Hobby Optima 2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
229 Des pages
Hobby Optima 2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
SIESTA
•
OPTIMA
MODE D´EMPLOI
Version 10/2015
F
1. Introduction
Chers autocaravaniers,
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau camping-car HOBBY. La confiance
que vous nous témoignez nous motive toujours plus et nous pousse à perfectionner nos
camping-cars d'année en année par le biais de nouvelles idées, d’innovations techniques et
de détails élaborés avec minutie. Grâce à des modèles parfaitement équipés et bien pensés,
nous aimerions vous offrir le cadre parfait pour les plus beaux jours de l’année.
Veuillez lire attentivement ce manuel de service, même si vous êtes familiarisé avec la conduite d’un camping-car. Vous évitez ainsi des manipulations erronées et des dégâts sur le
véhicule et son équipement. Le maniement correct de tous les détails techniques augmente
le plaisir de conduite et sert à conserver la valeur de votre camping-car.
Au cas où vous ne trouveriez pas ce que vous recherchez dans ce manuel de service, un
réseau dense de concessionnaires réparti dans toute l’Europe se tient à votre disposition.
Profitez de l'expérience et du savoir-faire de votre concessionnaire avec qui vous devriez
avoir un entretien avant le premier trajet avec votre camping-car Hobby.
Nous vous souhaitons ainsi qu'à vos accompagnateurs de nombreux voyages reposants et
toujours et en tout lieu un bon voyage avec votre nouveau camping-car Hobby.
Votre
HOBBY – Wohnwagenwerk
Ing. Harald Striewski GmbH
1
2
1. Introduction
Chapitre 1: Introduction
1.1
Généralités...................................................................4
1.2
Caractérisations dans les instructions de service....... 5
Chapitre 2: Sécurité
2.1
Utilisation conforme.................................................... 8
2.2
Généralités.................................................................. 8
2.3
Protection anti-incendie.............................................. 9
2.4
Équipement................................................................ 10
2.4.1 Équipement de premier secours................................ 10
2.4.2 Outillage de bord....................................................... 11
2.5
Avant le trajet............................................................. 12
2.5.1 Points à respecter avant le premier trajet.................. 12
2.5.2 Avant tout trajet.......................................................... 13
2.6
Pendant le trajet......................................................... 16
2.7
Après le trajet............................................................. 18
Chapitre 3: Châssis
3.1
Généralités................................................................
3.2
Numéro d’identification de véhicule (NIV).................
3.3
Charge.......................................................................
3.3.1 Généralités................................................................
3.3.2 Définition des masses pour les camping-cars..........
3.4
Dispositif de remorquage..........................................
3.5
Accessoires rapportés..............................................
3.6
Boîte de vitesses automatique..................................
20
20
21
21
22
24
25
26
Chapitre 4 : Roues, pneus
4.1
Roues........................................................................ 28
Pneus........................................................................
Pression des pneus...................................................
Profondeur de profil et âge des pneus.....................
Jantes........................................................................
Changement de roues...............................................
Kit de réparation rapide de pneus............................
28
29
30
31
32
33
Chapitre 5: Conception extérieure
5.1
Aération et sortie d’air...............................................
5.2
Ouverture et fermeture de portes et de portillons.....
5.3
Marche......................................................................
5.4
Vérins stabilisateurs..................................................
5.5
Échelle arrière...........................................................
5.6
Porte-vélos................................................................
5.7
Porte-vélos E-Bike....................................................
5.8
Store banne...............................................................
34
36
42
43
44
48
50
51
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Chapitre 6: Conception intérieure
6.1
Ouverture des portes, portillons et tiroirs.................
6.2
Support de téléviseur................................................
6.3
Tables........................................................................
6.4
Dînettes et zones de couchage................................
6.5
Transformation en coussins......................................
6.6
Cabinet de toilette.....................................................
6.7
Fenêtres....................................................................
6.8
Système occultant pour la cabine de
conduite....................................................................
6.9
Structure lanterneaux................................................
6.10 Sièges de la cabine conducteur...............................
52
57
58
60
61
69
71
75
76
78
1. Introduction
6.11
6.12
6.13
Conception sièges.................................................... 80
Conception ceintures de sécurité............................. 81
Vue d’ensemble des sièges...................................... 82
Chapitre 7: Installations électr.
7.1
Conseils de sécurité.................................................. 86
7.2
Eléments de l’installation électrique......................... 86
7.3
Alimentation en courant........................................... 115
7.4
Réseau de bord........................................................ 124
7.5
Éclairages spéciaux................................................. 129
7.6
Navigation mobile.................................................... 130
7.7
Appareils installés ultérieurement............................ 131
Chapitre 8 : Eau
8.1
Généralités............................................................... 132
8.2
Alimentation en eau................................................. 132
8.3
WC........................................................................... 139
Chapitre 9: Gaz
9.1
Règles de sécurité générales pour l’utilisation
d’installations à gaz liquéfiés................................... 142
9.2
Alimentation en gaz.................................................. 144
Chapitre 10: Appareils intégrés
10.1 Généralités............................................................... 152
10.2 Chauffage d’air chaud.............................................. 152
10.3 Chauffage d'eau chaude.......................................... 166
10.4 Chauffage auxiliaire Webasto................................... 172
10.5 Réfrigérateur............................................................ 173
10.6
10.7
10.8
10.9
Réchaud à gaz......................................................... 178
Hotte d’aspiration.................................................... 180
Four.......................................................................... 180
Climatiseur de toit.................................................... 182
Chapitre 11: Accessories.................................................. 184
Chapitre 12: Maintenance et entretien
12.1 Maintenance............................................................ 188
12.2 Freins....................................................................... 189
12.3 Remplacement des ampoules à incandes-cence
des feux arrières....................................................... 190
12.4 Aération.................................................................... 192
12.5 Entretien................................................................... 192
12.6 Pause hivernale pour le camping-car...................... 198
12.7 Exploitation hivernale............................................... 199
Chapitre 13: Elimination et protection de l’environnement
13.1 Environnement et voyage nomade.......................... 202
13.2 Reprise du véhicule.................................................. 205
Chapitre 14: Caractéristiques techniques
14.1 Données du châssis................................................. 206
14.2 Possibilités de surcharge......................................... 210
14.3 Poids des véhicules................................................. 220
14.4 Pneus et jantesn...................................................... 222
14.5 Pression des pneumatiques..................................... 224
Index
............................................................................. 225
3
4
1. Introduction
Chapitre 1: Introduction
1.1 Généralités
Nos camping-cars font l'objet d'un développement constant.
Nous vous remercions de votre compréhension: nous nous
réservons le droit, en effet, d'effectuer des modifications en
rapport avec l'équipement, la forme et la technique.
C'est la raison pour laquelle HOBBY décline toute revendication pouvant résulter du contenu de ce mode d'emploi. Ce
mode d'emploi décrit les équipements connus et calqués
en analogie sur toutes les variantes de base. Il va de soi que
toutes les variantes individuelles ne peuvent faire l'objet d'une
description détaillée : nous vous remecions de votre compréhension.
Pour des questions spéciales en rapport avec l'équipement
et la technique, votre concessionnaire est à votre disposition.
Votre camping-car HOBBY a été construit selon l’état actuel de la technique et les règles de sécurité reconnues généralement. Malgré toutes les mesures de précaution prises, le
risque de blessure ou d‘endommagement du camping-car ne
peut être exclu totalement dans le cas où les consignes de
sécurité figurant dans les instructions de service ainsi que les
avertissement sous forme d’autocollants dans le camping-car
ne seraient pas respectés.
Nous attirons expressément votre attention sur le fait
que nous déclinons toute responsabilité concernant les
dommages ou les dysfonctionnements résultant du nonrespect de ce manuel d’utilisation.
• Utiliser uniquement le camping-car dans un état technique impeccable.
• Faire immédiatement réparer par des spécialistes les
problèmes techniques qui menacent la sécurité des
personnes ou du camping-car.
• Faire vérifier et réparer le système de freinage et
l‘installation au gaz du camping-car uniquement par un
service spécialisé.
• Respecter les intervalles de contrôle et d’inspection
prescrites.
Avant le tout premier voyage
Utilisez le guide suivant non seulement comme manuel de référence, mais familiarisez-vous préalablement avec ce manuel
avant de partir.
Remplissez les cartes de garantie des appareils de montage et
des accessoires dans les instructions séparées et retournez les
cartes de garantie aux fabricants de l‘appareil. Ceci préserve
votre droit à la garantie pour tous les appareils.
1. Introduction
HOBBY vous accorde une garantie de 5 ans pour l’étanchéité du camping-car conformément aux conditions de
garantie. A la remise du véhicule, votre concessionnaire
vous remettra un carnet de garantie « 5 ans de garantie en
ce qui concerne l‘étanchéité ».
Les contrôles d'étanchéité annuels sont payants.En
cas de contrôle d‘étanchéité non effectué, le droit à la
garantie devient caduqe pour la garantie d‘étanchéité
de cinq ans.
1.2 Caractérisations dans les instructions de
service
Ce manuel vous présente la camping-car de la manière suivante:
Textes et figures
Les textes qui se rapportent à des figures sont directement
apposés près des figures.
Les détails rapportés dans les figures (dans notre cas précis:
porte d’entrée) sont caractérisés par des repères
.
j
1
Libellé des détails à l’aide de numéros de position
5
6
1. Introduction
Enumérations
Les énumérations se font sous la forme de points et sont précédées d’un tiret „-“.
Équipements spéciaux
Vous avez choisi un camping-car avec un équipement
personnalisé.
Conseils de manipulation
Les conseils de manipulation se font de même sous forme de
points et commencent par un point noir „•“.
Ce manuel d’utilisation décrit tous les modèles et équipements
qui sont proposés au sein du même programme. Ainsi, il se
peut qu’il y ait des variantes d'équipement que vous n'avez
pas choisies.
Remarques
Les remarques attirent votre attention sur des détails
importants qui garantissent un fonctionnement parfait de
la camping-car et des accessoires. Tenez compte que des
équipements différents peuvent entraîner des divergences
dans la description de l‘appareil.
Conseils d’avertissement
Les conseils d‘avertissement attirent votre attention sur des
dangers, qui s‘ils ne sont pas respectés, peuvent entraîner
l‘endommagement du matériel ou même des blessures
pour les êtres humains.
Conseil pour le respect de l’environnement
Les conseils pour le respect de l’environnement vous présentent diverses possibilités et la manière de réduire les
effets nocifs pour l‘environnement.
Les différences et tous les équipements spéciaux sont caractérisés par une étoile „ ”.
*
Si les équipements et les modèles ne sont pas décrits
dans ce manuel d’utilisation, veuillez respecter les manuels
d’utilisation supplémentaires.
1. Introduction
Actualité de la publication
Le niveau de sécurité et de qualité élevé des camping-cars est
assuré par un développement permanent. Dans de rares cas,
des divergences entre la description et le véhicule peuvent
survenir.
7
8
2. Sécurité
Chapitre 2: Sécurité
2.1 Utilisation conforme
La camping-car est conçue comme logement nomade pendant
le voyage pour un usage privé et dans un but non commercial.
Elle ne doit pas être utilisée comme habitation permanente. Par
ailleurs, le nombre de personnes prévu pour passer la nuit dans
le véhicule ne doit pas être dépassé. Sur la voie publique, le
véhicule ne peut être utilisé que conformément aux prescriptions
du code de la route et aux dispositions d'homologation et de
mise en circulation de véhicules.
Il ne doit pas être utilisé pour le transport commercial de personnes/animaux et/ou de marchandises. Pendant l’utilisation sur
la voie publique, le camping-car est destiné exclusivement au
transport de l’équipement personnel. Le transport de charges
et/ou de paquets non sécurisés ne servant pas de bagages de
voyage n'est ici pas autorisé.
Pendant le trajet, chaque passager doit être assis sur un siège
équipé d'une ceinture de sécurité et être attaché. Le nombre des
passagers ne doit pas dépasser le nombre de sièges équipés
d’une ceinture de sécurité.
Le Poids Total Autorisé en Charge de la camping-car. et la(les)
charge(s) par essieu admissible(s) ne doit(doivent) en aucun
cas être dépassée(s).
Toute utilisation autre de la camping-car. que celle décrite est
interdite et est considérée comme non conforme.
2.2 Protection anti-incendie
• Durant la circulation, il faut conduire le camping-car uniquement avec la classe d’autorisation de conduite valable..
• Pour les appareils intégrés (réfrigérateur, chauffage,
réchaud, etc.) ainsi que pour le véhicule de base, tenir
compte impérativement des instructions de service et des
notices d’utilisation respectives.
• Lors du montage d’accessoires ou d’équipements spéciaux, les dimensions, le poids et le comportement routier
du camping-car peuvent être modifiés. • N’utiliser que des jantes et des pneus adaptés à votre
camping-car. En ce qui concerne les dimensions des pneus
ou des jantes, se reporter aux papiers du véhicule ou au
chapitre 14.4.
Des autocollants d'avertissement et de conseils sont
apposés sur et dans le véhicule. Ces derniers servent à
assurer votre sécurité et ne doivent pas être supprimés.
2. Sécurité
2.3 Protection anti-incendie
Exemple de modèle carte de secours Optima V60 GF
Cartes de secours
La carte de secours est apposée derrière le pare-soleil. En cas
de d'incident, les secouristes doivent pouvoir consulter toutes
les informations importantes concernant le véhicule sur cette
carte.
Ne pas altérer cette carte, ne pas la rendre illisible et toujours la ranger à l'endroit prévu.
• Ne pas laisser des enfants sans surveillance dans le véhicule.
• Tenir les produits inflammables éloignés des appareils de
chauffage et des appareils de cuisson.
• Des modifications sur les systèmes électriques ou de gaz
ainsi que sur les appareils intégrés doivent être effectuées
uniquement par des ateliers agréés.
• Prévoir un extincteur à la porte d’entrée principale.
• Se familiariser avec les indications de l'extincteur
• Prévoir une couverture anti-feu à proximité du réchaud.
• Ne pas encombrer les issues de secours.
• S’informer des prescriptions de sécurité contre le feu en
vigueur sur le terrain de camping.
Comportement à adopter en cas d’incendie
• Évacuer immédiatement les passagers du véhicule.
• Fermer la vanne d’arrêt principale sur la bouteille de gaz et
fermer les vannes d’arrêt de gaz des consommateurs.
• Couper l’alimentation électrique.
• Donner l‘alarme et appeler les pompiers.
• Ne combattre le feu que si ceci est possible sans risque.
9
10
2. Sécurité
2.4 Équipement
2.4.1 Équipement de premier secours
Afin que vous puissiez faire face à un cas d’urgence, gardez
toujours à proximité les trois moyens de secours et familiarisezvous avec ceux-ci.
Boîte de premier secours
La boîte de premier secours doit toujours être à portée de la
main et avoir une place bien définie dans le camping-car. Les
pièces qui ont été enlevées de la boîte de premier secours
doivent être remplacées immédiatement. Contrôler la date d’
expiration régulièrement.
Gilet de signalisation *
La présence et le port d’un gilet de signalisation selon la norme
EN 471 avec des bandes rétroréfléchissantes blanches lorsque
vous quittez le véhicule sur les routes situées en dehors des
agglomérations et des bandes d'arrêt d'urgence sont obligatoires, et ce en fonction des prescriptions spécifiques au pays.
• hors de la ville, sur une route départementale, suite e à un
accident ou à une panne, à un endroit de la route sans visibilité, en cas de mauvaise visibilité due à des intempéries
ou à la nuit tombante ou encore dans des endroits plongés dans l’obscurité ou
• s’il reste en panne sur la bande d’arrêt d’urgence suite à
un accident ou à une panne et qu‘il doit être sécurisé en
plaçant un triangle de signalisation.
100 m
Distance minimale du triangle de signalisation et de la camping-car
Triangle de signalisation
Le triangle de signalisation doit être aussi à tout moment à portée de la main et avoir une place bien définie dans le campingcar, de préférence le garder avec la boîte de premier secours.
En cas de danger
• Poser le triangle de signalisation au moins 100 m en amont
de l’endroit du danger !
Veuillez respecter les prescriptions nationales des pays
de destination respectifs pour le transport et le port de
l’équipement de secours.
2. Sécurité
Les camping-cars à partir d’un poids total autorisé de 3,5 t
doivent être dotés en plus d'un feu de détresse et à partir d'un
poids total autorisé de 4 t d'au moins 2 cales (non compris
lors de la livraison).
2.4.2 Outillage de bord
Chaque véhicule est livré avec un équipement de base personnalisé comportant outillage de bord et accessoires. La boîte à
outils est jointe sans emballage dans le véhicule. À la livraison,
il se trouve soit dans le garage soit sous le lit.
11
12
2. Sécurité
2.5 Avant le trajet
2.5.1 Points à respecter avant le premier trajet
Immatriculation
Tout véhicule qui circule sur des rues publiques doit être immatriculé. Il en va de même pour votre nouveau camping-car.
Faites-le immatriculer au service d’immatriculation de votre
circonscription.
Pour obtenir l'autorisation, vous devez présenter les documents
suivants (variable selon les pays, renseignez-vous):
- Documentation d’autorisation partie II et/ou Certificate of
Conformity (CoC)
- Attestation d’assurance électronique / numéro eVB
- votre carte d'identité ou l'attestation de déclaration de votre
domicile
- le cas échéant, la procuration d'autorisation
- Le cas échéant, autorisation de prélèvement automatique
pour les impôts
Contrôle général
Les camping-cars jusqu’à 3,5 tonnes de poids total autorisé
doivent être soumis tout comme les voitures à un contrôle
général pour la première fois tous les trois ans, puis tous les
deux ans. Les camping-cars d’un poids compris entre 3,5
et 7,5 tonnes doivent être présentés dans les six premières
années à compter de la première immatriculation tous les
deux ans. Un contrôle s’avère alors nécessaire tous les ans.
A chaque contrôle général, vous devez présenter
- le certificat d'immatriculation du véhicule partie I
(anciennement certificat de propriété du véhicule)
- Certificat de contrôle de gaz valable sur l’installation de
gaz. Le premier certificat vous sera remis par votre concessionnaire.
Le contrôle technique peut être effectué par un expert agréé .
Les modifications sur le véhicule qui relèvent du domaine
d‘application du StVZO sont soumises à autorisation !
En cas d‘autres questions ou toute autre difficulté, votre
concessionnaire Hobby se tient à votre disposition !
• Lors du premier trajet, serrer les écrous de roue après
50 km.
• Avant le remplissage avec du carburant, déconnecter les
appareils intégrés alimentés par gaz.
2. Sécurité
2.5.2 Avant tout trajet
Sécurité de circulation
• Avant chaque départ, contrôler le bon fonctionnement
des systèmes de signalisation et d‘éclairage (enclencher
l’interrupteur principal de batterie), de la direction et des
freins.
• Après une longue période d’immobilisation (environ 10
mois), faire vérifier le système de freinage et l‘installation au
gaz dans un atelier agréé.
• Régler le rétroviseur extérieur.
• Ouvrir complètement et bloquer les dispositifs occultants
du pare-brise et des vitres latérales.
• En hiver, avant chaque départ, le toit devra être déneigé et
dégivré.
• Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque
départ. Une pression de pneus erronée peut être la cause
d‘une usure excessive, endommager les pneus et provoquer une crevaison (chapitre 14.5).
• Contrôler les liquides tels que l’huile, l’eau de refroidissement, le liquide de frein et lave glaces, et remplir si besoin
est.
*
Préparation du véhicule avant le trajet !
En tant que propriétaire et conducteur du véhicule, vous êtes
responsable de l‘état de votre appareil. C‘est pourquoi, vous
devez respecter les points suivants:
Chargement
La règle suivante s’applique pour le chargement :
• Répartir uniformément. Ranger les objets lourds ou encombrants dans les compartiments de rangement inférieurs !
• Après le chargement, contrôler le poids total autorisé et les
charges d’essieu sur une balance publique.
13
14
2. Sécurité
Garage arrière (en fonction du modèle)
Lors du chargement du garage arrière, respecter les charges
d’essieu autorisées et le poids total autorisé.
Répartir uniformément le chargement et le bloquer. Des
charges ponctuelles trop élevées endommagent le revêtement du sol.
• La charge maximale autorisée du garage arrière est de
150 kg.
• La charge sur essieu autorisée ne doit en aucun cas être
dépassée.
• En cas de chargement complet du garage arrière, le
comportement de conduite devient mauvais par le biais
de la décharge de l’essieu avant.
Charge sur le toit (50 kg max.)
La hauteur du camping-car peut, d’un voyage à l’autre, varier
en fonction des différentes charges sur le toit.
Pour la charge sur le toit, il convient :
• D’ajouter les cotes de la charge sur le toit par rapport à la
hauteur du camping-car.
• Dans la cabine de conduite, d’apposer bien visiblement
une notice avec la hauteur hors tout. Lors de ponts ou de
passages, tout calcul supplémentaire est alors superflu.
Batterie
• Recharger les batteries avant chaque trajet. Voir
Paragraphe « Batterie de cellule ».
• Enclencher l’interrupteur principal de batterie.
Cabine de conduite
Attention ! Observer les points suivants :
• Régler la position du siège.
A l’extérieur
Faites un tour autour de votre véhicule et préparez-le comme
suit au déplacement:
Préparation du véhicule
• Si les vérins stabilisateurs* sont déployés, les rabattre
vers le haut.
• Fermer toutes les fenêtres de la cellule ainsi que les lanterneaux.
• Replier le marchepied.
• Fermer et protéger les portes d’entrée et les portillons de
service de la cellule.
• Fermer le robinet de vidange pour le réservoir d’eaux usées.
• Au cas où le véhicule serait équipé d’un régulateur de
pression à gaz pour la conduite, fermer tous les robinets
d’arrêt de gaz des appareils à gaz, à l'exception du robinet
d’arrêt pour le chauffage. (par ex. Control CS).
2. Sécurité
• Le cas échéant, débrancher le câble électrique 230 V de la
prise externe.
• Le cas échéant, rentrer l’antenne de télévision* autant
que possible ou replier la parabole satellite*.
• Le cas échéant, stabiliser la charge sur le toit et la protéger
contre un glissement.
• Le cas échéant, stabiliser les vélos et les protéger contre
un glissement et s’assurer que les dispositifs d’éclairage
existants ne soient pas recouverts.
• Le cas échéant, éteindre la lumière de l’auvent.
• Le cas échéant, replier l’échelle arrière et la sécuriser.
• Le cas échéant, relever le store-banne et ranger la manivelle de manière sécurisée dans le camping-car.
A l’intérieur
Procéder également à l’intérieur à quelques préparatifs.
Préparation de l‘intérieur
• Ranger les objets divers et les tasser dans les compartiments.
• Mettre les affaires lourdes en bas.
• Si besoin est, commuter le réfrigérateur sur le fonctionnement 12 V.
• Protéger également tous les liquides dans le réfrigérateur
contre un renversement.
• Fixer les bouteilles de gaz.
• Amener et bloquer le lit cabine (si existant) dans la position la plus haute.
• Ramener vers le haut le lit pliant (si existant).
• Le cas échéant, protéger le support de téléviseur, démonter si possible le téléviseur et le ranger de manière sécurisée..
• Désenclencher l’éclairage intérieur.
• Immobiliser la table et l’abaisser si possible.
• Fermer à fond les portes (également la porte du réfrigérateur), les tiroirs et les portillons.
• Les objets lourds et/ou volumineux (par ex. la TELEV., la
radio) doivent être sécurisés avant le début du trajet.
• En option, ouvrir à fond le système occultant du dispositif du cockpit disponible et le protéger par une sécurité.
• Le cas échéant, sécuriser les portes de la douche.
*
Ne pas surcharger le véhicule ! Respecter impérativement
les charges à l‘essieu autorisées, le poids total technique
autorisé ainsi que la hauteur autorisée, la largeur et la longueur du camping-car.
Transporter les bouteilles de gaz uniquement sanglées dans
le compartiment de bouteilles de gaz prévu à cet effet.
Veiller à une aération suffisante du véhicule. Ne jamais
recouvrir les aérations forcées intégrées (lanterneaux à
aération forcée ou aérateur champignon). Tenir dégagé
l’accès des aérations forcées de la neige et des feuilles
mortes – Risque d’étouffement !
Apposer de manière bien visible une fiche avec les cotes
et les poids importants dans la cellule et dans la cabine de
conduite.
15
16
2. Sécurité
• Pivoter les sièges tournants dans le sens de la marche et
les bloquer. Durant le trajet, les sièges ne doivent pas être
pivotés.
• Bloquer le siège déplaçable* en position initiale..
• Ne pas ouvrir le verrouillage de la porte !
• D‘autres personnes ne doivent pas séjourner dans le
véhicule!
Conduite
Respecter les particularités du comportement de conduite !
2.6 Pendant le trajet
Votre camping-car n’est pas une voiture !
Il se comporte dans beaucoup de situations autrement qu’une
voiture „normale“. C’est pourquoi veiller à respecter les conseils
suivants :
Sécurité des passagers
Pendant le trajet :
• Les places assises doivent être occupées par des personnes
qui portent la ceinture de sécurité !
• Pendant le trajet, il est interdit aux passagers de séjourner
dans les lits.
• Les passagers ne doivent pas se lever et rester attachés !
• Les sièges enfant doivent être montés sur les sièges
uniquement à l’aide des courroies à trois points montées
en usine.
Avant d’effectuer votre premier grand trajet, effectuez un parcours d‘essai pour vous familiariser avec votre camping-car en
cours de conduite. Apprenez également à conduire en marche
arrière. En présence d’un véhicule de base, il s’agit d’un véhicule
utilitaire, adaptez votre comportement de conduite.
Lors de la conduite :
• Ne pas sous-estimer la longueur du camping-car. En raison du débordement arrière relativement long, les véhicules plus grands peuvent se déporter et heurter à l’arrière
en cas de conditions défavorables.
• Attention lors d’entrées dans les cours et de passages sous
les portes-cochères.
• En cas de vent latéral, de verglas ou d’humidité, des mouvements pendulaires peuvent survenir sur le camping-car.
• Ne pas sous-estimer la longueur et la largeur du camping-car.
• Lors de mouvements oscillatoires, freiner prudemment, mais
fermement afin de stabiliser le véhicule.
• Adapter la vitesse de conduite aux routes et à la circulation.
2. Sécurité
• Des trajets en pente longs légèrement en déclivité peuvent
être dangereux. Adapter la vitesse dès le début de manière
à accélérer si nécessaire sans pour autant mettre en péril
les autres conducteurs.
• Attention : ne pas conduire plus vite dans les descentes que
dans les montées.
• Le camping-car est susceptible de tomber dans un tourbilon d‘air si vous doublez ou si vous êtes dépassé par des
camions et des remorques ou des bus. Un léger braquement
annule cet effet.
• Conduire de manière prévoyante. Lors de trajets prolongés, faire des pauses régulières..
Conduite en virage
En raison de sa hauteur d’encombrement, un camping-car a
plus tendance à verser qu’une voiture.
Pour la conduite en virage :
• Ne pas amorcer trop vite les virages !
• Aborder les virages avec un angle de braquage plus
important. Selon le modèle le véhicule peut se déporter à
l'arrière.
Conduite économique
Le moteur de votre camping-car n‘est pas conçu pour fonctionner toujours à plein régime.
Pour conduire :
• Ne pas appuyer sur „le champignon“!
• Les derniers 20 km/h jusqu’à la vitesse de pointe coûtent
plus de 50 % de carburant !
Freins
Un camping-car a un autre comportement de freinage qu’une
VOITURE. Pour cette raison, il est judicieux d’effectuer quelques essais de freinage prudents sur un terrain approprié en
particulier pour les conducteurs inexpérimentés. La distance
de freinage du camping-car est plus longue que pour une
AUTO. Par ailleurs, elle est fortement influencée par l’état de
charge.
Pour le freinage :
• Observer une distance de freinage plus longue, en particulier
lors de l’humidité.
• Dans les parcours en descente, ne pas choisir une vitesse
plus élevée que pour les parcours en montée.
17
18
2. Sécurité
Reculer/manœuvre
2.7 Après le trajet
Votre camping-car est beaucoup plus grand qu’une voiture.
Choix de la place de stationnement
Pour reculer/lors de manœuvres, il vaut :
• Même si les rétroviseurs extérieurs sont réglés correctement, il existe un angle mort important.
• Lorsque vous vous garez à des endroits dont la visibilité
n’est pas très bonne, demander à une personne de vous
guider.
Faire le plein
Le camping-car comporte un nombre de consommateurs
montés avec flamme ouverte.
Faire le plein en hiver :
• Arrêter tous les appareils à gaz (chauffage, réfrigérateur etc.)!
• Eteindre les téléphones portables !
• Ne faire le plein que de diesel.
• Ne pas remplir par mégarde le réservoir d‘eau fraîche avec
du carburant.
Pour la place de stationnement :
• Apprécier si possible l’emplacement quand il fait encore jour.
• Choisir si possible un emplacement horizontal.
Sécurité du véhicule
Pour la sécurité du véhicule, il faut :
• Engager une vitesse.
• Serrer le frein à main.
• Si besoin est, sortir les supports du véhicule supplémentaires.
• Event., utiliser des cales de roues (non dans la livraison)
En cas de températures en dessous de zéro, serrer
légèrement le frein à main et engager une vitesse pour
éviter que le frein à main ne gèle !
Lors du pivotement du siège du conducteur, veiller à ce que
le frein à mein ne soit pas desserré par mégarde.
2. Sécurité
Commutation des consommateurs
Pour la commutation des consommateurs, il faut :
• Commuter le réfrigérateur de 12 V sur gaz ou 230 V, étant
donné que l’alimentation 12 V se déconnecte automatiquement.
• Fermer la vanne d’arrêt principale sur la bouteille de gaz
et fermer les robinets d’arrêt de gaz des consommateurs
d’énergie.
Installation d'eau
De l'eau stagnante dans le réservoir d'eau fraîche ou dans les
conduites d'eau devient rapidement non potable.
Avant de remplir le réservoir d’eau, vider impérativement
l'eau restante dans son intégralité.
C’est la raison pour laquelle avant chaque utilisation, contrôler
la propreté des conduites d’eau et du réservoir d’eau propre.
Désinfectez et rincez votre installation d’eau propre régulièrement – et impérativement avant chaque voyage.
19
20
3. Châssis
Chapitre 3: Châssis
3.1 Généralités
Les pièces du cadre et les essieux sont des composants du
châssis. Aucune modification ne doit être effectuée, étant donné
que l’autorisation d’exploitation générale devient caduque !
Toute modification technique est soumise à l’autorisation
préalable du fabricant.
Pour tout autre détail, veuillez vous reporter aux instructions
de service ci-jointes du véhicule de base.
NIV véhicule de base
3.2 Numéro d’identification de véhicule (NIV)
Le numéro d’identification du véhicule à 17 positions est frappé sur le passage de roue intérieur côté passager. Pour une
meilleure lisibilité, le NIV est également lisible de l’extérieur
et reproduit sur une plaque sur le tableau d’instruments. Par
ailleurs, le NIV est indiqué aussi bien sur la plaque signalétique
du véhicule de base que sur la plaque signalétique Hobby (dans
le compartiment moteur avant sur le pont du radiateur).
Veuillez conserver à disposition le NIV pour chaque demande
ou à chaque visite de votre partenaire contractuel.
