si le véhicule en est doté) Indique que le régulateur de vitesse à radar ne parvient pas à déterminer la distance de véhicule à véhicule. Si les essuie-glaces sont en marche, fermez-les ou mettez-les en mode intermittent ou lent. (Si le véhicule en est doté) 513 PRIUS_D (OM47670D) En cas de problème (Clignotant) 5 5-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement (Si le véhicule en est doté) Détails Mesures correctives Indique un risque élevé de collision ou que le système d’assistance au freinage à action préventive est opérationnel. Freinez pour ralentir le véhicule. Indique un risque élevé de collision. Freinez pour ralentir le véhicule. Votre véhicule se rapproche de celui qui le précède (en mode régulateur à radar). Freinez pour ralentir le véhicule. Indique une défaillance du système LKA. Un avertisseur sonore se fait également entendre. Redémarrez le système LKA après avoir redémarré le système hybride. (Si le véhicule en est doté) (Si le véhicule en est doté, clignotant) (Clignotant) (Si le véhicule en est doté) 514 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement (Si le véhicule en est doté) Détails Faites redémarrer le système LKA. Le système hybride a surchauffé. Arrêtez-vous et vérifiez. (→P. 548) La batterie hybride (batterie de traction) est faible. Arrêtez le véhicule et appuyez sur le contacteur de position “P”. Vous tentez de faire démarrer le système hybride alors que le sélecteur de vitesses n’est pas en position “P”. Appuyez sur le contacteur de position “P” avant d’appuyer sur le contacteur “POWER”. Le sélecteur de vitesses n’est pas en position “P”, le système hybride tourne et la portière du conducteur est ouverte. Appuyez sur le contacteur de position “P”. (Clignotant) 0 515 PRIUS_D (OM47670D) 5 En cas de problème Indique que le système LKA n’est pas opérationnel pour l’instant. (Clignotant) (Clignotant) Mesures correctives 5-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement Détails Mesures correctives Impossible de passer au mode EV-Drive. Un avertisseur sonore se fait également entendre. Utilisez le mode EV-Drive quand il sera disponible. Le mode EV-Drive a été automatiquement annulé. Un avertisseur sonore se fait également entendre. Conduisez normalement pendant quelque temps. ■ Après la vidange d’huile moteur (uniquement pour les véhicules destinés aux États-Unis) Assurez-vous de réinitialiser les données relatives à la vidange d’huile. (→P. 428) ■ Message d’avertissement d’approche Dans les situations suivantes, il est possible que le message d’avertissement d’approche ne se déclenche pas même si la distance de véhicule à véhicule diminue. ● Lorsque votre véhicule et celui qui vous précède circulent à la même vitesse ou que le véhicule qui vous précède roule plus vite que le vôtre. ● Lorsque le véhicule qui vous précède roule à très basse vitesse. ● Tout de suite après avoir sélectionné la vitesse de croisière. ● Au moment où la pédale d’accélérateur est enfoncée. 516 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Faites réparer cette défaillance immédiatement. Une fois le problème corrigé, assurez-vous que le message d’avertissement n’apparaît plus à l’écran et que la lampe témoin est éteinte. Avertisseur sonore intérieur Une fois Avertisseur sonore extérieur Message d’avertissement (S’affiche pendant 10 secondes) (Clignotant) 3 fois (Clignotant) Mesures correctives La clé à puce n’est pas détectée quand vous tentez de faire démarrer le système hybride. Confirmez l’emplacement de la clé à puce. Une portière ouverte (autre que celle du conducteur) est fermée alors que la clé à puce n’est pas à portée de détection et que le contacteur “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON. 5 Confirmez l’emplacement de la clé à puce. 517 PRIUS_D (OM47670D) En cas de problème Une fois Détails 5-2. Procédures en cas d’urgence Avertisseur sonore intérieur Une fois Avertisseur sonore extérieur Message d’avertissement 3 fois (Clignotant) En permanence 518 PRIUS_D (OM47670D) (Clignotant) Détails Mesures correctives Une portière ouverte (autre que celle du conducteur) est fermée alors que la clé à puce n’est pas à portée de détection, que le contacteur “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON et que le sélecteur de vitesses est en position “P”. Placez le contacteur “POWER” en mode OFF ou confirmez l’emplacement de la clé à puce. La portière du conducteur a été ouverte alors que le sélecteur de vitesses était en position autre que “P” et sans que le contacteur “POWER” ait d’abord été placé à OFF. Placez le sélecteur de vitesses en position “P”. 5-2. Procédures en cas d’urgence Avertisseur sonore intérieur Une fois Avertisseur sonore extérieur Message d’avertissement En permanence (Affichage en alternance) (Clignotant) Détails Mesures correctives La clé à puce a été sortie du véhicule et les portières ont été verrouillées sans que le contacteur “POWER” ait d’abord été placé à OFF. (véhicules dotés de la fonction d’ouverture) Placez le contacteur “POWER” en mode OFF puis verrouillez les portières. 5 En cas de problème 519 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Avertisseur sonore intérieur Avertisseur sonore extérieur Message d’avertissement Détails On a tenté de verrouiller les portières à l’aide du système Smart Key alors que la clé à puce était à l’intérieur du véhicule. (véhicules dotés de la fonction d’ouverture) Une fois En permanence (Clignotant) 520 PRIUS_D (OM47670D) Alors que la clé était à l’intérieur du véhicule, on a ouvert une portière avant, tiré le levier de verrouillage en direction du verrou, fermé la portière en tirant sa poignée et tenté de verrouiller la portière. Mesures correctives Sortez la clé à puce du véhicule et verrouillez à nouveau celuici. 5-2. Procédures en cas d’urgence Avertisseur sonore intérieur En permanence Avertisseur sonore extérieur Message d’avertissement En permanence (Affichage en alternance) (Clignotant) Détails Une portière ouverte (autre que celle du conducteur) est fermée alors que la clé à puce n’est pas à portée de détection, que le contacteur “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON et que le sélecteur de vitesses est en position “P”. Mesures correctives • Appuyez sur le contacteur de position “P”. • Confirmez l’emplacement de la clé à puce. 5 Une fois La pile de la clé à puce est faible. Remplacez la pile. (→P. 460) Une portière ouverte a été fermée et le contacteur “POWER” a été placé deux fois en mode ACCESSORY depuis le mode OFF. Appuyez sur le contacteur “POWER” tout en appuyant sur la pédale de frein. (Clignotant) 521 PRIUS_D (OM47670D) En cas de problème Une fois 5-2. Procédures en cas d’urgence Avertisseur sonore intérieur Une fois Avertisseur sonore extérieur Message d’avertissement (Clignotant) Mesures correctives Détails La clé à puce ne fonctionne pas correctement. →P. 542 L’alimentation a été coupée par la fonction de coupure automatique de l’alimentation. Au prochain démarrage du système hybride, augmentez légèrement le régime du moteur et maintenez ce niveau pendant environ cinq minutes afin de recharger la batterie. ■ Vidange d’huile moteur Assurez-vous de réinitialiser le système de vidange d’huile. 522 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence NOTE ■ Lorsque la lampe témoin du niveau d’huile moteur s’affiche Le fonctionnement prolongé du moteur avec un niveau d’huile bas endommage le moteur. ■ Message relatif à la vidange de l’huile moteur Le message d’avertissement est basé sur la distance prévue depuis la réinitialisation du message relatif à la vidange de l’huile moteur. Le système ne surveille pas la qualité de l’huile moteur utilisée. 5 En cas de problème 523 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence En cas de crevaison Remplacez le pneu crevé par le pneu de secours fourni. ■ Avant de lever le véhicule sur cric ● Immobilisez le véhicule sur une surface plane et ferme. ● Engagez le frein de stationnement. ● Placez le sélecteur de vitesses en position “P”. ● Arrêtez le système hybride. ● Allumez les feux de détresse. ■ Emplacement du pneu de secours, du cric et des outils Compartiment auxiliaire central Clé pour écrous de roue Poignée du cric Pneu de secours 524 PRIUS_D (OM47670D) Cric Œillet de remorquage 5-2. Procédures en cas d’urgence ■ Pneu de secours compact Le pneu de secours compact occupe moins de place dans le compartiment à bagages et son poids léger diminue la consommation de carburant et rend le remplacement du pneu plus facile. Le pneu de secours compact a été conçu uniquement pour une utilisation provisoire. 5 En cas de problème 525 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Retrait du cric ÉTAPE 1 Retirez la plaque de coffre centrale. ÉTAPE 2 Retirez le compartiment auxiliaire central. ÉTAPE 3 Libérez la sangle de serrage. Après avoir rangé le cric, assurez-vous qu’il restera bien en place en serrant la sangle. ITO52P104 526 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Pour extraire le pneu de secours Desserrez le boulon central qui retient le pneu de secours. Remplacement d’un pneu crevé Calez les pneus. ÉTAPE 1 5 ITO52P106 Avant Arrière En cas de problème Crevaison Emplacement des cales Côté gauche Derrière le pneu arrière droit Côté droit Derrière le pneu arrière gauche Côté gauche Devant le pneu avant droit Côté droit Devant le pneu avant gauche 527 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Véhicules dotés d’une roue de 15 pouces: enlevez l’enjoliveur de roue à l’aide de la clé. ÉTAPE 2 Pour protéger l’enjoliveur de roue, placez un chiffon entre celui-ci et la clé, tel qu’illustré. ITO52P167 Desserrez légèrement les écrous de roue (un tour de clé). ÉTAPE 3 ITO52P108 Tournez à la main la partie “A” du cric jusqu’à ce que l’encoche atteigne le point de levage. ÉTAPE 4 ITO52P110 Soulevez le véhicule jusqu’à ce que le pneu soit légèrement décollé du sol. ÉTAPE 5 ITO52P112 528 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Retirez tous les écrous de roue, puis le pneu. ÉTAPE 6 Déposez le pneu au sol en prenant soin de placer la jante vers le haut, pour éviter de l’érafler contre le sol. ITO52P114 Installation du pneu de secours Retirez toute souillure ou tout corps étranger de la surface de contact de la roue. ÉTAPE 1 Si un corps étranger se retrouvait sur la surface de contact de la roue, les écrous pourraient se desserrer pendant que le véhicule se déplace et le pneu pourrait se détacher. ÉTAPE 2 Partie conique Serrez les écrous de la roue jusqu’à ce que la partie conique vienne en contact lâche avec la plaque de jante. 529 PRIUS_D (OM47670D) 5 En cas de problème Plaque de jante Installez le pneu de secours et serrez légèrement chaque écrou à la main de façon à peu près égale. 5-2. Procédures en cas d’urgence Abaissez le véhicule. ÉTAPE 3 ITO52P119 Serrez fermement les écrous deux à trois fois dans l’ordre indiqué sur l’illustration. ÉTAPE 4 Couple de serrage: 76 ft•lbf (103 N•m 10,5 kgf•m) ITO52P120 ÉTAPE 5 Rangez correctement le pneu endommagé, le cric et tous les outils. 530 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Remisage du pneu crevé Véhicules dotés d’une roue de 17 pouces: avant de remiser le pneu crevé, enlevez l’enjoliveur de roue du centre en poussant du côté opposé. ÉTAPE 1 ITO52P123 ÉTAPE 2 Placez le pneu crevé sur la plaque de coffre, puis passez la courroie dans le crochet de rétention inférieur droit, puis dans l’orifice situé au centre du pneu. ÉTAPE 3 Passez la courroie dans le crochet de rétention inférieur gauche. 