3. Châssis
3.3 Charge
1
2
3
4
5
6
7
Plaque du constructeur Hobby
1
2
3
4
5
6
7
Numéro d’autorisation d’exploitation générale
Versions de construction (constructeur)
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
Poids total autorisé
Poids total de traction autorisé
Charge autorisée sur l’essieu (essieu 1)
Charge autorisée sur l’essieu (essieu 2)
3.3.1 Généralités
Les points suivants s'appliquent au chargement:
• Lors du chargement, se préoccuper d'une répartition
homogène de la charge utile entre la droite et la gauche.
Disposer les objets lourds ou encombrants dans les coffres
de rangement situés en partie basse et à proximité des
essieux.
• Ne jamais surcharger les camping-cars à l’arrière, étant
donné que le comportement de conduite peut être influencé
négativement.
• Plus le centre de gravité du camping-car est bas, plus le
comportement dans les virages et de conduite est meilleur.
• Dans l'espace intérieur, arrimer les bagages dans les
armoires et dans les coffres de rangement.
• Ranger les objets lourds et les protéger d'un glissement.
• Ranger les affaires légères (vêtements) dans les compartiments.
• Verrouiller portes et trappes.
• Après chargement, contrôler le poids total autorisé et
la(les) charge(s) à l'essieu.
21
22
3. Châssis
Les charges à l’essieu maximales enregistrées dans les
papiers du véhicule ainsi que le poids total autorisé en
charge ne doivent pas être dépassés.
Une surcharge peut entraîner une panne, voire un éclatement des pneus ! Vous risquez en outre de perdre le
contrôle de votre véhicule. Vous vous mettez ainsi en péril
vous-même ainsi que les autres usagers de la circulation.
Si vous n’êtes pas sûr que vous avez surchargé le véhicule,
pesez-le sur une balance publique.
3.3.2 Définition des masses pour les camping-cars
Pour le calcul des masses et du chargement des campingcars, la directive UE n0 1230/2012 est valable au niveau européen.
Les termes utilisés et les bases de calcul sont expliqués ciaprès.
1. Poids maximal technique
L’indication du poids total autorisé se fait selon la prescription de l’entreprise de campingcares Hobby en collaboration
avec les fabricants des degrés de construction précédents
(Fiat). Cette masse prend en ligne de compte les conditions de service spécifiques, qui se basent sur le type de
construction et la performance liée au type de construction
du camping-car, y compris les facteurs tels que la résistance
des matériaux, la charge limite de(s) l'essieu(x) et des pneus,
etc., et cette masse ne doit en aucun cas être dépassée pour
des raisons liées à la sécurité.
2. Poids en ordre de marche estimé
La masse en état de marche correspond au poids du véhicule
vide, y compris des lubrifiants, des outils, de la roue de secours
(le cas échéant du kit de réparation), du carburant (90%), de
la batterie supplémentaire, de tous les équipements standard
montés en usine ainsi que 75 kg pour le poids du conducteur.
S’y ajoutent les masses des réservoirs d’eau propre et de
réserve de gaz, qui sont remplis à 100 % de leur capacité. Ces
masses se composent en détail comme suit :
3. Châssis
FIAT
Siesta, Optima
a) Alimentation en gaz liquide
3. Équipement supplémentaire / accessoire spécial
Masse de l’équipement, qui est monté en usine en plus de
l’équipement de série monté sur ou dans la campingcare.
L’équipement spécial entre en ligne de compte dans la masse
réelle du véhicule s’il
− ne fait pas partie de la gamme d'équipement de série,
− a été monté sous la responsabilité de Hobby ou du fabricant de véhicule de base,
− peut être commandé par le client.
Nombre des régulateurs de gaz montés:
Poids d’une bouteille en aluminium de 11 kg:
Poids de remplissage de gaz, bouteille de 11 kg:
1
5,5
11
Total:
16,5
4. Masse réelle
Somme de la masse en état de marche et des options
spéciales commandées et montées à l'usine.
100 l Réservoir d’eau fraîche:
10 l Chauffe-eau (chauffage):
100
10
Equipement de base total:
126,5 kg
5. Charge utile / chargement
Différence entre le poids total autorisé et la masse en état de
marche, augmentée de la masse des passagers et de la masse
de l’équipement supplémentaire.
b) Liquides
6. Charge utile minimale
La charge utile doit correspondre au moins à la valeur de la
formule
10 x (n + L) où :
n – Nombre maximal des couchettes
L – Longueur totale de la cellule
23
24
3. Châssis
La charge utile minimale englobe des objets que les utilisateurs peuvent emmener dans leur camping-car et qui ne sont
pas compris dans la masse en état de marche ou dans les
accessoires spéciaux (par ex. les vêtements, l'équipement WC
et cuisine, les aliments, l’équipement camping, les jouets, les
animaux domestiques).
Le chargement restant (5.) doit toujours être supérieur/identique à la charge utile minimale (6.); il faut en tenir compte lors
de la configuration du véhicule.
Si l’on renonce aux équipements et liquides mentionnés
dans le tableau point 2 (masse en état de marche), la charge
utile/chargement (point 5) augmente de cette valeur.
Attelage pour
3.4 Dispositif de remorquage
*
Le poids total de traction maxi, la charge de remorquage
ainsi que la charge d’appui peuvent être extraits du chapitre
14 « Données techniques ».
Respecter la charge d’appui autorisée, la charge de remorquage, le poids total de traction et la charge sur essieu
arrière du camping-car, particulièrement en rapport avec la
charge du garage arrière.
L’utilisation simultanée du dispositif de remorquage et du
porte-vélos E-Bike n’est pas autorisée.
Durant les manœuvres d’attelage et de désattelage, aucune personne ne doit séjourner entre la campingcare et la
remorque.
3. Châssis
A travers les prescriptions du fabricant de véhicule de base
et la définition de la valeur D du dispositif de remorquage,
aucune charge supplémentaire des charges de remorquage sont possibles.
Lors d’une augmentation du Poids Total Autorisé, la charge
de remorquage est réduite . Dans ce cas également, la
charge de remorquage ne peut être augmentée.
3.5 Accessoires rapportés
Inscription des accessoires rapportés dans le certificat
de propriété du véhicule
• Faites monter vos appareils rapportés par votre concessionnaire HOBBY.
• Emmenez et présentez votre camping-car à une organisation
d’experts ou à un service technique (par ex. TÜV / DEKRA).
• L’organisation d’experts valide les parties rapportées et
établit une expertise correspondante.
(service de la circulation routière)
• Rendezvous au service d’immatriculation (autorités de régulation
de la circulation) muni(e) de l’expertise et de la documentation
d’autorisation, partie I. Ce dernier notifie la modification dans le
document d’autorisation.
N’oubliez pas que l’accouplement de remorque, le portemoto, la suspension pneumatique et/ou les lames ressort
supplémentaires doivent faire l’objet d’une déclaration.
Tenez compte du fait que la charge utile de votre campingcar est réduite à travers le montage d'accessoires.
25
26
3. Châssis
3.8 Boîte de vitesses automatique *
En option, votre camping-car est équipé d’une boîte de vitesses automatique (Comfort-Matic ), qui dispose des modes de
service MANUEL et AUTO. Etant donné que l’embrayage et le
désembrayage sont effectués par une unité électro-hydraulique,
qui est contrôlée par le biais de l‘appareil de contrôle de la boîte
de vitesses, une pédale d‘embrayage est superflue et c‘est la
raison pour laquelle elle n‘existe pas. Le mode choisi ainsi que la
vitesse passée sont visualisés sur l‘afficheur multifonctions.
FIAT Comfort-Matic
Le levier de sélection sur le tableau de bord a trois positions
fixes :
− Position centrale pour la sélection de la vitesse avant.
− N pour la sélection de la position neutre (marche à vide).
− R pour la sélection de la vitesse arrière.
A partir de la position centrale, qui correspond à la vitesse
avant, le levier peut être déplacé comme suit :
− vers l’avant (position -), afin de choisir une vitesse inférieure (c’est-à-dire rétrograder).
− vers l’arrière (position +), afin de passer à une vitesse
supérieure.
− vers la gauche (position A/M), afin de choisir alternativement le mode automatique ou le mode manuel.
Ces trois positions ne sont pas fixes, c’est-à-dire après
l’actionnement, le levier retourne en position centrale.
Mode manuel
Ce mode de fonctionnement laisse au conducteur le choix
de la vitesse approprié conformément aux conditions
d‘utilisation du véhicule. Pour la commutation, il faut procéder comme suit :
• Déplacer le levier de commutation en direction (+) afin de
passer à la vitesse supérieure ou le levier en direction (-)
afin de rétrograder. Pendant le changement de vitesses,
ne pas relâcher la pédale de l’accélérateur.
Le système ne permet le passage de vitesses que si la commande de commutation ne menace pas le fonctionnement
correct du moteur ou de la boîte de vitesses. Le système
rétrograde automatiquement dès que le moteur a atteint la
vitesse à vide (par ex. lors du freinage).
Mode automatique
Avant d’enclencher ou de désenclencher le mode automatique, le levier de commutation doit être enfoncé en direction
A/M. Le système commute automatiquement sur la base de
la vitesse du véhicule, du régime du moteur et de la position de la pédale d’accélérateur. Si nécessaire, le système
rétrograde d’une ou plusieurs vitesses en enfonçant la pédale
de l’accélérateur, afin de mettre à disposition la puissance
requise et le couple pour l‘accélération désirée par le conducteur.
3. Châssis
Garage du véhicule
Pour un garage fiable du véhicule, la première vitesse ou la
vitesse arrière (R) doivent être engagées lorsque la pédale de
frein est actionnée. Par ailleurs, le frein de stationnement doit
être actionné lors d‘un stationnement sur les déclivités.
Le véhicule ne doit jamais être quitté avec les vitesses en
marche à vide (N).
Lorsque le véhicule est en stationnement et la vitesse est
engagée, actionner toujours la pédale de frein, jusqu’à ce
qu‘un nouveau démarrage soit décidé. Puis relâcher la
pédale de frein et accélérer lentement.
Il est recommandé de mettre la boîte de vitesses en cas
d’arrêts prolongés avec le moteur en marche en marche
à vide (N).
Ne pas utiliser la pédale d’accélérateur afin de maintenir le véhicule stationné (par ex. en pente). La pédale
d‘accélérateur doit être utilisée à la place et la pédale
d‘accélérateur ne doit être actionnée que lors du
démarrage.
Si la première vitesse doit être engagée lorsque la vitesse
arrière (R) est passée ou inversement, la commande de
commutation ne doit être opérée que si le véhicule est entièrement à l’arrêt et que la pédale de frein est actionnée.
Pour d’autres conseils, se reporter au manuel d’utilisation
du véhicule de base. Avant le premier trajet, familiarisezvous avec les fonctionnements de la boîte de vitesses
automatique.
27
28
4. Roues, pneus
Chapitre 4 : Roues et pneus
4.2 Pneus
4.1 Roues
N’utilisez que les pneus prescrits dans les documents de
technique d’homologation. D’autres dimensions de pneus ne
doivent être utilisées qu’une fois autorisées par le constructeur
du véhicule de base.
• Vérifier régulièrement les pneus quant à l'usure de profil homogène, à la profondeur régulière du profil et aux
endommagements extérieurs
• Toujours utiliser des pneus de même type et de même
conception (pneus d'été ou pneus d'hiver)
• Roder les nouveaux pneus prudemment sur un trajet d'env.
100 km, afin qu'ils puissent présenter la capacité d'adhérence entière.
Consignes
En cas de véhicules neufs, resserrer après chaque processus
de démontage et de montage les vis ou les écrous de roue
après les premiers 50 km et les 100 km suivants. Pour votre
sécurité, n‘utiliser pas d‘autres roues ou produits de fixation
que celles prévues à l‘origine. Puis contrôler régulièrement
l’assise correcte des vis ou des boulons de roue.
Couples de serrage des écrous ou des vis de roue :
Taille des jantes
Fiat Ducato
16''
180 Nm
15''
160 Nm
Contrôler les couples de serrage tous les 5000 km ou au
moins une fois par an.
Conduite ménageant les pneus
• Eviter un freinage brusque et un départ en trombe.
• Eviter les longs parcours sur les mauvaises routes.
• Ne jamais se déplacer avec un véhicule surchargé.
Votre camping-car HOBBY est doté de pneus tubless. C’est
pourquoi il ne faut pas munir ces pneus de chambre à air !
Les pneus neige en Allemagne sont obligatoires !
En présence de neige, glace et gadoue, tous les véhicules doivent être munis de pneus dotés du pictogramme
« M+S ». Lors du non-respect de cette prescription, le
législateur peut exiger une amende.
4. Roues, pneus
Chaînes à neige
Ne pas rouler à plus de 50 km/h.
Ne pas utiliser des chaînes à neige lorsque les routes
ne sont pas enneigées.
Les chaînes de neige ne peuvent être montées que
sur des pneus qui sont aussi grands que les pneus
montés initialement sur votre véhicule.
Les chaînes de neige ne peuvent être montées que
sur les roues d’entraînement avant ; le montage sur
les roues arrière est strictement interdit.
Retirer les enjoliveurs de roue avant de monter les
chaînes à neige.
4.3 Pression des pneus
Contrôler la pression de tous les pneus et de la roue de secours
env. toutes les 4 semaines et avant tout trajet long.
Pour contrôler la pression des pneus :
• Le contrôle doit se faire lorsque les pneus sont froids.
• Lors du contrôle ou de la correction de la pression des pneus
à chaud, la pression doit être supérieure à 0,3 bar par rapport
aux pneus froids.
• Contrôler et ajuster la pression de remplis sage des pneus
toutes les quatre semaines, au plus tard tous les trois mois
et avant la première utilisation.
• Dans le cas où un trajet avec une pression trop faible est
inévitable (du camping à la pro chaine pompe à essence),
la vitesse maximale ne doit pas dépasser 20km/h.
29
30
4. Roues, pneus
4.4 Profondeur de profil et âge des pneus
Changez vos pneus dès que la profondeur du profil est de
1,6 mm.
1
3
2
Pressions d’air différentes
Conditions pour la pression des pneus :
- Presssion des pneus correcte
.
- Pression des pneus trop faible
.
- Pression des pneus trop élevée
.
j
k
l
Une pression trop faible entraîne une surchauffe du pneu.
De graves dégâts sur les pneus peuvent en découler.
Pour la pression correcte des pneus, reportez-vous au
tableau du chapitre „Caractéristiques techniques“ ou aux
instructions de service du véhicule de base.
La profondeur de profil minimale garantit uniquement une
sécurité de conduite fiable. Il convient de respecter les
recommandations suivantes :
Limite de sécurité en été : 3,0 mm
Limite de sécurité en hiver : 4,0 mm
Les pneus ne doivent pas être remplacés en les croisant,
c’est-à-dire du côté droit du véhicule au côté gauche et
inversement.
Les pneus vieillissent également s’ils sont peu ou pas du
tout utilisés.
Recommandation des fabricants de pneus
• Remplacer les pneus au bout de six ans indépendamment
de la profondeur des profils.
• Eviter tout choc contre les bordures de chaussée, les
nids-de-poules ou tout autre obstacle.
4. Roues, pneus
4.5 Jantes
N’utilisez que les jantes qui sont indiquées dans les papiers du
véhicule. Au cas où vous désireriez utiliser d’autres jantes, vous
devez respecter les points suivants.
Numéro DOT
Âge des pneus
Les pneus ne doivent pas avoir plus de six ans, car le matériau
devient poreux sous l'effet d'arrêts prolongés et du vieillissement. Le numéro DOT à quatre chiffres sur le flanc des pneus
(le cas échéant regarder sur le côté intérieur) indique la date de
fabrication. Les deux premiers chiffres désignent la semaine,
les deux derniers chiffres l’année de fabrication.
Exemple :
DOT 1414 signifie la semaine 14 de l’année de fabrication 2014
FIAT
Pour l’utilisation d’autres jantes, il faut respecter :
- la taille,
- la version,
- la profondeur d’injection et
- la force portante doivent être suffisantes pour le poids total
autorisé.
- le cône de la vis de fixation doit correspondre à la version
de la jante (boulon à tête conique, boulon à tête sphérique).
Les modifications ne sont possibles qu’avec l’autorisation
préalable du fabricant.
31
32
4. Roues, pneus
4.6 Changement de roues
Préparation du changement de roues
• Garer le véhicule sur un sol si possible plat et solide.
• Lors de pannes de pneus sur les routes publiques, allumer
les feux de détresse et poser le triangle de signalisation.
• Serrer le frein à main, engager une vitesse et amener les
roues en position droite.
• Le cas échéant, placer les cales à l’avant et à l’arrière sur
la roue encore intacte afin de sécuriser le véhicule.
Changement des roues
• En présence d’un sol mou, poser un support stable sous
le cric, par exemple une planche en bois.
• Placer le cric aux alésages de réception prévus à cet effet.
• Desserrer les vis de fixation de la roue d’un tour à l’aide de
la clé pour écrous de roue, mais ne pas les retirer tout de
suite.
• Soulever le véhicule, jusqu’à ce que la roue se trouve
2 à 3 cm au-dessus du sol.
• Replacer au cas où il se mettrait en travers lors du soulèvement.
Retirer les vis de fixation de la roue et enlever la roue.
• Poser la roue de secours (n’est pas comprise dans livraison) sur le moyeu de roue et l’aligner.
• Visser la fixation de la roue et resserrer légèrement en
croix.
• Descendre et retirer le cric.
• Serrer les vis de fixation de roue uniformément à l’aide
d’une clé pour écrous de roue. Pour la valeur de consigne
du couple de serrage des vis de fixation de roue, reportezvous au manuel d’utilisation du fabricant du véhicule de
base.
Après un changement de roue, les boulons de la roue
doivent être vérifiés et le cas échéant resserrés après un
parcours de 50 km.
Ne placer le cric (n’est pas compris dans le package
de livraison) qu’aux alésages de réception prévus à cet
effet ! Si le cric est placé à d’autres endroits, ceci peut
entraîner des dégâts sur le véhicule, voire des accidents
car le véhicule peut se renverser.
Le cric ne doit être utilisé qu’à des fins de remplacement
de la roue. Il ne doit pas être utilisé pour des travaux sous
le véhicule ! Danger de mort !
Les vérins stabilisateurs* ne peuvent servir de cric !
Afin de changer une roue, reportez-vous également au
manuel d’utilisation du fabricant de véhicule.
4. Roues, pneus
Le kit de réparation rapide de pneus peut être utilisé lors de
températures extérieures comprises entre -20 °C et + 50 °C.
Le maniement du kit de réparation rapide de pneus est
décrit dans le manuel FIAT.
Le fluide d’étanchéité possède une date limite de consommation. C’est pourquoi veillez à la date d’expiration.
Le fluide d’étanchéité expiré ne garantit pas un fonctionnement parfait.
Kit de réparation rapide de pneus
4.7 Kit de réparation rapide de pneus
Votre camping-car ne dispose pas d’une roue de secours. Au
lieu de ceci, un kit de réparation rapide de pneus est mis à
disposition.
Ne pas utiliser le kit de réparation rapide de pneus si le pneu
a été endommagé par la conduite sans air. Aucune réparation
n’est possible en cas de dommages sur la jante de la roue
(déformation du canal entraînant des échappements d’air).
Des petites entailles, en particulier dans la surface de roulement des pneus (diamètre maxi. 4mm), peuvent être rendues
étanches avec le kit de réparation rapide de pneus. Ne pas
retirer les corps étrangers du pneu (par ex. la vis ou le clou).
33
34
5. Conception extérieure
Chapitre 5: Conception extérieure
5.1 Aération et sortie d’air
2
L’aération et la sortie d’air correctes du camping-car sont une
condition préalable pour un confort agréable. Une ventilation
permanente est intégrée dans votre camping-car via la cabine
conducteur via les lanterneaux, son fonctionnement ne doit être
en aucun cas entravé.
Les orifices de sécurité ne doivent en aucun cas être
fermés, même partiellement.
Nous recommandons d'ouvrir les lanterneaux si la camping-care est utilisée à des fins d'habitat.
De la vapeur d'eau est générée par la cuisine, des vêtements mouillés, etc. Chaque personne dégage en une
heure jusqu'à 35 g d'eau. C'est pourquoi, selon l'hygrométrie relative, on doit aérer et désaérer par les fenêtres et
lanterneaux (voir aussi „Utilisation en hiver“).
1
Grille d’aération réfrigérateur
Réfrigérateur
Afin d’obtenir une puissance de réfrigération suffisante, le réfrigérateur est alimenté de l’extérieur par une grille apportant de
l’air frais. La grille d’aération
se trouve sur le côté extérieur
du véhicule. La grille d’aération
se trouve au dessus de la
grille de ventilation.
j
k
L’aération et la sortie d’air du réfrigérateur sont une condition
préalable pour une puissance de refroidissement suffisante.
Les grilles d’aération peuvent être fermées à l’aide des caches
correspondants, lorsque le réfrigérateur n'est pas exploité.
5. Conception extérieure
Ne pas bloquer les grilles d’aération du réfrigérateur afin
de ne pas restreindre la puissance de refroidissement et le
fonctionnement du réfrigérateur.
Lors d’une utilisation hivernale, des plaques de recouvrement spéciales doivent être utilisées pour les grilles d’aération latérales. Ces revêtements d’hiver sont un équipement
spécial et payant. Vous pouvez vous le procurer auprès de
votre concessionnaire.
3
Respectez les conseils sur les revêtements. Pour plus d’infos,
reportez-vous aux instructions de service des fabricants de
réfrigérateurs.
En présence de températures extérieures très élevées, il est
recommandé d’obscurcir la camping-care.
Verrouillage grille d’aération
Retrait des grilles d’aération à des fins de maintenance et
de réparation
• Pousser le verrouillage
vers le bas jusqu'en butée.
• Tirer d’abord prudemment la grille d‘aération du côté
gauche.
• Puis tirer le côté droit du support.
l
En mode de conduite et lors de précipitations, les grilles
d’aération doivent être insérées de manière fixe.
35
36
5. Conception extérieure
1
5.2 Ouverture et fermeture de portes et de
portillons
Clés du véhicule
Les clés suivantes sont livrées avec le camping-car
- Deux clés pour les serrures suivantes du véhicule de base:
- Déverrouillage de la porte du conducteur, du passager,
Couvercle du réservoir.
- Une carte codée.
2
Pour ce, veuillez respecter les instructions de service du
fabricant du véhicule de base.
Cheminée de chauffage
Chauffage
Le chauffage est alimenté
de l’extérieur via l’air de combustion. Simultanément, l’air de sortie du chauffage
est
évacué vers l’extérieur.
j
-
Deux clés pour les serrures suivantes de la cellule :
- Porte d‘entrée.
- Portillons de service.
- Portillon ‚des toilettes.
- Portillon du compart. à gaz ,
- Porte de la soute garage (en fonction du modèle),
- tubulure de remplissage de l’eau fraîche.
-
Une clé adaptée à la serrure de l’
- échelle arrière*
k
Les orifices d’aération bloqués provoquent des dysfonctionnements et peuvent dévier les gaz d’échappement
dans l’habitacle. Danger d’asphyxie ! Lors d’une exploitation hivernale, veiller impérativement à un conduit
de cheminée libre.
De plus, une plaque en aluminium autocollante est livrée
avec le numéro de clé de véhicule de base.
5. Conception extérieure
La porte d'entrée est votre issue de secours en cas
d'urgence. C'est pourquoi la porte ne doit jamais être
fermée de l'extérieur !
Pendant la conduite, fermer la porte d'entrée.
Ne pas utiliser le rail de guidage de la grille antimoustiques
comme auxiliaire de montée afin d’éviter des dégâts.
Porte d’entrée extérieure
Porte d’entrée extérieure
Ouverture
• Verrouiller la serrure avec la clé.
• Tirer la poignée.
• Ouvrir la porte.
Fermeture
• Ouvrir la porte.
• Tourner la serrure jusqu’à ce que le verrou s’encliquète de
manière audible.
• Tourner la clé en position verticale et la retirer.
37
38
5. Conception extérieure
2
2
1
1
Exemple store plissé moustiquaire Optima
Porte d’entrée intérieure
Store plissé moustiquaire
Porte d’entrée
Ouverture
• Tirer la poignée
j jusqu’à ce que la porte s’ouvre.
Fermeture
• Fermer la porte moyennant la poignée
la serrure s'enclenche.
Verrouillage
• Appuyer sur la poignée
j
k jusqu’à ce que
dans l'encastrement (fig. 1).
La porte fermée de l’extérieur peut être alors ouverte de
l’intérieur.
j
• Ouvrir prudemment le store plissé moustiquaire le long du
guidage et le fermer.
Lors de la fermeture de la porte d’entrée, la porte de la
moustiquaire doit être préalablement fermée !
Dispositif occultant plissé porte d’entrée
• Fermer lentement le guidage jusqu’en butée.
k
5. Conception extérieure
1
2
Porte de la soute garage
Porte de la soute garage/ Porte du coffre à
bagages (en fonction du modèle)
Ouverture
• Déverrouiller les deux serrures à l’aide de la clé.
Les poignées ressortent légèrement.
• Tourner les poignées vers la gauche.
• Pivoter le portillon.
Fermeture
• Fermer le portillon en le pivotant.
• Tourner la poignée vers la droite, jusqu’à ce que le portillon soit tiré sur le joint.
• Verrouiller les serrures à l’aide de la clé et appuyer sur les
poignées jusqu’à encliquetage.
La charge maximale du garage est de 150 kg.
Clapet Porta-Potti
Portillon des toilettes
Ouverture
• Déverrouiller la serrure à l’aide de la clé
.
• Appuyer sur les deux boutons
et
et ouvrir le portillon.
j k
j
Fermeture
• Appuyer sur le portillon jusqu’à encliquetage.
• Verrouiller la serrure à l’aide de la clé
.
j
39
40
5. Conception extérieure
1
Portillon du compartiment de bouteilles de gaz
Portillon du logement de bouteilles
La grille d’aération du portillon de logement de bouteilles
ne doit pas être fermée ou recouverte.
Arrêtoirs pour les portes et les portillons
Arrêtoirs de portes et de portillons
La porte d’entrée ainsi que certains portillons extérieurs peuvent être fixés à l’aide d’arrêtoirs sur la paroi extérieure du
camping-car.
Ouverture
• Déverrouiller la serrure
avec la clé, la poignée ressort
un peu.
• Tourner la poignée vers la gauche, le portillon se déverrouille et peut être pivoté.
Blocage
• Ouvrez entièrement le portillon.
• Appuyez sur le nez qui est fixé sur le portillon dans le pendant sur la paroi extérieure de votre camping-car. Veuillez
à ce qu’il s’encliquette.
Fermeture
• Tourner la poignée vers la droite, pour que le portillon soit
amené dans le joint.
• Insérer la clé dans la serrure, appuyer fermement sur la
poignée et verrouiller la serrure.
Desserrage de l’arrêtoir
• Tirez le nez hors du pendant.
j
Les portes et les portillons doivent toujours être fermés
au début du déplacement.
5. Conception extérieure
Ouverture
• Saisir le cache en bas au niveau du rabat et le rabattre
vers le haut.
Fermeture
• Saisir le cache au niveau du rabat et fermer, jusqu’à ce
qu’il s’encliquette.
Pour la commande des différents composants, reportez-vous
aux chapitres respectifs Eau, Gaz et Équipements électriques.
Cache
Caches
Les caches recouvrent l’accès aux composants d’eau, de gaz
ou électriques, par ex. :
Tubulure de remplissage d’eau fraîche
Prise extérieure de l’auvent avec raccordement
d’antenne*
Prise de gaz extérieure*
Prise extérieure CEE
Les caches doivent être fermement fermés pendant la
conduite.
Ne jamais verser du diesel dans le réservoir d’eau propre.
41
42
5. Conception extérieure
1
1
Bouchon de réservoir
Marche d’entrée dépliée
Le bouchon noir du réservoir se trouve sur le côté gauche du
véhicule derrière la porte du conducteur dans la zone inférieure de la colonne B derrière un portillon.
Les camping-cars possèdent une marche déployable électriquement
.
Tubulure de remplissage de carburant
5.3 Marche
j
Ouverture
• Tirer le clapet vers l’extérieur/l’avant avec le doigt au
niveau du creux
.
Montez sur le marchepied lorsqu‘il est complètement
déployé !
Fermeture
• Appuyer le clapet jusqu’à encliquetage.
Veillez aux différentes hauteurs de marche et lors de la
descente à mettre les pieds un sol solide et plan.
j
Pour les instructions de service du bouchon du réservoir,
veuillez vous reporter aux instructions de service séparées
de FIAT.
Lors du démarrage du moteur, la marche se replie après
un bref délai.
5. Conception extérieure
2
1
3
2
2
Marche d’entrée repliée
Interrupteur de
marchepied
Ouverture
• Dans la zone d’entrée, appuyer sur l’interrupteur
La marche se déploie automatiquement.
k.
Fermeture
• Dans la zone d’entrée, appuyer sur l’interrupteur
La marche se replie automatiquement.
l.
Les fonctionnalités des touches peuvent varier en fonction
des modèles.
L’interrupteur doit rester enfoncé jusqu’à ce que la marche
soit entièrement repliée ou déployée.
Au cas où le marchepied fonctionnerait mal ou plus du tout
suite aux salissures ou au gel, les charnières doivent être
nettoyées ou dégelées.
Vérins stabilisateurs repliés
5.4 Vérins stabilisateurs *
Les vérins stabilisateurs se trouvent dans la zone arrière au
niveau du prolongement du cadre.
Déployer les vérins stabilisateurs
• Placer la manivelle sur l’écrou hexagonal extérieur
.
• Le vérin est amené dans la position verticale en tournant
la manivelle à main.
• Le cas échéant, protéger le pied
contre un affaissement et le poser sur le support.
• Si le vérin stabilisateur est en position verticale, le pied est
déployé de manière télescopique.
• Mettre à niveau les vérins stabilisateurs à l’aide de la manivelle, jusqu’à ce que le véhicule soit à l’horizontale.
j
k
43
44
5. Conception extérieure
Vérins stabilisateurs déployés
Replier les vérins stabilisateurs
• Détendre les vérins stabilisateurs à l’aide de la manivelle.
• Actionner la manivelle uniformément jusqu’à ce que le vérin
stabilisateur ait atteint de nouveau la position de départ
horizontale.
- Ne pas utiliser les vérins stabilisateurs en tant que cric.
Ils servent exclusivement à stabiliser le camping-car
lorsqu’il est garé.
- Solliciter toujours uniformément les vérins stabilisateurs
(maxi 500 kg par vérin).
- Avant de partir, replier toujours les vérins stabilisateurs
et les immobiliser.
- Nettoyer régulièrement les vérins stabilisateurs et les
graisser un peu.
Le pied télescopique ne doit être déployé que jusqu’à la
marque jaune !
Échelle arrière
5.5 Échelle arrière
*
À l’aide de l’échelle arrière, on peut parvenir sur le toit du
camping-car afin de charger par exemple la galerie du toit.
La partie inférieure de l’échelle arrière est assurée par une
serrure contre le repliement involontaire.
Déploiement
• Tourner la clé 90° en sens horaire. La goupille de sécurité
ressort un peu.
• Replier l’échelle vers le bas, jusqu’à ce que les pieds reposent de manière fiable sur le sol.
• Réenfoncer la clé et la retirer.
5. Conception extérieure
Ne pas
monter
dessus !!!
Échelle arrière dépliée
Repli
• Relever l’échelle.
• Tourner la clé de 90° vers la droite.
• Enfoncer la goupille afin d'immobiliser l'échelle.
• Ramener la clé dans la position verticale et la retirer.
Ne pas
monter
dessus !!!
Arrondis de toit
Pour la charge de toit
Le toit n’est pas conçu pour des charges ponctuelles. Avant
de marcher sur le toit, bien couvrir la zone de foulage. Des
matériaux sont appropriés avec une surface lisse et douce
tels que par exemple une plaque de styropore.
• Ne pas trop se rapprocher des lanterneaux ou des climatiseurs de toit (respecter une distance d’env. 30 cm).
• Ne pas marcher sur les zones arrondies à l‘avant et à
l‘arrière.
45
46
5. Conception extérieure
La charge maximale totale est de 80 kg !
Attention lors de la marche sur le toit. Un risque de trébuchement élevé est latent lorsque le toit est humide ou glacé.
Avant le début du trajet, replier l’échelle arrière et la
verrouiller.
Galerie de toit
Galerie de toit
Pour le chargement de la galerie de toit, il faut :
• N’entasser que les bagages légers sur le toit.
• Attacher correctement la charge sur le toit et la protéger
contre un glissement et une chute.
• Ne pas surcharger le toit ! Avec une charge du toit croissante, le comportement de conduite devient plus mauvais.
La charge totale maximale de la galerie du toit est de
50 kg.
5. Conception extérieure
• Lors du chargement, respecter les charges à l’essieu maxi
autorisées.
• Calculer les cotes de la charge sur le toit par rapport à la
hauteur du véhicule.
• Dans la cabine de conduite, apposer une notice avec la
hauteur totale de manière bien visible. En présence de
ponts et de passages sous les portes, tout calcul est alors
superflu.
Le transport de charges sur le toit n’est possible que si
un porte-bagages approprié a été prévu.
47
48
5. Conception extérieure
Porte-vélos chargé
5.6 Porte-vélos *
Avant toute utilisation, veuillez lire le manuel d’utilisation
du porte-vélos.
Le comportement de conduite du camping-car se modifie si
le porte-vélos est chargé. La vitesse de conduite devrait être
adaptée à ces circonstances :
• Le conducteur du véhicule est responsable de la fixation
fiable des vélos. Même à l’état non chargé, le système
de charge relevé doit être assuré avec les clips
correspondants.
Porte-vélos sécurisé
• Veillez à ce que les dispositifs d’éclairage existants ne
soient pas entièrement ou partiellement cachés par le
chargement.
Les charges maxi autorisées des porte-vélos sont de 60 kg.
5. Conception extérieure
1
2
Clips
Protection
Si l’on n'a pas besoin du porte-vélos arrière, il faut le relever
et le sécuriser. Utilisez pour ceci le clip
et les fixations séparées du kit livré.
j
Lors de la conduite avec les vélos, le porte-vélos doit être rabattu vers le bas et les ancrages
doivent être fermement
arrimés. Chaque vélo doit être sanglé sur le pneu avant et arrière à l’aide des ancrages
. Utiliser les fixations du kit livré
sur le cadre.
k
k
49
50
5. Conception extérieure
1
2
Porte-vélos E-Bike
5.7 Porte-vélos E-Bike *
Le conducteur du véhicule est responsable de la fixation fiable du chargement. Ceci implique que les vélos doivent être
doublement fixés sur le porte-vélos.
Blocage
• La pince existante
doit être placée le plus haut possible sur le vélo. Les points de fixation recommandés sont
entre autres la barre de la selle ou la barre du guidon.
• Les roues sont attachées dans les dispositifs inférieurs
. Une courroie de serrage peut faire office de sécurité
de charge supplémentaire.
j
k
• Respectez toujours la charge limite autorisée du porte-vélos
à hauteur de 75 kg et ne le surchargez jamais.
• En cas d’un porte-vélos arrière entièrement chargé, l’essieu
arrière est chargé et l’essieu avant est déchargé en fonction de
l’excédent de charge. Ceci permet de modifier le comportement de conduite, de braquage et de freinage du véhicule.
• Le porte-vélos réduit l’angle de rampe arrière du véhicule.
Lors de la conduite sur des inégalités de terrain, des contacts sur le sol peuvent survenir.
• La plaque d’immatriculation arrière doit être montée au
milieu entre les feux du repère du porte-vélos.
• Ne nettoyez pas le porte-vélos avec un nettoyeur à haute
pression (endommagement de la protection de la surface).
• N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires certifiés d’origine SAWIKO afin de conserver les droits à la garantie.
• L’utilisation simultanée du porte-vélos E-Bike et du dispositif de remorquage n’est pas autorisée. Ceci signifie qu’un
seul système, soit le porte-vélos E-Bike soit le dispositif de
remorquage doit être monté.
La connexion électrique via le connecteur à 13 pôles doit
rester également dans l’état relevé afin que les dispositifs
d’éclairage puissent rester fonctionnels.
Pour toute autre information et indications, veuillez lire
les instructions de service du fabricant. N’oubliez pas de
les joindre à vos papiers de véhicules. Les instructions de
service sont un document important qui vous autorise à
transporter le porte-vélos. Lors d’un contrôle et sur demande, montrer le document aux autorités.
5. Conception extérieure
Store banne
5.8 Store banne *
En option, votre camping-car peut être équipé d’un storebanne intégré sur le toit. En cas de modèles lit cabine, le
store banne est monté sur la paroi latérale.
• Un store banne est une protection pour le soleil, pas
une protection contre tous les temps
• Aucune personne ou obstacle ne doit se trouver dans
la zone de sortie ou d’entrée du store banne.
• Le store banne possède un blocage final d’engrenages
pour la limitation de la course de déploiement. Le blocage final ne doit jamais être amorcé avec violence.
• Etayer toujours le store banne déployé moyennant les
béquilles intégrées.
• Avant le début du trajet, le store banne doit toujours
être entièrement déployé et sécurisé.
Déploiement
• Suspendre le crochet de la bielle de manivelle dans l’œillet
d’engrenages.
• Tenir la bielle de la manivelle d’une main sur la poignée tournante supérieure, de l’autre main sur la poignée
tournante inférieure. Pendant le processus de commande,
serrer légèrement la manivelle en direction de l’opérateur
et tenir si possible verticalement par rapport à l’œillet
d’engrenage.
• Tourner la bielle de la manivelle en sens horaire jusqu’à ce
que le store banne soit déployé d’env. 1 m.
• Déployer les vérins télescopiques sur le côté intérieur du
tube de sortie et étayer le store banne.
• Puis déployer le store banne jusqu’à la position désirée.
• Retirer la bielle de la manivelle.
Repli
• Suspendre le crochet de la bielle de manivelle dans l’œillet
d’engrenages.
• Tourner la bielle de la manivelle en sens anti-horaire jusqu’à ce
que le store banne soit replié d’env. 1 m.
• Ramener tous ensemble les vérins télescopiques, les replier et les sécuriser.
• Puis replier entièrement et le sécuriser.
• Retirer la bielle de la manivelle et la ranger dans le véhicule.
Si la toile n’est plus tendue Lorsqu’elle est déployée,
replier le store banne jusqu’à ce que la tension de la toile
soit à nouveau obtenue.
Veuillez impérativement respecter le manuel d’utilisation
du fabricant de l’appareil.
51
52
6. Conception intérieure
Chapitre 6: Concept. intérieure
6.1 Ouverture et fermeture des portes, portillons et
tiroirs
1
1
Siesta
Optima
Mécanisme de fermeture placards de cuisine bas
Portes de meubles avec mécanisme de fermeture
Placards de rangement et placards cuisines bas
Ouverture
• Appuyer sur le bouton
(Siesta : par le haut) pour
déverrouiller le portillon.
• Tirer sur la poignée jusqu’à ce que l’abattant s’ouvre.
j
Fermeture
• Appuyer sur l’abattant au niveau de la poignée, jusqu’à ce
que l’abattant ferme et se verrouille de manière audible.
Dans les placards de rangement supérieurs, stocker
exclusivement de petits objets.
6. Conception intérieure
Armoire avec miroir
Fermetures magnétiques
Armoires avec miroir cabinet de toilette
Ouverture
• Ouvrir la porte de l’armoire avec miroir en appuyant de
l’arrière sur le bord inférieur.
Ouverture
• Tirer sur la poignée et pivoter la porte.
Fermeture
• Guider la porte de l’armoire avec miroir en position initiale
jusqu’à ce que celle-ci s’arrête automatiquement et de
manière audible.
Portes de meubles avec verrou magnétiques ou
cliquet d’arrêt par pression
Fermeture
• Appuyer sur la porte au niveau de la poignée, jusqu’à ce
que celle-ci ferme de manière audible.
Les portes de meubles simples sont maintenues fermées
le cas échéant par un aimant, c’est la raison pour laquelle
n’entasser que des objets légers.
53
54
6. Conception intérieure
1
Poignée de la porte du cabinet de toilette
Fermeture à pression tiroir de cuisine
Abattants des placards avec poignée
Tiroirs avec fermeture à pression
Porte du cabinet de toilette
• Appuyer sur la poignée pour ouvrir et fermer la porte.
Ouverture
• Appuyer sur le bouton
par le bas pour déverrouiller le
tiroir.
• Tirer sur la poignée jusqu’à ce que le tiroir s’ouvre.
j
Fermeture
• Appuyer sur le tiroir au niveau de la poignée, jusqu’à ce
que le tiroir se ferme et se verrouille de manière audible.
6. Conception intérieure
1
2
Olive rotative
Pushlock en relation avec le tiroir de cuisine
Penderie (en fonction du modèle)
• Tourner le bouton pour l’ouverture ou la fermeture de la
porte.
Chaque tiroir individuel est bloqué par un pushlock j séparé.
Portes des meubles avec bouton-poussoir
Tiroirs/placards de cuisine avec Pushlock
Ouverture
• Appuyer sur Pushlock
(bouton-poussoir d’arrêt)
jusqu’à ce que le bouton sorte.
• Tirer sur la poignée
jusqu’à ce que le tiroir sorte ou
que la porte soit ouverte.
j
k
55
56
6. Conception intérieure
Fermeture
• Pousser le tiroir au niveau de la poignée
ou fermer la
porte au niveau de la poignée.
• Appuyer sur Pushlock
(bouton-poussoir d’arrêt) jusqu’à
ce que le bouton s’encliquète et que le tiroir soit bien arrêté.
k
j
Veuillez respecter impérativement la charge maximale de
15 kg par tiroir.
Porte roulante dans le cabinet de toilette
Portes roulantes
Ouverture
• Saisir les portes roulantes au niveau de la poignée/traverse
et pousser.
Fermeture
• Saisir la porte au niveau de la poignée/traverse et la pousser jusqu'en butée.
6. Conception intérieure
2
1
Support de tiroir téléviseur
Support de téléviseur immobilisé Support de téléviseur déployé
Les prises de courant 230 V ainsi que le raccordement
d’antenne pour le téléviseur et le receveur se trouvent à proximité immédiate.
Support de téléviseur pour écran plat
• Pour déverrouiller, déplacer le rail métallique
vers la
droite, le blocage se desserre et le support du téléviseur
peut être déployé.
• Pour le repli, pousser le support dans la position initiale,
jusqu'à ce que le verrouillage soit à nouveau bloqué.
6.2 Support de téléviseur*
(Inclus dans pack Deluxe)
k
Support de tiroir téléviseur
• Pour déverrouiller, enfoncer le rail métallique
et déployer simultanément le support de téléviseur.
• Pour le repli, pousser le support dans la position initiale
jusqu'à ce que le verrouillage soit perceptible.
j
Avant chaque départ, bloquer le groupe Mediaoval ou le
support de téléviseur.
Le téléviseur monté ne doit pas peser plus de 8 kg. Pendant le trajet, nous recommandons d’enlever le téléviseur
de son support et de le ranger de manière fiable.
57
58
6. Conception intérieure
Abaissement
• Basculer entièrement le levier
afin de desserrer le loquet.
• Avec les deux mains, amener le plateau de la table vers le
bas.
• Ramener entièrement le levier
dans sa position initiale
afin de bloquer la table dans sa position.
k
k
1
2
Afin d’abaisser entièrement la table, le plateau doit être
positionné de manière à ce qu’il ne repose pas sur les
banquettes.
Table de salon luxueuse
6.3 Tablesche
*
Table de salon luxueuse
La table de salon luxueuse peut être aussi bien abaissée que
déplacée.
Déplacement
• Ouvrir le levier
afin que la table puisse être déplacée en
continu sur la colonne.
• Refermer le levier
afin d’arrêter la table dans sa position.
j
j
6. Conception intérieure
5
6
3
1
4
7
2
Table basse avec plateau de table pivotable
Goupille de sécurité sur le côté inférieur du plateau
de table
Table basse
A l‘état abaissé, la table basse peut être utilisée en tant que
support de lit.
Abaissement
• Replier entièrement le plateau de la table
inférieur pivotable jusqu’à ce que ce dernier se bloque automatiquement.
• Appuyer le verrouillage
vers le bas.
• Soulever le plateau de la table
à l’avant d’env. 30°.
• Tirer la partie inférieure du pied de la table
vers le bas
et le retirer.
• Tirer le plateau de table du support mural supérieur
.
• Suspendre le plateau de la table dans le support mural inférieur
.
Le verrouillage doit être à nouveau bloqué vers le haut.
j
k
l
m
n
o
8
• Poser le plateau de table sur le bord avant avec le pied
d’appui
raccourci sur le sol.
p
Fin de pivotement
• Tirer la goupille de sécurité
.
• Pivoter le plateau de table inférieur
sirée.
q
j dans la position dé-
Les modèles A65 GM et A70 GM ne sont pas munis d’un
plateau de table pivotable.
En cas de modèles lit cabine, la table basse ne peut être
abaissée, étant donné qu'une transformation en lit n'est
pas prévue, car le lit cabine existe déjà.
59
60
6. Conception intérieure
3
1
3
1
2
2
Extension de la banquette
Siège transversal
6.4 Dînettes et zones de couchage
Transformation du siège transversal (seulement Optima)
Pour dormir, les dînettes peuvent être transformées en lits.
Pour utiliser l'espace supplémentaire pour dormir dans la
zone avant, le siège transversal doit être transformé.
Transformation (seuls les modèles alcôve)
• Retirer les coussins d’assise et de dossier.
• Abaisser la table
• Desserrer le verrouillage
de l’extension lits.
• Poser le plateau extérieur
de l’extension lits sur le sol.
• Soulever le plateau intérieur
d’env. 15° au-dessus de
l’horizontale.
• Caler le plateau extérieur
dans un angle d‘env. 45° pour
l’appui sous le plateau intérieur
.
• Poser les coussins conformément aux plans suivants.
j
k
l
k
l
Transformation
• Retirer les coussins et les dossiers.
• Abaisser la table (la plaque inférieure doit être pivotée).
• Rabattre le sommet
rembourré de 180 ° vers l’avant et
le poser sur la table..
j
6. Conception intérieure
6.5 Transformation en coussins
Coussin supplémentaire
(uniquement pour T65 FL)
Les modèles A55 GS et V60 GF ne peuvent être transformés, car la construction de la dînette ne le permet pas.
Tous les véhicules à lit cabine ne peuvent être transformés, car il n’y a pas suffisamment d’espace libre pour le
lit cabine abaissé.
Appuie-tête
Coussin
de dossier
Coussin de dossier
Coussin
supplémentaire
Coussins de
siège
Coussin supplémentaire
Coussins de
siège
Transformation des coussins Optima (exemple de modèle)
1. Accrocher la table dans le rail inférieur (voir 6.3 Tables).
2. Pivoter le plateau rotatif de la table entièrement vers le
côté droit.
3. (uniquement T65 FL) Positionner la plaque de contreplaqué supplémentaire parallèlement à la table au dessus
des bancs et l’étayer au centre avec un pied enfichable
supplémentaire (le coussin de siège doit être quelque peu
relevé pour l'étape 3).
4. Positionner le coussin supplémentaire sur le plateau rotatif.
5. (pas pour T65 FL) Rabattre le couvercle du contreplaqué
du banc sur le coussin supplémentaire.
6. Positionner le coussin supplémentaire sur le plateau de la table.
7. Pousser le coussin du siège vers l’avant.
8. Rabattre le coussin du dossier.
9. (uniquement T65 FL) Positionner le coussin supplémentaire dans l’espace créé.
61
62
6. Conception intérieure
Coussin
supplémentaire
Coussin de
dossier
Coussins
de siège
Coussin
supplémentaire
Coussins
de siège
Appuie-tête
Appuie-tête
Coussin de
dossier
Coussins
de siège
Coussin de
dossier
Transformation des coussins T65 FL Optima avec vœu
spécial dînette en L + table de salon luxueuse
1. Déplacer la table dans la position inférieure (voir 6.3 Tables).
2. Positionner la plaque de contreplaqué supplémentaire
parallèlement à la table au dessus des bancs et l’étayer au
centre avec un pied enfichable supplémentaire (le coussin
de siège doit être quelque peu soulevé pour l'étape 2).
3. Pousser le coussin du siège vers l’avant.
4. Rabattre le coussin du dossier.
5. Positionner le coussin supplémentaire dans l’espace créé.
Coussin de
dossier
Coussins de
siège
Coussin
supplémentaire
Coussins de
siège
Coussin de
dossier
Coussins de
siège
Coussin de
dossier
Transformation des coussins T65 GE Optima avec vœu
spécial dînette en L + table de salon luxueuse
1. Déplacer la table dans la position inférieure (voir 6.3 Tables).
2. Pousser le coussin du siège vers l’avant.
3. Rabattre le coussin du dossier.
4. Positionner le coussin supplémentaire dans l’espace créé.
6. Conception intérieure
Appuie-tête
Coussin de
dossier
Coussins de
siège
Coussin
supplémentaire
Coussin
supplémentaire
Appuie-tête
Coussin de
dossier
Coussins de
siège
Transformation des coussins Siesta
1. Accrocher la table dans le rail inférieur (voir 6.3 Tables).
2. Rabattre vers le haut les parties latérales des bancs.
3. Poser la plaque de contreplaqué au dessus des parties
latérales et l’étayer au milieu à l’aide d’un pied enfichable
supplémentaire.
4. Positionner le coussin supplémentaire sur le plateau de la
table.
5. Positionner le coussin supplémentaire sur la plaque de
contreplaqué.
63
64
6. Conception intérieure
1
2
3
Élément de rallonge pour extension de lits
Extension de lits*
Les modèles avec lits séparés au dessus du garage peuvent
être réunis à l’aide de l’extension de lits.
• Poussez l’élément de rallonge
dans les rails.
• Posez ensuite le matelas intercalaire
dans l’extension
de lits.
• Accrochez l’échelle dans les logements
prévus à cet
effet. À la livraison, l’échelle se trouve dans le garage.
j
k
l
Extension de lits
6. Conception intérieure
2
3
1
Filet de sécurité
Capucines/lit F arrière transversal /Lit cabine
Les parents sont responsables et doivent veiller à ce que les
enfants en jeune âge ne tombent pas des couchettes supérieures. Si de jeunes enfants se trouvent dans les capucines,
dans des lits F surélevés au dessus du garage ou sur les
lits cabine, déployer les filets de sécurité existants
pour
prévenir une chute et accrocher ces derniers dans les suspensions
.
j
k
Capucine rabattue
Le fond de la capucine peut être poussé pour une position
d’assise plus confortable. Pour cela, le pousser vers l’avant à
l’aide de la poignée montée
.
l
Si des jeunes enfants occupent les lits supérieurs, assurer
leur protection : il y a danger de chute !
65
66
6. Conception intérieure
1
2
Marche repliée
Marche lit arrière (en fonction du modèle)
Certains lits arrière ne sont accessibles que par une marche
pouvant être dépliée.
La marche est sécurisée par un Pushlock (1).
Déploiement de la marche
• Appuyer sur le Pushlock
, le bouton sort.
• Tirer uniformément et prudemment la marche au niveau de
l’évidement
jusqu’en butée.
j
k
Avant de monter sur la marche, assurez-vous qu'elle
repose bien sur le sol et qu'elle est bien ancrée dans le
revêtement.
Marche déployée
Repli de la marche
• Repousser lentement et uniformément la marche jusqu'en
butée dans le revêtement.
• Sécuriser la marche en appuyant sur le Pushlock
.
j
Avant le début du trajet, ranger la marche et la sécuriser à
l'aide du pushlock.
6. Conception intérieure
1
2
3
1
4
Fixation de l’échelle
Montée de l’échelle
Les capucines, les lits à étage supérieurs et les lits arrière (en
fonction du modèle) sont accessibles via des échelles.
• Suspendre fermement l’échelle avec le crochet sur l’extrémité supérieure de la poignée prévue ou derrière le
rail métallique (en fonction du modèle).
• Poser de manière fixe l’échelle sur le sol.
Veiller à ce que l’échelle ne puisse glisser.
Lit cabine baissé
2
1
Lit cabine, mécanique (en fonction du modèle)
Utilisation
• Le cas échéant, retirer les dossiers et les appuie-têtes du
banc.
• Éteindre l’éclairage au dessous du lit cabine.
• Desserrer le blocage du lit cabine en comprimant la poignée
de l’arrière vers l’avant.
• Abaisser le lit cabine jusqu’en butée au moyen de la poignée comprimée.
• Accrocher l’échelle
dans la poignée.
• Lors du couchage, toujours fixer la protection anti-chutes
(se trouve sous le matelas).
• Avant le début du trajet, ramener le lit cabine dans la position initiale supérieure et le bloquer.
j
k
l
67
68
6. Conception intérieure
Charge maximale du lit cabine : 200 kg
1
En remontant le lit cabine vers le haut, veiller à ce que les
garnitures latérales
ne glissent pas vers l’extérieur
derrière le lit cabine et se coincent dans le dispositif
mécanique.
m
Lors de la non utilisation du véhicule, retirer le matelas du
lit cabine afin de garantir suffisamment de circulation d’air
au niveau du lit cabine.
Lits pour enfants
Lits pour enfants
Les fenêtres situées près des lits d’enfants ne peuvent être
entrouvertes que d’une fente afin de prévenir la chute des
enfants.
Lors du modèle A55 GS, le lit inférieur peut être supprimé
afin d’utiliser la place en tant que garage.
• Replier le matelas et le ranger.
• Retirer ensuite les éléments inférieurs
mobiles du lit et
les ranger de manière fiable.
j
Si des petits enfants couchent dans les lits en hauteur,
veillez à éviter toute chute. Ne laissez jamais des enfants
en bas âge tout seuls dans la camping-car.
Charge autorisée du lit supérieur maxi 75 kg.
6. Conception intérieure
Pendant la conduite, les portes fixes de la douche doivent
être bloquées dans leur position initiale.
2
1
3
Portes de douche fixes
6.6 Cabinet de toilette
Portes de douche fixes *
(Inclus dans le pack Deluxe)
Le cabinet de toilette peut être équipé en option d’une porte
de douche fixe au lieu d’un rideau de douche.
Préparation
• Desserrer les arrêts au niveau des portes rondes et de la
porte pliante
.
• Juxtaposer les portes rondes
et le cas échéant la
porte pliante
afin de les transformer en cabine de
douche séparée.
j
l
k
Faites attention à ce que la porte de la douche ne recouvre
pas la buse de sortie d’air chaud lorsque le chauffage est
en marche.
69
70
6. Conception intérieure
1
2
Corde à linge
Pièce de retenue
Les modèles de la série Optima sont équipés d’une corde à
linge dans le cabinet de toilette.
• Pour tendre la corde à linge, tirer la pièce de retenue
,
et l’accrocher dans la pendant opposé
par le haut à
travers l’orifice élargi vers le bas.
• Lors du démontage, desserrer la pièce de retenue
du
pendant
et replier lentement la corde à linge.
Corde à linge (Optima)
Pendant
k
k
j
j
Pendant la conduite, ne pas surcharger la corde à linge.
Nous recommandons de laisser la corde de linge en position initiale pendant le déplacement.
La charge maximale autorisée de la corde à linge est de
4 kg.
6. Conception intérieure
Fermeture
• Soulever légèrement la fenêtre, afin que le bras projetant
s’encliquète.
• Fermer la fenêtre.
• Tourner tous les verrous
en position initiale de manière à
ce que ces derniers s'enclenche derrière les pattes et que la
vitre coulisse au niveau du joint.
k
2
1
Verrous de la fenêtre
6.7 Fenêtres
j
Tous les verrous de la fenêtre
sur le bord inférieur et
long de la fenêtre sont munis de boutons de verrouillage.
Afin d’ouvrir les verrous de la fenêtre
, appuyer sur
les boutons de verrouillage. Les verrous de la fenêtre sur
le bord vertical de la fenêtre n’ont pas de boutons de
verrouillage.
j
Fenêtres projetantes avec bras projetants crantés
Ouverture
• Tourner tous les verrous
90°.
• Pousser la fenêtre au niveau du verrou vers l’extérieur,
jusqu’à ce qu’un encliquetage soit audible. La fenêtre reste
automatiquement dans cette position. Plusieurs niveaux sont
réglables.
k
Les fenêtres situées vers les lits enfants ne peuvent être
entrouvertes que d'une fente afin de prévenir la chute
des enfants.
71
72
6. Conception intérieure
Les fenêtres ne doivent pas être ouvertes pendant le trajet.
N’utilisez jamais un spray de dégivrage ou un grattoir à glace
pour les fenêtres sur la camping car.
2
1
Fenêtres ouvrantes en continu
Fenêtres ouvrantes en continu
Ouverture
• Tourner tous les verrous
de 90°.
• Appuyer sur le verrou de la fenêtre d'une main vers
l'extérieur, jusqu’à ce que l’angle d’ouverture désiré soit
obtenu. Puis resserrer avec l’autre main la vis de serrage
jusqu’à ce qu’une résistance soit perceptible et que la
fenêtre maintienne sa position.
j
k
Fermeture
• Desserrer la vis de réglage
pour que la fenêtre puisse
être rabattue.
• Tourner tous les verrous en position initiale de manière à
ce que ces derniers s'enclenche derrière les pattes et que
la vitre coulisse au niveau du joint.
k
En cas d'une humidité d'air élevée, une formation de buée
peut se former à l'intérieur de la vitre, qui se résorbe en cas
de temps sec.
6. Conception intérieure
Combinaison
• Tirer le store pare-soleil lentement et uniformément vers le
bas, puis tirer vers le bas la moustiquaire jusqu’au niveau
désiré.
2
1
En cas de non-utilisation de la camping car, les stores
doivent rester ouverts afin d'éviter des dégâts consécutifs.
Stores combinés obturation moustiquaire
Stores combinés obturation moustiquaire
Les stores combinés obturation moustiquaire sont intégrés
dans le cadre de la fenêtre et réglables en continu.
Fermeture
• Amener la poignée du store pare–soleil
ou la languette
de la moustiquaire
lentement et uniformément dans la
position désirée.
k
j
Ouverture
• Pousser lentement et uniformément le store vers le haut.
73
74
6. Conception intérieure
Fermeture
• Soulever légèrement la fenêtre, afin que le bras projetant
s’encliquète.
• Fermer la fenêtre.
• Tourner tous les verrous en position initiale de manière à ce
que ces derniers s’engrènent derrière les pattes et que la vitre
coulisse au niveau du joint.
La fenêtre de toit doit être fermée pendant le trajet.
Fenêtre du toit
Fenêtre du toit *
Les fenêtres de toit sont munies de dispositifs occultants
plissés intégrés, qui au besoin doivent être fermés en tirant
(voir également 6.9 Stores pare-soleil et moustiquaires).
En cas d’un arrêt prolongé du véhicule, ouvrir impérativement le dispositif occultant plissé afin d’éviter une
accumulation de chaleur.
Ouverture
• Tourner tous les verrous 90°.
• Pousser la fenêtre au niveau du verrou vers l’extérieur, jusqu’à
ce qu’un encliquetage soit audible. La fenêtre reste automatiquement dans cette position. Plusieurs niveaux sont réglables.
6. Conception intérieure
2
1
3
Système avant
6.8 Système occultant pour la cabine de conduite*
La fermeture du dispositif occultant n‘est permise que si le
véhicule est à l‘arrêt et lorsque le moteur est à l‘arrêt. Avant le
début du trajet, replier le système occultant dans son intégralité
et le verrouiller.
En cas de non-utilisation du camping-car, ouvrir le système
occultant, étant donné que ce dernier sera affecté de manière
irréversible sous l‘effet de la chaleur et des rayonnements UV.
Le système occultant ne doit jamais être utilisé comme
pare-soleil ou être fermé pendant le trajet.
Système latéral
Système avant
• Comprimer les verrouillages
afin d’ouvrir le mécanisme
de fermeture.
• Amener la réglette
de la poignée au milieu. La fermeture magnétique se verrouille automatiquement.
j
k
Système latéral
• Comprimer les verrouillages
afin d’ouvrir le mécanisme
de fermeture.
• Guider la réglette
de la poignée jusqu‘en butée. La
fermeture magnétique se verrouille automatiquement.
j
l
75
76
6. Conception intérieure
6.9 Structure lanterneaux
Consignes de sécurité
• Ne pas ouvrir la lucarne en cas de vent violent/de pluie/
de chute de grêle etc. et également lors de températures
extérieures de - 20°C !
• Ne pas ouvrir les lanterneaux avec violence en cas de
gel et de neige, étant donné qu’un danger de rupture des
charnières et de la mécanique d’ouverture existe.
• Avant d’ouvrir la lucarne, la débarrasser de la neige, la
glace ou des fortes salissures qui se sont accumulées.
Lorsque vous ouvrez la lucarne alors que le véhicule se
trouve sous des arbres, dans un garage etc., tenir compte
de l‘espace d’ouverture nécessaire.
• Ne pas marcher sur la lucarne.
• Avant de partir, fermer et verrouiller complètement la lucarne. Ouvrir le store à moustiquaire et le rideau plissé
(position de repos).
• En cas de fort rayonnement du soleil, fermer le dispositif
occultant plissé uniquement aux 3/4 pour éviter une trop
forte accumulation de chaleur.
Les ouvertures de l‘aération forcée doivent toujours rester
libres. Ne jamais fermer ou recouvrir les aérations forcées !
Grand lanterneau:
Avant d’ouvrir le lanterneau, veiller à ce que la zone
d’ouverture au-dessus du lanterneau soit libre. Le lanterneau peut être ouvert jusqu’à 60°.
1
Grand lanterneau
Pointe de contrôle
Grand lanterneau
Ouverture
• Saisir l’ouverture du logement de la manivelle et rabattre
la manivelle dans la position d‘utilisateur. En tournant la
manivelle en sens horaire, ouvrir maintenant le lanterneau
jusqu’à la position désirée. Lors de l’obtention de l’angle
d’ouverture maxi, une résistance est sensible.
Fermeture
• Tourner la manivelle en sens anti-horaire jusqu‘à ce que le
lanterneau soit fermé et qu‘une résistance soit perceptible.
La pointe de contrôle
devient visible si le lanterneau
est fermé. Tourner la manivelle de manière à ce qu’elle
puisse être repliée dans le boîtier à manivelle. Pour un
verrrouillage fiable, la manivelle doit être repliée dans son
logement.
j
6. Conception intérieure
Moustiquaires et dispositifs occultants plissés
Les deux plissés peuvent être réglés en continu grâce à un
déplacement horizontal.