5 En cas de problème 531 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ÉTAPE 4 Passez la courroie dans la boucle et serrez le pneu fermement. Vérifiez que la courroie est retenue de façon sécuritaire par la boucle. La courroie ne peut pas être attachée de façon sécuritaire si la boucle est face à la mauvaise direction. ■ Pneu de secours compact ● Le pneu de secours compact est identifié par l’étiquette “TEMPO- RARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) sur le flanc du pneu. N’utilisez ce pneu que de manière provisoire, lors d’une urgence. ● Assurez-vous de vérifier la pression du pneu de secours compact. (→P. 565) ■ Durée de vie de la bande de roulement Le pneu de secours compact peut être réutilisé plusieurs fois au besoin. Sa bande de roulement est prévue pour 3000 miles (4800 km), suivant l’état de la route et les habitudes de conduite. Remplacez le pneu lorsque les indicateurs d’usure moulés deviennent visibles. (→P. 441) 532 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ■ Si vous utilisez le pneu de secours compact Comme le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression et d’émetteur, vous ne serez pas averti en cas de basse pression de gonflage de ce pneu. De même, si vous remplacez le pneu de secours compact une fois que la lampe témoin de pression des pneus s’est allumée, la lampe témoin restera allumée. ■ Si vous avez une crevaison à l’avant sur une route enneigée ou ver- glacée Installez le pneu de secours compact à l’arrière du véhicule. Procédez comme suit et installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant. ÉTAPE 1 Remplacez un pneu arrière par le pneu de secours compact. ÉTAPE 2 Remplacez le pneu crevé avant par le pneu qui a été remplacé à l’arrière. ÉTAPE 3 Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant. ■ Après avoir terminé le changement de pneu On doit réinitialiser le système témoin de basse pression des pneus. (→P. 442) ■ Guides des points de levage 533 PRIUS_D (OM47670D) 5 En cas de problème Les guides des points de levage sont situés sous le bas de caisse. Ils indiquent les positions des points de levage. 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Utilisation du cric Une mauvaise utilisation du cric peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, si le véhicule tombe soudainement du cric. ● N’utilisez le cric que pour remplacer des pneus ou installer/retirer des chaînes. ● N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu crevé. Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule, et n’utilisez pas de cric provenant d’un autre véhicule pour remplacer des pneus sur ce véhicule. ● Assurez-vous toujours de bien positionner le cric sur le point de levage. ● Ne levez pas le véhicule avec un passager à l’intérieur. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric. ● Ne soulevez le véhicule qu’à la hauteur nécessaire pour remplacer le pneu. ● Si vous devez travailler sous le véhicule, utilisez un système de levage spécial pour automobiles. ● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté par un cric. ● Ne mettez pas le système hybride en marche ou ne l’utilisez pas lors- que le véhicule est soulevé par le cric. Lorsque vous abaissez le véhicule, veillez à ce que les personnes se trouvant autour du véhicule et vous-même ne soyez pas blessés. 534 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Remplacement d’un pneu crevé Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles. ● N’essayez pas d’enlever l’enjoliveur à la main. Pour éviter de vous blesser, faites très attention lorsque vous manipulez l’enjoliveur. ● N’utilisez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue. L’huile ou la graisse peuvent entraîner un serrement excessif des écrous de roue, ce qui risque d’endommager le boulon ou la jante. De plus, l’huile ou la graisse peuvent entraîner un desserrement des écrous de roue et la roue risque alors de tomber en provoquant un grave accident. Essuyez toute trace d’huile ou de graisse présente sur les boulons ou les écrous de roue. ● Après avoir remplacé un pneu, faites serrer les écrous de roue dès que possible à 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) à l’aide d’une clé dynamométrique. En n’observant pas ces précautions, les écrous risquent de se desserrer, ce qui peut faire tomber les roues et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne posez pas un enjoliveur très endommagé; il pourrait se détacher de la roue pendant que le véhicule est en mouvement. ● N’oubliez pas qu’il est conçu uniquement pour votre véhicule. Ne l’utili- sez pas sur un autre véhicule. ● N’utilisez pas deux pneus de secours en même temps. ● Remplacez le pneu de secours compact par un pneu standard dans les plus brefs délais. ● Évitez les accélérations, les décélérations et les freinages brusques, ainsi que les virages serrés. 535 PRIUS_D (OM47670D) En cas de problème ■ Si vous utilisez le pneu de secours compact 5 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Vitesse limite si vous utilisez le pneu de secours compact Si un pneu de secours compact est installé sur le véhicule, ne roulez pas à plus de 50 mph (80 km/h). Ce pneu n’est pas conçu pour rouler à haute vitesse. Si cette précaution est négligée, cela pourrait provoquer un accident susceptible de causer des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque le pneu de secours est utilisé La vitesse du véhicule pourrait ne pas être correctement détectée, et les systèmes suivants pourraient ne pas fonctionner correctement: ● ABS et assistance au freinage ● VSC amélioré ● Système de navigation (si le véhicule en est doté) ● TRAC ● Régulateur de vitesse dynamique à radar (si le véhicule en est doté) ● Régulateur de vitesse (si le véhicule en est doté) ● Système de sécurité préventive (si le véhicule en est doté) ● Système de suivi de voie (si le véhicule en est doté) ● Système de moniteur de rétrovision (si le véhicule en est doté) ● Système avancé d’assistance au stationnement (si le véhicule en est doté) ■ Après l’utilisation des outils et du cric Avant de conduire, assurez-vous que tous les outils et le cric sont bien en place dans leur emplacement d’entreposage afin de réduire les risques de blessure en cas de collision ou de freinage brusque. ■ Lorsque vous rangez le pneu crevé ● Assurez-vous de remettre les sièges arrière dans leur position d’ori- gine. ● Fixez-le à l’aide d’une ceinture d’arrimage de pneu. Sinon, le pneu crevé risque de se détacher en cas de freinage brusque ou d’accident, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. 536 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence NOTE ■ Ne conduisez pas avec un pneu crevé En cas de crevaison, immobilisez le véhicule. Le fait de rouler, même sur une courte distance, peut endommager irrémédiablement le pneu et la roue. ■ Soyez prudent si vous roulez sur des dos d’âne alors que le pneu de secours compact est installé Le véhicule est plus bas lorsque vous roulez sur le pneu de secours compact que lorsque vous le faites sur les pneus standard. Soyez prudent si vous roulez sur des chaussées inégales. ■ Conduite avec des chaînes antidérapantes et le pneu de secours compact N’installez pas de chaînes antidérapantes sur le pneu de secours compact. Celles-ci pourraient endommager la carrosserie et nuire à la tenue de route. ■ Lors du remplacement des pneus Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de pression et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota, car les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement. 5 ■ Pour éviter d’endommager les capteurs de pression et les émetEn cas de problème teurs N’utilisez pas de produit d’étanchéité liquide sur les pneus crevés. 537 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Si le système hybride ne démarre pas Si le système hybride ne démarre toujours pas après avoir suivi la procédure de démarrage recommandée (→P. 162), vérifiez les points suivants. ■ Le système hybride ne démarre pas même si vous portez la bonne clé sur vous. Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants. ● Le niveau de carburant dans le réservoir est peut-être insuffisant. Remplissez le réservoir. ● La pile de la clé à puce est peut-être déchargée. (→P. 541) ● La défaillance du système hybride est peut-être due à un problème électrique, par exemple une coupure dans le circuit ou un fusible grillé. Cependant, selon le type de défaillance, on peut utiliser une mesure transitoire pour faire démarrer le système hybride. (→P. 539) ● Il peut s’agir d’une défaillance du système immobilisateur du moteur. (→P. 108) ■ L’éclairage intérieur et les phares sont faibles, ou le klaxon n’émet pas ou peu de bruit. Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants. ● La batterie de 12 volts est peut-être déchargée. (→P. 543) ● Les connecteurs des bornes de la batterie de 12 volts sont peut-être desserrés ou corrodés. 538 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ■ L’éclairage intérieur et les phares ne s’allument pas, ou le klaxon n’émet aucun bruit. Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants. ● Au moins une des bornes de la batterie de 12 volts est peutêtre débranchée. ● La batterie de 12 volts est peut-être déchargée. (→P. 543) Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne peut pas être réparé, ou si la procédure de réparation n’est pas connue. Fonction de démarrage d’urgence Si le système hybride ne démarre pas et que le contacteur “POWER” fonctionne normalement, on peut utiliser la procédure suivante comme mesure transitoire pour le faire démarrer. ÉTAPE 1 Engagez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Placez le contacteur “POWER” en mode ACCESSORY. ÉTAPE 3 Maintenez le contacteur “POWER” enfoncé pendant environ 15 secondes, tout en appuyant fermement sur la pédale de frein. 539 PRIUS_D (OM47670D) En cas de problème Même si cette procédure permet de faire démarrer le système hybride, celui-ci est peut-être défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 5 5-2. Procédures en cas d’urgence Si vous perdez vos clés Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés d’origine Toyota en utilisant l’autre clé ainsi que le numéro de clé inscrit sur votre plaquette. 540 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement Si la communication entre la clé à puce et le véhicule est rompue (→P. 43, 57) ou s’il est impossible d’utiliser la clé à puce parce que sa pile est à plat, on ne peut pas utiliser le système Smart key ni la télécommande. Dans ces circonstances, on peut ouvrir les portières ou faire démarrer le système hybride à l’aide de la procédure décrite ci-après. Verrouillage et déverrouillage des portières Utilisation de la clé mécanique (→P. 41) pour effectuer les opérations suivantes: Verrouille toutes les portières Déverrouille la portière ITO52P121 Si on tourne la clé vers l’arrière, la portière du conducteur se déverrouille. Si on la tourne encore dans les 3 secondes suivantes, les autres portières se déverrouillent. 5 En cas de problème 541 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Changement de mode du contacteur “POWER” et démarrage du système hybride Freinez et touchez le contacteur “POWER” avec le côté de la clé à puce portant l’emblème de Toyota. ÉTAPE 1 ITO52P165 ÉTAPE 2 Si une portière est ouverte et fermée au cours de cette opération, une alarme retentira pour signaler que la fonction de démarrage n’arrive pas à détecter la clé à puce qui touche au contacteur “POWER”. Pour changer les modes du contacteur “POWER”: Dans les 10 secondes qui suivent l’avertisseur sonore, relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contacteur “POWER”. Les modes changent chaque fois que vous appuyez sur le contacteur. (→P. 162) Pour faire démarrer le système hybride: Appuyez sur le contacteur “POWER” dans les 10 secondes qui suivent l’avertisseur sonore, tout en maintenant la pédale de frein enfoncée. Si vous n’arrivez toujours pas à faire fonctionner le contacteur “POWER”, communiquez avec votre concessionnaire Toyota. ■ Arrêt du système hybride Appuyez sur le contacteur de position “P”, puis sur le contacteur “POWER” comme vous le faites habituellement pour éteindre le système hybride. ■ Remplacement de la pile de la clé Comme cette procédure constitue une mesure provisoire, nous vous conseillons de remplacer immédiatement la pile de la clé à puce lorsqu’elle est à plat. (→P. 460) 542 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Si la batterie de 12 volts est déchargée La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le système hybride si la batterie de 12 volts du véhicule est déchargée. Vous pouvez vous adresser à un concessionnaire Toyota ou à un garage compétent. Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second véhicule muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire démarrer le moteur en suivant les étapes ci-dessous. Ouvrez le capot et le couvercle de la boîte à fusibles. ÉTAPE 1 ITO43P127 Ouvrez le couvercle de la borne unique de démarragesecours. ÉTAPE 2 5 En cas de problème ITO52P135 543 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ÉTAPE 3 Branchement des câbles de démarrage. Borne unique de démarrage-secours de votre véhicule. Borne positive (+) de la batterie de l’autre véhicule Borne négative (-) de la batterie de l’autre véhicule Branchez le câble de démarrage à la masse sur votre véhicule, tel qu’illustré. 544 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ÉTAPE 4 Mettez en marche le moteur de l’autre véhicule. Pour recharger la batterie de 12 volts de votre véhicule, augmentez légèrement le régime du moteur et maintenez-le ainsi pendant environ cinq minutes. ÉTAPE 5 Placez le contacteur “POWER” en mode ACCESSORY. ÉTAPE 6 Tout en maintenant le régime de l’autre véhicule, placez le contacteur “POWER” en mode ON, puis faites démarrer le système hybride du véhicule. ÉTAPE 7 Assurez-vous que la lampe témoin “READY” s’allume. Si elle ne s’allume pas, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ÉTAPE 8 Une fois le système hybride démarré, retirez les câbles de démarrage en suivant l’ordre exact inverse de celui dans lequel ils ont été branchés. Une fois que le système hybride a démarré, faites vérifier le véhicule dès que possible par votre concessionnaire Toyota. ■ Démarrage du système hybride lorsque la batterie de 12 volts est à plat ■ Pour éviter de décharger la batterie de 12 volts ● Éteignez les phares et le système audio lorsque le système hybride est à l’arrêt. ● Éteignez tous les composants électriques superflus lorsque le véhicule roule à basse vitesse pendant une période prolongée, par exemple lorsque la circulation est dense. ■ Si la batterie de 12 volts est enlevée ou déchargée Il se peut que le système hybride ne démarre pas. (→P. 438) 545 PRIUS_D (OM47670D) En cas de problème On ne peut pas faire démarrer le système hybride en poussant le véhicule. De plus, la position de changement de vitesse ne peut pas être changée à partir de “P”. 5 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie de 12 volts Observez les précautions suivantes pour éviter d’enflammer accidentellement le gaz inflammable qui s’échappe de la batterie de 12 volts. ● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la borne adéquate et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces. ● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes “+” et “-”. ● Près de la batterie de 12 volts, ne laissez pas de flamme nue, n’utilisez pas d’allumettes ni de briquets, et ne fumez pas. ■ Précautions relatives à la batterie de 12 volts La batterie de 12 volts contient de l’électrolyte, un élément toxique, acide et corrosif. Les pièces connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Observez les précautions suivantes quand vous manipulez la batterie de 12 volts: ● Quand vous effectuez une intervention au niveau de la batterie de 12 volts, portez toujours des lunettes de protection et ne laissez pas les éléments liquides de la batterie (acide) entrer en contact avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne vous penchez pas par-dessus la batterie de 12 volts. ● Si votre peau ou vos yeux sont en contact avec l’acide, rincez-les immédiatement à l’eau et consultez un médecin. Posez une éponge ou un chiffon humides sur la zone affectée jusqu’à l’arrivée des secours. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et les autres pièces de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie de 12 volts. 546 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence NOTE ■ Pour éviter d’endommager le véhicule On doit utiliser la borne unique de démarrage-secours lorsqu’on charge la batterie de 12 volts depuis un autre véhicule en cas d’urgence. On ne peut pas l’utiliser pour le démarrage-secours d’un autre véhicule. ■ En manipulant les câbles de démarrage En branchant et en débranchant les câbles de démarrage, faites attention qu’ils ne s’emmêlent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans toute autre courroie. 5 En cas de problème 547 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Si le véhicule surchauffe Les éléments suivants pourraient suggérer un problème de surchauffe de votre véhicule: ● La lampe témoin de température du liquide de refroidissement du moteur s’allume ou clignote: Le moteur surchauffe peut-être. ● Le message “SURCHAUFFE DU SYSTÈME HYBRIDE” s’affiche sur l’écran multifonctions: Il se peut que l’unité de commande électrique surchauffe. Suivez les mesures correctives indiquées ci-dessous. Mesures correctives ■ Si la lampe témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur s’allume ou clignote ÉTAPE 1 Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire et arrêtez le climatiseur. ÉTAPE 2 Vérifiez si de la vapeur s’échappe du dessous du capot. Si vous voyez de la vapeur: Arrêtez le système hybride. Une fois que la quantité de vapeur aura diminué, soulevez le capot avec précaution, puis redémarrez le système hybride. Si vous ne voyez pas de vapeur: Laissez tourner le système hybride et soulevez le capot avec précaution. 548 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ÉTAPE 3 Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement fonctionnent. Si les ventilateurs fonctionnent: Attendez que le témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur s’éteigne, puis arrêtez le système hybride. Si les ventilateurs ne fonctionnent pas: Arrêtez immédiatement le système hybride et adressezvous à votre concessionnaire Toyota. Une fois le système hybride suffisamment refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur et la présence de fuites éventuelles dans le radiateur. ÉTAPE 4 ITO52P129 Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir jusqu’au repère “FULL”. ÉTAPE 5 ITO52P130 549 PRIUS_D (OM47670D) 5 En cas de problème En cas d’urgence, vous pouvez utiliser de l’eau si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement. (→P. 562) 5-2. Procédures en cas d’urgence ■ Si le message “SURCHAUFFE DU SYSTÈME HYBRIDE” s’affiche sur l’écran multifonctions ÉTAPE 1 Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire et arrêtez le climatiseur. ÉTAPE 2 Laissez le système hybride en marche et soulevez le capot avec précaution. ÉTAPE 3 Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement fonctionnent. S’ils fonctionnent: Attendez que le message “SURCHAUFFE DU SYSTÈME HYBRIDE” s’efface, puis arrêtez le système hybride. Si le message ne s’efface pas, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. S’ils ne fonctionnent pas: Arrêtez immédiatement le système hybride et adressezvous à votre concessionnaire Toyota. Une fois que le système hybride aura refroidi, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement de l’unité de commande électrique et recherchez la présence de fuites sur l’unité. ÉTAPE 4 ITO52P131 550 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ÉTAPE 5 Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir jusqu’au repère “FULL”. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser de l’eau si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement pour l’unité de commande électrique. (→P. 562) Faites vérifier le véhicule dès que possible par le concessionnaire Toyota le plus proche. ■ Surchauffe Les symptômes suivants pourraient suggérer un problème de surchauffe de votre véhicule: ● La puissance du système hybride chute. ● De la vapeur s’échappe du dessous du capot. 5 En cas de problème 551 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Pour éviter un accident ou des blessures quand vous inspectez le dessous du capot de votre véhicule ● Si de la fumée s’échappe du moteur, n’ouvrez le capot que lorsque la fumée s’est entièrement dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud, ce qui risque de causer des blessures graves, telles que des brûlures. ● Sur un véhicule hybride, il arrive que le moteur à essence ou que les ventilateurs de refroidissement démarrent automatiquement. Ne touchez pas aux pièces en mouvement de la courroie ou des ventilateurs et ne vous en approchez pas. Vos doigts, vos vêtements ou des outils pourraient s’y accrocher et provoquer des blessures accidentelles. ● N’essayez pas d’ôter le bouchon du réservoir d’expansion lorsque le système hybride et le radiateur sont chauds. La projection de vapeur ou de liquide de refroidissement bouillant sous pression risque de provoquer des blessures graves, telles que des brûlures. NOTE ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement au moteur/à l’unité de commande électrique Attendez que le système hybride ait refroidi avant d’ajouter du liquide de refroidissement au moteur ou à l’unité de commande électrique. Versez le liquide lentement. En ajoutant rapidement du liquide froid dans un système hybride chaud vous pourriez endommager ce dernier. 552 PRIUS_D (OM47670D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Si votre véhicule est bloqué Procédez comme suit si les roues patinent ou si le véhicule est bloqué dans de la boue, de la saleté ou de la neige. ÉTAPE 1 Arrêtez le système hybride. Engagez le frein de stationnement et appuyez sur le contacteur de position “P”. ÉTAPE 2 Retirez la boue, la neige ou le sable afin de dégager le pneu qui semble bloqué. ÉTAPE 3 Placez un bout de bois, des pierres ou tout autre élément susceptible de pouvoir permettre une traction en-dessous des pneus. ÉTAPE 4 Faire redémarrer le système hybride. ÉTAPE 5 Faites passez le sélecteur de vitesses en position “D” ou “R”, puis appuyez doucement sur l’accélérateur pour libérer le véhicule. ATTENTION ■ Lorsque vous tentez de dégager le véhicule ■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses Veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 553 PRIUS_D (OM47670D) 5 En cas de problème Si vous choisissez de faire balancer le véhicule d’avant en arrière pour tenter de le libérer, assurez-vous que personne ni aucun objet ne pourraient être heurtés. En se dégageant, le véhicule pourrait également se déplacer vers l’avant ou vers l’arrière dans un mouvement brusque et soudain. Soyez très prudent. 5-2. Procédures en cas d’urgence NOTE ■ Pour ne pas risquer d’endommager la transmission et d’autres éléments ● Évitez de faire patiner les roues. ● Si les tentatives pour dégager le véhicule demeurent infructueuses, envisagez d’autres solutions comme, par exemple, le remorquage. 554 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques du véhicule 6 6-1. Caractéristiques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) ................... 556 Informations sur le carburant........................ 568 Informations sur les pneus ............................. 572 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............ 587 6-3. Initialisation Éléments à initialiser ........ 593 555 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) Dimensions et poids Longueur totale 175,6 in. (4460 mm) Largeur totale 68,7 in. (1745 mm) Hauteur totale *1 58,7 in. (1490 mm) Empattement Bande de roulement 106,3 in. (2700 mm) Avant 59,6 in. (1515 mm)*2 60,0 in. (1525 mm)*3 Arrière 59,4 in. (1510 mm)*2 59,8 in. (1520 mm)*3 Capacité de charge du véhicule (occupants + bagages) 825 lb. (370 kg) *1:Tare du véhicule *2:Véhicules équipés de pneus de 17 pouces *3:Véhicules équipés de pneus de 15 pouces 556 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Identification du véhicule ■ Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification légale de votre véhicule. Ce numéro est le principal numéro d’identification de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule. Ce numéro est estampillé sur le côté supérieur gauche du bloc d’instrumentation. ITO61P101 Ce numéro se trouve aussi sur l’étiquette d’homologation. ITO25P101 557 PRIUS_D (OM47670D) 6 Caractéristiques du véhicule Ce numéro est également estampillé sous le siège avant droit. 