1
Petit lanterneau
Petit lanterneau
Bouton de verrouillage
Ouverture
• Le lanterneau peut être amené vers le haut en sens
anti-horaire. Appuyer sur le bouton de verrouillage
et amener le lanterneau avec l'étrier de réglage dans la
position désirée.
j
Fermeture
• Faire glisser l’étrier de réglage le long du rail de guidage et fermer le lanterneau. Le lanterneau est verrouillé
si le cintre situé derrière le bouton de verrouillage
s’encliquette.
j
La vitesse de déplacement maximale est de 130 km/h étant
donné que selon la construction du véhicule ou de la position
de montage des bruits ou des dégâts peuvent survenir.
77
78
6. Conception intérieure
1
Dînette
Levier pour la rotation des sièges
6.10 Sièges de la cabine conducteur
Tous les camping-cars (jusqu’à A65 GM / A70 GM) disposent de sièges de conducteur et passagers pivotables. Ces
derniers permettent de compléter l'offre des sièges disponibles dans l’habitacle. Pour d’autres conseils, se reporter
au manuel d’utilisation du véhicule de base.
• Avant le début du trajet, virer et arrêter tous les sièges
pivotables en sens de marche.
• Durant le trajet, fixer les sièges dans le sens de marche
et ne pas les virer.
• A l’arrêt du véhicule : lors du pivotement du siège du
conducteur, veiller à ce que le frein à main ne soit pas
desserré par mégarde.
j
Le levier
pour la rotation se trouve sur le bord extérieur des
sièges dans la cabine de conduite.
Pivotement des sièges
• Positionner les dossiers vers le haut.
• Pousser le siège en position centrale.
• Actionner le levier pour pivoter le siège. Le siège est desserré de son arrêt.
• Appuyer sur la ceinture vers le bas pour ne pas
l’endommager.
• Pivoter le siège dans la position désirée.
6. Conception intérieure
1
Siège passager déplaçable
Siège du passager déplaçable*
Dans le cas du modèle A55 GS, le siège du passager peut être
pivoté et être déplacé latéralement en option vers le milieu.
Levier modification de position du siège passager
Modification de la position
• Tirez le levier
vers le haut et tenez-le fermement.
• Déplacez le siège vers le milieu du véhicule.
• Tournez le siège dans la position désirée et relâchez le
levier
.
j
j
Pendant le trajet, le siège du conducteur doit être en
position initiale, le verrouillage doit être bloqué clairement
lorsqu’il est tourné vers l’arrière.
79
80
6. Conception intérieure
Banc dans la cellule
1
2
Transformation de la dînette L
*
6.11 Conception sièges
Transformation de la dînette L
Fixations des coussins
Pour l’utilisation de la place assise extérieure pour les modèles avec dînette L (uniquement Optima), cette dernière doit
être transformée avant le début du trajet.
Les coussins de siège sont maintenus par un tapis anti-dérapant. Les coussins de dossier sont fixés à l’aide d’une bande
agrippante.
Veiller au maintien correct et inamovible des coussins
d’assise et de dossier.
•
•
•
•
Retirer les coussins et les dossiers.
Rabattre le couvercle de la banquette
vers le haut.
Tirer entièrement la caisse du siège
vers le haut.
Abaisser à nouveau le couvercle de la banquette, replacer
le coussin d’assise et le coussin de dossier.
j
k
6. Conception intérieure
• Amener la partie inférieure de la ceinture sur le bassin.
Enlever la ceinture de sécurité
• Appuyer sur la touche de la boucle, jusqu’à ce que la languette soit déverrouillée.
Conception ceintures de sécurité
6.12 Conception ceintures de sécurité
Les dînettes peuvent être équipées de ceintures de sécurité.
Respectez la vue d’ensemble respective des sièges de
votre véhicule. Certains sièges ne doivent pas être
occupés pendant le déplacement !
Mettre la ceinture de sécurité
Ne pas tordre la ceinture de sécurité.
• Saisir la languette et l’introduire dans la boucle jusqu’à
encliquetement audible.
• Passer la partie supérieure de la ceinture au-dessus de
l’épaule et la placer en diagnonale sur la poitrine.
• S’attacher avant le départ et rester attacher pendant le
trajet.
• Ne pas endommager ou coincer les courroies. Faire
remplacer les ceintures de sécurité endommagées par
un atelier spécialisé.
• Ne pas modifier les fixations de courroie, l‘automatique
de dévidement et les
Ne pas modifier les languettes.
• N’utiliser la ceinture de sécurité que pour une personne
adulte. Ne pas attacher les objets avec les personnes.
• Les ceintures de sécurité ne sont pas suffisantes pour
des personnes d’une taille en dessous de 150 cm. Dans
ce cas, utiliser les dispositifs de retenue supplémentaires.
• Remplacer les ceintures de sécurité après un accident.
• Ne pas tordre la courroie, elle doit être adaptée au corps.
81
82
6. Conception intérieure
6.13 Vue d’ensemble des sièges
A55 GS
A70 GM
3
4
3
4
1
5
6
2
1
2
Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement
Sièges 1 - 5: Utilisation autorisée pendant le déplacement
Siège
6: Utilisation autorisée pendant le déplacement,
si poids total autorisé =3650 kg/3850/4250kg/4400 kg
A65 GM
T60 H
3
4
5
6
1
2
Sièges 1 - 6: Utilisation autorisée pendant le déplacement
3
1
4
5
6
2
Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement
Sièges 5 - 6: Utilisation non autorisée pendant le déplacement
6. Conception intérieure
T65 HFL
T65 FL
3
3
4
1
4
2
5 6
Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement
5
1
2
6
Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement
Sièges 5 - 6: Utilisation non autorisée pendant le déplacement
Sièges 5 - 6: Utilisation non autorisée pendant le déplacement
T65 GE
T70 GE
3
4
5
2
Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement
Siège
3
4
1
5: Utilisation non autorisée pendant le déplacement
1
5
2
Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement
Siège
5: Utilisation non autorisée pendant le déplacement
83
84
6. Conception intérieure
T70 E
T75 HGE
3
4
3
4
1
5 6
2
Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement
Sièges 5 - 6: Utilisation non autorisée pendant le déplacement
1
5 6
2
Sièges 1 - 3: Utilisation autorisée pendant le déplacement
Siège
4: Utilisation autorisée pendant le déplacement,
si poids total autorisé =3650 kg/3850/4250kg/4400 kg
Sièges 5 - 6:
Utilisation non autorisée pendant le déplacement
V60 GF
T70 HQ
3
4
1
5
2
Sièges 1 - 3: Utilisation autorisée pendant le déplacement
Siège
4: Utilisation autorisée pendant le déplacement,
Sièges
5: Utilisation non autorisée pendant le déplacement
si poids total autorisé =3650 kg/3850/4250kg/4400 kg
3
4
1
2
Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement
6. Conception intérieure
V65 GE
3
1
4
5
2
Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement
Siège
5: Utilisation non autorisée pendant le déplacement
85
86
7. Installations électriques
Chapitre 7: Installations électr.
7.2 Eléments de l’installation électrique
7.1 Conseils de sécurité
Conseils et contrôles
Les installations électriques des camping-cars HOBBY sont
conçues selon les règles et les normes en vigueur.
Important
• Ne faire effectuer d‘éventuelles modifications de
l‘installation électrique que par un spécialiste.
• Débrancher la batterie et couper l’alimentation secteur
230V avant de procéder à des maintenances.
• Ne pas retirer les plaques indicatrices des conseils de
sécurité ou de danger sur les composants électriques.
• Les compartiments entourant les appareils encastrés
électriques tels que les boîtes de fusibles, les alimentations électriques, etc. ne doivent pas être utilisés
comme espace de rangement supplémentaire.
• Fumer et un feu ouvert sont interdits lors du contrôle des
installations électriques.
• Les travaux sur l’installation électrique ne doivent être
effectués que par les ateliers professionnels habilités.
• Des interventions non appropriées sur l’électrique du
véhicule peuvent provoquer un danger pour la propre
vie ainsi que pour la vie d’autres êtres humains.
• Pour le raccordement à un réseau externe 230 V,
n’utiliser qu’un câble de rallonge résistant aux intempéries, à trois brins et doté d'un connecteur CEE et
d'un raccord.
Batteries
• Respecter les instructions de service fournies par le fabricant de batterie.
• L’acide de batterie est nocif et corrosif. Eviter le contact
avec la peau et les yeux.
• La batterie entièrement déchargée doit être rechargée au
moins 24 heures. Si la batterie est déchargée plus de
8 semaines, elle peut être endommagée.
• Eviter une décharge profonde étant donné que la capacité
fonctionnelle et la durée de vie seraient considérablement
diminuées.
• Contrôler à intervalles réguliers le niveau de remplissage
des batteries (batteries à l‘acide-plomb) ; Les batteries
AGM sont sans maintenance, mais nécessitent un rechargement et une charge de maintien constantes.
• Contrôler l’assise correcte des bornes de batterie et enlever
les éventuelles couches d'oxyde..
7. Installations électriques
• Contrôler la bonne assise des bornes et retirer éventuellement les couches d’oxyde.
• Lors de la non-utilisation prolongée de la batterie de la cellule (4 semaines et plus), ouvrir l’interrupteur coupe-batterie.
Le courant de repos consommé par certains équipements
électriques équipements décharge la cellule de la batterie.
• En cas de démontage de la batterie des consommateurs,
isoler le pôle positif (afin d’éviter que des courts-circuits ne
se produisent lors du démarrage du moteur). En dépit d’un
interrupteur coupe-batterie interrompu, la batterie peut être
chargée par le chargeur. (Chargement de maintien)
Chargeur de batterie
• Le chargeur a une puissance de 360 W.
• Le chargeur fonctionne selon la technique de charge IU0U1.
• En cas d‘erreur d‘utilisation, la garantie et la responsabilité
du fabricant sont invalides.
• Les fentes d’aération du revêtement de console du siège
FIAT ne doivent pas être entravées ou obturées. Une aération suffisante doit être garantie.
Sondes de réservoir
La sonde à tiges mesure le contenu du réservoir d’eau propre
et des eaux usées.
• Ne pas laisser reposer trop longtemps l’eau dans les
réservoirs afin d’éviter des incrustations, surtout dans le
réservoir d’eaux usées.
• Rincer régulièrement le réservoir.
Disjoncteur bipolaire 230 V avec interrupteur de protection FI
Le disjoncteur bipolaire 230 V alimente et protège les con
sommateurs 230 V.
• Placer le disjoncteur bipolaire 230 V sur « 0 » (OFF) afin de
couper l’alimentation 230 V de toute l’installation.
Fusibles
• Ne remplacer le fusible défectueux qu’après avoir détecté
l’origine du dérangement et l’avoir éliminé.
• Le nouveau fusible doit avoir le même ampérage que celui
qui a été retiré.
87
88
7. Installations électriques
TFT-Tableau de commande
Fonction de l’interrupteur principal
• Si l’installation est exploitée, un appui bref sur l’interrupteur principal éteint entièrement l’éclairage et l’alimentation en eau. Tous
les approvisionneurs permanents 12 V (par ex. la commande
du réfrigérateur, les prises 12 V, les prises de charge USB et le
chauffage) restent activés.
Le fonctionnement 12 V du réfrigérateur se fait automatiquement lorsque le moteur du véhicule est en marche sans pour
autant actionner l'interrupteur principal. Le commutateur de
sélection du réfrigérateur doit être pour ceci en mode 12 V.
Lors de l’exploitation via la batterie de la cellule, tous les
autres consommateurs 12 V doivent être activés moyennant l’interrupteur principal.
Éclairage
dînette
Plafonnier
• Un bref actionnement de la touche permet d’allumer et
d’éteindre la lampe respective. Un actionnement prolongé
de la touche active le règlement de l’intensité lumineuse.
L’intensité lumineuse réglée reste mémorisée, l’intensité lumineuse initiale est alors rétablie après le désenclenchement et
le réenclenchement. Si l’alimentation en tension du système
est interrompue, l’intégralité de l’intensité lumineuse de la
lampe murale restera préservée lors du tout premier enclenchement.
Dans les véhicules dotés de deux plafonniers, seul l'un des
deux peut être commuté séparément sur la lampe.
Les lampes murales doivent être enclenchées directement
sur la lampe afin d’être commandées via le tableau de
contrôle.
7. Installations électriques
Taste Memory
• Cette touche permet de sauvegarder et d’appeler à nouveau les
états d’éclairage. Un bref actionnement de cette touche appelle
à nouveau l’état sauvegardé en dernier de toutes les lampes
commutables 12 V. La sauvegarde de l’état d’éclairage se fait
via un actionnement prolongé de cette touche. Cette touche
ne permet pas de sauvegarder les états des consommateurs
230 V (par ex. chauffage à air chaud).
Lumière d’accès
• L’actionnement de cette touche permet d’allumer et d’éteindre
la lumière d’accès. L’enclenchement de cette lumière n’est pas
possible si le moteur est en marche. Lors de la mise en marche
du moteur, la lumière s’éteint automatiquement.
La lumière d’accès doit être éteinte pendant l'utilisation sur la
voie publique.
Lampe de cuisine
• L’actionnement bref de cette touche permet d’allumer et
d’éteindre la lampe de cuisine.
Ambiance lumières
• L’éclairage indirect est commuté en actionnant brièvement
la touche.
Cette touche n’est pas allouée pour la série Siesta.
89
90
7. Installations électriques
Écran de départ TFT-Tableau de commande
1
01.09.15
2
3
4
09:11
22,5 °C
21,5 °C
Écran principal B
Ici, les états actuels et les valeurs des composants existants
peuvent être lus à des endroits précis.
A
B
C
Ligne d’en-tête statique A
- Avec les nouvelles versions de mise à jour, l’écran se déconnecte et apparaît en noir si aucune fonction n’a été exécutée
dans un laps de 10 minutes.
Interrupteur
Ein / Aus Schalter alimentation électrique
Heizung
Klimaanlage
Stromversorgung
Si
le pictogramme est vert, la commande de la lumière
ainsi que la pompe à eau est active. Le pictogramme
blanc indique que ces deux composants
ont été désen- kühlen
Ultraheat
230 Volt
clenchés.
Ein / Aus Schalter
Heizung
Klimaanlage
Stromversorgung
Indique en permanence
WLAN
Ein / Aus Schalter
Stromversorgung
heizen
230 volts
Ultraheat
kühlen
230 Volt
Indique
que la camping-car est reliée au raccorde230 Volt
Wassertank
ment secteur.
PKW
- la date 1
- l’heure
2
- la température intérieure
Mode Stand-by
- L’écran est légèrement assombri si aucune fonction n’est
effectuée dans un laps d’une minute.
3
- la température extérieure 4
PKW
WLAN
heizen
PKW
Chargement via la dynamo
Le moteur est démarré, la batterie
de
la
cellule
et
la
Wassertank
batterie du starter sont commutés en parallèle.
Therm
Fußbodenheizung
Therm
Therm
Abwassertankheizung
Wasser Ver- und Endsorgung
Heizung
Popupfenster /
Fehlermeldung
Achtung Netz- und Autospannung!
09.01.15
12:30
23,5 °C
AUX (Externe Geräte)
Heizung
Ein/Aus Schalter am Display
Klimaanlage
Stromzuführ
Ein / Aus Schalter
Stromversorgung
18,0 °C
Heizung
230 Volt
Abwassertankheizung
Abwassertank
Heizung
Heizung
AUX (Externe Geräte)
WLAN
Wassertank
La batterie est chargée
La batterie est déchargée
Wassertank
Therm
Abwassertankheizung
Fußbodenheizung
Chauffage Truma (série)
ou chauffage d’eau chauKlimaanlage
(en fonction de l’équipement)
Heizung
Therm
Therm
de
Alde*
olt
Ultraheat
Fußbodenheizung
Fußbodenheizung
AUX (Externe Geräte)
Rouge = dérangement, vert =Radio
en exploitation
kühlen
Le tableau de commande séparé propre au fabricant du
chauffage Truma doit être allumé
afin que l’appareil puisse
heizen
également être reconnu sur le tableau de commande TFT.
WLAN
Wassertank
Ein/Aus Schalter am Display
Stromzuführ
91
Klimaanlage
Einstellungen
WLAN
WLAN
*
Stromzuführ
Klimaanlage
Klimaanlage
WLAN
kühlen
kühlen
Wassertank
PKW
Heizung
Ultraheatet tension du
Message d'avertissement moteur
230 Volt
Ultraheat
secteur
230 Volt
L’avertissement se fait 3 x et doit
être validé.
Radio
Klimaanlage
WLAN
L’avertissement
ne
se
reproduit
pas
si l'erreur a été
PKW
WLAN
éliminée.
PKW
7. Installations électriques
Radio
Radio
Klimaanlage
Si le pictogramme est vert, la fonction respective est
Wasser Ver- und Endsorgung
Ultraheat
kühlen
activée.
WLAN
Frischwassertank
Ein / Aus Schalter
Ein
/ Aus Schalter
Stromversorgung
Stromversorgung
us Schalter
versorgung
m
WLAN
Abwassertank
Ein/Aus Schalter am Display
heizen
heizen
heizen
Ein/Aus
Schalter am Display
Vert
= connexion
active
Zurück=Schalter
Ein/Aus
am Display
Jaune
le système
démarre ou s’éteint
Abwassertankheizung
Frischwassertank
Heizung
Klimaanlage
Wasser Ver- und Endsorgung
AUX* eis-ex (uniquement pour vœu spécial Wasser
DuoControl)
Ver- und Endsorgung
AUX (Externe Geräte)
Si
le pictogramme est vert, la fonction respective
est
WLAN
Abwassertank
Heizung
Stromzuführ
activée.
Stromzuführ
Radio
Heizung
Abwassertankheizung
Klimaanlage
Frischwassertank
Einstellungen
Klimaanlage
Abwassertank
Klimaanlage
AUX (Externe Geräte)
WLAN
Heizung
Réservoir
d’eau propre
Frischwassertank
Rouge
= vide
Réservoir d’eaux usées
Abwassertank
Rouge
= plein
Zurück
WLAN
Heizung
WLAN
Radio
Abwassertankheizung
Abwassertankheizung
Heizung
Chauffage
réservoir d’eaux usées électrique*
Einstellungen
Abwassertankheizung
(fonction
chauffage d’eau chaude Alde)
AUX (Externe Geräte)
Klimaanlage
SiKlimaanlage
le pictogramme est vert, la fonction respective
est Geräte)
AUX (Externe
activée.
Zurück
AUX (Externe Geräte)
WLAN
Radio
WLAN
Radio
Gestionnaire
de batterie
Radio
Abwassertankheizung
Einstellungen
Abwassertankheizung
Wasser Ver- und Endsorgung
AUX (Externe Geräte)
Einstellungen
AUX (Externe Geräte)
Heizung
Radio
Zurück
Radio
Zurück
92
Heizung
Heizung
Heizung
Heizung
Heizung
Ultraheat
Ultraheat
Ultraheat
Ultraheat
Ultraheat
WLAN
WLAN
WLAN
WLAN
WLAN
7. Installations électriques
*
Chauffage/climatiseur
Klimaanlage
Vert = en
Klimaanlage
Klimaanlage
Klimaanlage
Klimaanlage
kühlen
exploitation
Refroidissement (fonction Climatiseur)
kühlen
kühlen
kühlen
kühlen
heizen
heizen
heizen
Chauffage
heizen
heizen
(fonction Climatiseur)
Wassertank
Wassertank
Wassertank
Wassertank
Wassertank
Automatique (fonction Climatiseur)
Air circulant (fonction Climatiseur)
Barre de menus Softkey C
Ici, on parvient dans les menus respectifs des composants.
Softkeys
Les « softkeys » exécutent les commandes affichées dans la
ligne de menu inférieure (C). Vous accédez par exemple aux
sous-menus, augmentez ou diminuer les valeurs affichées ou
visualisez le bouton Retour (fonction Retour).
Bouton de commande
Le bouton de commande tout comme les « softkeys » permet la navigation confortable entre les menus. En tournant, le
point de menu correspondant à côté ou la valeur d’affichage
est choisie ou les valeurs sont augmentées ou réduites ; en
appuyant, on parvient dans les sous-menus ou on valide une
valeur modifiée. Les fonctions/pictogrammes sélectionnés
sont affichés en jaune. Les valeurs à modifier sont mises en
évidence en blanc.
Füllstand
Frischwassertank
09.01.15
Wassertank
12:30
23,5 °C
Füllstand
Abwassertank
Chauffage électrique du réservoir d’eaux usées
(fonction chauffage d’eau chaude Alde)
Si le camping-car est équipé d’un chauffage d’eau chaude
Alde*, le réservoir d’eaux usées est chauffé électriquement. La
fonction Chauffage est activée et désactivée via la softkey.
18,0 °C
automatic
tank
control
automatic
tank
control
Alarme
Chauffage
électrique du
réservoir d’eaux
usées
Réservoir
d’eau propre
7. Installations électriques
Réservoir
d’eau usées
Réservoirs d’eau propre et d’eaux usées
Dans ce menu, le niveau de remplissage du réservoir d’eau
propre doit être lu. L’alarme peut être activée (en vert) via la
softkey gauche (pictogramme activé/désactivé). Un signal
acoustique retentit lorsque l’alarme est activée si le réservoir
est rempli. Les signaux acoustiques se font dans des intervalles de plus en plus courts lorsque le réservoir se remplit. Le
niveau de remplissage du réservoir d’eau propre s’actualise
automatiquement à intervalles de quelques secondes sur le
tableau de commande.
Le menu est quitté via la fonction « Retour » ou passe automatiquement après une heure à l’écran de départ.
Le pictogramme vert est affiché dans le sous-menu si la
fonction est activée. L’exploitation de chauffage démarre alors
automatiquement si
- la température extérieure est en dessous de 5° C,
- et si soit le raccordement secteur 230 V est appliqué ou soit
si le moteur a démarré.
Le pictogramme sur l’écran de départ devient vert si les
facteurs précités concordent et si l’exploitation de chauffage a été démarrée.
Cette fonction n’est visible que si le camping-car est équipé
d’un chauffage d’eau chaude Alde.
93
anagement
18,0 °C
94
7. Installations électriques
09.01.15
Batteriemanagement
12:30
Charger
U : 14,2 V
I : 7,2 A
t : 1,3 h
U T: : 12,3
V
26,0°C
I R: : 5,3 1A
Charger
Sous-menu
Réglage du type
de batterie
23,5 °C
Affichage charge
de la batterie
: 6,5 h
T : 0,0 °C
R: 0
U : 14,2 V
I : 7,2 A
t : 1,3 h
T : 26,0°C
R:
1
Sous-menu
Régulation du
ventilateur
18,0 °C
U : 13,5 V
I : 3,6 A
t : 0,0 h
T : 21,0°C
R:
1
Batterie
cellule
Batterie du
véhicule
Gestionnaire de batterie
Dans le menu Batterie, l’état actuel de la batterie auxiliaire est
affiché (paquet autarque). 060 Ah GEL
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
- Bat. 1 =
Batterie de la cellule
- Bat. Mot. = Batterie du véhicule (batterie du démarreur)
- Bat. 2 =
Batterie supplémentaire* (n’est affichée que si
60 Ah AGM
le camping-car est équipé d’une batterie
60 Ah Standard
supplémentaire).
60 Ah GEL
L’état de charge est affiché dans le pictogramme Batterie,
l’exemple représente la batterie chargée.
« U » indique la tension de charge actuelle, « I » le courant de
charge actuel et le temps résiduel de la batterie est affiché en
heures. La valeur T indique la température de la batterie et ne
doit pas dépasser 50 °C. Un message d’avertissement retentit
à partir de cette valeur et la batterie est affichée en rouge dans
l’écran de départ.
La batterie ne peut être chargée lors d’une surchauffe. Si
l’avertissement retentit à nouveau, contacter un atelier.
La valeur « R » représente le contrôle de calibrage. Si « 1 » est
sorti, le capteur est calibré (état de consigne). Si la valeur « 0 »
est sortie, les valeurs de mesure peuvent légèrement diverger
optional
et le capteur devrait être recalibré.
En cas 09.01.15
normal, le
calibrage
mais le
12:30
23,5se
°C fait automatiquement,
18,0 °C
courant de charge ou de décharge ne doit pas être supérieur
à 150 mA.
Batteriemanagement
Lorem ipsum
jhgdsfsdgb
Le système peut être calibré
manuellement si aucun consommateur n’est enclenchésdfbsdbs
en mode 12 V.
sdfbsdbfsadbfasdb
sdbsdbsdbsdbdbsdb
7. Installations électriques
Calibrage manuel du capteur
En ouvrant l’interrupteur coupe-batterie, l’électronique de la
cellule doit être désenclenchée (voir position interrupteur coupe-batterie). Le capteur peut à présent être calibré, le processus est terminé après env. 3 heures. Si l’interrupteur coupebatterie est réenclenché, la valeur « 1 » est affichée sur l’écran.
Pendant le calibrage, le véhicule ne doit pas être
raccordé au secteur 230 V (le chargeur ne doit pas charger la batterie pendant la phase de calibrage). Pendant
que le capteur est calibré pour la batterie du démarreur,
le véhicule ne doit pas être démarré en plus.
Messages d’erreurs
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
Message d’avertissement sous-tension
Cet avertissement apparaît si une valeur de tension de 10,8
V ou inférieure est mesurée sur une durée de moins de trois
minutes sur une batterie.
Le pictogramme de la batterie concernée, batterie de cellule
ou batterie du démarreur apparaît dans le menu.
Charger (chargement de la batterie)
Chargement de la batterie via le chargeur pour
un raccordement secteur 230 V, le ventilateur
intégré est activé.
Chargement de la batterie via le chargeur pour
un raccordement secteur 230 V, le ventilateur
intégré est éteint.
Chargement de la batterie via la dynamo, le
moteur est démarré. Le chargeur n’est pas
actif.
Le message peut être validé et la batterie doit être chargée
immédiatement.
95
optional
96
7. Installations électriques
09.01.15
12:30
23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30
23,5 °C
18,0 °C
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
09.01.15
12:30
Bat. 1:
SOH: 42 %
U : 14,2 V
B
L
j
s
s
s
Bat. Mot.:
SOH: 92 %
U : 14,2 V
Bat. 1: 060 Ah AGM
Bat. 2: 060 Ah Standard
Motor: 060 Ah GEL
Message d’avertissement vieillissement de la batterie
(SOH = état de vieillissement)
Cet avertissement apparaît si la capacité initiale d’une batterie
retombe sous une valeur de 50 %.
Les capteurs de batterie doivent être calibrés afin que ce message apparaisse.
Le message peut être validé et la batterie concernée doit être
remplacée.
Régulation du ventilateur
Si le chargement de la batterie est effectué via le chargeur, le
ventilateur est toujours actif. La puissance du ventilateur peut
être réduite via la fonction Marche/Arrêt.
Le pictogramme est représenté en vert en mode Réduit.
Lorsque le ventilateur est exploité avec une puissance réduite, la puissance de charge du chargeur se réduit afin
d'éviter une surchauffe.
7. Installations électriques
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
Bat. 1: 095 Ah AGM
Motor: 095 Ah GEL
Réglage du type de batterie
Le type et la capacité des batteries sont réglés depuis l’usine.
Ces configurations doivent être modifiées lors du remplacement du type de la batterie.
Sélectionner la valeur désirée à l’aide des touches fléchées ou
via le bouton de commande et augmenter ou réduire à l’aide
des fonctions +/-. Si une valeur est modifiée via le bouton de
commande, la valider en appuyant sur le bouton de commande.
Si les valeurs réglées ne concordent pas avec celles de
la batterie réellement installée, des valeurs d'affichage
défectueuses surviennent dans la gestion de la batterie. Le
réglage du type de la batterie a des répercussions sur le
comportement de charge et doit être réglé correctement.
Le menu est quitté via la fonction « Retour » ou passe automatiquement après une minute à l’écran de départ.
97
98
Lichtsystem
7. Installations électriques
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
Lichtsystem
01.07.15
14:00
-------
-------
Allumé / Minuterie Minuterie activée Lampe enclenéteint
(point bleu)
chée (point vert)
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
18:00 to 20:30 on
Système de lumières
14:00 pour le
------------- de lumières, la lampe désirée
01.07.15
Dans
le menu
système
est choisie à l'aide du bouton de commande
ou des
fonctions
0:00 to
0:00
off
flèches (affichage jaune). En appuyant sur le bouton de commande
ou le softkey gauche, la lampe correspondante est
09.01.2015
enclenchée
ou désenclenchée (les lampes activées sont affi17:00 to 22:00
chées en vert).
Les lampes lit 3 et lit 4 ne sont assignées que pour les modèles lit cabine et capucines.
Via la fonction Minuterie, on parvient dans le sous-menu pour
programmer la minuterie. Seuls le plafonnier (en haut) et la
lampe de l’auvent (en bas) peuvent être commandés via la minuterie. Activer la fonction « Arrêt » ou la désactiver au besoin.
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
18:00 to
20:30 on
0:00 to
0:00 off
Programmation de la minuterie
Amorcer la valeur désirée via les touches fléchées ou le bouton de commande et la sélectionner en appuyant sur la fonction « Marche/arrêt » ou le bouton de commande. Le temps
peut être réglé en tournant le bouton de commande ou via les
fonctions « +/- ». La validation du temps réglé se fait en appuyant une nouvelle fois sur le bouton de commande ou via la
fonction « Marche/Arrêt ».
Activation/désactivation de la minuterie
La minuterie n’est activée que si la fonction se trouvant à droite est passée de « off » à « on » (programmer la manière de
faire de manière identique à la minuterie).
Désactivation de la minuterie pendant que la fonction est passée de « on » à « off ».
Heizungsmenü TRUMA Combi
HAUPTD
Heizung
7. Installations électriques
99
w
gr
Dans le menu principal du système de lumières, la minuterie activée est matérialisée par un point bleu dans le pictoHauptdisplay / Inhalt
gramme de lumières correspondant.
09.01.15
Heizung
12:30
ALDE
23,5 °C
Raumtemperat
18,0 °C
w
m
18 °C
Le menu est quitté via la fonction « Retour » ou passe automatiquement après une minute à l’écran de départ.
09.01.15
40°C
12:30
gr
m
Warmwasserbe
23,5 °C
18,0 °C
w
m
18 °C
Gas
on
on
Menüleiste / Einstellungen
gr
m
50°C oder 65°C möglich
Gas / 1000 W / 2000 W / 3000 W möglich
Au
Menu Chauffage
De série, le camping-car est équipé d’un chauffage Truma
Combi. En option, ce dernier peut être remplacé par un chauffage E Truma Combi (exploitation électrique possible) ou bien
par un chauffage d'eau chaude Alde.
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
Les fonctions sur le tableau de commande TFT sont quasiment identiques pour les trois variantes. Le chauffage Combi
°C
off
de série estondécrit 18
ci-après,
les différences par
rapport aux
équipements spéciaux sont repérables.
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0
Les fonctions initiales du chauffage ne peuvent être commandées que via le tableau de commande TFT. Afin d'utiliser
les fonctions avancées, l’appareil doit être commandé via le
tableau de commande séparé propre au fabricant.
on
18 °C
on
Les fonctions qui sont en exploitation sont visualisées via les
pictogrammes verts.
40 °C
ungen
HAUPTDISPLAY
Raumtemperatur
MENÜLEISTE
HAUPTDISPLAY
Warmwasserbereitung
MENÜLEISTE
HAUPTDISPLAY
MENÜLEIS
100
7. Installations électriques
Dans le menu du chauffage d’eau chaude Alde, la température ambiante désirée (°C), la montée brève du
débit d’eau
Hauptdisplay / Inhalt
chaude pour la douche (°C) et le type de fonctionnement (gaz/
électrique) sont affichés à l’opérateur en un coup d’œil. Le pictogramme de menu inférieur est affiché en vert si le chauffage
est en exploitation.