6-1. Caractéristiques ■ Numéro de moteur et numéro de moteur électrique (moteur de traction) Le numéro de moteur à essence et le numéro de moteur électrique (moteur de traction) sont estampillés comme indiqué sur le schéma. Numéro du moteur à essence Numéro du moteur électrique (moteur de traction) Moteur Modèle 2ZR-FXE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence Alésage et course 3,17 × 3,48 in. (80,5 × 88,3 mm) Cylindrée 109,7 cu. in. (1798 cm3) Jeu des soupapes (moteur froid) Réglage automatique Carburant Type de carburant Essence sans plomb uniquement Indice d’octane 87 (indice d’octane recherche 91) ou supérieur Capacité du réservoir de carburant 11,9 gal. (45 L, 9,9 Imp.gal.) 558 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Moteur électrique (moteur de traction) Type Moteur à aimant permanent Sortie maximale 60 kW Couple maximal 153 ft•lbf (207 N•m, 21,1 kgf•m) Batterie hybride (batterie de traction) Type Batterie à hydrure métallique de nickel Tension 7,2 V/module Capacité 6,5 Ah (3HR) Quantité 28 modules Tension totale 201,6 V 6 Caractéristiques du véhicule 559 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Système de lubrification Quantité d’huile Vidange et remplissage (référence) Avec filtre Sans filtre 4,4 qt. (4,2 L, 3,7 Imp.qt.) 4,1 qt. (3,9 L, 3,4 Imp.qt.) ■ Choix de l’huile moteur Votre véhicule Toyota utilise de l’ “huile moteur d’origine Toyota”. Utilisez l’ “huile moteur d’origine Toyota”, approuvée par Toyota, ou une huile équivalente correspondant au grade et à la viscosité cidessous. Grade d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC Viscosité recommandée: SAE 5W-20 ou 0W-20 Température extérieure Vous pouvez utiliser de l’huile moteur SAE 5W-20 ou 0W-20. La viscosité SAE 0W-20 est cependant le meilleur choix pour faire des économies de carburant et pour le démarrage à froid en hiver. Le 0W du grade de viscosité de l’huile indique la caractéristique de l’huile permettant de démarrer à froid. Si la valeur avant le W est plus basse, le démarrage du moteur est plus aisé à basse température. Le 20 de la mention 0W-20 indique la viscosité de l’huile lorsqu’elle atteint sa température normale de fonctionnement. Une viscosité plus élevée peut mieux convenir si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou sous des conditions de charge extrême. 560 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Comment lire l’étiquette d’un récipient d’huile: Pour faciliter votre choix d’huile, le symbole d’homologation ILSAC (International Lubricant Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains récipients d’huile moteur. 6 Caractéristiques du véhicule 561 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Système de refroidissement Capacité Moteur à essence Avec système de récupération de la chaleur des gaz d’échappement Sans système de récupération de la chaleur des gaz d’échappement Unité de commande électrique Type de liquide de refroidissement 7,6 qt. (7,2 L, 6,3 Imp.qt.) 6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp.qt.) 2,1 qt. (2,0 L, 1,8 Imp.qt.) Utiliser l’un des types suivants: • “Toyota Super Long Life Coolant (antigel super longue durèe Toyota)” • Un liquide de refroidissement longue durée de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate. N’utilisez pas d’eau pure seule. Système d’allumage Bougie d’allumage Marque DENSO Interstice SC20HR11 0,043 in. (1,1 mm) NOTE ■ Bougie à électrode en iridium N’utilisez que des bougies à électrode en iridium. N’ajustez pas l’écartement lorsque vous faites la mise au point du moteur. 562 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Système électrique Batterie de 12 volts Tension à vide à 68 °F (20 °C): 12,6 12,8 V Pleine charge 12,2 12,4 V Mi-charge 11,5 11,9 V Déchargée (Tension mesurée 20 minutes après avoir éteint le système hybride et tous les feux.) Intensités de charge 4,2 A maximum Transmission Quantité de liquide* 3,5 qt. (3,3 L, 2,9 Imp.qt.) Type de liquide Toyota Genuine ATF WS (liquide de boîte de vitesses automatique Toyota WS) *: La quantité de liquide est indiquée comme référence. Si un liquide doit être remplacé, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. NOTE ■ Type de liquide de transmission L’utilisation d’un liquide de transmission autre que le “Toyota Genuine ATF WS” (liquide de transmission automatique Toyota WS) peut finalement endommager la transmission de votre véhicule. 6 Caractéristiques du véhicule 563 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Freins Garde à la pédale *1 3,07 in. (78 mm) Min. Jeu de la pédale 0,04 0,24 in. (1,0 6,0 mm) Limite d’usure des plaquettes de frein 0,04 in. (1,0 mm) Course de la pédale de frein*2 8 11 crans Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS n°116 DOT 3 *1:Garde minimale lorsque la pédale est enfoncée avec une force de 44,1 lbf (196 N, 20,0 kgf) lorsque le système hybride est en marche. * 2 :Course de la pédale du frein de stationnement lorsqu’elle est enfoncée avec une force de 67,5 lbf (300 N, 30,6 kgf). 564 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Direction Jeu Moins de 1,2 in. (30 mm) Pneus et roues Type A Dimensions des pneus P215/45R17 87V Pression de gonflage des pneus avant et arrière (Pression de gonflage à froid recommandée) Pneu avant: 33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar) Pneu arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Dimensions de la roue 17 × 7J Couple de serrage des écrous de roue 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) Type B P195/65R15 89S Pression de gonflage des pneus avant et arrière (Pression de gonflage à froid recommandée) Pneu avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Pneu arrière: 33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar) Dimensions de la roue 15 × 6J Couple de serrage des écrous de roue 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) 6 Caractéristiques du véhicule Dimensions des pneus 565 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Pneu de secours compact Dimensions des pneus T135/80D16 101M Pression de gonflage du pneu de secours (Pression à froid recommandée) 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) Dimensions de la roue 16 × 4T Couple de serrage des écrous de roue 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) 566 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Ampoules Numéro d’ampoul e W Type 55 A 9005 60 B 55 A Feux de stationnement W5W 5 C Feux de gabarit avant W5W 5 C Clignotants avant WY21W 21 D Clignotants arrière WY21W 21 D Feux de recul W21W 21 C Éclairage de la plaque d’immatriculation W5W 5 C Éclairage personnel/intérieur 5 C Éclairage intérieur arrière 8 E Éclairage de seuil de porte 5 C Éclairage de courtoisie 8 C Éclairage du compartiment de charge 5 E Ampoules Phares Feux de croisement (ampoules halogènes)* Feux de route Phares antibrouillards avant* Extérieur Habitacle Caractéristiques du véhicule A: B: C: D: E: *: 6 Ampoules halogènes H11 Ampoules halogènes HB3 Ampoules à base cunéiforme (transparentes) Ampoules à base cunéiforme (ambrées) Ampoules à double base Si le véhicule en est doté 567 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Informations sur le carburant Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb. Choisissez l’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou supérieur. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à 87 risque de provoquer un cognement persistant du moteur. À long terme, ce cognement peut endommager le moteur. Utilisez de l’essence répondant au moins aux normes ASTM D4814 (États-Unis) et CGSB3.5-M93 (Canada). ■ Ouverture du réservoir de carburant conçu pour de l’essence sans plomb Pour prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre véhicule Toyota est doté d’une ouverture de réservoir de carburant qui n’accepte que les embouts spéciaux des pompes à essence sans plomb. ■ Si le moteur cogne ● Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ● Il se peut que vous entendiez parfois des cognements légers et de courte durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne doit pas vous inquiéter. ■ Qualité d’essence Exceptionnellement, des problèmes de maniabilité peuvent être causés par la marque d’essence que vous utilisez. Si ces problèmes persistent, essayez de changer de marque d’essence. Si cette mesure ne règle pas le problème, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. 568 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques ■ Normes de qualité d’essence ● Les fabricants automobiles des États-Unis, d’Europe et du Japon ont établi une norme en matière de qualité du carburant, la Charte mondiale des carburants (World-Wide Fuel Charter -WWFC), qui doit être respectée dans le monde entier. ● La charte établit quatre catégories de carburants en fonction de différents seuils d’émission de gaz polluants. La catégorie 4 a été adoptée aux États-Unis. ● La Charte permet d’améliorer la qualité de l’air en encourageant la diminution de gaz polluants et de mieux satisfaire le client grâce à l’amélioration des performances de son véhicule. ■ Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs détergents ● Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs détergents pour éviter l’accumulation de dépôts. ● Tous les types d’essence vendus aux États-Unis contiennent des additifs détergents pour nettoyer ou maintenir propres les systèmes d’admission. ■ Toyota recommande l’utilisation de carburant avec additif nettoyant (CBG) Les carburants CBG, y compris ceux dont la formule a été repensée et qui contiennent des composés oxygénés comme l’éthanol ou le MTBE (méthyltert-butyléther), sont largement disponibles sur le marché. Toyota recommande l’utilisation de carburant CBG et de carburants à la formule améliorée issus de mélanges. Ces types de carburant permettent d’optimiser les performances du véhicule, de réduire les émissions de gaz polluants et d’améliorer ainsi la qualité de l’air. 6 Caractéristiques du véhicule 569 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques ■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant des composés de l’oxygène ● Toyota permet l’emploi de carburants qui contiennent des composés de l’oxygène si ces derniers comprennent jusqu’à 10 % d’éthanol ou 15 % de MTBE. ● Si vous utilisez du carburol dans votre véhicule Toyota, assurez-vous que son indice d’octane est supérieur ou égal à 87. ● Toyota N’ENCOURAGE PAS l’emploi de carburant contenant du méthanol. ■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT Certains types d’essence contiennent un additif servant à augmenter l’indice d’octane. Il s’agit du méthylcyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle (MMT). Toyota N’ENCOURAGE PAS l’emploi de carburant contenant du MMT. L’utilisation de MMT peut avoir des effets négatifs sur le système antipollution. Le témoin de dysfonctionnement pourrait s’allumer sur le bloc d’instrumentation. Si c’est le cas, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 570 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques NOTE ■ Remarque relative à la qualité du carburant ● N’utilisez pas de carburants inadéquats. L’utilisation de carburants inadéquats endommage le moteur. ● N’utilisez pas d’essence avec plomb. L’essence avec plomb peut endommager le convertisseur catalytique à trois voies de votre véhicule, ce qui entraînera une défaillance du système antipollution. ● N’utilisez pas de carburol autre que celui mentionné ci-dessus. Le système d’alimentation en carburant sera endommagé ou les performances du véhicule seront diminuées. ● L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à l’indice recommandé provoquera un cognement persistant du moteur. Si le cognement s’intensifie, le moteur risque de subir des dommages. ■ Comportement routier altéré en raison du carburant utilisé Si vous constatez des anomalies pendant la conduite (mauvais démarrage à chaud, vaporisation, cognement, etc.) après l’utilisation d’un autre type de carburant, changez de carburant. ■ Lorsque vous faites le plein de gasohol Veillez à ne pas en renverser. Cela pourrait endommager la peinture du véhicule. 6 Caractéristiques du véhicule 571 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Informations sur les pneus Symboles caractéristiques des pneus Pneu standard ITO61P102 Pneu de secours compact ITO61P105 Dimensions des pneus (→P. 575) DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) (→P. 574) Emplacement des indicateurs d’usure moulés (→P. 441) 572 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Composition des nappes et matériaux utilisés Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement dans une gaine de caoutchouc. Les cordes sont les brins qui forment les nappes du pneu. Pneus été ou pneus toutes saisons (→P. 446) Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Les pneus ne portant pas cette mention sont des pneus été. Pneus radiaux ou pneus à nappes métalliques Un pneu radial porte la mention RADIAL sur le flanc. Les pneus ne portant pas la mention RADIAL sont des pneus à nappes croisées. PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE À AIR Dans les pneus sans chambre à air, l’air est directement insufflé dans le pneu. Dans les pneus avec chambre à air, celle-ci maintient la pression d’air. Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid (→P. 579) Pression de gonflage maximale à froid (→P. 579) Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé. Classification relative à la qualité des pneus Pour les détails, reportez-vous à la section intitulée “Classification relative à la qualité des pneus”, un peu plus loin dans ce chapitre. 573 PRIUS_D (OM47670D) 6 Caractéristiques du véhicule “TEMPORARY USE ONLY” (→P. 525) Un pneu de secours compact peut être identifié par la mention “TEMPORARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) moulée sur le flanc du pneu. Ce pneu est conçu pour être utilisé uniquement en cas d’urgence. 6-1. Caractéristiques DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) types Symbole DOT* Numéro d’identification pneu (TIN) du Symbole fabricant du d’identification Code de dimension du pneu Code optionnel du fabricant relatif au type de pneu (3 ou 4 lettres) Semaine de fabrication Année de fabrication *: Le symbole DOT (Department of Transport-Ministère des transports) certifie que le pneu est conforme aux normes fédérales en matière de sécurité des véhicules. 574 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Dimensions des pneus ■ Informations relatives aux dimensions type des pneus Cette image illustre les symboles types des dimensions des pneus. Usage du pneu (P = Véhicule de tourisme, T = Usage provisoire) ITO61P106 Largeur de section (millimètres) Rapport d’aspect (rapport entre la hauteur et la largeur de section du pneu) Code de construction du pneu (R = Pneu radial, D = Pneu diagonal) Diamètre de la roue (pouces) Indice de charge (2 ou 3 chiffres) Code de vitesse (une lettre) 6 Caractéristiques du véhicule 575 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques ■ Dimension du pneu Largeur de section Hauteur du pneu Diamètre de la roue ITO61P103 Noms des parties du pneu Talon Flanc Épaulement Bande de roulement Ceinture Calandrage intérieur Renfort en caoutchouc Carcasse Garniture de jante Fils d’acier de la tringle Bande de renfort 576 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Classification relative à la qualité des pneus Les informations réunies dans ce chapitre sont en accord avec les réglementations publiées par la National Highway Traffic Safety Administration du Ministère des transports aux États-Unis. On y retrouve une classification relative à la qualité des pneus pour les acheteurs ou acheteurs éventuels de véhicules Toyota. Votre concessionnaire Toyota répondra à toutes les questions que vous pourriez vous poser à la lecture de ces informations. ■ Catégories de qualité DOT Tous les pneus des voitures particulières doivent être conformes aux prescriptions de sécurité fédérales (Federal Safety Requirements) ainsi qu’à ces catégories. Les catégories de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre la bande de roulement et la largeur maximale de la section. Par exemple: Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction (traction) AA Temperature (température) A. ■ Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est établi selon un classement comparatif relatif au taux d’usure du pneu quand il est testé sous contrôle lors d’un programme de tests spécifique du gouvernement. 577 PRIUS_D (OM47670D) 6 Caractéristiques du véhicule Par exemple, un pneu d’indice 150 s’use une fois et demie (1 - 1/2) plus vite qu’un pneu d’indice 100 lors du programme de tests du gouvernement. Les performances relatives des pneus dépendent cependant des conditions d’utilisation réelles et la vitesse d’usure peut varier de manière significative par rapport à la norme, en fonction des habitudes de conduite, des méthodes de réparation, des conditions de route et des climats différents. 6-1. Caractéristiques ■ Traction AA, A, B, C Les catégories de traction sont, par ordre décroissant, AA, A, B et C, et concernent la capacité du pneu à freiner sur un revêtement humide, mesurée sous contrôle sur les surfaces en asphalte et en béton du programme de tests spécifique du gouvernement. Un pneu de catégorie C a probablement des performances de freinage médiocre. Avertissement: La catégorie de traction est attribuée au pneu sur la base des résultats obtenus aux tests de freinage (en ligne droite) et ne concerne pas les performances de traction lors d’un virage (tournant). ■ Température A, B, C Les catégories de température sont A (la plus élevée), B et C, et concernent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur, lors de tests réalisés sous contrôle et en laboratoire sur une roue d’essai spécifique. Une haute température soutenue peut altérer le matériau du pneu et écourter sa durée de vie; une température excessive peut mener à une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performances que tous les pneus de voitures particulières doivent atteindre, conformément à la norme fédérale n°109 sur la sécurité des véhicules à moteur. Les catégories B et A représentent des niveaux de performances plus élevés que la norme minimale exigée par la loi, obtenus sur une roue d’essai en laboratoire. Avertissement: Les catégories de température sont établies pour un pneu correctement gonflé et qui ne supporte pas une charge excessive. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive peuvent, ensemble ou individuellement, occasionner une hausse de température et rendre le pneu défectueux. 578 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Glossaire de termes relatifs aux pneus Terminologie relative aux pneus Signification Pression de gonflage des pneus à froid Pression de gonflage des pneus lorsque le véhicule n’a pas été utilisé pendant 3 heures ou plus, ou qu’il n’a pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km dans ces conditions Pression de gonflage maximale Pression maximale à laquelle un pneu peut être gonflé. Elle est indiquée sur le flanc du pneu Pression de gonflage recommandée Pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant. Poids des accessoires Poids combiné (en plus des éléments standard pouvant être remplacés) de la boîte de vitesses, de la direction assistée, du servofrein, des glaces assistées, des sièges à réglage assisté, de la radio et du chauffage, dans la mesure où ces éléments font partie de l’équipement de série (qu’ils soient installés ou non) Poids en ordre de marche Poids d’un véhicule à moteur avec équipement standard et réservoirs de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement pleins. Ce poids comprend aussi, le cas échéant, le climatiseur et le poids d’un moteur optionnel dépassant le poids du moteur de série 579 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques du véhicule Poids du véhicule en pleine charge La somme des éléments suivants: (a) Poids en ordre de marche (b) Poids des accessoires (c) Capacité de charge du véhicule (d) Poids des options prévues par le constructeur 6 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Signification Poids normal des occupants 150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre d’occupants mentionné dans la deuxième colonne du tableau 1* ci-après Répartition des occupants Répartition des occupants dans le véhicule telle que stipulée dans la troisième colonne du tableau 1* ci-après Poids des options prévues par le constructeur Le poids combiné des options normales prévues par le constructeur, dont le poids excède de 5 lb. (2,3 kg) les éléments standard qu’elles remplacent et qui n’ont pas été prises en compte dans le poids en ordre de marche ou le poids des accessoires. Elles comprennent les freins renforcés, les “ride-levelers”, les rails de toit, la batterie à grande capacité et l’habillage spécial Jante Support métallique d’un pneu ou d’un ensemble pneu/chambre à air où vient se loger le talon du pneu Diamètre de la jante (Diamètre de la roue) Diamètre nominal de la portée du talon Dimensions de la jante Diamètre et largeur de la jante Type de jante Désignation utilisée par les constructeurs automobiles en fonction du style ou du code Largeur de jante Distance nominale entre les rebords de la jante Capacité de charge du véhicule (capacité de chargement totale) Charge nominale de la charge et des bagages, plus 150 lb. (68 kg), multiplié par le nombre de places assises du véhicule 580 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Signification Charge maximale du véhicule sur le pneu Charge sur un seul pneu, déterminée en répartissant le poids du véhicule en pleine charge sur chaque axe et en divisant par deux Charge normale du véhicule sur le pneu Charge sur un seul pneu, déterminée en répartissant le poids en ordre de marche, le poids des accessoires et le poids normal des occupants sur chaque axe (en fonction du tableau 1* ci-après) et en divisant par deux Côté au vent Surface de la jante non couverte par le pneu gonflé Talon Partie du pneu constituée de tringles en acier enveloppées ou renforcées de plis de fils câblés, et dont la forme s’ajuste à la jante Séparation du talon Une rupture du lien entre les composants du talon Pneu à carcasse diagonale Un pneu gonflable dans lequel les plis de fils câblés s’étendant aux talons sont couchés selon des angles alternes nettement inférieurs à 90 degrés par rapport à l’axe de la bande de roulement Carcasse La structure du pneu, à l’exception de la bande de roulement et la gomme de flanc qui, lorsqu’elle est gonflée, porte la charge Arrachement Caractéristiques du véhicule Le décrochage de morceaux de la bande de roulement ou du flanc 581 PRIUS_D (OM47670D) 6 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Signification Fil câblé Les brins qui forment les plis du pneu Séparation de fil câblé La séparation des fils câblés des composés de caoutchouc adjacents Fissuration Toute séparation à l’intérieur de la bande de roulement, du flanc ou du calandrage intérieur du pneu s’étendant au matériau du fil câblé CT Système comportant un pneu gonflable avec un pneu à rebord inversé et une jante; dans lequel la jante est conçue avec des rebords pointant vers l’intérieur en coupe radiale et le pneu est conçu pour s’ajuster à la surface intérieure de la jante, de sorte à recouvrir ses rebords à l’intérieur de l’espace vide du pneu Pneu renforcé Un pneu conçu pour supporter des charges plus importantes que les pneus standard et à des pressions de gonflage supérieures Rainure L’espace compris entre deux nervures de la bande de roulement Calandrage intérieur La ou les couches formant la surface intérieure d’un pneu sans chambre à air et dans lequel est incorporé le support de gonflage Séparation de calandrage intérieur La séparation du calandrage intérieur du matériau du fil câblé à l’intérieur de la carcasse 582 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Signification Flanc extérieur (a)Flanc blanc ou flanc portant des inscriptions en blanc ou des renseignements sur le fabricant, la marque et/ou le modèle et dont les lettres sont plus en relief que sur l’autre flanc du pneu (b)Flanc spécial d’un pneu asymétrique, qui doit toujours se trouver du côté extérieur lorsqu’on monte le pneu Pneu de camion léger (LT) Un pneu conçu par son fabricant pour être utilisé principalement sur des camions légers ou des véhicules de promenade à usage multiple Capacité de charge La charge maximale qu’un pneu est sensé accepter à une pression de gonflage donnée Capacité de charge maximale La capacité de charge d’un pneu à sa pression de gonflage maximale autorisée Pression de gonflage maximale autorisée La pression de gonflage à froid maximale à laquelle un pneu peut être gonflé Jante de mesure La jante sur laquelle un pneu est monté selon des exigences de dimension physique Épissure ouverte Toute séparation à n’importe quelle jonction de la bande de roulement, du flanc ou du calandrage intérieur s’étendant au matériau du fil câblé Le diamètre global d’un nouveau pneu gonflé Largeur totale La distance en ligne droite entre les extrémités extérieures des flancs d’un pneu gonflé, incluant les dénivellations causées par l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou nervures protectrices 583 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques du véhicule Diamètre extérieur 6 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Signification Pneu de voiture de tourisme Un pneu conçu pour être utilisé sur les voitures de tourisme, les véhicules de promenade à usage multiple et les camions dont le poids nominal brut de véhicule (PNBV) est de 10,000 lb. ou moins Pli Une couche de fils câblés disposés parallèlement dans une gaine de caoutchouc Séparation de pli Une séparation du composé en caoutchouc entre des plis adjacents Pneu gonflable Un dispositif mécanique composé de caoutchouc, de produits chimiques, de tissu et d’acier ou d’autres matériaux qui, une fois installé sur une roue automobile, fournit de la traction et contient le gaz ou le liquide supportant la charge Pneu à carcasse radiale Un pneu gonflable dans lequel les fils câblés des plis s’étendant aux talons sont couchés selon un angle sensiblement égal à 90 degrés par rapport à l’axe de la bande de roulement Pneu renforcé Un pneu conçu pour supporter des charges plus importantes que les pneus standard et à des pressions de gonflage supérieures Largeur de section La distance en ligne droite entre les extrémités extérieures des flancs d’un pneu gonflé, excluant les dénivellations causées par l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou nervures protectrices Flanc La partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon Séparation du flanc La séparation du composé en caoutchouc du matériau du fil câblé dans le flanc 584 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Pneu neige Signification Un pneu pouvant atteindre un indice de traction de 110 ou plus, en comparant son rendement au pneu d’essai de référence de la norme ASTM E1136 lors du test de traction dans la neige, tel que décrit dans la norme “ASTM F1805-00, Standard Test Method for Single Wheel Driving Traction in a Straight Line on Snow-and Ice-Covered Surfaces”, et qui est marqué du symbole Alpine ( ) sur au moins l’un de ses flancs Jante d’essai La jante sur laquelle un pneu est posé en vue de le tester; il peut s’agir de n’importe quelle jante répertoriée comme convenant à ce pneu Bande de roulement La partie du pneu venant en contact avec la surface de la route Nervure de bande de roulement Une section de la bande de roulement qui fait le tour du pneu Séparation de bande de roulement Écartement de la bande de roulement de la carcasse du pneu Indicateur d’usure moulé (TWI) Les saillies des rainures principales conçues pour identifier visuellement le niveau d’usure de la bande de roulement Dispositif de retenue des roues Le dispositif servant à retenir correctement la roue et le pneu pendant les tests 6 Caractéristiques du véhicule 585 PRIUS_D (OM47670D) 6-1. Caractéristiques *: Tableau 1 Charge et répartition des occupants dans un véhicule normalement chargé, en fonction des places assises disponibles Places assises disponibles, nombre d’occupants Charge normale du véhicule, nombre d’occupants De 2 à 4 2 2 à l’avant De 5 à 10 3 2 à l’avant, 1 sur la deuxième rangée de sièges 5 2 à l’avant, 1 sur la deuxième rangée de sièges, 1 sur la troisième rangée de sièges, 1 sur la quatrième rangée de sièges 7 2 à l’avant, 2 sur la deuxième rangée de sièges, 2 sur la troisième rangée de sièges, 1 sur la quatrième rangée de sièges De 11 à 15 De 16 à 20 586 PRIUS_D (OM47670D) Répartition des occupants dans un véhicule normalement chargé 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables Votre véhicule comporte différentes fonctions électroniques personnalisables à votre convenance. La programmation de vos préférences demande l’utilisation d’équipement spécialisé et peut être effectuée par un établissement concessionnaire Toyota autorisé. La personnalisation de certaines fonctions entraîne automatiquement la modification d’autres fonctions. Pour en savoir davantage, contactez votre concessionnaire Toyota. Élément Système Smart key (→P. 43, 57) Réglage par défaut Réglage personnalisé Système Smart key ON OFF Signaux de fonctionnement (Feux de détresse)* ON OFF Signaux de fonctionnement (Avertisseur sonore)* ON OFF Fonction *: Véhicules dotés de la fonction d’ouverture 6 Caractéristiques du véhicule 587 PRIUS_D (OM47670D) 6-2. Personnalisation Élément Fonction Télécommande Fonctionnement du déverrouillage Télécommande (→P. 63) Réglage par défaut Réglage personnalisé ON OFF Une fois pour déverrouiller la portière du conducteur, deux fois pour déverrouiller toutes les portières Une fois pour déverrouiller toutes les portières Temps écoulé avant l’activation de la fonction de verrouillage automatique des portières si une portière n’est pas ouverte après avoir été déverrouillée 60 secondes Signaux de fonctionnement (Feux de détresse) ON OFF Signaux de fonctionnement (Avertisseur sonore) ON OFF Signaux de fonctionnement (Volume de l’avertisseur sonore) Niveau 7 OFF 30 secondes 120 secondes Niveaux 1 à 6 OFF Fonction d’alarme de panique ON OFF Un avertisseur sonore retentit si on appuie sur lorsqu’une des portières n’est pas fermée ON OFF 588 PRIUS_D (OM47670D) 6-2. Personnalisation Élément Réglage par défaut Réglage personnalisé Une fois pour déverrouiller la portière du conducteur, deux fois pour déverrouiller toutes les portières Une fois pour déverrouiller toutes les portières Fonction de verrouillage automatique des portières par détection de la vitesse du véhicule OFF ON Mettre le sélecteur de vitesses dans une position autre que “P” verrouille toutes les portières ON OFF Mettre le sélecteur de vitesses en position “P” déverrouille toutes les portières ON OFF Déverrouillage de toutes les portières en ouvrant la portière du conducteur OFF ON Sensibilité du capteur d’éclairage Niveau 3 Fonction Déverrouillage à l’aide d’une clé Verrouillage des portières (→P. 69, 541) Temps écoulé avant que les phares s’éteignent automatiquement une fois les portières fermées Niveaux 1 à 5 0 seconde 30 secondes 60 secondes 90 secondes 589 PRIUS_D (OM47670D) Caractéristiques du véhicule Système de commande automatique de l’éclairage (→P. 206) 6 6-2. Personnalisation Élément Éclairage (→P. 363) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé Temps écoulé avant l’extinction des lumières 15 secondes Fonctionnement lorsque les portières sont déverrouillées ON OFF Fonctionnement une fois le contacteur “POWER” placé en position OFF ON OFF Fonctionnement lorsque vous transportez la clé à puce et approchez du véhicule (lorsque le commutateur d’éclairage de lecture/intérieur est en position DOOR) ON OFF Éclairages de plancher ON OFF Fonctionnement lorsque le véhicule roule ON OFF 590 PRIUS_D (OM47670D) 7,5 secondes 30 secondes 6-2. Personnalisation Élément Compteur, système de navigation, bloc d’instrumentation (→P. 181) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé Sensibilité du capteur permettant d’atténuer la luminosité du compteur, du système de navigation et du bloc d’instrumentation selon la luminosité extérieure 0 -2 à +2 Sensibilité du capteur permettant de rétablir la luminosité initiale du compteur, du système de navigation et du bloc d’instrumentation selon la luminosité extérieure 0 -2 à +2 Une pression Fonctionnement à l’aide de la touche “A/C” de la télécommande Maintenez la touche enfoncée pendant 0,8 seconde Deux pressions Maintenez la touche enfoncée pendant 2,4 secondes OFF Climatiseur à distance (→P. 285) Une pression Deux pressions Maintenez la touche enfoncée pendant 2,4 secondes OFF 591 PRIUS_D (OM47670D) 6 Caractéristiques du véhicule Arrêt de l’opération à l’aide de la touche “A/ C” de la télécommande Maintenez la touche enfoncée pendant 0,8 seconde 6-2. Personnalisation Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé Avertisseur sonore de marche arrière (→P. 175) Signaux de fonctionnement (Avertisseur sonore) lorsque vous passez en position “R” Signaux sonores à répétition Un signal sonore Rappel de ceinture de sécurité (→P. 499) Avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité associé à la vitesse du véhicule ON OFF Élément Écran multifonctions (→P. 188) Langues disponibles 592 PRIUS_D (OM47670D) Anglais, français et espagnol 6-3. Initialisation Éléments à initialiser Les éléments suivants doivent être initialisés afin que le système fonctionne normalement, par exemple après que la batterie de 12 volts ait été rebranchée ou une fois les travaux d’entretien effectués. Élément Moment de l’initialisation Référence Données relatives à la vidange d’huile moteur • Après la vidange d’huile moteur P. 428 Système témoin de basse pression des pneus • Vous permutez les pneus et la pression de gonflage des pneus avant est différente de celle des pneus arrière. • Vous causez une modification de la pression des pneus, par exemple en modifiant la vitesse de conduite ou le poids de la charge, etc. • Vous changez la dimension des pneus. P. 443 6 Caractéristiques du véhicule 593 PRIUS_D (OM47670D) 6-3. Initialisation 594 PRIUS_D (OM47670D) Index Liste d’abréviations ....... 596 Index alphabétique ........ 597 Que faire si... .................. 606 Pour plus de détails concernant les fonctions du système de navigation et de l’écran tactile, par exemple le système audio, veuillez consulter le “Manuel du propriétaire du système de navigation”. 595 PRIUS_D (OM47670D) Liste d’abréviations Liste d’abréviations et d’acronymes ABRÉVIATIONS SIGNIFICATION A/C Climatisation ABS Freins antiblocage ALR Rétracteur à blocage automatique APGS Système avancé d’assistance au stationnement CRS Dispositif de retenue pour enfants ECU Unité de commande électronique microprocesseur EDR Enregistreur de données d’événement ELR Rétracteur à blocage d’urgence EPS Direction assistée électronique EV GAWR (PTME) I/M LATCH LED (DEL) Véhicule électrique Poids technique maximal sous essieu Vérification et entretien du système antipollution Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant Diode électroluminescente MMT Méthyl cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl M+S Boue et neige MTBE Éther de t-butyle et d’éthyle OBD Système de diagnostic de bord PCS Système de sécurité préventive SRS Système de retenue supplémentaire TIN Numéro d’identification du pneu TPMS Système témoin de basse pression des pneus TRAC Régulateur de traction VIN (NIV) Numéro d’identification du véhicule VSC Dispositif de contrôle du dérapage 596 PRIUS_D (OM47670D) Index alphabétique Index alphabétique A A/C ............................................ 270 ABS........................................... 245 Accoudoir ................................ 383 Adaptateur AUX....................... 322 Affichage Informations de croisière ...... 188 Messages d’avertissement... 508 Affichage de la température extérieure......... 