09.01.15
La valeur est affichée à côté
ON = activé ou
Menüleiste
/ Einstellungen
OFF = chauffage hors exploitation (pictogramme
blanc).
Dans la barre de menus C, le chauffage est activé ou désactivé
via la fonction « Arrêt/Marche ».
on
12:30
23,5 °C
18,0 °C
18 °C
Réglage
de la température MENÜLEISTE
ambiante souhaitée :
HAUPTDISPLAY
en incréments de 1°C, à partir de +5°C jusqu’à +30°C
Les pictogrammes affichés dans la barre de menus C concernant la température et le niveau de puissance ainsi que le
pictogramme Info conduisent à d'autres sous-menus via les
Softkeys ou par sélection via le bouton de commande.
weiß, wenn Warmluftbetrieb AUS
12:30
on
Raumtemperatur
Si l’on arrête le chauffage via la fonction « Arrêt », les valeurs réglées restent sauvegardées. Si l’exploitation est redémarrée via la fonction « Marche », les fonctions utilisées
en dernier s’activent automatiquement.
09.01.15
Betrieb AN / AUS
HAUPTDISPLAY
Warmwasserbereitung
Des incréments de 0,5°C sont possibles pour le chauffage
grün, wenn Warmluftbetrieb AN
Einstellen der Temperatur
d’eau chaude Alde.
Einstellbarer Temperaturbereich 5°C - 30°C
Zurück
weiß, wenn Warmwasserb
grün, wenn Warmwasserb
Einstellbare Warmwassertempe
7. Installations électriques
18,0 °C
09.01.15
09.01.15
12:30
12:30
23,5 °C
23,5 °C
18,0
18,0 °C
09.01.15
09.01.15
12:30
12:30
23,5 °C
23,5 °C
18,0
18,0 °C
09.01.15
101
09.01.15
12:30
12:30
23,5 °C
Truma
Truma Ger
GmbH & C
http://www
on
NÜLEISTE
Betrieb AN / AUS
Einstellen der Temperatur
peratur
Zurück
on
40 °C
40 °C
Brève
augmentation
du débit d’eau
chaude
HAUPTDISPLAY
Informationsseite
HAUPTDISPLAY
MENÜLEISTE
MENÜLEISTE
Le menu ci-dessus
n’est sélectionnable
que pour
le chaufHAUPTDISPLAY
Informationsseite
HAUPTDISPLAY
MENÜLEISTE
MENÜLEISTE
Augmentation passagère de la température d’eau chaude
fage
E
Truma
Combi
et
le
chauffage
d’eau
chaude
Alde
:
Warmwasserbereitung
Warmwasserbereitung
de 40°C à 60°C pour une augmentation de la consommation
weiß, wenn Warmwasserbereitung
AUS
Energieart: Gas
BestätigenEnergieart
der ausgewählten Energieart
weiß, wenn Warmwasserbereitung
AUS
Betrieb AN / AUS Betrieb AN / AUS
Energieart: Gas
Bestätigen der ausgewählten
d’eau chaude.
Type de fonctionnement
grün, wenn Warmwasserbereitung
AN
grün, wenn Warmwasserbereitung
AN
gaz,
exploitation
mixte
(gaz+électrique) ou exEinstellen der Temperatur Energieart:Exploitation
Energieart:
Gas au
+ Elektro
(900 W)
Auswahl
der Energieart
Einstellen der Temperatur
Gas + Elektro
(900 W)
Auswahl der Energieart
UneEinstellbare
augmentation
de 50°C à 65°C
est possible pour le
Warmwassertemperatur
Einstellbare Warmwassertemperatur
40°C oder 60°C 40°C oder 60°C
ploitation électrique sélectionnables. Lors d’une exploitation
chauffage d’eau chaude Alde.
Zurück
Energieart:
Gas +d’une
Elektro (1800exploitation
W) Zurück
Zurück
Zurück
Energieart:mixte
Gas + Elektro
W)
et(1800
lors
électrique,
la puissance désirée doit être choisie
Energieart:
Elektro (900 W)
Energieart: Elektro (900
W)
Afin de modifier les valeurs, sélectionner la valeur via le bou1 éclair = 0,9kW, 2 éclairs = 1,8kW
ton de commande (en appuyant, cette valeur est marquée en Energieart:Truma:
Energieart:
Elektro (1800
W) Elektro (1800 W)
Alde: 1 éclair = 1kW, 2 éclairs = 2kW und 3 éclairs = 3kW.)
jaune et peut être modifiée). La valeur désirée peut être sélecUntermenükann
der Energiearten
Energiearten
nur bei den kann nur bei den
tionnée à l’aide des pictogrammes « +/- » ou en tournant Das
le Untermenü derDas
4E oder
6E aufgerufen werden.
Heizungen TRUMAHeizungen
Combi 4E TRUMA
oder 6E Combi
aufgerufen
werden.
bouton de commande. La valeur modifiée doit être validée en
À partir de la puissance 2kW, le réseau électrique
d’alimentation doit être protégé avec au moins 16
appuyant sur le bouton de commande. La préparation d’eau
ampères. Informez-vous auprès de l’exploitant de votre
chaude peut être enclenchée et désenclenchée via la fonction
camping !
« Marche/Arrêt ».
102
23,5 °C
7. Installations électriques
12:30
23,5 °Cle bouton
18,0 °Cde
09.01.15C) ou
Via les flèches (barre de menu
en tournant
commande, sélectionner le mode de fonctionnement désiré
(fond en jaune) et l'activer via la fonction « Marche/Arrêt » ou
en appuyant sur le bouton de commande.
18,0 °C
MENÜLEISTE
HAUPTDISPLAY
MENÜLEISTE
Energieart: Gas
Bestätigen der ausgewählten Energieart
Einstellen der Temperatur
Energieart: Gas + Elektro (900 W)
Auswahl der Energieart
Zurück
Energieart: Gas + Elektro (1800 W)
Zurück
ur 40°C oder 60°C
Energieart: Elektro (900 W)
Energieart: Elektro (1800 W)
Das Untermenü der Energiearten kann nur bei den
Heizungen TRUMA Combi 4E oder 6E aufgerufen werden.
23,5 °C
18,0 °C
Menu Info Informationsseite
Ici, les données concernant le fabricant d’appareils sont affichées.
Betrieb AN / AUS
itung AN
12:30
Truma
Truma Gerätetechnik
GmbH & Co KG
http://www.truma.com/
Veuillez respecter également la description du chauffage
au Chapitre 10.
40 °C
itung AUS
09.01.15
D’autres données sont archivées pour le chauffage d'eau
chaude Alde.
Les sous-menus basculent dans le menu principal via la fonction « Retour ». Le menu principal peut être quitté via la fonction « Retour » vers l'écran de départ. Tous les menus passent
automatiquement après une minute à l’écran de départ.
METIC
7. Installations électriques
12:30
09.01.15
23,5 °C
Klima DOMETIC
18,0 °C
09.01.15
DOMETIC
12:30
23,5 °C
103
18,0 °C
0
1
12:30
09.01.15
19 °C
23,5 °C
18,0 °C
DOMETIC
1
on
19 °C
on
Climatisation DOMETIC*
Dans le menu du climatiseur Dometic, le mode de fonctionnement réglé, le niveau du ventilateur et la température ambiante
désirée sont affichés à l’opérateur. Le pictogramme de menu
inférieur est affiché en vert si le climatiseur est en exploitation.
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
ON = activé ou
OFF = climatisateur hors exploitation (pictogramme blanc).
20° C
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
20° C
Sous-menu Sélection du mode de fonctionnement
- Refroidissement
- Chauffage
- Mode automatique
- Exploitation air circulant
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
Dometic
Info:
Dometic Servicepartner09.01.15
http://service-location.dometic.com
http://dometic.com
12:30
23,5 °C peut
18,0être
°C
Le mode09.01.15
de fonctionnement
modifié via les softkeys
de la barre de menus C « +/- » ou en tournant le bouton de
2
commande. Le nouveau mode
de fonctionnement doit être
actionné en appuyant sur le bouton de commande ou via la
softkey Marche/Arrêt.
2
12:30
Domet
Info:
Domet
http://s
http://d
104
18,0 °C
7. Installations électriques
09.01.15
12:30
09.01.15
23,5 °C
12:30
18,0 °C
°C
23,5
18,0 °C
09.01.15
12:30
09.01.15
23,5 °C
12:30
18,0
23,5 °C
°C
18,0 °C
09.01.15
12:30
09.01.15
Dometi
Info:
Dometi
http://s
http://d
20° C
Réglage de la température
20° C
La température désirée peut être ici réglée.
Impossible lors de l’exploitation air circulant,
étant donné qu’aucune fonction
de refroidissement ou de chauffage n’est active.
2
2
Réglage du niveau du ventilateur
Ici, le niveau du ventilateur désiré peut être réglé
(niveaux 1-3 et aération maximale). En mode automatique, l'aération est également automatique
ment régulée, une configuration séparée est ici
superflue.
Le niveau du ventilateur peut être sélectionné manuellement
uniquement pour les modes de service « Refroidissement »
et « Air circulant ». Pour les autres modes de service, le climatiseur de toit commande automatiquement la soufflerie.
7. Installations électriques
5 °C
18,0 °C
20° C
12:30 les softkeys
23,5 °C
18,0
09.01.15
Les valeurs peuvent être modifiées
via
de°Cla barre
de menus C « +/- » ou en tournant le bouton de commande. La
nouvelle valeur est automatiquement validée en quittant le sousmenu.
Veuillez respecter également les descriptions au
2
Chapitre 10.9 Climatisateur de toit.
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
Dometic
Info:
Dometic Servicepartner
http://service-location.dometic.com
http://dometic.com
Menu Info
Ici, les données concernant le fabricant
d’appareils sont affichées.
Les sous-menus basculent dans le menu principal via la fonction
« Retour ». Le menu principal peut être quitté via la fonction «
Retour » vers l'écran de départ. Tous les menus passent automatiquement après une minute à l’écran de départ.
Les fonctions précitées ne sont disponibles que pour les
climatiseurs compatibles CI-Bus.
105
Radiovorbereitung
106
7. Installations électriques
09.01.15
12:30
---------
---------
09.01.15
12:30
23,5 °C
Radiovorbereitung
18,0 °C
35%
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
Climatisation TRUMA*
Lors d’un climatiseur Truma équipé ultérieurement, le sousmenu peut être sélectionné en outre pour le réglage de
l’éclairage.
Radio
La radio peut être enclenchée et désenclenchée via la fonction
« Marche/Arrêt ». Si la radio est allumée, le pictogramme est
affiché en vert.
En augmentant ou en réduisant la valeur via la fonction « +/-»
ou le bouton de commande, l’intensité de l’éclairage intégrée
dans le climatiseur est modifiée. Valider la nouvelle valeur en
appuyant sur le bouton de commande ou via la fonction « Marche/Arrêt » (softkey gauche).
Pour quitter le menu, choisir la fonction « Retour » ou le tableau passe automatiquement après une minute à l’écran de
départ.
Pour quitter le menu, choisir la fonction « Retour », le menu
passe automatiquement après une minute à l’écran de départ.
AUX
7. Installations électriques
AUX
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
31.08.15
7:48
7:48
09.01.15
12:30
23,5 °C
AUX (fonction Duo Control incl. eis-ex*)
AUX est une sortie de relais externe, qui enclenche et désenclenche la cartouche eis-ex dans le compartiment de bouteilles de gaz.
La cartouche
eis-ex12:30
doit toujours
être enclenchée
23,5 °C
18,0 °C
09.01.15
waste water heatervia
enabled:
manuellement
le tableau TFT.
>off
waste water heater enabled:
aux connection enabled:
>off
>off
all lin devices available:
auxest
connection
Si le>off
camping-car
équipé deenabled:
l’affichage distant pour Duotrade show mode:>off
Control,
la cartouche eis-ex ne peut être commutée que par
>off
all lin devices available:
l’affichage distant
>offet est supprimée sur le tableau de commande TFT. trade show mode:
>off
Restore Defaults Menü, Taste
links außen
12:30
23,5 °C
20,4°C
31.08.15
18,0 °C
21,4°C
09.01.15
21,4°C
18,0 °C
Restore Defaults Menü, Taste links außen
20,4°C
Affichage des données depuis la ligne d’en-tête A
Ce menu indique les données depuis la ligne d’en-tête A sous
une forme claire. Le menu est quitté via la fonction « Retour »
ou passe automatiquement à l’écran de départ.
107
Datum
Uhrzeit
108
7. Installations électriques
01.09.15
08:59
19,5 °C
entre la température affichée et réelle.
17,5 °C
01.09.15
0 °C
8:59
0 °C
12:00
Menu de configuration (pour les données de la ligne
d’en-tête A)
La date et l’heure peuvent être réglées dans le menu de configuration. La valeur désirée est pilotée via le bouton de commande ou via les flèches à gauche et à droite. En appuyant
sur le bouton de commande, les valeurs peuvent être ensuite
modifiées en tournant (à droite = augmentation de la valeur, à
gauche = réduction de la valeur) ou à travers la fonction plus
et moins. La valeur modifiée peut être validée en appuyant sur
le bouton de commande et sera alors sauvegardée.
L’heure de réveil est réglée et validée selon le même principe. Le
réveil est activé via la fonction « Marche/Arrêt ». Le réveil activé
est affiché en vert.
En outre, il est possible de calibrer la température intérieure et
extérieure affichées étant donné que les influences de température au niveau des sondes peuvent entraîner une différence
L’affichage de température peut être modifié de maxi +/-12 °C.
Pour quitter le menu, choisir la fonction « Retour » ou le tableau passe automatiquement après une minute à l’écran de
départ.
7. Installations électriques
09.01.15
12:30
23,5 °C
18,0 °C
20.08.15
13:12
-------
-------
HOBBY
Hobby-Wohnwagenwerk
Ing. Harald Striewski GmbH
Harald-Striewski-Strasse 15
24787 Fockbek
Deutschland
Tableau TFT menu Info
Ici, les données concernant le fabricant d’appareils sont affichées.
WLAN-Modul
*
La gestion de bord Hobby Ci-Bus peut mettre en réseau 15
appareils maximum afin de pouvoir les commander grâce à un
tableau central et afficher leurs fonctions via un écran.
(Standard).
Avec un module WLAN, toutes les fonctions du tableau de
commande TFT peuvent être pilotées sans fil via un Smartphone, une tablette ou un ordinateur portable.
La carte SD se trouve également sur le module WLAN, les
mises à jour de l'appareil sont effectuées sur cette dernière.
Cette carte SD ne peut être retranscrite au format fichier
Windows.
109
110
7. Installations électriques
Einstellungsmenü
Datum
Lorsque l’interrupteur
principal est enclenché sur le tableau de
Uhrzeit
commande etTemperaturoffset
que le raccordement de toutes les connexions
on/off
est correct, unWecker
réseau
WLAN est établi qui est détecté sur tous
les appareils compatibles WLAN.
01.07.15
14:00
-------
-------
WLAN SSID:
meinhobby1
WLAN Password:
meinhobby1
Web I f Username:
hobby
Web I f Password:
caravan
Le WLAN doit être activé dans le sous-menu afin d’établir une
connexion.
Le WLAN est démarré ou arrêté via la fonction Marche/Arrêt. Pendant le démarrage ou l’arrêt, le pictogramme orange
WLAN est affiché. Le WLAN est prêt dès que le pictogramme
passe au vert.
Les données de connexion du réseau WLAN et du serveur
Web peuvent être lues dans le sous-menu. (Le menu ci-dessous n’affiche que des données à titre d’exemple.)
L’appareil qui doit être relié au réseau doit être connecté au
réseau « meinhobby1 » (dans cet exemple) via le menu Paramétrages WLAN. Le mot de passe (dans cet exemple) est
également « meinhobby1 ».
Si le réseau ne s’affiche pas immédiatement, utilisez préalablement la fonction Rechercher/Scanner.
Si l’appareil est relié au réseau, la page http://192.168.0.1
peut être appelée dans le navigateur Internet.
Afin d’ouvrir les données dans le navigateur Web, entrer le
nom de l'utilisateur « hobby » et le mot de passe « caravan »
(dans cet exemple). La page relative à la commande des appareils et à la commutation de l'éclairage est ensuite affichée.
7. Installations électriques
i
Infos
Ici, les données actuelles peuvent être lues (voir également P.
107 pour les données de la ligne d’en-tête A et P 94 pour le
gestionnaire de batterie (uniquement pour paquet autarque).
Éclairage
Les différentes lampes peuvent être commutées ici.
111
112
7. Installations électriques
Chauffage et appareils encastrés
(dans la mesure où ils existent)
Les appareils reliés au tableau de commande peuvent être
également commandés via le réseau WLAN. (Voir également
Tableau de commande TFT).
Zugangsdaten ändern
Ici, le nom du réseau ainsi que le mot de passe et les données
d’accès du serveur Web peuvent être modifiés.
Le bouton « Requête » permet d’appeler les valeurs actuelles
respectives. Les valeurs doivent être enregistrées après la modification.
Les modifications seront efficaces après env. 2 minutes.
7. Installations électriques
Côté arrière plaque du conducteur écran TFT
1
Remarques générales sur l’affichage TFT
L’heure et la date sont étouffés via une pile à bouton de type
3V 210 mAh, CR2032. Si l’heure est imprécise ou si elle ne
fonctionne pas en dépit d'un réglage correct, il convient de
remplacer la pile à bouton.
La pile à bouton se trouve dans un réceptacle sur le côté arrière de la plaque du conducteur
de l'affichage LCD. Pour
le remplacement de cette pile à bouton, l’affichage LCD doit
être démonté de la face avant des meubles. Pour ce faire, le
cadre chromé doit être clipsé prudemment hors du support.
Les vis sont alors visibles avec lesquelles la pièce en matière
plastique doit être fixée au meuble. En desserrant ces vis,
l’écran est démonté.
j
Lors du remplacement, veillez impérativement à la polarisation correcte de la pile à bouton dans le support. Une
polarisation erronée peut entraîner un dégât sur l’écran.
1
2
3
Tableau(x) secondaire(s) lit
• En appuyant brièvement, chaque tableau secondaire au niveau du lit commute l’éclairage lit à gauche
, lit à droite
. La touche
allume l’éclairage plafond de la dînette
ou dans la zone du lit. Un actionnement prolongé active le
réglage de l’intensité lumineuse. L’intensité lumineuse réglée reste mémorisée, l’intensité lumineuse initiale est alors
rétablie après le désenclenchement et le réenclenchement.
l
k
j
Exception tableau secondaire lit capucine et lit cabine
• Pour ce tableau, les spots cuisine sont commutés via la
touche
.
k
113
114
7. Installations électriques
4
2
3
1
Tableau secondaire cabinet de toilette
• En actionnant brièvement sur la touche, l’éclairage dans le
cabinet de toilette (et le cas échéant dans la douche séparée) sont enclenchés.
Tableau(x) secondaire(s) entrée
Les fonctions de ces tableaux secondaires persistent même
si le fonctionnement de l’interrupteur principal est éteint sur le
tableau TFT. Le tableau secondaire pilote la marche électrique.
• Durant la validation à l’aide de la touche
, la marche est déployée et repliée en actionnant la touche
(L’occupation des touches peut varier en fonction du modèle).
• Un bref actionnement de la touche
permet d’enclencher
la lampe de l’auvent (pas lorsque le moteur est en marche).
• L’éclairage du plafond est enclenché en actionnant brièvement la touche
.
j
k
m
l
7. Installations électriques
7.3 Alimentation en courant
Pour tous les véhicules, l’emplacement réservé à l’électrique
centrale est sous le siège passager.
Siesta
Optima
Tableau secondaire cuisine Optima
• L’éclairage de la surface de travail est enclenché en actionnant brièvement la touche gauche.
• Les spots cuisine sont enclenchés en actionnant brièvement la touche droite.
Siesta:
En fonction du modèle, l’éclairage de la surface de travail et
les spots sont soit commutés via la touche gauche soit la
touche droite.
Prise extérieure
Le camping-car peut être alimenté en courant via les
raccords suivants
- Raccordement secteur 230 V 50 Hz.
- via la dynamo lorsque le moteur est démarré
- Via la batterie de la cellule
Tous les consommateurs 12 V tels que l’éclairage,
l’alimentation d’eau etc. sont disponibles.
115
116
7. Installations électriques
Le moteur du camping-car doit être à l’arrêt, avant que le
raccordement secteur 230 V ne soit établi.
2
1
Déconnection de la connexion
• Désenclencher le disjoncteur bipolaire
en enfonçant la
bascule de l’interrupteur
.
• Retirer le connecteur CEE
.
• Appuyer vers le bas sur le cache
, page 07-19 de la
prise extérieure jusqu’à ce que ce dernier s’encliquette.
3
k
m
4
Connecteur d’alimentation 230 V raccordé
k
N’utiliser que des connecteurs et des câbles selon la
norme CEE.
Alimentation par le secteur
Le raccordement du camping-car au secteur 230 V est réalisé
via le connecteur d’alimentation CEE
de la paroi latérale.
j
Raccordement du connecteur d’alimentation CEE
• Désenclencher le disjoncteur bipolaire
, page 117 en
appuyant sur la bascule de l’interrupteur
, page 117.
• Rabattre vers le haut la plaque de recouvrement de la prise
externe
,page 41.
• Dérouler entièrement le câble de raccordement.
• Ouvrir vers le haut le cache du connecteur de raccordement
CEE
de 90° vers le haut.
• Poser le connecteur
jusqu’à ce que ce dernier
s’encliquette.
• Réenclencher le disjoncteur bipolaire
, page 117.
j
k
k
l
j
m
j
7. Installations électriques
2
1
Disjoncteur bipolaire avec interrupteur de protection FI
Protection par fusible de l’installation 230 V
L’installation 230 V est protégée par un disjoncteur bipolaire
13 A
, qui se trouve à proximité du réfrigérateur, de la penderie ou de la marche vers le lit. (A l‘exception des appareils
spéciaux tels que l‘Ultraheat, le chauffe-eau, etc.). Dans ce
cas de figure, un disjoncteur supplémentaire bipolaire 16 A
est installé. Dans ce cas, les deux disjoncteurs sont commutés.
j
Pour l’alimentation par le secteur
• Pour le branchement sur un réseau 230 V, n‘utiliser qu‘un
câble de raccordement 3 x 2,5 mm2 d‘une longueur maxi
de 25 m avec connecteur CEE et raccord.
• Une fois le raccordement secteur enfiché, la batterie de la
cellule et du véhicule sont automatiquement rechargées
par le chargeur dans le camping-car (et ce même si le
tableau de commande n'est pas enclenché).
Pendant l‘alimentation électrique avec un câble sur
enrouleur, celui-ci doit être complètement déroulé, étant
donné qu‘une induction peut être générée par réchauffement - jusqu‘à incendie du câble. (dans la mesure où il
n’y a pas de protection de surchauffe)
• Le secteur 230 V dans la camping-car est conçu pour une
puissance absorbée totale de 3000 watts. Lors du raccordement de consommateurs supplémentaires tels que le
chauffe-eau etc, et en prenant en compte les consommateurs se trouvant en cours d‘exploitation tels que le réfrigérateur, le chauffage, etc, il convient de veiller à ce que cette
valeur de puissance ne soit pas dépassée.
117
118
7. Installations électriques
2
Après la mise en service de l’installation électrique, le fonctionnement de l’interrupteur de protection FI doit être contrôlé. L’interrupteur enclenché
et appliqué sur la tension –
position sur I-ON – doit se déclencher lors de l’actionnement
du bouton de test
.
j
k
1
Interrupteur de protection FI et bouton de test
Interrupteur de protection FI
Votre véhicule est équipé de série d’un interrupteur de protection
FI pour l’interruption d’un circuit électrique lors d’un courant
de défaut potentiel. En cas de dérangement, l’interrupteur FI
interrompt la totalité du circuit électrique 230 V.
Aucune réparation ne doit être effectuée sur l'interrupteur
de protection FI.
Un interrupteur de protection FI ne garantit aucune protection vis-à-vis des dangers d’une secousse électrique.
Le temps de déclenchement de l’interrupteur FI avec un
courant de défaut de 30 mA est inférieur à 0,1 s.
k
La bascule de l’interrupteur
, p. 117 se dirige rapidement
vers le bas et doit être commutée une fois le contrôle effectué
avec succès vers le haut dans la « position enclenchée ».
Ce contrôle doit être effectué au moins une fois par mois afin
de garantir en cas d’erreurs un fonctionnement parfait de
l’interrupteur de protection FI.
Lors du déclenchement de l’interrupteur de protection FI
(également lors du test), tous les appareils exploités sur
secteur perdent les programmations effectuées et sont
réinitialisés sur la configuration usine.
Si le disjoncteur bipolaire s’est déclenché (hors de la fonction
tactile), on doit attendre un peu avant le réenclenchement.
- Si le disjoncteur bipolaire reste enclenché, ceci signifie une
surcharge.
- Si le disjoncteur bipolaire se déclenche à nouveau et de manière intempestive, ceci veut dire qu'il y a un court-circuit ou
un défaut à la terre.
7. Installations électriques
Les appareils pour lesquels l’interrupteur de protection se déclenche pendant l’exploitation présentent un défaut et doivent
être contrôlés ou réparés par un expert en électrotechnique.
Un enclenchement répété est inutile. Le disjoncteur bipolaire se déclenche même si la bascule de l’interrupteur est
maintenue.
Exploitation lorsque le moteur est en marche
Dès que le moteur fonctionne, un relais commute en parallèle la
batterie de démarrage et la batterie cellule. La dynamo charge
ainsi les deux batteries. Si le moteur du véhicule est délivré, les
deux batteries sont déconnectées l'une de l' autre à nouveau.
Une décharge de la batterie de démarrage par l’espace habitable s’avère ainsi impossible.
Arrêtez toujours le moteur avant qu’un raccordement
secteur 230 V ne soit établi via la prise extérieure CEE.
L’alimentation 12 V du réfrigérateur n’est possible qu’en déplacement. En cas d’arrêt du moteur, l’exploitation du réfrigérateur
12 V est automatiquement déconnectée.
Afin de charger de manière optimale une batterie cellule
déchargée pendant la conduite, le fonctionnement sur
12 V du réfrigérateur doit être mis de côté, et si possible
enclencher peu de consommateurs 12 Vs.
Liste de contrôle pour la vérification
•
•
•
•
Désenclencher le moteur.
Enclencher l’interrupteur principal 12 V.
Arrêter tous les consommateurs 12 V.
Démarrer le moteur.
La tension de la batterie cellule doit monter si
- la vitesse du moteur est au-dessus de la vitesse à vide.
- la batterie du véhicule n’est pas totatement déchargée.
La charge de la dynamo est affichée sur le tableau de contrôle. Si tel n’est pas le cas, contrôler les points suivants
• Est-ce que le fusible 50 A dans la conduite à la batterie de
cellule à proximité de la batterie du véhicule est en ordre ?
• Est-ce que le signal « Moteur est en marche » est émis sur le
module d’entrée ?
119
120
7. Installations électriques
Exploitation via la batterie de la cellule
• Seuls des accumulateurs avec des électrolytes liées
(Batteries au gel ou AGM) peuvent être montés sur les
positions prescrites par l’usine.
• La batterie AGM installée ne doit pas être ouverte.
• Lors du remplacement de la batterie de la cellule,
n’utiliser que des batteries du même type et de la même
capacité (Régler le type de batterie sur le tableau de
commande – p. 97)
• Avant de déconnecter ou de reconnecter la batterie
de la cellule, éteindre le moteur, l'alimentation 230 V,
l'alimentation 12 V ainsi que tous les consommateurs.
• Avant le remplacement des fusibles, le régulateur de
charge doit être commuté sans tension.
• Avant de remplacer un fusible défectueux, éliminer la
cause pour le déclenchement.
• Les fusibles ne doivent être remplacés que par des
fusibles de la même valeur de sécurité.
• Une aération insuffisante du régulateur de charge provoque la réduction du courant de charge.
• Durant l’exploitation, la surface du boîtier du chargeur
peut devenir chaude.
Électrique du véhicule sous le siège passager
Position batterie de la cellule 95 Ah AGM
La batterie de la cellule est montée dans la console du siège
passager sur une embase de batterie via une fixation à pied.
Pour l’équipement ou pour le remplacement des batteries,
le siège passager doit être démonté y compris la courroie
rotative.
Pour tous les véhicules, la batterie supplémentaire optionnelle est placée sur une embase de batterie dans la
console du siège du conducteur.
7. Installations électriques
Exploitation et chargement de la batterie de la
cellule
Si le camping-car n’est pas raccordé à l’alimentation 230 V, la
batterie de la cellule alimente le réseau de bord avec une tension continue de 12 V. Etant donné que la batterie n’a qu’une
capacité limitée, les consommateurs électriques ne doivent pas
être exploités sans charge de la batterie ou sans raccordement
secteur 230 V sur une période prolongée. Certains consommateurs électriques puisent un courant de repos permanent de la
batterie de la cellule, qui la décharge.
Le chargement de la batterie de la cellule se fait via les sources de courant suivantes
- via le générateur pour le moteur en marche.
- via le chargeur CA 360.
(uniquement via alimentation secteur 230 V)
- le cas échéant via un panneau solaire*
Capteur de batterie intelligent (IBS)
Capteur de batterie*
Un capteur de batterie intelligent (IBS) est raccordé au pôle de
batterie, qui surveille très précisément le courant actuel et la
tension actuelle.
La prédétermination exacte du temps de marche de la batterie est possible pour la consommation actuelle. L’IBS aide à
remplacer à temps la batterie et d’harmoniser également les
exigences de puissance des différents consommateurs ainsi que
le chargement de la batterie lors de la gestion de l’énergie active.
L’affichage de l’état de charge, du vieillissement ou du temps
résiduel de la batterie se fait via l’écran TFT du tableau de commande. La charge se fait de manière non agressive selon le principe de la courbe par l'intermédiaire d'un chargeur "intelligent".
121
122
7. Installations électriques
Le capteur de batterie est protégée par un 10 A.
• Avant le voyage, directement après le voyage et avant chaque
arrêt provisoire, charger au moins 10 h la batterie de la cellule.
• En voyage, utiliser chaque occasion pour charger la batterie.
• Après une certaine durée d’utilisation et des températures
basses, la batterie perd de sa capacité.
• En cas de vieillissement de la batterie à des valeurs inférieures à 50 % de la capacité nominale, un avertissement a
lieu.
• Lors de temps d’arrêt prolongés du véhicule sans utilisation, la batterie devrait être déconnectée ou l’interrupteur
principal devrait être désenclenché après qu’elle ait été
chargée de manière optimale.
- Si une tension de batterie de moins de 10,0 V devait
être appliquée, la commutation automatique de tous
les consommateurs est effectuée (exception : prises
TV 12 V et préparation de l’antenne).
Interrupteur principal de batterie
Position interrupteur principal de batterie
L’interrupteur coupe-batterie se trouve directement au niveau
du siège passager.
Afin de protéger la batterie de la cellule contre une décharge
profonde lors de la non-utilisation du véhicule, cette dernière
est pourvue d’un interrupteur principal. Lors de l’ouverture de
l’interrupteur, la batterie de la cellule est coupée entièrement
du secteur 12 V.
Position « Off » = coupure du secteur 12 V.