378 Ampoules Puissance............................. 567 Remplacement ..................... 472 Antenne.................................... 298 Appui-tête actif .......................... 78 Appuis-tête ................................ 82 Assistance au freinage ........... 245 Autoradio ................................. 294 Avertisseurs sonores Portière ouverte.................... 499 Rappel de ceinture de sécurité ......................... 499 Système de freinage ............ 496 B Batterie Batterie hybride (batterie de traction)............. 32 Préparatifs et vérifications avant l’hiver ....................... 261 Si la batterie de 12 volts de votre véhicule est déchargée .................... 543 Vérification ........................... 436 Bloc central.............................. 369 Blocage Si votre véhicule est bloqué ............................... 553 Bluetooth® ............................... 326 Boîte à gants............................ 368 Bougie d’allumage ................. 562 Bruit provenant de dessous le véhicule................ 22 C Cache-bagages ........................385 Capacité de charge ..........255, 260 Capacité de charge totale ......260 Capot.........................................420 Caractéristiques.......................556 Caractéristiques de rangement .........................367 Carburant Capacité ................................558 Informations ..........................568 Jauge de carburant ...............181 Remplissage du réservoir .....104 Type ......................................568 Ceintures de sécurité Dispositifs de tension des ceintures ........................86 Femmes enceintes, utilisation adéquate de la ceinture de sécurité......87 Installation du dispositif de retenue pour enfants .....137 Lampe témoin de rappel .......499 Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité....408 Port de la ceinture de sécurité ...........................85 Port de la ceinture de sécurité par les enfants....88 Rallonges de ceinture de sécurité ............................88 Réglage de la ceinture de sécurité ............................85 Rétracteur à blocage automatique (ALR)................87 Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)....................87 Chaînes .....................................263 Changeur/lecteur de CD ..........303 Chauffage Rétroviseurs extérieurs ........289 Sièges chauffants .................381 597 PRIUS_D (OM47670D) Index alphabétique Clé à puce Lorsque la pile de la clé à puce est à plat ...541 Remplacement de la pile.......460 Clés Clé à puce ...............................63 Clé mécanique ........................41 Clés ........................................41 Plaquette portant le numéro de clé .......................42 Si la pile de votre clé à puce est à plat .................541 Si vous perdez vos clés .......540 Système d’accueil sans clé .....43 Touche “POWER” .................162 Touche de télécommande.......63 Clignotants Commutateur ........................178 Puissance..............................567 Remplacement des ampoules .....................472 Clignotants arrière Puissance..............................567 Remplacement des ampoules .....................472 Clignotants avant Puissance..............................567 Remplacement des ampoules .....................472 Climatiseur à distance.............285 Commande d’éclairage du bloc d’instrumentation ...184 598 PRIUS_D (OM47670D) Commutateur d’allumage ....... 162 Compartiment de rangement.........................367 Compartiments auxiliaires......375 Compteur Commande d’éclairage du bloc d’instrumentation ...184 Compteurs ............................181 Compteur journalier ................ 188 Condenseur.............................. 432 Conduite Conseils pour la conduite en hiver ............261 Conseils relatifs à la période de rodage...........151 Posture adéquate ................. 111 Procédures ...........................150 Conseils pour la conduite en hiver...............261 Conseils relatifs à la période de rodage .......... 151 Console au plafond ................. 370 Contacteur de verrouillage des glaces .......... 98 Contacteur téléphonique ........329 Contrôle de la luminosité Commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation.... 184 Contrôle du système antipollution ...........415 Index alphabétique Coussins gonflables Conditions de fonctionnement des coussins gonflables..... 117 Conditions de fonctionnement des coussins gonflables latéraux et en rideau .......... 117 Coussins gonflables SRS..... 113 Emplacement des coussins gonflables............ 113 Lampe témoin des coussins gonflables............ 497 Modification et mise au rebut des coussins gonflables..... 125 Précautions générales relatives aux coussins gonflables..... 121 Précautions relatives aux coussins gonflables en rideau ............................ 121 Précautions relatives aux coussins gonflables latéraux ............................. 121 Précautions relatives aux coussins gonflables pour vos enfants ................ 121 Système de classification de l’occupant du siège du passager avant ............. 126 Coussins gonflables de protection des genoux ......... 113 Coussins gonflables en rideau................................ 113 Coussins gonflables latéraux .................................. 113 Couvre-bagages ..................... 385 Cric Positionnement d’un cric rouleur ......................... 423 Véhicule doté d’un cric ......... 524 Crochets Charge.................................. 385 Crochets de rétention ............ 385 D Désembueur Lunette arrière.......................289 Rétroviseurs extérieurs ........289 Désembueur de lunette arrière ...................289 Dimension ................................556 Direction assistée électrique................................245 Dispositif d’ouverture Capot.....................................420 Hayon......................................72 Panneau de réservoir............104 Dispositif d’ouverture de porte de garage ................389 Disque MP3...............................311 Disque WMA .............................311 Données relatives à la vidange d’huile moteur .........428 E Enregistreur de données d’événement...........................494 Entretien Ceintures de sécurité ............408 Données sur l’entretien ........556 Entretien général ..................412 Extérieur................................404 Habitacle ...............................407 Opérations d’entretien à réaliser soi-même ............416 Procédures d’entretien ..........410 Entrée audio .............................322 EPS............................................245 Essuie-glace et lave-glace arrière...............212 Essuie-glaces ...........................210 Éclairage d’accueil aux portières ..........................363 Éclairage de la plaque d’immatriculation Puissance..............................567 Remplacement des ampoules .....................472 Éclairage de lecture .................368 599 PRIUS_D (OM47670D) Index alphabétique Feux de recul Puissance ............................. 567 Remplacement des ampoules .....................472 Feux de stationnement Commutateur ........................206 Puissance ............................. 567 Remplacement des ampoules .....................472 Filtre à micro-poussière et pollen..................................274 Filtre du climatiseur ................ 457 Fonctions personnalisables ..................587 Frein Frein de stationnement .........179 Liquide ..................................432 Frein de stationnement ...........179 Fusibles .................................... 462 Éclairage du compartiment de charge Commutateur ..........................73 Puissance..............................567 Éclairage intérieur Commutateur ........................363 Éclairages intérieur ...............363 Puissance..............................567 Éclairages de courtoisie Éclairages de courtoisie ........377 Puissance..............................567 Écran multifonctions ...............188 Étiquettes antivol .....................110 F Feux Commutateur des phares .....206 Commutateur des phares antibrouillards .........209 Contacteur des feux de détresse .........................486 Éclairages de courtoisie ........377 Éclairages intérieur ...............363 Interrupteur de feux de détresse .........................486 Levier de commande de clignotant ......................178 Puissance..............................567 Remplacement des ampoules .....................472 Feux arrière Commutateur ........................206 Feux de détresse Commutateur ........................486 Feux de gabarit Commutateur ........................206 Puissance..............................567 Remplacement des ampoules .....................472 Feux de gabarit avant Puissance..............................567 Remplacement des ampoules .....................472 600 PRIUS_D (OM47670D) G Glaces Désembueur de lunette arrière ................ 289 Glaces assistées..................... 98 Lave-glace ............................210 Glaces ......................................... 98 Glaces assistées........................ 98 H Hayon Hayon...................................... 72 Système Smart key................. 43 Télécommande ....................... 63 Huile Huile moteur .........................426 Huile moteur Capacité................................560 Préparatifs et vérifications avant l’hiver ....................... 261 Vérification ...........................426 Index alphabétique I Identification Moteur .................................. 557 Véhicule................................ 557 Indicateur de vitesse............... 181 Indicateurs ............................... 181 Indicateurs de rappel d’entretien ................. 185 Informations de croisière ....... 188 Informations sur les pneus Classification relative à la qualité des pneus ........ 577 Dimensions........................... 575 Glossaire .............................. 579 Numéro d’identification du pneu .............................. 574 Initialisation Éléments à initialiser ............ 593 Interrupteur Commutateur d’allumage .... 162 Commutateur de verrouillage des portières assistées ........ 67 Commutateur des phares antibrouillards......... 209 Commutateurs d’éclairage ......................... 206 Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace.................. 210 Contacteur de glace assistée ................ 98 Contacteur de sélection de mode de conduite ......... 172 Contacteur de verrouillage des glaces ........................... 98 Contacteur des feux de détresse ........................ 486 Contacteur du système de ventilation...................... 282 Touche “POWER” ................ 162 K Klaxon ...................................... 