7. Installations électriques
Le chargeur est directement raccordé à la batterie de la
cellule, de manière à ce que la batterie de la cellule et du démarreur puissent être chargées même si l'interrupteur coupebatterie est ouvert.
Le capteur de batterie* continue à être actif même si
l’interrupteur coupe-batterie est ouvert.
Afin de maintenir les batteries également en position de repos
à l’état chargé, il est impérativement nécessaire de raccorder
le véhicule toutes les 6 semaines à un raccordement secteur
230 V. Le temps de charge doit être au moins de 24 heures.
Pendant l’utilisation du camping-car et pendant le trajet,
l’interrupteur principal de batterie doit être allumé.
Lorsque l‘interrupteur principal est ouvert, la marche
d’entrée électrique ne se replie pas automatiquement.
Si l’interrupteur coupe-batterie reste ouvert durant une
période prolongée, les configurations personnalisées de
la radio et/ou des appareils de navigation peuvent être
perdues. Ces configurations doivent être alors effectuées à
nouveau.
Chargeur
Chargeur CA-360, module de charge Power 25 A
Pour l’exploitation secteur 230 V, le chargeur alimente les
batteries à pilotage bus avec la puissance électrique.
Lors d’un réchauffement croissant, le chargeur rétrograde sa
puissance de courant afin d’exclure une surchauffe.
Das Ladegerät ist am Beifahrersitz von hinten zugänglich.
Le ventilateur du chargeur peut être régulé manuellement,
voir aussi les descriptions du menu Batterie du tableau
de commande TFT.
123
124
7. Installations électriques
3
1
2
4
5
Raccordements chargeur
j Douille enfichable, le pin central est le capteur.
k Interrupteur platine. Les interrupteurs doivent tous
indiquer vers le haut, donc être tous sur « off ».
l Contact de commutation pour disposition libre.
m Pont de contact, ventilateur activé/désactivé.
n
La DEL affiche le mode de charge actuel par le biais
d'un clignotement.
7.4 Bordnetz
Tous les consommateurs 12 V sont directement alimentés par
la batterie de la cellule. Pour une exploitation secteur 230 V,
ceux-ci sont automatiquement chargés via le chargeur.
Toutes les lampes de la camping-car sont des lampes 12 V.
Seuls les grands appareils électriques tels que le chauffage E
Combi*, le climatiseur, etc. sont des appareils 230 V.
Occupation des fusibles
Assignation des fusibles, Module d’entrée
Les fusibles des différents circuits électriques internes se
trouvent dans le module d’entrée.
Ne remplacer les fusibles défectueux que si la cause de
l’erreur est connue et est éliminée.
7. Installations électriques
Occupation de raccordement module d’entrée EL 532
E15
4
M
Vorzeltleuchte
Wasserpumpe
E4
WLAN
Toilette
3
2 SI14
1
1
SI13
+
E7
+
Tankheizung
SI7
E9
-
1
+
E3
1
2
+
D+
1
3
+
B+
Sat
+
-
SI2
2
-
2
E2
-
E1
5
-
SI13
-
+
2
4
3
SI3
2
SI2
SI1
1
Lichtsteuerung
-
+
E8
1
-
E11
+
-
1
2
2
1
+
2
E10
2
+
E12
E13
1
+
1
E5
-
Zündung
Kocher/KS
CI-Bus
SI14 SI13 SI12 SI11 SI10 SI9 SI8 SI7 SI6 SI5 SI4 SI3 SI2 SI1
KS1
KS2
KS1 / KS2:
Brücke Kompressorkühlschrank
Nur bei K55 Fiat Vantana
Taster
Trittstufe
AbwasserSonde
SI6: Absicherung D+ Signal
15 A
7,5 A
15 A
15 A
AnzeigePanel
Spannungsversorgung
Hubbett
Masse direkt an B2
weiß+gelb
+
2
SI11
15 A
+
-
1
CI-Bus
+
+
1
E6
E14
Heizung
2
-
15 A
+
-
-
4
-
+
SI6
CI-Bus
2
3
+
SI5
+
-
3
-
-
TV-Steckd.
IBS
B2A
M
2
1
3
+
B+
SI4
+
-
SI12
2
+
Kl. 15
SI6
IBS
B2B
1
SI6
+
-
SI12
4
SI9
IBS
B1
Duo Control / Eis Ex
E1: Versorgung Lichtmodul
Zusatzbatt.
1: Plus
2: Plus
3: Plus
Aufbaubatt. A
4: Masse
5: Masse
E2: 12 V Steckdose, USB Ladesteckdose
(fliegende Sicherung 7,5 A)
1: Plus
Ladegerät
2: Masse
E3: Antenne
1: Plus geschalt. über D+
Lichtmodul
2: Plus
3: Masse
Truma
E4: Kühlschrank
Bedienteil
CP Plus
1: Plus
2: Plus geschalt. über D+
3: Masse
E5: Toilette
1: Plus
2: Masse
E6: Zündung
1: Plus (abgesichtert durch Polyswitch)
2: Masse
E7: Tankheizung (über Panel geschaltet - Funktion aktivieren!
bei Temp. unter 5°C + 230 V oder Motor an / D+)
1: Plus
2: Masse
E8: AUX: Duo Control / Eis Ex (fliegende Sicherung 1A,
1: Plus
über Panel geschaltet - Funktion aktivieren!)
2: Masse
E9: TV-Steckdose
1: Plus
2: Masse
E10: DP geschaltet
1: Plus geschalt. über D+
2: Masse
E11: Vorzeltleuchte
1: Plus
2: Masse
E12: Wasserpumpe (abhängig vom Hauptschalter am Bedienpanel)
1: Schalter Hahn Masse
2: Schalter Hahn Plus
3: Wasserpumpe Plus
4: Wasserpumpe Masse
E13: Radio
1: Plus geschalt. über Kl.15 / Zündung
2: Plus dauernd
3: Masse
E14: Heizung
1: Plus
2: Masse
E15: Trittstufe
1: Endschalter Plus
2: Endschalter Masse
3: Motor
4: Motor
E15
+
-
7,5 A
7,5 A
7,5 A
Starterbatt.
12V-Steckd.
1
SI8
2
10 A
weiß
SI10
schwarz
SI8
weiß
Radio
Trittstufe
15 A
schwarz
grau
E15.1 = Taster
links / rechts
3
-
braun
weiß
+
weiß
+
orange
WfB Fertigung:
Kühlschrank (KS)
schwarz
20 A
Taster links
schwarz
7,5 A
25 A
Taster rechts
violett
SI13 POLY
Vantana
BasisFahrzeug
Zündg.
DP
1
Außen- InnenFrischwasser- Temp. Temp.
Sonde
Sensor Sensor
Dok. Nr. 199850
Masse
2x2,5 mm²
schwarz+braun
Anschlussbelegung
Eingangsmodul
Typ: EL532
Toptron GmbH
2016
30A
En fonction du modèle, il peut y avoir des divergences.
Batterie 2
Aufbau
Batterie 1
Motor
30A
1x4,0 mm²
schwarz
Spannungsversorgung
Webasto Standheizung (nur Plus!)
125
126
7. Installations électriques
1
Module d’interface
Plan de contact système de contrôle d’éclairage
Le module d’interface assure l’éclairage extérieur de la cellule au
niveau des feux de position latéraux à droite et à gauche ainsi
que des feux de position à l’avant (
5 ampères).
Les sorties sont protégées par des disjoncteurs bipolaires internes (Polyswitch), ceux-ci se réinitialisent tout seuls et peuvent
être utilisés plusieurs fois. Un remplacement s'avère impossible
étant donné qu'ils sont sans maintenance.
Module d’interface FIAT
Système de contrôle d’éclairage
j
Position du module de l’interface
Colonne B du côté passager (sens de la marche à droite) derrière
un revêtement en matière plastique dans la zone inférieure.
7. Installations électriques
Raccords TV
Antenne et câble Sat
TV-Einheit
Le raccordement correspondant pour l’antenne SAT (E3) est
guidé de manière apparente sur la position respective en fonction du modèle.
L'emplacement dédié au téléviseur à écran plat diffère d'un
modèle à l'autre.
Les raccords affectés se trouvent à proximité immédiate, le
cas échéant dans un placard.
Le câble de courant (E3) est déjà raccordé à partir de l’usine à
la commande.
Couleurs de câbles
Blanc =
masse
Noir =
plus permanent de la cellule de la batterie
Brun =
D+ signal
127
128
7. Installations électriques
Position
Optima:
V60 GF/V65 GE/T65 GE/
T70 E/T70 GE:
Placard bas dînette
T60 H/T65 FL/T65 HFL: Penderie
T75 HGE:
Placard bas pied du lit à droite
(dans le sens de la marche)
T70HQ:
Penderiebas pied du lit à gauche
(dans le sens de la marche)
Siesta:
A55 GS/A65 GM/A70 GM: Penderie
Prise extérieure de l’auvent avec système de raccordementd’antenne
Prise extérieure de l’auvent avec système de
raccordement d’antenne*
Votre camping-car dispose en outre d’une prise extérieure
d’auvent combinée avec raccordement d’antenne. Un téléviseur peut par exemple être raccordé à l’auvent. En fonction
de la mise en circuit désirée, le raccordement d’antenne
intégré peut être utilisé en tant que douille d’entrée ou douille
de sortie. Pour de plus amples informations, contactez votre
concessionnaire agrée
7. Installations électriques
Raccordement USB
Prise de charge USB*
Le raccordement de la prise de charge USB est accessible par
le bas. Le raccordement est exclusivement approprié pour le
chargement des appareils supportant l’USB.
Le raccordement USB 5 V est alimenté via le réseau de bord
12 V avec du courant.
Lampe de lecture dans la dînette
7.5 Éclairages spéciaux
Les éclairages décrits ici sont directement commutés sur
l’appareil et ne peuvent être commandés de manière centrale
via le tableau de commande.
Dînette
Les lampes de lecture peuvent être également allumées via
le tableau de contrôle (S. 88).
Éclairage de la penderie/éclairage du lit enfant
Ces derniers ne peuvent être allumés que séparément au
niveau de la lampe.
129
130
7. Installations électriques
Système de vidéo recul
*
Tous les camping-cars sont équipés de série pour le raccordement d’un système de caméra de recul :
Pour tous les véhicules, le raccord avant du câble vidéo monté
est situé sous le compartiment avant droit du tableau de bord,
accessible après démontage de la coque intérieure.
Appareil de navigation
7.6 Navigation mobile*
Votre camping-car est équipé d’un système de navigation
mobile avec une caméra arrière intégrée.
• Avant la première mise en service, lire attentivement le
manuel d’utilisation du fabricant d’appareils.
• Détourner son attention de la circulation peut provoquer des accidents.
• Ne pas commander l’appareil pendant le trajet.
• Ne regarder l’écran que si vous pouvez évaluer de
manière fiable les situations pendant la conduite.
Siesta
L’extrémité du câble arrière est accessible de l’intérieur. Pour
ceci, un bouchon de plastique doit être ôté à l’arrière du véhicule (sur la paroi arrière, accessible en fonction du modèle via
le placard bas).
Optima
L’extrémité du câble arrière est mise à disposition de l’extérieur
derrière le revêtement central supérieur de la paroi arrière.
Les câbles suivants sont montés :
Série
Fabricant
Désignation de
l’article
Réf. no
Siesta
Caratec
Câble de caméra
Câble miniature
MCA29004 pour
AVN4429
Optima
Waeco
Câble de caméra
RV-620
9103555670,
20 m
7. Installations électriques
7.7 Appareils installés ultérieurement
Les appareils électroniques montés ultérieurement qui doivent
être utilisés pendant le déplacement (par ex. téléphones portables, appareils radio, radios, caméras de recul, appareils de
navigation, ou appareils similaires) doivent satisfaire en tous
points aux exigences CEM. Les appareils doivent présenter une
autorisation selon la ECE 10, étant donné que des influences
pertubatrices ne sont pas exclues sur les systèmes électroniques existants.
Lors du rééquipement d'appareils, qui ne peuvent pas être utilisés pendant le trajet, une marque CE s'impose impérativement.
131
132
8. Eau
Chapitre 8 : Eau
8.1 Généralités
Il est recommandé de tester l’eau remplie avant son utilisation de manière particulièrement critique.
• Lors de la manipulation de produits alimentaires, toujours
utiliser de l’eau répondant aux critères d’eau potable.
Ceci vaut également pour le lavage des mains et le
nettoyage des objets, qui entrent en contact avec des
produits alimentaires.
• Afin de garantir une qualité d’eau parfaite, l’eau devrait
être puisée si possible directement à partir du réseau
d’eau potable public.
• Les tuyaux de jardins, les arrosoirs et tout autre matériau
inapproprié pour l’eau potable ne doivent en aucun cas
être utilisés pour le remplissage de l’installation d’eau
potable mobile.
• Lors d’une non utilisation prolongée du camping-car, la
totalité de l’installation d’eau doit être vidée intégralement.
• Avant la mise en service, le système d’eau doit être rincé
minutieusement après des temps de stagnation longs.
En cas de constat d’impuretés, le matériau doit être
désinfecté avec des produits autorisés et appropriés.
Pompe immergée
8.2 Alimentation en eau
Fonctionnement de l'alimentation en eau
Le chauffage d’air chaud, la cuisine et le cabinet de toilette
sont alimentés via une pompe immergée avec de l’eau
propre. La pompe immergée tandem fonctionne électriquement
- via la batterie de la cellule
- Lors du raccordement du camping-car au secteur 230 V
via l’alimentation électrique.
8. Eau
Pour la pompe immergée tandem
• La pompe immergée tandem n’est appropriée que pour
l’eau.
• La pompe immergée tandem supporte brièvement des
températures jusqu’à 60 ºC.
• Le fonctionnement à sec est à proscrire.
• La pompe doit être protégée contre le gel.
• Des chocs et des coups violents ainsi que de l'eau très
polluée peuvent détruire la pompe.
La pompe immergée tandem est sans maintenance.
La pompe immergée tandem s’enclenche automatiquement
si les robinets d’eau sont ouverts.
1
2
Réservoir d’eau fraîche
Réservoir d’eau fraîche
j
Le réservoir
a une contenance de 100 l et est positionné
dans la dînette.
Le remplissage de l’eau fraîche se fait via la tubulure de remplissage au niveau de la paroi latérale.
La tubulure de remplissage de l’eau propre est caractérisée
par un bouchon de fermeture bleu ainsi que d'un pictogramme de robinet d'eau sur le bord supérieur du cadre.
Le bouchon de fermeture est ouvert ou fermé à l‘aide de la
clé pour les serrures des portillons extérieurs et de la porte
de cellule. En cas d’un surremplissage du réservoir, l’excès
d’eau sort sur la tubulure de remplissage.
133
134
8. Eau
1
Réservoir d’eau propre
Ouverture
• Déverrouiller la serrure
à l’aide de la clé.
• Tourner le couvercle bleu fermement en sens antihoraire et le retirer.
j
Fermeture
• Poser le couvercle bleu et tourner en sens horaire.
• Verrouiller la serrure
à l’aide de la clé.
j
Contrôler régulièrement les couvercles de service rouges
étant donné
S. 133 que ces derniers peuvent se desserrer sous l’effet d’un remplissage fréquent du réservoir
d’eau propre.
k
Remplissage de l’installation d‘eau
• Placer la caravane à l’horizontale.
• Fermer tous les robinets d’eau.
• Sur le tableau de commande, enclencher l‘interrupteur
principal.
• Fermer le robinet de vidange (Frostcontrol) du chauffe-eau.
• Dévisser le couvercle du réservoir et l'ouvrir en tournant en
sens anti-horaire.
• Remplir le réservoir d’eau via la tubulure de remplissage
d‘eau fraîche.
• Placer tous les robinets d’eau sur „chaud“ et les ouvrir. La
pompe d’eau est enclenchée.
• Laisser les robinets d’eau aussi longtemps ouverts, jusqu’à
ce que l’eau coule sans bulles des robinets d’eau. Ceci
permet de garantir que le chauffe-eau soit également rempli avec de l’eau.
• Placer tous les robinets d’eau sur „froid“ et les laisser ouverts. Les conduites d’eau froide sont remplies d‘eau.
• Laisser les robinets d’eau aussi longtemps ouverts, jusqu’à
ce que l’eau coule sans bulles des robinetteries.
• Fermer tous les robinets d’eau.
• Fermer les tubulures de remplissage.
La quantité de remplissage du réservoir d’eau propre peut être
contrôlée sur le tableau de commande.
8. Eau
Ne jamais incorporer des produits antigel ou d’autres produits chmiques dans le circuit d’eau.
Danger d’empoisonnement !
En régime hiver, veiller à un chauffage suffisant du réservoir
d’eau propre.
Soutirer de l'eau
• Selon le réglage de la robinetterie ou du prémitigeur, l'eau
est mitigée à la température réglée.
Préparation de l’eau chaude
La préparation de l’eau chaude est effectuée via le chauffage
d’eau chaude avec chauffe-eau d’eau intégré (voir également
Chapitre 10.2), les options de paramétrage sont décrites à la
page 156 « Modification du niveau d’eau chaude ».
En cas de menace de gel, le chauffe-eau se vide automatiquement via une vanne de sécurité ou un robinet de vidange (voir
également page 164 Frost Control).
Position vanne de surveillance de gel
La vanne de surveillance de gel se trouve toujours directe
ment sur l’emplacement en fonction du modèle du chauffage
à air chaud.
En présence de températures en dessous d’env. 3° C sur
la vanne de sécurité ou le robinet de vidange sans courant,
cette dernière s’ouvre automatiquement et vide le contenu
du chauffe-eau via une tubulure de vidange en cas de gel.
Si l’installation d‘eau froide est exploitée sans chauffe-eau,
la chaudière du chauffe-eau se remplit également avec de
l‘eau. Afin d’éviter des risques de gel, le chauffe-eau doit
être vidé via le robinet de vidange, et ce même s‘il n‘a pas
été utilisé durant une longue période.
135
136
8. Eau
1
1
Robinet de vidange pour le réservoir d’eau propre
Écoulement des eaux usées
Vidage du réservoir d’eau propre
Le robinet de vidange se trouve directement sur le réservoir
d’eau propre.
• Pour vidanger le réservoir d’eau propre, ouvrir la roulette
vers la gauche.
j
Si le chauffage n‘est pas enclenché ainsi que lors de la
non-utilisation du véhicule et en particulier en cas de gel,
vider toujours le réservoir d‘eau propre dans son intégralité.
2
Clapet pour l’écoulement des
eaux usées
Vidange du réservoir d’eaux usées
• L’écoulement des eaux usées se trouve sur le côté gauche
en dessous du véhicule.
• Le poussoir
pour l’ouverture de l’écoulement des eaux
usées se trouve soit de manière protégée dans le compartiment de bouteilles de gaz ou bien directement sur
l’écoulement.
• Dévisser le couvercle
, ouvrir le clapet
et laisser
s’écouler les eaux usées.
• Après écoulement complet des eaux usées, fermer à nouveau le poussoir et visser le couvercle.
k
j
j
k
Le couvercle
colle partiellement à la sortie.C'est
pourquoi il est recommandé de ne pas le serrer
à fond auparavant le couvercle.
8. Eau
Vidanger l’installation d’eau complète
• Sur le tableau de commande, éteindre le courant de la
pompe à eau en appuyant sur l’interrupteur principal.
• Ouvrir tous les robinets d’eau en position centrale.
• Accrocher en haut le pommeau manuel en position
douche.
• Ouvrir tous les robinets de vidange (également les détecteurs de gel).
• Dévisser le couvercle de fermeture de l’orifice de nettoyage
du réservoir d’eau fraîche
.
• Sur le réservoir d’eau fraîche, dévisser le tuyau de tropplein.
• Retirer le bouchon de fermeture du réservoir d’eau. Retirer la pompe à eau et la maintenir vers le haut, jusqu’à ce
que les conduites d’eau soient entièrement vidées.
• Contrôler si le réservoir, le chauffe-eau, les robinetteries et les conduites sont entièrement vidangés. Le cas
échéant, souffler l’eau restante dans les conduits avec de
l‘air comprimé (maxi 0,5 bar).
• Réinsérer la pompe à eau dans le réservoir d’eau propre
et obturer les orifices.
• Laisser ouverts les robinets d’eau et les robinets de
vidange.
• Nettoyer les réservoirs et les rincer minutieusement.
• Laisser sécher longtemps si possible l’installation d’eau.
• Ne pas oublier de vidanger la cassette de la toilette.
j
Si le véhicule n’est pas utilisé en cas de gel, vidanger impérativement toute l’installation d’eau. Laisser ouvert les
robinets d’eau en position centrale. Laisser ouvert tous les
robinets de vidange.
Vidangez votre réservoir d’eaux usées uniquement aux
points d’élimination prévus à cet effet et jamais dans la
nature ! Les points d’élimination des déchets se trouvent
en règle générale sur les aires de repos des autoroutes,
sur les terrains de camping ou dans les stations-services.
137
138
8. Eau
Réservoir d’eaux usées
Le réservoir d’eaux usées est monté sous plancher et est
isolé.
1
En option (Inclus dans le pack Deluxe) :
Après l’enclenchement du chauffage sur le tableau de contrôle, l’air chaud est guidé vers le réservoir d’eaux usées. Ceci
permet d’empêcher le gel des eaux usées lors de gels légers.
Exception:
Chauffage d’eau chaude Alde* (voir description au chapitre
10.3)
En cas de fort gel, ajouter un peu de produit antigel en
plus au réservoir d’eaux usées (par ex. sel de cuisine) afin
d‘éviter le gel des eaux usées.
Si le véhicule n’est pas utilisé, le réservoir d’eaux usées
n’est pas protégé suffisamment du gel. C‘est pourquoi
en cas de menace de gel, vider entièrement le réservoir
d‘eaux usées.
Ne jamais déverser l’eau bouillante directement dans
l‘égout de l’évier. Ceci peut provoquer des déformations et
des non-étanchéités dans le système d’eaux usées.
La quantité de remplissage du réservoir d’eaux usées peut
être lue sur le tableau de commande.
2
Raccord pour la douche extérieure
Raccordement d’eau douche extérieure *
Ouverture
• Pousser le cache
vers le haut afin de rendre accessible le raccordement d’eau.
j
Fermeture
• Retirer le tuyau de la douche extérieure du raccord
enfiler le capuchon de protection.
• Pousser le clapet vers le bas.
k et
8. Eau
8.3 WC
Avant de pouvoir utiliser les WC, vous devez d’abord préparer
le réservoir à matières fécales conformément à la description
ci-dessous.
Préparation du WC
• Ouvrir le clapet (voir 5.1) et tirer l’étrier de fixation vers le
haut pour retirer le réservoir pour matières fécales.
Retirer le réservoir pour matières fécales que si le clapet
est fermé.
• Tirer le réservoir en position droite jusqu’en butée.
• Incliner légèrement le réservoir et le retirer entièrement.
• Positionner verticalement le réservoir.
• Pivoter les tubulures d’évacuation vers le haut.
Doser le liquide sanitaire très parcimonieusement. Une
surdose n’est pas une garantie pour empêcher la formation éventuelle d’odeurs !
• Verser la quantité indiquée de liquide sanitaire dans le
réservoir pour matières fécales.
• Puis ajouter de l’eau jusqu’à ce que le fond du réservoir
pour matières fécales soit entièrement recouvert.
• Pivoter à nouveau les tubulures d’évacuation.
139
140
8. Eau
Ne jamais verser le liquide sanitaire directement dans le
WC.
• Remettre le réservoir pour matières fécales à sa place.
• Veiller à ce que le réservoir soit bien fixé par l’étrier de
fixation.
• Refermer le portillon de service.
Utilisation
• Virer la cuvette du WC dans la position désirée.
• Laisser couler un peu d‘eau dans la cuvette en appuyant
sur le bouton de chasse d’eau et en tirant la poignée du
clapet sous la cuvette vers vous.
• Utiliser les WC
• Après utilisation, ouvrir le clapet (s’il est encore fermé) et
rincer. Après le rinçage, refermer le clapet.
8. Eau
Vidage du réservoir pour matières fécales
Le réservoir à matières fécales doit être vidé au plus tard
lorsque la DEL s‘éclaire. Il est recommandé de vider déjà
auparavant le réservoir. La DEL s’éclaire lorsque le réservoir
contient plus de 15 litres. A partir de ce moment, une capacité restante de 2 litres reste, ce qui équivaut à environ 5
utilisations.
• Ouvrir le portillon et tirer l’étrier de fixation vers le haut
pour retirer le réservoir pour matières fécales.
Retirer le réservoir pour matières fécales que si le clapet
est à l’arrêt.
Vidanger le réservoir pour matières fécales uniquement
aux points d’élimination prévus à cet effet et jamais dans
la nature !
• Emmener le réservoir pour matières fécales au point
d’élimination prévu à cet effet. Là, diriger la tubulure
d’évacuation vers le haut.
• Retirer la fermeture de la tubulure d’évacuation.
• Orienter le réservoir avec la tubulure d’évacuation vers le
bas.
• Actionner le bouton d’aération avec le pouce et maintenir
enfoncé. Le réservoir se vide.
• Remettre le réservoir à sa place. Pousser le réservoir
jusqu’à ce que la pince de fixation maintienne le réservoir
en position désirée.
• Refermer le portillon de service.
141
142
9. Gaz
Chapitre 9 : Gaz
9.1 Règles de sécurité générales pour
l’utilisation d’installations à gaz liquéfiées
La pression de service de gaz est de 30 mbar.
Le chauffage pendant la conduite est interdit.
Exception :
Le véhicule est équipé en option d’un régulateur de pression
à gaz pour la conduite (par ex. Control CS).
Contrôle de l’installation à gaz
• Avant la première mise en service, faire contrôler les installations à gaz liquéfié par un spécialiste.
• Le contrôle de l’installation à gaz doit être effectué et
renouvelé tous les 2 ans par un expert. Il doit être confirmé
dans le certificat de contrôle (conformément à, par ex. en
Allemagne), la feuille de travail G 607 du DVGW pour les
véhicules et la norme EN 1949.
• Les régulateurs, les tuyaux et les conduites de gaz
d’échappement doivent être également contrôlés.
• Les régulateurs de sécurité et la conduite de tuyau doivent
être remplacés au plus tard après 10 ans. Lors du constat
de fissures, d’endroits poreux ou toute autre chose similaire,
remplacer le tuyau immédiatement.
• Contrôler aussi régulièrement le tube de raccordement
envers les dégâts. Lors du constat de fissures, d’endroits
poreux ou chose similaire, remplacer celui-ci en conséquence.
• L’exploitant est responsable de l‘exécution du contrôle.
Ceci s’applique également à des véhicules, qui ne sont pas
autorisés pour l’utilisation sur la voie publique.
En cas de doute de gaz susceptibles de s’échapper,
effectuer tout de suite les mesures suivantes :
• Fermer la valve d’arrêt de la bouteille de gaz.
• Des sources d’inflammation telles qu’un feu ouvert ou
fumer sont strictement interdits.
• Aérer les locaux.
• Evacuer la zone de danger.
• Contacter l’entourage direct (gardien) et si besoin est
les pompiers.
L’installation à gaz ne doit être remise en service qu’après
contrôle par un expert.
Installations d’objets et modifications
• Les installations d’objets et les modifications sur
l’installation à gaz ne peuvent être effectuées que par un
expert.
• Seuls des appareils avec une pression de raccordement
homogène de 30 mbar doivent être utilisés.
• Toute modification de l’installation à gaz requiert un nouveau contrôle de gaz par un expert habilité et sa confirmation par écrit.
9. Gaz
Régulateurs et soupapes
• Utiliser exclusivement des régulateurs de véhicule spéciaux avec une soupape de sécurité. Conformément à
la feuille de travail G 607 du DVWG, d’autres régulateurs
ne sont pas autorisés et ne satisfont pas aux extrêmes
sollicitations.
• Les dispositifs de régulateurs de pression doivent toujours présenter une pression constante de 30 mbar. Les
exigences de la norme EN 12864 s'appliquent ici, annexe
D. Le taux de débit du dispositif de régulateur de pression
s‘élève à 1,2 kg/h.
• Raccorder avec précaution à la main le régulateur ou le
tuyau de haute pression à la bouteille (attention : filet à gauche). Ne jamais utiliser de clé, de tenailles ou autre outil
semblable.
• A des températures tournant en dessous de 5 ºC, utiliser
du (eis-ex) (système de dégivrage) pour les régulateurs.
2
1
Tuyau de haute pression
Régulateur de gaz monté sur paroi
Régulateur de gaz pour la France et la
Grande-Bretagne*
Pour des raisons de prescriptions spécifiques au pays, le régulateur de gaz est monté de manière fixe sur la paroi du logement
de gaz pour les véhicules destinés à la France et à la GrandeBretagne. Ceci requiert l’utilisation d’un tuyau à haute pression
et ferme ainsi les tuyaux à basse pression utilisés en standard.
- Régulateur de gaz monté sur paroi
- Tuyau à haute pression
k
j
En présence de régulateurs de gaz montés sur paroi, des
tuyaux à haute pression sont utilisés. A respecter impérativement lors d’un éventuel remplacement de tuyaux.
Les raccords vissés sur le régulateur de pression ont des
filets à gauche.
143
144
9. Gaz
Avant la mise en service
• Le tuyau d’évacuation des gaz doit être raccordé sur le
chauffage et sur la cheminée de manière solide et étanche. Il ne doit pas présenter de défauts.
• Veiller à ce que les aérations soient dégagées.
• La cheminée ne doit pas être obstruée par ex. par de la
neige.
• Dégager l’orifice d’aspiration de l’air de combustion
dans la paroi latérale de toute trace de salissure et le cas
échéant de neige à moitié fondue. Les gaz pourraient
présenter dans le cas contraire un taux CO 2 élevé non
autorisé.
• Les aérations de sécurité ne doivent pas être fermées.
• Nous recommandons de tenir à disposition un extincteur
à poudre sèche avec une capacité d’au moins 1 kg à la
porte d’entrée ainsi qu’une couverture anti-feu à côté
du réchaud. Familiarisez-vous avec les prescriptions de
sécurité en vigueur contre le feu sur le terrain de camping.
(voir également protection incendie Chapitre 2.3).
Ne jamais utiliser des réchauds ou appareils de chauffage,
hormis les appareils de chauffage électriques (respecter
la puissance absorbée), toutefois pas de radiateur chauffant, étant donné que ces derniers représentent un danger
d’incendie ou d’asphyxie.
Lisez attentivement les instructions de service des fabricants d’appareils !
Conseils de sécurité dans le compartiment de bouteilles de gaz
9.2 Alimentation en gaz
Le camping-car est équipé d’une installation à gaz propane
(la bouteille de gaz n’est pas dans l’ampleur de la livraison).
Cette installation comporte les appareils suivants :
- le réchaud
- le réfrigérateur
- le chauffage
- le chauffe-eau
- le four
- le cas échéant, les accessoires spéciaux
9. Gaz
2
3
4
5
1
Courroies de fixation
Bouteille de gaz raccordée
Compartiment de bouteilles de gaz
L'accès au compartiment de bouteilles de gaz est situé séparément dans la paroi latérale.
Le compartiment de bouteilles de gaz comprend 2 bouteilles
au gaz propane de 11 kg chacune
. Les bouteilles de
gaz sont raccordées à la conduite d’alimentation
via un
régulateur de sécurité
avec tube
. Moyennant deux
courroies séparées
, les bouteilles sont fixées au mur.
k
n
j
l
m
Les bouteilles de gaz ne doivent être transportées que
dans logement des bouteilles à gaz.
Pour le compartiment de bouteilles de gaz, il faut :
• Contrôler la fixation avant chaque départ.
Placer les bouteilles de gaz à la verticale et fermer les
valves.
• Resserrer fermement les courroies desserrées.
• Après chaque remplacement de la bouteille, l’étanchéité
du raccord du régulateur ou du flexible doit être contrôlée
au niveau de la bouteille via des détecteurs de recherche
de fuite.
• Le compartiment de bouteilles de gaz n’est pas approprié
pour le transport d‘accessoires.
• Les robinets d’arrêt sur les bouteilles de gaz doivent être à
tout moment accessibles.
• Les aérations du compartiment de bouteilles de gaz ne
doivent pas être fermées.
• Fermer le compartiment de bouteilles de gaz contre tout
accès non autorisé.
Les bouteilles de gaz doivent être fermées pendant le
déplacement.
145
146
9. Gaz
Remplacement des bouteilles de gaz
Lors du remplacement des bouteilles de gaz, ne pas fumer
et ne pas allumer des flammes ouvertes. Après le remplacement des bouteilles à gaz, contrôler si du gaz sort sur les
points de raccordement. Pour ce, pulvériser le point de raccordement moyennant du spray de détection de fuites.
• Ouvrir la porte du compartiment de bouteilles.
• Fermer la vanne d‘arrêt principale au niveau de la bouteille
de gaz. Respecter le sens de la flèche.
• Dévisser manuellement les régulateurs de pression de gaz /
tuyau* à haute pression de la bouteille à gaz (filet à gauche).
• Desserrer les courroies de fixation et retirer la bouteille de gaz.
• Replacer la bouteille de gaz remplie dans le compartiment
et fixer minutieusement moyennant les deux courroies de
fixation.
• Visser manuellement les régulateurs de pression de gaz /
tuyau* à haute pression sur la bouteille à gaz (filet à gauche).
• Uniquement pour équipement avec capteur Crash :
Appuyer fermement sur la sécurité de rupture de tuyau
(touche verte) sur le tuyau à haute pression (voir p.148).
• Contrôler si du gaz sort au niveau des points de raccordement. Pour ce, pulvériser les points de raccordement
moyennant du spray de détection de fuites.
• Fermer le portillon du logement de bouteilles.
1
Rangement tiroir de
bouteilles de gaz
Rangement tiroir de bouteilles
de gaz avec bouteille
Rangement tiroir de bouteilles de gaz
(uniquement Optima/pour paquet Deluxe inclusif)
Le rangement tiroir de bouteilles de gaz garantit un changement rapide des bouteilles de gaz.
j
• Pour le sortir, tirer la goupille
vers le haut afin de desserrer le blocage.
• Pour le repli, pousser le rangement tiroir dans la position
initiale jusqu'à ce dernier soit bloqué automatiquement de
manière bien perceptible.
Lors de la conduite, le rangement tiroir de bouteilles de
gaz doit être immobilisé.
9. Gaz
Pour les robinets d’arrêt et les valves, il faut :
• Fermer tous les valves d‘appareils à gaz pendant le trajet.
• Sur la photo du bas, les robinets d’arrêt sont représentés
à l’état fermé. Pour ouvrir les valves, placer ces dernières
à la verticale en tournant. (voir photo plus haut)
• Lors du plein du réservoir de carburant de votre véhicule
sur les ferries et dans le garage, il ne doit pas y avoir de
feu en activité.
Chauffage
(Four*) Cuisinière à Réfrigérateur
gaz
Robinets d’arrêt de gaz et valves
Chaque appareil à gaz installé comporte un robinet d'arrêt de
gaz correspondant. Ces robinets permettent d’interrompre
l’apport de gaz à l’appareil respectif. Chaque robinet est caractérisé par un pictogramme pour l’appareil correspondant.
Emplacement des robinets d’arrêt de gaz
- dans le bloc-cuisine dans le tiroir supérieur
Lors d’une fuite supposée dans l’installation de gaz, fermer immédiatement les robinets d’arrêt dans le véhicule
et les vannes des bouteilles de gaz dans le logement de
bouteilles.
Au fil des ans, des secousses peuvent provoquer des
non-étanchéités perceptibles. En cas de doute, veuillez
faire effectuer un contrôle par votre concessionnaire ou
votre atelier spécialisé pour les installations à gaz.
Un contrôle d’étanchéité ne doit jamais être effectué en
présence d’une flamme ouverte.
147
148
9. Gaz
Régulateur de gaz avec capteur Crash *
1
Avec le MonoControl CS respectivament DuoControl CS, il
est possible de chauffer également le véhicule pendant la
conduite.
Lors d’un accident, le capteur Crash intégré interrompt
automatiquement l'apport de gaz et empêche ainsi la sortie
de gaz.
(effet de la décélération 3,5 g ± 0,5 g ; correspond à une
vitesse de collision de 15-20 km/h contre un obstacle
immobile)
2
3
Schéma capteur Crash
Mise en service
j Ouvrir la valve de l a bouteille de gaz.
k Appuyer fermement sur la sécurité de rupture de tuyau
(touche verte) sur le tuyau à haute pression.
Le cas échéant (par ex. après remontage ou choc par
l mégarde
de la bouteille de gaz sur l’installation de
réglage de pression de gaz), appuyer sur le bouton de
remise à zéro vert (remise à zéro de l'élément de déclenchement du capteur Crash) sur le MonoControl CS.
9. Gaz
DuoComfo
rt
b Indique le statut de la bouteille de service.
Vert : plein
Rouge : vide
min.
50 cm
a
a
j
a Tourner le bouton tournant vers la gauche
ou vers la
droite, afin de déterminer la bouteille de service.
bb
1
Schéma DuoControl CS
Valve de commutation de l’installation de gaz
à deux bouteilles *
La valve de commutation DuoControl CS permet la commutation automatique de la bouteille de service à la bouteille de
réserve. Le capteur Crash est intégré dans le DuoControl et
permet le chauffage pendant la conduite.
Le fonctionnement s'apparente au MonoControl CS.
Fonction
• Raccorder les bouteilles de gaz et ouvrir respectivement
les valves des deux bouteilles à gaz. Tourner le bouton
rotatif vers la gauche ou vers la droite jusqu’en butée.
Lors d’une pression de la bouteille en dessous de 0,5 bar, la
valve commute automatiquement la bouteille de service.
Une cartouche eis-ex est intégrée dans la valve
d’inversion DuoControl CS, qui empêche le gel de la
valve. Reportez-vous à la description du panneau de
commande TFT, menu AUX (page 107).
149
150
9. Gaz
DuoC
f
d
e
c
b
a
Affichage distant pour DuoControl CS
Affichage distant pour valve de commutation*
L’affichage distant est couplé à la valve de commutation de
l’installation à gaz à deux bouteilles.
a Régime été. En appuyant l’interrupteur vers le bas, la DEL
indique le statut de la bouteille de service.
b Affichage désenclenché.
c Exploitation hivernale. En appuyant l’interrupteur vers le
haut, la valve de commutation est chauffée en plus du
statut affiché. (la DEL jaune s’éclaire)
d DEL rouge (bouteille de service vide)
e DEL verte (bouteille de service pleine)
f DEL jaune (exploitation hivernale)
Tiroir du compartiment de bouteilles de gaz DuoControl CS
DuoControl en relation avec le rangement tiroir
de bouteilles de gaz
Afin de rentrer et de sortir les deux bouteilles de gaz
dans le logement de bouteilles de gaz sans heurt,
respecter impérativement les raccordements de tuyaux
sur le régulateur de gaz conformément à la figure cidessus.
9. Gaz
d'enfichage est introduit dans l'accouplement de sécurité.
Si aucun tuyau de gaz n’est raccordé, fermer l'ouverture de la
valve obligatoirement avec le capuchon de protection.
La prise extérieure de gaz ne se prête qu’au prélèvement de
gaz mais pas à l’alimentation dans l’installation de gaz.
Prise de gaz extérieure
Prise extérieure de gaz
*
Des appareils à gaz extérieurs comme le barbecue ou la lampe
à gaz peuvent être raccordés via la prise extérieure de gaz.
La pression de service de l’appareil raccordé doit être de
30 mbar. Puissance maximale des appareils raccordés :
1,5 KW
Le raccordement d'enfichage ne peut être connecté que si
la valve de fermeture rapide est fermée. Le verrouillage de sécurité peut être desserré en repoussant la gaine d’attelage.
Le raccord à vannes est construit de manière à ce que la vanne à fermeture rapide ne puisse être ouverte que si le tuyau
de gaz est raccordé. Pour le remorquage, le raccordement
151
152
10. Appareils intégrés
Chapitre 10 : Appareils intégrés
10.1 Généralités
Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils portant sur les
appareils intégrés du camping-car. Les conseils se rapportent
uniquement à la commande des appareils. Dans le cas des appareils décrits, il s'agit partiellement d'équipements spéciaux.
Pour d’autres informations portant sur les différents appareils
intégrés, veuillez vous reporter aux manuels d’utilisation, qui sont
contenus dans le dossier de service bleu du véhicule.
Les réparations sur les appareils intégrés ne doivent être
effectuées que par le personnel expert.
Pour les travaux de maintenance et de réparation, seules des
pièces d'origine des fabricants d'appareil sont utilisées.
Toute modification sur les appareils intégrés ainsi que le
non-respect des prescriptions d’utilisation entraîne une suppression de la garantie ainsi qu’une exclusion des droits à
la responsabilité. Par ailleurs, l’autorisation d’exploitation de
l’appareil devient caduque et dans certains pays également
l’autorisation d’exploitation du véhicule.
Pour l’exploitation d’appareils à gaz, de régulateurs à gaz et de
bouteilles à gaz, respecter également les conseils du chapitre 9.
Pour l’exploitation d’appareils électriques, respecter les
conseils du chapitre 7.
Chauffage de l’air chaud Truma
10.2 Chauffage d’air chaud
Le chauffage pendant la conduite est interdit.
Exception :
Le véhicule est équipé en option d’un régulateur de pression à gaz pour la conduite (par ex. Control CS)
Au cours de la saison, un changement a été effectué en faveur
de la version iNet-ready. En fonction de la date de fabrication,
votre véhicule dispose des fonctions iNet-ready. L’organe de
commande Truma CP plus fait fonction ici d’interface pour la
commande d’appareils raccordés via Truma App et iNet Box.
Le chauffage à gaz liquide Combi est un chauffage à air
chaud avec chauffe-eau intégré (contenance : 10 l).
10. Appareils intégrés
L’exploitation du chauffage est possible de manière illimitée,
sans ou avec contenu d’eau.
Emplacement :
- Siège latéral dans la dînette ou sous le lit.
Mise en service
• Plusieurs buses de sortie d’air sont aménagées dans le
camping-car. Des tuyaux conduisent l’air chaud à des
buses de sortie d’air. Régler les buses de manière à ce que
l’air chaud sorte à l’endroit où ceci est désiré.
• Contrôler si la cheminée est libre. Supprimer impérativement tous les revêtements.
• Ouvrir la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz sur la
conduite de gaz.
• N’exploiter l’appareil que dans un état technique parfait.
• Faire éliminer les dérangements immédiatement.
N’éliminer les dérangements par soi-même que si
l’élimination est décrite dans les instructions de recherche d’erreurs de ce manuel d’utilisation.
• Ne pas effectuer de travaux de réparation ou de modifications sur l'appareil.
• Ne faire réparer un appareil défectueux que par le fabricant ou son service.
Lorsque l’alimentation électrique du système est interrompue, l’heure doit être à nouveau entrée
1
2
6
3
7
5
9
8
4
Tableau de commande Truma CP plus
Éléments d’affichage et de commande
j Affichage
k Ligne de statut
l Ligne de menu (en haut)
m Ligne de menu (en bas)
n Affichage tension secteur 230 V (courant de charge)
o Affichage minuterie
p Configurations / valeurs
q Bouton tournant / bouton-poussoir
r Touche Retour
Le bouton tournant/bouton-poussoir q permet de sélectionner les menus des lignes l et m et de procéder aux
configurations. L’affichage est effectué via l'afficheur j avec
l’arrière-plan éclairé. La touche Retour r permet un retour
depuis un menu.
153
10. Appareils intégrés
Bouton tournant / bouton-poussoir
Le bouton tournant / le bouton-poussoir
permet de sélectionner les valeurs de consigne et les paramètres, de les modifier
et de les sauvegarder en appuyant brièvement sur le bouton.
Les options de menu sélectionnées clignotent.
q
ı
ı
ı ı
154
Mise en service
Écran de démarrage / stand-by
Tourner vers la droite (+)
- Le menu va défiler de la gauche vers la droite.
- Augmentation de valeurs.
Après la connexion de l’organe
de commande à l'alimentation
de tension, un écran de démarrage est affiché après quelques
secondes.
Tourner vers la gauche (-)
- Le menu va défiler de la droite vers la gauche.
- Diminution des valeurs.
Après quelques minutes sans
entrée, un écran Stand By est
automatiquement affiché.
Appuyer brièvement sur le bouton
- Validation (sauvegarde) d’une valeur
sélectionnée.
- Sélection d’un point de menu, passage
au niveau du réglage.
Ì ≠ªΩ
Ì ≠ªΩ
Appuyer (3 secondes)
- Fonction principale MARCHE / ARRETiNet-ready : Modification de la fonction bouton tournant-bouton rotatif (voir mode APP)
Touche Retour
En appuyant sur la touche Retour
, un retour depuis un
menu est effectué et les configurations sont rejetées. Ceci
signifie que les valeurs précédentes restent préservées.
q
Lorsque l’heure est réglée (voir „Réglage de l’heure”),
l’afficheur de l’écran commute entre l'heure et la température ambiante réglée. Si l'heure n'a pas été réglée, la
température ambiante réglée est affichée en permanence.
Fonctions
Les fonctions des lignes de menus
de l’organe de
commande sont sélectionnables dans n’importe quel ordre.
Les paramètres de service sont affichés sur la ligne de statut
ou sur les affichages
.
lm
k
no
ı
ı
10. Appareils intégrés
Allumage/arrêt
Mode APP en relation avec une iNet Box
Enclenchement
- Appuyer brièvement sur le bouton tournant / bouton-poussoir.
Fonction
En mode APP, les appareils raccordés ainsi que l’organe de commande Truma CP plus passe au mode Stand-by.
- Pas de fonction de chauffage
- Pas de préparation d’eau chaude
- Pas d’exploitation du système de climatisation
- Pas de fonctionnement de la minuterie dans l’organe de commande Truma CP plus
Les valeurs réglées précédemment / paramètres de service
sont à nouveau actifs après l’enclenchement.
Ì ≠ªΩ
Mise hors service
- Appuyer sur le bouton tournant/bouton poussoir plus de 4
secondes : iNet-ready : Après 2 secondes, « APP » apparaît
sur l’écran, 2 secondes plus tard « OFF » apparaît sur l’écran.
Le processus d’arrêt de l’organe de commande Truma CP plus
peut être retardé de quelques minutes à cause de temporisations internes du chauffage ou du système de climatisation.
Sélection du niveau de réglage
Pression sur le bouton tournant /
bouton-poussoir
L’écran affiche le niveau de réglage.
Le premier pictogramme clignote.
L’organe de commande CP plus reste prêt pour les commandes
Truma APP ou la télécommande infrarouge du système de climatisation. Les appareils raccordés continuent à être raccordés.
Enclenchement du mode APP
• Appuyer environ 2 secondes sur le bouton tournant/boutonpoussoir jusqu’à ce que « APP » apparaisse sur l’écran.
Relâcher le bouton tournant / bouton-poussoir.
• Les valeurs préalablement sauvegardées sont sauvegardées.
Terminer le mode APP
Le mode APP est terminé,
- si de nouvelles valeurs sont transmises via le Truma APP ou la
télécommande infrarouge du système de climatisation ;
- si l’organe de commande Truma CP plus est sollicité en appuyant
sur le bouton tournant /bouton-poussoir. Les valeurs préalablement
sauvegardées sont alors validées pour la nouvelle exploitation.
155
156
10. Appareils intégrés
Modification du niveau d’eau chaude
Modification de la température ambiante
Le bouton tournant / bouton-poussoir permet de sélectionner le pictogramme dans la ligne de menu
- En appuyant légèrement, passer au niveau de réglage.
- Le bouton tournant/bouton-poussoir permet de choisir la
température désirée.
- Appuyer brièvement sur le bouton tournant/bouton-poussoir
pour valider la valeur.
l
Le bouton tournant / bouton-poussoir permet de sélectionner le pictogramme dans la ligne de menu
- En appuyant légèrement, passer au niveau de réglage.
- Le bouton tournant/bouton-poussoir permet de choisir la
température désirée.
- Appuyer brièvement sur le bouton tournant/bouton-poussoir
pour valider la valeur.
l
a
a
3
a = chauffage1)
- Le chauffage est enclenché.
- Plage de températures réglée 5 – 30 °C. (incréments de 1 °C)
- Possibilité de modifications de températures rapides via le bouton
tournant/bouton-poussoir (écran Stand-by).
1)
Le pictogramme clignote tant que la température ambiante
désirée n’est pas atteinte.
b
c
d
3
a = chauffe-eau1) la préparation de l’eau chaude est enclenchée
b = 40° 2)température de l’eau chaude 40 °C
c = 60° température de l’eau chaude 60 °C
d = BOOST1) réchauffement ciblé, rapide du contenu du
chauffe-eau (priorité du chauffe-eau) pour
une fenêtre de maxi 40 minutes.
1)
Le pictogramme clignote tant que la température de l’eau
désirée n’est pas atteinte.
2)
Lors d’un réchauffement ambiant et d’eau combinés, la
température de l’eau chaude 40 °C ne peut être maintenue
que pour un temps limité à 40 °C.
10. Appareils intégrés
Choix du type d’énergie
*
Le bouton tournant / bouton-poussoir permet de sélectionner le pictogramme dans la ligne de menu
- En appuyant légèrement, passer au niveau de réglage.
- Le bouton tournant/bouton-poussoir permet de choisir la
type d’énergie désirée.
- Appuyer brièvement sur le bouton tournant/bouton-poussoir
pour valider la valeur.
l
a
b
c
d
e
3
Pictogramme
a
b
c
d
e
1)
Type de fonctionnement
Type d’énergie
GasGas
EL 1 Électrique
EL 2 Électrique
MIX 11) Électrique + gaz
MIX 21) Électrique + gaz
Exploitation mixte (l’exploitation électrique et l’exploitation
mixte sont un équipement spécial)
Dès que le chauffage est allumé (température ambiante,
niveau d’eau chaude actif), le type d’énergie choisi dans
le processus de chauffage précédent est visualisé dans la
ligne de statut. La configuration en usine est le gaz.
Particularités de l’exploitation mixte
Interruption de l’alimentation en tension 230V :
Le chauffage passe automatiquement en mode de fonctionnement au gaz. Dès que l’alimentation de tension 230 V est à
nouveau rétablie, le chauffage repasse automatiquement en
exploitation mixte.
Dérangement dans le processus de combustion
(par ex. manque de carburant) :
Gaz combi Le chauffage passe automatiquement en
exploitation électrique. Si le chauffage doit
refonctionner en exploitation mixte, la cause
du dérangement doit être éliminée.
Désenclencher et réenclencher le chauffage sur
l’organe de commande.
Particularités de l’exploitation électrique
- Si l'alimentation en tension 230 V est interrompue et si
l’alimentation 12 V est enclenchée, un code d’erreur est
affiché sur l’afficheur.
- Si l’alimentation en tension 230 V existe à nouveau, le
chauffage est automatiquement démarré avec les configurations existant jusqu’ici. Le code d’erreur s’éteint.
157
158
10. Appareils intégrés
Sélection du niveau de la soufflante
Le bouton tournant / bouton-poussoir permet de sélectionner le pictogramme dans la ligne de menu
- En appuyant légèrement, passer au niveau de réglage.
- Le bouton tournant/bouton-poussoir permet de choisir la
soufflante désirée.
- Appuyer brièvement sur le bouton tournant/bouton-poussoir
pour valider la valeur.
l
a
b
c
d
e
3
Pictogramme
Type de Description
fonctionnement
OFF
a
VENT 1)
b
ECO La soufflante est désactivée.
(N’est applicable que si aucun
appareil n’est exploité.)
Air circulant si aucun appareil
n’est exploité. Vitesse sélection
nable en 10 niveaux.
Niveau de soufflante faible
c
HIGH2)
d
BOOST
Niveau de soufflante élevé
Chauffage rapide de la pièce
Disponible si la différence entre la
température ambiante sélection
née et actuelle est de plus de 10°C.
1)
Peut provoquer une usure du moteur plus élevée, en
fonction de la fréquence de l’utilisation.
2)
Le niveau de la soufflante „HIGH” est lié à un courant ab
sorbé plus élevé, à un niveau de bruits plus élevé et à une
usure de moteur plus élevée.
Dès que le chauffage est allumé (température ambiante,
niveau d’eau chaude actif), le niveau de soufflante choisi
dans le processus de chauffage précédent est visualisé dans
la ligne de statut. La configuration en usine est „ECO”.
10. Appareils intégrés
Réglage de la minuterie
La minuterie ne peut être sélectionnée que si l’heure de
l’organe de commande a été réglée.
Si la minuterie est activée (ON), le menu Activer la minuterie
(OFF) est d’abord affiché.
Le bouton tournant / le bouton-poussoir permet de sélectionner
le pictogramme dans la ligne de menu
- En appuyant légèrement, passer au niveau de réglage.
m
Entrer le point de lancement
- Avec le bouton tournant / le
bouton-poussoir, régler ensuite
les minutes.
Si le point de lancement/point final a été dépassé lors de
l’entrée, les paramètres de service sont pris en ligne de
compte seulement après l’obtention du prochain point
de lancement/point final. Jusque-là, les paramètres de
service réglés hors de la minuterie sont valables.
Réglage de la température ambiante
- Le bouton tournant/boutonpoussoir permet de choisir la
température ambiante désirée.
- Appuyer brièvement sur le bouton tournant/bouton-poussoir
pour valider la valeur.
Réglage du niveau d’eau chaude
Entrer le point final
- Avec le bouton tournant / le
bouton-poussoir, régler les
heures, puis les minutes.
- Le bouton tournant/boutonpoussoir permet de choisir le
niveau d’eau chaude désiré.
- Appuyer brièvement sur le bouton tournant/bouton-poussoir
pour valider la valeur.
159
160
10. Appareils intégrés
Choix du type d’énergie
*
- Le bouton tournant/boutonpoussoir permet de choisir le
type d’énergie désiré.
- Appuyer brièvement sur le bouton tournant/bouton-poussoir
pour valider la valeur.
Le menu Choix du type d’énergie est affiché si un chauffage
est raccordé aux cartouches chauffantes électriques (équipement spécial).
Activation de la minuterie (ON)
- Avec le bouton tournant/boutonpoussoir, activer la minuterie
(ON).
- Appuyer brièvement sur le bouton tournant/bouton-poussoir
pour valider la valeur.
La minuterie restera activée, même durant quelques jours,
jusqu’à ce qu’elle soit désactivée (OFF).
Lorsque la minuterie est programmée et est activée, le
pictogramme de la minuterie clignote.
Sélection du niveau de la soufflante
- Le bouton tournant/boutonpoussoir permet de choisir le
niveau de la soufflante désirée.
- Appuyer brièvement sur le bouton tournant/bouton-poussoir
pour valider la valeur.
Le menu Choix du niveau de la soufflante est affiché si le
chauffage / niveau de l’eau chaude a été réglé.
Désactivation de la minuterie (OFF)
- En appuyant légèrement, passer
au niveau de réglage.
- Avec le bouton tournant/boutonpoussoir, désactiver la minuterie
(OFF).
- Appuyer brièvement sur le bouton tournant/bouton-poussoir
pour valider la valeur.
10. Appareils intégrés
Réglage de l’heure
- L’affichage des heures clignote.
- Avec le bouton tournant/le bouton-poussoir, régler les heures
(mode 24 h).
- Après un nouveau tapotement du
bouton tournant/bouton-poussoir,
l’affichage minutes clignote.
- Appuyer brièvement sur le bouton
tournant/bouton-poussoir pour
valider la valeur.
Menu Service
Sortie du numéro de la version des appareils raccordés
Afficher le numéro de la version
du chauffage ou de l’organe de
commande.
Modification de l’éclairage arrière-plan de l’organe de
commande
L’éclairage arrière-plan est modifiable dans 10 niveaux.
Modification de la langue
Sélectionner la langue désirée
depuis les langues disponibles
(par ex. l’anglais, l’allemand, le
français, l’italien).
Calibrage de la sonde de température (OFFSET)
La sonde de température du
chauffage peut être adaptée individuellement à la taille du véhicule.
La configuration de l’offset est
possible dans des incréments de
1° C de -5 °C à +5 °C.
161
162
10. Appareils intégrés
Remise à zéro de la configuration usine (RESET)
La fonction Reset permet de remettre l’organe de commande sur la
configuration usine.Toutes les configurations sont ainsi supprimées.
Validation de la remise à zéro
- Appuyer brièvement sur le bouton
tournant / bouton-poussoir
Affichage de la tension de secteur 230V
Le pictogramme signalise que la
tension de secteur 230V (courant
de charge) est disponible.
L’affichage est uniquement possible en relation avec un
chauffage Combi E CP plus, qui contient les cartouches
chauffantes supplémentaires pour l’exploitation électrique.
(équipement spécial)
Avertissement
Lors d’un avertissement, un pictogramme d’avertissement apparaît pour signaliser qu’un paramètre de service a atteint un état
non défini. Dans ce cas, l’appareil concerné continue à fonctionner. Dès que le paramètre de service se trouve à nouveau dans
la zone de consigne, ce pictogramme s'éteint.
10. Appareils intégrés
Lecture du code d’avertissement
- Avec le bouton tournant/boutonpoussoir, choisir le pictogramme.
- Appuyer brièvement sur le bouton
tournant / bouton-poussoir. Le
code actuel de l’avertissement
est affiché. La liste d’erreurs permet de déterminer et d’éliminer la
cause de l’avertissement.
W = Avertissement
42 = Code d’erreur
H = Chauffage
Cause éliminée / retour au niveau
de réglage
- Appuyer brièvement sur le bouton
tournant / bouton-poussoir.
Cause non éliminée / retour au
niveau de réglage
- Appuyer sur la touche Retour.
Dans ce cas, l’avertissement n’est pas validé dans l’organe
de commande et le pictogramme de signalisation reste préservé. L’organe de commande reste en état d’avertissement.
D’autres appareils raccordés peuvent être commandés.
Dérangement
Lors d’un dérangement, l’organe de commande passe immédiatement au niveau de menu „Dérangement” et affiche le code
d’erreurs Dérangement.
E = Dérangement
41 = Code d’erreur
H = Chauffage
Cause éliminée / retour au niveau
de réglage
- Appuyer brièvement sur le bouton
tournant / bouton-poussoir.
- L’appareil correspondant est
redémarré.
Ceci peut durer quelques minutes à cause des temporisations internes des appareils raccordés.
Au cas où la cause n’aurait pas été éliminée, le dérangement
réapparaîtra et l'organe de commande reviendra au niveau de menu
„Dérangement”.
Cause non éliminée / retour au
niveau de réglage
- Appuyer sur la touche Retour.
Dans ce cas, l’avertissement n’est pas validé dans l’organe
de commande et le pictogramme de signalisation est
maintenu. L’appareil reste en état de dérangement. D’autres
appareils raccordés peuvent être commandés.
163
164
10. Appareils intégrés
Maintenance
k
Cet appareil est sans maintenance. Pour le nettoyage de la face
avant, utilisez un chiffon non abrasif, humecté d’eau. Si ceci
s'avérait insuffisant, utilisez une solution savonneuse neutre.
n
m
o
Schéma FrostControl
FrostControl
FrostControl est une vanne de sécurité et de vidange sans
courant. En cas de risque de gel, elle vide automatiquement
le contenu du chauffe-eau via une tubulure de vidange.
En cas d’une surpression dans le système, une compensation de pression par à-coups se fait automatiquement via la
vanne de sécurité.
k
m
m
o
Bouton tournant position „Exploitation“
Bouton-poussoir position „fermé“
Bouton-poussoir position „Vider“
Tubulure de vidange (guidée vers l’extérieur à travers le
plancher du véhicule)
10. Appareils intégrés
1
k
Soupape de sécurité pour chauffe-eau (FrostControl)
Poussoir d’air
Activation
• Enfoncer légèrement le bouton depuis la position (m), tourner
simultanément l’interrupteur de 90° vers la position (k).
• Lorsque l’interrupteur est en position (k), le bouton reste
sur la position (m)
Les modèles capucines sont équipés de diffuseurs d’air
chaud dans le lit capucines. La quantité d’air chaud peut être
régulée à l'aide du poussoir
.
Désactivation
• Tourner l’interrupteur depuis la position (k) de 90° en
position parallèle par rapport à Frost-Control.
• Le bouton saute parallèlement de la position (m) à la position (n).
Ce n’est qu’à partir de températures situées à env. 7° C sur le robinet
de vidange que ce dernier peut être fermé manuellement avec le
bouton-poussoir (position m) et que le chauffe-eau peut être rempli.
Lors de températures en dessous d’env. 3° C sur le robinet de vidange,
ce dernier s’ouvre automatiquement, le bouton-poussoir saillit (position
n) et l’eau du chauffe-eau s’écoule via la tubulure de vidange (o).
Poussoir d’air chaud capucines
j
En fonction du modèle, le poussoir d'air chaud se trouve soit
sur la paroi du bloc cuisine en direction du siège passager ou
dans la dînette en sens antagoniste de marche sur la paroi
latérale.
165
166
10. Appareils intégrés
Implantation
- dans la penderie
Alde-Chauffage à eau chaude
10.3 Chauffage à eau chaude
Le chauffage pendant la conduite est interdit.
Exception :
Le véhicule est équipé en option d’un régulateur de
pression à gaz pour la conduite (par ex. Control CS)
Le chauffage à gaz liquide Compact 3020 est un chauffage
à eau chaude avec préparateur d’eau chaude séparé (contenance : 8,5 l). Le réchauffement du système de chauffage peut
se faire sans que le préparateur d’eau chaude soit rempli avec
de l’eau propre.
Conseils importants
• Avant la mise en service du chauffage, veuillez lire soigneusement le manuel d’utilisation du fabricant.
• En cas de non utilisation du véhicule, toujours désenclencher l’interrupteur principal du chauffage.
• En présence d’un risque de gel, toujours évacuer l’eau
propre du préparateur d’eau chaude.
• Le chauffage ne doit pas être mis en service sans remplissage de glycol préalable.
• Afin d’utiliser au mieux possible le principe de la convection, la circulation de l’air dans le camping-car tel que par
exemple derrière les coussins de dossiers, les aérations
hivernales, dans les cadres de lits et derrière les coffres de
rangement ne doit en aucun cas être entravée.
Contrôlez à intervalles réguliers le niveau de liquide dans
le récipient de dilatation. En présence d’un chauffage
froid, le liquide doit être env. d’1 cm au dessus de la
marque « Min. ».