180 L Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté conducteur.....................499 Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant .............499 Lampes témoins Coussins gonflables SRS......497 Direction assistée électrique ............................497 Freins antiblocage (ABS) ......497 Haute température du liquide de refroidissement ..............499 Niveau d’essence bas ...........499 Portière ouverte.....................499 Pression des pneus...............499 Rappel de ceinture de sécurité ..........................499 Système de charge ...............497 Système de correction automatique d’assiette des phares ..........................497 Système de freinage .............496 Système de sécurité préventive ...........................497 Témoin d’avertissement principal ..............................499 Témoin de mauvais fonctionnement ...................497 Lampes témoins.......................185 Langue Écran multifonctions..............188 Lavage et polissage.................404 Lave-glace Commutateur ........................210 Préparatifs et vérifications avant l’hiver ........................261 Vérification ...........................434 Lave-phares..............................213 601 PRIUS_D (OM47670D) Index alphabétique Limites de charge du véhicule ............................260 Liquide Frein .....................................432 Lave-glace.............................434 Liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de commande électrique Capacité ................................562 Préparatifs et vérifications avant l’hiver ........................261 Vérification ...........................430 LKA............................................235 M Messages d’avertissement .....508 Miroirs de pare-soleil...............377 Montre de bord.........................201 Moteur Capot.....................................420 Commutateur d’allumage .....162 Compartiment .......................425 Démarrage du système hybride..................162 Si le système hybride ne démarre pas........................538 Surchauffe.............................548 Touche “POWER” .................162 N Nettoyage Ceintures de sécurité ............408 Extérieur................................404 Habitacle ...............................407 Nombre de places assises ......260 Numéro d’identification du véhicule.............................557 O Odomètre ..................................181 Opérations d’entretien à réaliser soi-même ...............416 Outils.........................................524 602 PRIUS_D (OM47670D) P Panneau de réservoir ..............104 Panneau de toit transparent................. 100 Pare-soleil................................. 376 PCS ...........................................249 Phares Commutateur ........................206 Puissance ............................. 567 Remplacement des ampoules .....................472 Phares antibrouillards Commutateur ........................209 Puissance ............................. 567 Remplacement des ampoules .....................472 Pneu de secours Emplacement ........................525 Pression de gonflage des pneus ............565 Pneus Chaînes................................. 263 Dimensions ...........................565 En cas de crevaison..............524 Informations .......................... 572 Permutation des pneus .........441 Pneu de secours ..................525 Pneu de secours compact .... 525 Pneus neige .........................264 Pression de gonflage des pneus ...........................565 Remplacement......................524 Système témoin de basse pression des pneus ............442 Vérification ...........................441 Poids Capacité de charge...............260 Limites de charge..................260 Poids .....................................556 Poignée du cric ........................524 Porte-bouteilles........................374 Porte-gobelets.......................... 372 Index alphabétique Portières Hayon ..................................... 72 Portières latérales .................. 67 Verrou de protection pour enfants aux portières arrière............. 67 Pression de gonflage des pneus ............................. 565 Prise de courant ...................... 379 R Radiateur.................................. 432 Remorquage Remorquage avec les 4 roues au sol .................... 267 Remorquage d’urgence........ 487 Traction d’une remorque ...... 266 Remorquage avec les 4 roues au sol........................ 267 Remplacement Ampoules ............................ 472 Fusibles ................................ 462 Pile de la clé à puce ............. 460 Pneus ................................... 524 Régulateur de traction ............ 245 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse........... 214 Régulateur de vitesse dynamique à radar ............. 218 Rétroviseur intérieur................. 93 Rétroviseurs Miroirs de pare-soleil ............ 377 Rétroviseur intérieur ............... 93 Rétroviseurs extérieurs ......... 96 Rétroviseurs extérieurs chauffants .......................... 289 Rétroviseurs extérieurs Réglage et rabattement ......... 96 Roues ....................................... 455 S Safety Connect.........................395 Sécurité des enfants Commutateur de verrouillage des glaces assistées ............98 Dispositif de retenue pour enfants........................132 Hayon......................................72 Installation du dispositif de retenue pour enfants......137 Port de la ceinture de sécurité par les enfants ......................88 Précautions concernant les ceintures de sécurité.............89 Précautions relatives au panneau de toit transparent...............100 Précautions relatives aux coussins gonflables......121 Précautions relatives aux glaces assistées.............99 Précautions relatives à la pile de la clé à puce ............461 Verrous de protection pour enfants..........................68 Sélecteur de vitesses Transmission.........................168 Sièges Appui-tête................................82 Installation des sièges/ du système de retenue pour enfants........................137 Nettoyage..............................407 Position assise adéquate ......111 Précautions relatives au réglage.............................80 Réglage...................................78 Sièges chauffants .................381 Sièges avant Réglage...................................78 Sièges chauffants ...................381 Surchauffe, système hybride ....................548 603 PRIUS_D (OM47670D) Index alphabétique Système antiblocage des roues................................245 Système audio Adaptateur AUX ....................322 Antenne.................................298 Autoradio...............................294 Changeur/lecteur de CD .......303 Contacteurs au volant ...........323 Disque MP3/WMA.................311 Entrée audio..........................322 Lecteur de musique portatif.................................322 Utilisation optimale ................319 Système d’accueil sans clé.......63 Système d’éclairage d’accueil ................................363 Système d’immobilisation du moteur ...............................108 Système de classification de l’occupant du siège du passager avant .................126 Système de climatisation Climatiseur automatique ......270 Climatiseur à distance...........285 Contacteurs au volant de commande à distance de la température................280 Filtre du climatiseur ..............457 Système de commande automatique de l’éclairage .........................206 Système de correction automatique d’ assiette des phares..............................206 Système de dissuasion de vol Système d’immobilisation du moteur............................108 Système de moniteur de rétrovision.........................231 Système de phares de jour .....207 Système de refroidissement Surchauffe du système hybride.............548 604 PRIUS_D (OM47670D) Système de retenue pour enfant Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’un système LATCH................................138 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide des ceintures de sécurité .......................... 140 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide des courroies supérieures.........................144 Rehausseurs, définition ........132 Rehausseurs, installation......137 Sièges de bébé, définition.....132 Sièges de bébé, installation...........................137 Sièges modulables, définition ............................. 132 Sièges modulables, installation .......................... 137 Système de classification de l’occupant du siège du passager avant ..............126 Système de sécurité préventive .............................. 249 Système de suivi de la voie .... 235 Système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire.....................................282 Système hybride Commutateur d’alimentation .....................162 Composants sous haute tension ........................ 32 Écran de contrôle/ de consommation d’énergie .... 190 Système de coupure d’urgence.............................. 33 Système mains libres (pour téléphone cellulaire) ...326 Index alphabétique Système Smart key Démarrage du système hybride............ 162 Emplacement des antennes ................. 46, 58 Fonctions d’ouverture............. 43 T Tapis protecteur ...................... 384 Touche de communication..... 329 Touche de télécommande Remplacement de la pile ..... 460 Verrouillage/déverrouillage..... 63 TRAC ........................................ 245 Traction d’une remorque........ 267 Transmission Contacteur de position “P”.... 174 Transmission ........................ 168 V Verrou de portière Hayon......................................72 Portières latérales ...................67 Système Smart key .................43 Télécommande .......................63 Verrous de protection pour enfants.............................68 Volant Contacteurs audio ................323 Réglage...................................92 VSC amélioré (dispositif de contrôle du dérapage)......245 U Urgence, en cas d’ En cas de crevaison ............. 524 Si la batterie de 12 volts est déchargée .................... 543 Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement ............... 541 Si le système hybride ne démarre pas.................. 538 Si un avertisseur sonore retentit .................... 496 Si un message d’avertissement s’affiche.... 508 Si une lampe témoin s’allume .................. 496 Si votre véhicule doit être remorqué.............. 487 Si votre véhicule est bloqué ......................... 553 Si votre véhicule surchauffe .......................... 548 Si vous croyez qu’il y a un problème ................... 493 Si vous perdez vos clés ....... 540 605 PRIUS_D (OM47670D) Que faire si... Que faire si... Un pneu crève Le système hybride ne démarre pas P. 524 En cas de crevaison P. 108 Système d’immobilisation du P. 538 Si le système hybride ne démarre P. 543 Si la batterie de 12 volts est La lampe témoin de haute température du liquide de refroidissement s’allume P. 548 Si le véhicule surchauffe De la vapeur s’échappe de sous le capot La clé est perdue P. 540 Si vous perdez vos clés La batterie de 12 volts est à plat P. 543 Si la batterie de 12 volts est déchargée Il est impossible de verrouiller les portières P. 67 Portières latérales P. 72 Hayon Le véhicule est bloqué dans la boue ou le sable 606 PRIUS_D (OM47670D) P. 553 Si votre véhicule est bloqué Que faire si... La lampe témoin ou le témoin s’allume P. 496 Si une lampe témoin s’allume ou un avertisseur sonore retentit... 607 PRIUS_D (OM47670D) Que faire si... ■ Lampes témoins Témoin d’avertissement principal P. 499 Lampe témoin SRS Lampe témoin du système de charge P. 497 Lampe témoin de l’ABS P. 497 ou Témoin de mauvais fonctionnement P. 497 ou P. 497 Lampe témoin du système de freinage ou P. 496 Lampe témoin du système de freinage P. 497 (jaune) Lampe témoin du système d’ajustement P. 497 Lampe témoin de portière ouverte P. 499 Lampe témoin de pression P. 499 des pneus Lampe témoin du système de direction assistée P. 497 électrique Lampe témoin du système de sécurité P. 497 préventive Lampe témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur P. 499 Lampe témoin de bas niveau de carburant P. 499 Lampe témoin de rappel deceinture de sécurité du conducteur P. 499 Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant P. 499 608 PRIUS_D (OM47670D) Que faire si... 609 PRIUS_D (OM47670D) Que faire si... 610 PRIUS_D (OM47670D) Que faire si... 611 PRIUS_D (OM47670D) RENSEIGNEMENTS POUR LA STATION-SERVICE Levier du crochet auxiliaire P. 420 Panneau de réservoir P. 104 Levier d’ouverture de capot Dispositif d’ouverture du panneau de réservoir Pression de gonflage des pneus P. 420 P. 104 P. 565 Capacité du réservoir de carburant Type de carburant 11,9 gal. (45 L, 9,9 Imp.gal.) Essence sans plomb uniquement Pression de gonflage des pneus à froid qt. (L, Imp.qt.) Avec filtre 4,4 (4,2, 3,7) Sans filtre 4,1 (3,9, 3,4) “Huile moteur d’origine Toyota” ou produit équivalent Grade d’huile: Type d’huile moteur Huile moteur multigrade ILSAC Viscosité recommandée: SAE 5W-20 ou 0W-20 P. 105, 568 P. 565 Quantité d’huile moteur (vidange et remplissage) 612 PRIUS_D (OM47670D) P. 560