Modes de service
- Exploitation de gaz liquide
- Exploitation à cartouche chaude (230 V)
- Exploitation à gaz liquide et à cartouche chaude combinées
10. Appareils intégrés
Types de fonction
- Préparation de l’eau chaude
- Chauffage et préparation de l’eau chaude
- Chauffage
Unité de commande
En position de repos, un affichage visualise les fonctions du
chauffage qui sont activées, l’éclairage en arrière-plan sur
l’afficheur est désactivé. L’unité de commande passe automatiquement de la position de réglage après 2 minutes à la position de repos, si aucune pression sur la touche ne se fait ou si la
position de repos est réglée à l’aide des touches de direction.
Pour toute autre information détaillée concernant la commande, la manipulation et l’entretien du chauffage à eau
chaude, veuillez vous reporter aux instructions de service
„Alde Compact 3020“.
Les fonctions de base du chauffage d’eau chaude peuvent
être commandées via le tableau à l’entrée (page 61).
Le réservoir d’eaux usées est chauffé électriquement par le
chauffage d’eau chaude. Pour ceci, voir les descriptions à la
page 93.
Tableau de commande du chauffage
de l’eau chaude
Démarrage du chauffage
Pour mettre en route le chauffage, appuyez sur le bouton On/
Off et l’écran de départ apparaît. Le chauffage démarre avec
les paramétrages utilisés en dernier.
167
168
10. Appareils intégrés
D EF G H
I
C
B
A
pictogrammes pour le mode réglé sont affichés en même
temps que le pictogramme Bouteilles.
H. Automatique mode Nuit. Ce pictogramme est affiché si
la fonction est activée.
I. 230 volts. Ce pictogramme est affiché si une tension de
230 V est appliquée au niveau du chauffage.
J. Touche On-/Off. Interrupteur principal pour le chauffage.
K. Touche MENU. Touche pour le menu de paramétrage.
Les fonctions caractérisées par des (*) sont des accessoires. Celles-ci ne sont pas installées dans tous les
véhicules.
J
Menu initial
K
Position de repos
A. Horloge. L’horloge indique la date et l’heure (si activé).
B. *Température extérieure. La température extérieure est
affichée.
C. Température intérieure. La température intérieure est
affichée.
D. Pompe de circulation. Ce pictogramme est affiché si la
pompe de circulation est en marche.
E. Démarrage automatique du chauffage.
Ce pictogramme est affiché si la fonction a été activée.
F. Automatique mode Jour. Ce pictogramme est affiché si
la fonction est activée.
G. *Bouteille de gaz liquide pleine/vide. Ce pictogramme
est affiché si la sonde est raccordée au régulateur de gaz
de la bouteille et a été activée. Si eis-ex* est installé, les
10. Appareils intégrés
1. La température affichée est celle qui est réglée pour le
moment.
2. Augmentez la température en appuyant sur « + ». Baissez
la température en appuyant sur « - ».
3. Les configurations sont terminées et le chauffage fonctionne jusqu'à obtention de la température réglée.
En cas d’exploitation en cours du mode automatique Nuit
ou Jour, on ne peut plus effectuer de paramétrages de la
température. Les pictogrammes Plus et Moins apparaissent alors en gris.
Menu de paramétrage
Menu de paramétrage
Démarrez le menu de paramétrage en appuyant sur la touche
MENU. L’éclairage d’arrière-plan s’enclenche et les fonctions
réglables sont affichées. Après 30 secondes, l’unité de commande passe en position de repos si l’écran n’est pas actionné.
Réglage de la température souhaitée
La température peut être réglée de +5 °C à à +30° C par
tranche de 0,5° C..
169
170
10. Appareils intégrés
Eau chaude
La chaudière peut être aussi utilisée sans pour autant remplir le chauffe-eau d'eau propre.
1. Pas d’eau chaude. Si vous n’avez pas besoin d’eau
chaude, appuyez sur « -».
(Le pictogramme
est vide).
En cas d'exploitation de l'automatisme mode Nuit ou
Jour et que l'on a désactivé l'eau chaude, l'opérateur ne
peut plus effectuer de paramétrages de l’eau chaude. Les
pictogrammes Plus et Moins apparaissent alors en gris.
2. Exploitation normale. Si de l’eau propre est remplie et
que vous désirez de l’eau chaude, appuyez sur « +».
(Le pictogramme
est à moitié rempli).
Si la fonction Exploitation de la pompe est réglée sur «
Cont », vous ne pouvez pas la sélectionner.
3. Plus d’eau chaude. Si vous avez besoin de plus d’eau
chaude, vous pouvez augmenter provisoirement la température de l’eau à env. 65 °C. Appuyez sur la touche Plus « + ».
(Le pictogramme
est entièrement rempli).
Si 30 minutes sont écoulées, le chauffage repasse en exploitation normale. Si vous avez choisi plus d’eau chaude,
la pompe de circulation s’arrête.
Si la fonction Exploitation de la pompe est réglée sur
Cont, la fonction Exploitation pompe permanente est
mise hors service pour 30 minutes mais repasse ensuite
en exploitation de pompe permanente.
Si seul de l'eau chaude est requise, par ex. en été ou s'il
n'y a pas besoin de chauffage important, aucun paramétrage ne doit être effectué, le chauffage commande cette
fonction automatiquement.
10. Appareils intégrés
Chauffage avec courant
Utilisez le processus suivant afin d’activer le chauffage avec
courant. Plus la performance choisie est importante, plus le
réchauffement est rapide.
Si du courant et du gaz sont choisis en même temps, il est
possible de régler la priorité entre le gaz et le courant (voir
menu Outils). La chaudière n’utilise pas de performance supérieure à celle utilisée, même si 3 kW ont été sélectionnés.
1. Lancement et modification par incrémentations des
différents niveaux de chauffage (Off, 1 kW, 2 kW ou 3
kW) avec « + » ou « - ». La valeur réglée est affichée sur
l’écran. Lors de l’activation, le pictogramme Plus est affiché
en vert.
2. Afin d’arrêter l’exploitation de chauffage électrique, appuyez à nouveau sur la touche « - » jusqu’à ce que Off soit
obtenu.
Chauffage au gaz
Pour activer le chauffage au gaz, procédez de cette manière :
Si le courant et le gaz sont choisis en même temps, il est
possible de régler la priorité entre le gaz et le courant (voir
menu Outils).
1. Démarrez l’exploitation au gaz en appuyant sur la flamme
gaz liquide. Le pictogramme pour le gaz liquide est activé
et apparaît maintenant en vert.
2. Afin d’arrêter l’exploitation au gaz, appuyez sur la flamme
gaz liquide, le pictogramme devient bleu.
171
172
10. Appareils intégrés
Commutateur/inverseur moteur/cabine
Éléments de
commande sur
le tableau de
bord
Commutateurinverseur
Organe de commande pour l’heure présélectionnée
10.4 Chauffage auxiliaire Webasto
• Avant d'enclencher l'appareil de chauffage, placer le
chauffage du véhicule sur « chaud ».
• Lors de l’exploitation permanente du chauffage,
l’appareil de chauffage du véhicule doit être placé sur
le niveau le plus faible possible. Ceci garantit une économie d’énergie optimale.
• Pour un chauffage rapide, le réglage d’une vitesse du
ventilateur élevée est recommandé.
Pictogramme du moteur enfoncé
- L’appareil de chauffage chauffe en plus le moteur du véhicule. Le chauffage de la cellule reste en plus possible.
- La durée de chauffage est limitée à maxi 60/120 minutes
(pour l’enclenchement de l’heure présélectionnée généralement 60 minutes, pour l'enclenchement avec Telestart sélectionnable de 10-120 minutes).
Pictogramme Cabine enfoncé
- L’appareil de chauffage chauffe en priorité la zone avant de la
cellule.
- Indépendamment de l’élément de commande, la durée de
chauffage est illimitée. L’exploitation permanente habituelle
du chauffage est possible dans le camping-car.
Généralement, le chauffage peut être aussi utilisé pendant la conduite, par ex. pour compléter le chauffage du
moteur éventuellement insuffisant.
En quittant le camping-car, contrôler que le chauffage
reste en exploitation jusqu’au retour. Sinon, éteindre
manuellement le chauffage.
10. Appareils intégrés
La minuterie peut être activée via l’organe de commande.
Pour les fonctions de la minuterie et d’autres commandes
concernant l’appareil de chauffage, reportez-vous aux
instructions de service du fabricant.
Super Slim Tower
10.5 Réfrigérateur
Hobby met en oeuvre des réfrigérateurs de marque Dometic.
Lors de températures extérieures élevées, seule une ventilation complète peut garantir la puissance frigorifique suffisante. Afin d’obtenir une meilleure aération, obscurcissez le
camping-car du côté de la grille d’aération du réfrigérateur
(voir Chapitre 5.1).
Avant la mise en service, veuillez également respecter
impérativement le manuel d’utilisation du fabricant de
l’appareil.
173
174
10. Appareils intégrés
4
2
3
Verrouillage (Super) Slim Tower
Verrouillage Dometic
Verrouillage de la porte du réfrigérateur
Pendant le trajet, la porte du réfrigérateur doit toujours être
fermée et verrouillée.
Slim-Tower:
• Pour fermer le Slim-Tower, tirer la poignée, appuyer sur la
porte et relâcher la poignée.
Dometic:
Ouverture
• Appuyer sur le bouton et ouvrir le réfrigérateur.
Fermeture
• Un verrouillage automatique se trouve au niveau de la
porte du réfrigérateur. Lorsque vous fermez la porte du
réfrigérateur et l’appuyez bien, cette dernière se verrouille
automatiquement.
1
5
6
7
Commande réfrigérateur
Modes de fonctionnement
Le réfrigérateur peut être exploité de trois manières différentes.
Le mode de fonctionnement désiré est réglé à l’aide de l’interrupteur de sélection d’énergie.
-Exploitation 12 V : Alimentation électrique via la dynamo
(moteur démarré).
- Exploitation 230 V : alimentation en courant depuis une
source externe
.
- Gaz liquéfié : Bouteilles de gaz du camping-car
.
j
k
Fonctionnement sur 12 V
l
Le fonctionnement sur 12 V ne doit être utilisé que pendant
le trajet lorsque le moteur est en marche. Lors de pauses et
d’arrêts prolongés, arrêter le fonctionnement sur 12 V et choisir le cas échéant un autre mode de fonctionnement.
10. Appareils intégrés
j
• Placer l’interrupteur de sélection d’énergie sur
l’exploitation à piles.
• Le fonctionnement sur 12 V ne fonctionne que si le moteur
du véhicule est en marche.
• Le réfrigérateur fonctionne sans réglage thermostatique
(exploitation permanente). C’est la raison pour laquelle le
fonctionnement sur 12 V ne doit servir qu’à des fins de
conservation de la température obtenue.
• Pour le désenclenchement, tourner l’interrupteur de sélection d’énergie en position 0
.
Exploitation 230 V
m
k
o
• Placer l’interrupteur de sélection d’énergie sur
l’exploitation secteur.
• Réglez la température à l’aide du thermostat
, aucune
valeur de température absolue n’est assignée aux niveaux
de température.
• Pour le désenclenchement, tourner l’interrupteur de sélection d’énergie en position 0
.
m
Fonctionnement au gaz
n
o
m
L’exploitation de l’appareil au gaz n’est pas autorisée avec
un véhicule de transport ou de remorquage
- aux stations d’essence
- sur les ferries
- pendant le transport du véhicule avec un véhicule de transport ou de remorquage.
Conservation des aliments
• Placer l’interrupteur de sélection d’énergie sur
le fonctionnement au gaz.
• Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille
de gaz et fermer le robinet d’arrêt de gaz «réfrigérateur ».
• Tourner le thermostat
à fond et le maintenir enfoncé.
Le réfrigérateur s’allume en actionnant le bouton pour
l’allumage manuel
.
o
p
• Si le fonctionnement au gaz est actif, l'aiguille de la fenêtre de contrôle se dirige sur la zone verte
. (en fonction
du modèle)
Puis relâcher le thermostat.
• Répéter l’étape précédente au cas où il n’y aurait pas
d’allumage.
• Réglez la puissance de refroidissement à l’aide du thermostat
, aucune valeur de température absolue n’est
assignée aux niveaux de température.
• Pour le désenclenchement, tourner l’interrupteur de sélection d’énergie en position 0
.
l
• Toujours conserver les aliments dans des boîtes fermées,
du film aluminium alimentaire ou tout emballage similaire.
• Ne jamais mettre des aliments réchauffés dans le réfrigérateur – les laisser refroidir préalablement.
• Les produits susceptibles d’émettre des gaz légèrement
volatiles et combustibles ne doivent pas être conservés
dans le réfrigérateur.
• Conservez les produits sensibles à proximité directe des
ailettes de refroidissement ou le plus possible en bas.
175
176
10. Appareils intégrés
Le compartiment congélateur est approprié pour la préparation
de glaçons et pour la conservation à court terme de produits
alimentaires gelés. Il n’est pas approprié pour la congélation
d'aliments.
Le réfrigérateur n’est pas prévu pour la conservation adéquate de médicaments.
Les conditions ambiantes influencent la puissance du groupe frigorifique. Le système réagit de manière peu réactive
aux modifications du régulateur thermique, à la perte frigorifique lors de l’ouverture de la porte ou du stockage des
marchandises. Lors de températures en-dessous de +10° C,
posez le revêtement hiver (accessoire Dometic).
Lors de températures persistantes au dessus de +32°C,
l’installation d’un ventilateur supplémentaire (accessoire
Dometic) est judicieuse.
Avant de le remplir, mettre le réfrigérateur au moins 12 h
en marche et ne stocker si possible que de la marchandise
prérefroidie.
Déverrouiller le fond du congélateur
Compartiment à glace retirable
((Super)Slim Tower)
Le compartiment à glace peut être retiré au choix pour une
optimisation de la place.
Retirer le compartiment à glace
• Replier les étriers de retenue vers le bas sous le
compartiment à glace.
• Pousser les deux étriers vers le milieu.
• Tirer légèrement le compartiment à glace vers l’avant.
• Décrocher la porte.
• Enlever le fond
10. Appareils intégrés
1
Retirer le fond du congélateur
Pour les conseils de démontage, voir les indications sur la
porte du compartiment à glace.
Position normale
Position d’aération
Lors d’un arrêt prolongé, le réfrigérateur doit être commuté sur
la position d’aération, ceci évite des mauvaises odeurs.
Afin d’activer la position d’aération, tirer le poussoir
l’avant en exerçant une légère pression.
j vers
177
178
10. Appareils intégrés
Les réchauds ou autres appareils qui puisent l’air de combustion depuis l’habitable ne doivent jamais être utilisés
pour le chauffage du véhicule. Lors d’un non-respect,
un danger de mort est latent en raison d’un manque
d’oxygène et de l’oxyde de carbone sans odeur susceptible de s’échapper.
Le réchaud ne doit pas être exploité si le revêtement en
verre est fermé.
Réchaud à gaz à 3 flammes
10.6 Réchaud à gaz
Le bloc cuisine du camping-car est équipé d’un réchaud à
gaz à trois flammes.
Avant la mise en service
• Ouvrir la valve de bouteille de gaz et le robinet à fermeture
rapide sur la conduite de gaz.
• Ouvrir le lanterneau ou la fenêtre de la cuisine
• Les poignées de manipulation des appareils à gaz qui
doivent être enfoncées lors de l’enclenchement pour
l’allumage doivent revenir d’elles-mêmes dans leur position une fois appuyées.
• Les prises au-dessus du réchaud ne doivent pas être utilisées pendant l’exploitation du réchaud. Fermer les caches
de revêtement.
10. Appareils intégrés
1
k
Lors de la manipulation de casseroles chaudes, de
poêles et de tout autre objet, utiliser des gants de cuisine
ou des poignées. Danger d’incendie !
2
Ne jamais laisser s’échapper le gaz non brûlé à cause
d’un danger d’explosion.
3
Éléments de commande pour réchaud à gaz
• Enclencher l’alimentation électrique 12 V sur le tableau de
contrôle via l’interrupteur principal.
• Ouvrir le revêtement en verre fumé
.
• Amener et enfoncer le bouton tournant
de la position
souhaitée du brûleur sur la position d’allumage (grande
flamme).
• Allumer la flamme à l’aide de l’allumeur
, maintenir
enfoncé l’allumeur
jusqu’à ce que la flamme jaillisse.
• Continuer à maintenir le bouton tournant enfoncé 5-10
secondes jusqu’à ce qu’une flamme apparaisse.
• Relâcher le bouton tournant (2) et placer sur le réglage
désiré (grande ou petite flamme).
• Si l’allumage est sans effet, répéter le processus depuis le
début.
j
Après avoir cuisiné, laisser ouvert le revêtement en verre
aussi long-temps que les brûleurs dissipent de la
chaleur. La plaque en verre pourrait sinon éclater..
j
Mise en marche
l
• Afin d’éteindre la flamme, ramener le bouton tournant
sur la position „0“.
• Fermer le robinet d’arrêt de gaz de la cuisinière à gaz.
k
l
Ne pas garder des objets facilement inflammables tels
que des torchons, des serviettes etc. à proximité du
réchaud à gaz. Danger d’incendie !
179
180
10. Appareils intégrés
1
2
3
Hotte d’aspiration
10.7 Hotte d’aspiration *
La soufflante montée transporte directement la vapeur de
cuisson vers l'extérieur.
j Lumière
k Enclenchement
l Réglage de la vitesse du ventilateur
Le filtre dans lequel la graisse de la vapeur de cuisson
s'accumule doit être régulièrement nettoyé.
Four
10.8 Four *
• Les orifices d’aération au niveau du four ne doivent pas
être fermés.
• Lors de l’exploitation du four, un lanterneau ou une
fenêtre doivent être ouverts.
• Ouvrir le robinet d’arrêt pour le four. En cas d’odeur de
gaz, refermer le robinet et les bouteilles de gaz..
• La porte du four doit être ouverte pendant le processus
d’allumage.
• Ne jamais exploiter le four sans contenu (plats à réchauffer).
• Le four ne doit jamais être utilisé pour le chauffage de
la camping car.
10. Appareils intégrés
• L’appareil ne doit en aucun cas être raccordé au
secteur 230 V.
• Ne jamais exploiter le four pendant le déplacement.
Veuillez respecter le manuel d’utilisation séparé du fabricant
d’appareils.
2
1
Éléments de commande four
Enclenchement
• Enclencher l’alimentation électrique 12 V sur l’interrupteur
principal du tableau de commande.
• Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille
de gaz et fermer le robinet d’arrêt de gaz «réfrigérateur ».
• Ouvrir entièrement la porte du four.
• Positionner la tôle ou la grille du four de manière à ce
qu’elle ne touche pas les flammes.
• Appuyer légèrement sur le bouton de commutation
et
le placer sur la position d’allumage désirée.
• Appuyer sur le bouton de commutation
. Du gaz
s’échappe vers le brûleur et la flamme est allumée via le
brûleur
.
• Maintenir le bouton de commutation
10 secondes
enfoncé, jusqu’à ce que la soupape de sûreté d’allumage
maintienne ouvert l’apport de gaz.
j
j
k
j
181
182
10. Appareils intégrés
• Relâcher le bouton de commutation
et placer sur le
niveau de puissance désiré. • La flamme doit brûler calmement. Elle doit être majoritairement bleue et avoir des
contours précis.
• Fermer prudemment la porte du four après env. 1 minute,
afin que la flamme ne s’éteigne pas
j
• En l’absence d’allumage, répéter le processus depuis le
début.
• Au cas où la flamme du brûleur serait éteinte par mégarde, amener le régulateur tournant en position neutre
et laisser le brûleur au moins une minute désenclenché.
Puis réallumer à nouveau.
Mise hors service
• Amener le bouton de commutation
en position neutre.
La flamme s’éteint.
• Fermer la vanne d’arrêt principale sur la bouteille de gaz et
le robinet d’arrêt de gaz «four».
j
Climatiseur de toit
10.9 Climatiseur de toit *
Au lieu de la fenêtre de toit, le climatiseur se trouve sur le
plafond dans l'habitacle.
Pour la commande correcte et afin d’optimiser la performance du climatiseur, vous devez respecter les points
suivants :
• Veiller à l’isolation thermique, rendre étanche les fissures et recouvrir les surfaces en verre.
• Eviter l’ouverture superflue de portes et de fenêtres.
• Ne pas boucher ou recouvrir les entrées d’air et les
orifices.
• Ne pas injecter de l'eau dans le climatiseur.
• Tenir à l’écart le matériau légèrement inflammable de
l’installation.
10. Appareils intégrés
Réglage de la direction d’aération
Réglage de la direction d’aération
L’approvisionnement en air dans l'habitacle du véhicule peut
être régulé via la position des buses d’air.
183
184
11. Accessories
Chapitre 11: Accessories
Pour la manipulation des accessoires, veuillez respecter les
instructions de service détaillées,les instructions de montage
et les schémas de connexion des fabricants d'accessoires.
Ces derniers se trouvent dans la pochette de service.
• Toute modification de l'état en usine de la camping-car
peut menacer le comportement de déplacement et la
sécurité routière.
• Les accessoires non autorisés par HOBBY, les éléments
de construction, de transformation ou de montage peuvent
provoquer des dégâts sur le véhicule etentraver la sécurité
routière. Même si une expertise, une autorisation de
service générale ou une homologation de type existent,
aucune sécurité n'existe pour la nature correcte du produit.
• Pour des dégâts qui sont provoqués par des piècesnon
autorisés par HOBBY ou des modifications non autorisées,
aucune responsabilité ne peut être prise.
Le tableau suivant liste les indications de masses pour les
accessoires personnalisés. Si ces éléments sont dans la
camping-car ou annexés et ne font pas partie de la livraison
standard, ces derniers doivent être pris en ligne de compte
lors du calcul du chargement.
11. Accessories
Equipement
Poids[kg]
Véhicule de base/châssis
Attache remorque
29,0
Augmentation du PTAC de 3,5 t à 3,65 t, sans
modification technique (la charge de remorquage peut
être le cas échéant réduite à travers l’augmentation du PTAC) 0,0
Augmentation du PTAC de 3,5 t à 3,85 t, avec
modifications techniques, uniquement en relation avec
jantes 15" (la charge de remorquage peut être le cas
échéant réduite à travers l'augmentation du PTAC)
10,0
Augmentation du PTAC du châssis Light 3,5 t au châssis
maxi 4,25 t / 4,40 t (ne peut être rééquipé)
40,0
Bavettes garde-boue arrière
2,0
Comfortmatik (boîte automatique, ne peut être rééquipé)
17,0
FIAT Ducato 2,3 l - 130 Multijet II, 3.500 kg, châssis
surbaissé FIAT, 6 vitesses manuelles, 2.287 ccm,
96 kW/130 ch
15,0
FIAT Ducato 2,3 l - 150 Multijet II, 3.500 kg, châssis
surbaissé FIAT, 6 vitesses manuelles, 2.287 ccm,
109 kW/148 ch
15,0
FIAT Ducato 3,0 l - 180 Multijet II, 3.500 kg, châssis
surbaissé FIAT, 6 vitesses manuelles, 2 999 ccm,
130 kW/177
50-65,01)
Jantes en acier 16" (pas en relation avec moteur 115 ch)
16,0
Jantes en métal léger 16" (origine FIAT, pas en relation
avec moteur 115 ch)
16,02)
Phare antibrouillard
2,0
Réservoir diesel 120 litres au lieu de 90 litres
28,0
1)
2)
Equipement
Poids[kg]
Cabine de conduite
Dispositif occultant REMIS pour baie avant et vitres
latérales dans la cabine de conduite
Fenêtre de toit pour cabine de conduite (ouvrant, ne peut
être rééquipé)
Laquage cabine de conduite (couleurs différentes)
Siège conducteur et siège du passager revêtus d'un
tissu d'intérieur
Tableau de bord avec applications aluminium
3,5
11,5
1,4
3,0
0,0
Construction
Barres et œillets d’arrimage dans le garage
2,0
Fenêtre latérale supplémentaire (différentes versions
1,4 - 3,2
Galerie de toit y compris échelle arrière (contient 2 traverses) 30,0
Lanterneau capucine
3,1
Lanterneau DOMETIC-SEITZ Midi Heki 700 x 500 mm
au lieu de Mini Heki à l’arrière
4,5
Lanterneau DOMETIC-SEITZ Midi Heki avec entraînement
électrique au lieu de Mini Heki à l’arrière
5,5
Large porte d’entrée (versions différentes)
1,0
Porte-vélos (approprié également pour E-Bikes)
16,0
Rangement tiroir de bouteilles de gaz
14,5
Soute garage côté conducteur
1,0
Store plissé moustiquaire pour porte d’entrée
3,5
Store pour toit THULE-OMNISTOR 260 - 450 cm –
profondeur d’extension 250 cm
21,9 - 46,9
Structure arrière Premium
35,0
T70 GE et T75 HGE = 50 kg, tous les autres modèles 65 kg
Le poids excédentaire n'intervient que pour le remplacement de jantes 15" à 16".
185
186
11. Accessories
Equipement
Poids[kg]
Support vélo pour 2 vélos
Support vélo pour 3 vélos
Support vélo pour 4 vélos
Tringle à l’arrière
Vérins stabilisateurs arrière
8,0
11,0
14,0
2,1
6,0
Habitacle
Combinaison de coussins au choix
0,0
Couverture de jour et coussin déco
1,5
Dînette en cuir (blanc crème ou blanc crème-marron)
2,0
Éclairage d’ambiance DEL (éclairage de plafond et
mural indirect)
1,4
Éclairage DEL de la penderie
0,3
Éclairage LED pour la poignée d’entrée
0,1
Garderobe dans la zone d’entrée (optique cuir Salamandre) 1,0
Moquette habitacle, retirable
10,0
Tiroir chaussures dans la zone d’entrée
1,3
Transformation de meubles
Dînette en L avec table de salon luxueuse, rotative à 360°
Lits individuels bas et penderie à l’arrière
Tables basses latérales au-dessus des lits
15,0
8,3
7,5
Cuisine
Four
Hotte d’aspiration
16,0
3,0
Equipement
Poids[kg]
Réfrigérateur DOMETIC Slim Tower 140 litres, y
compris compartiment congélateur retirable 12 litres
Couchage
Coussin supplémentaire pour transformation en lit de
la dînette
Extension lit en relation avec système de lit confort FROLI
Extension lit y compris coussins supplémentaires et échelle
Lit supplémentaire à l’arrière en haut (peut être sollicité
jusqu’à 75 kg)
Système de lit confort FROLI (pas dans les lits cabine)
Cabinet de toilette
Séparation douche au lieu d’un rideau
Siège rabattable dans la douche
Eau/gaz/électrique
2 x prises de charge USB doubles (1 x habitacle et
1 x zone de couchage)
Affichage distant pour DuoControl
Batterie de bord supplémentaire AGM 12 V / 95 Ah
Commande WLAN pour tableau de commande TFT
Douche extérieure
Prise de gaz extérieure
Prise extérieure de l’auvent, y compris sortie 230 V,
raccordement Sat et TV
8,0
2,0
3,1
4,8
17,0
2,7
4,5
2,1
0,4
0,6
28,0
0,0
0,5
1,5
0,4
11. Accessories
Equipement
Poids[kg]
Prises 12V / 230V dans le garage
Réservoir d’eaux usées isolé et chauffé
Système d’alarme radio avec détecteur avertisseur de
gaz pour gaz narcotiques, propane et butane
TRUMA DuoControl y compris capteur crash et eis-ex
TRUMA MonoControl CS (capteur Crash)
Chauffage/climatisation
Chauffage auxiliaire WEBASTO Thermo-Top
Chauffage d’eau chaude ALDE Compact-3020
Chauffage TRUMA Combi 6 E
Climatiseur de toit DOMETIC FreshJet y compris
CI-BUS – Suppression du lanterneau Heki (avec
fonction de chauffage, sans éclairage)
0,5
4,0
1,0
3,0
1,0
9,5
29,0
1,1
32,0
Multimédia
2 haut-parleurs supplémentaires dans l’habitacle
2,0
Antenne SAT TELECO avec cible autom. 65 ou 85 cm,
12V / 230 V
16,0 / 18,0
Écran plat DEL 19" y compris tuner/receveur et lecteur DVD 3,0
Radio-CD
2,0
Receveur SAT, numérique, 12 V
2,0
Système de navigation BLAUPUNKT y compris caméra
de recul et base de données d’emplacements de campings 4,5
Système de navigation vidéo avec moniteur en couleur
et écran plat
2,0
Tiroir TV pour écran plat
3,0
187
188
12. Maintenance et entretien
Chapitre 12: Maintenance et
entretien
12.1 Maintenance
Périodicités de maintenance
Le camping-car et ses installations sont soumis à des périodicités de maintenance fixes.
Pour les périodicités de maintenance, il faut :
• Laisser effectuer la première maintenance 12 mois après la
première réception par un concessionnaire HOBBY.
• Laisser effectuer toutes les autres maintenances une fois
par an par un concessionnaire HOBBY.
• Effectuer la maintenance du véhicule de base ainsi que de
tous les appareils de montage conformément aux périodicités de maintenance indiquées dans les instructions de
service respectives.
Respectez également les périodicités de maintenance du
véhicule de base Fiat.
HOBBY offre une garantie de 5 ans pour l'étanchéité de
la caravane selon les conditions de la garantie. Pour ce, le
véhicule doit être présenté tous les 12 mois au concessionnaire HOBBY pour un contrôle d'étanchéité payant.
Le contrôle de l’installation à gaz doit être effectué et renouvelé tous les 2 ans par un expert. Il doit être confirmé
dans le certificat de contrôle (conformément à, par ex. en
Allemagne), la feuille de travail G 607 du DVGW pour les
véhicules et la norme EN 1949. Le détenteur du véhicule
est responsable de l’exécution ponctuelle du contrôle.
Remplacer les régulateurs de sécurité de gaz au plus tard
après 10 ans !
Pour des raisons de sécurité, les pièces de rechange d’un
appareil doivent correspondre aux données du fabricant de
l’appareil et doivent être montées par l’un de ses représentants autorisés.
Avant une visite du partenaire de service après-vente, Hobby
recommande de contacter ce dernier et de se renseigner si
les capacités requises (par ex. plateforme de levage suffisante) existent, afin d'éviter tout malentendu.
12. Maintenance et entretien
12.2 Freins
Si vous modifiez les composants du système de freinage, l’Autorisation d’Exploitation devient caduque. Toute modification est
soumise à l’autorisation préalable du fabricant.
Dans votre propre intérêt, faites entretenir les freins régulièrement par votre garage Fiat.
Pour la maintenance du système de freinage, il faut :
• Contrôler régulièrement le niveau de remplissage du liquide
de frein.
• Contrôler régulièrement le système de freinage et la tuyauterie de freinage envers les endroits de fuite. Les marthes
rongent souvent la tuyauterie en caoutchouc.
• N’utiliser que les huiles pour freins présentant les mêmes
propriétés que celles du circuit de freinage.
Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel
d’utilisation du Fiat Ducato.
189
190
12. Maintenance et entretien
12.3 Remplacement des ampoules à incandescence des feux arrières
Siesta/Optima
• Lors d’une lampe défectueuse, dévisser les deux vis
.
j
Ampoule feu arrière Optima
• Retirer la lampe défectueuse
du support d’éclairage et enlever le câble tout en comprimant les deux pinces
.
k
Retrait du câble
• Tourner le logement de
l’ampoule hors de la lampe en
guidant la goupille
dans le
sens de la flèche.
l
3
Guidage de la goupille dans le sens de la flèche
m
4
• Pour le remontage dans l’ordre
inverse.
Retrait de l’ampoule hors de
sa monture
1
2
• Retirer l’ampoule
de sa
monture et la remplacer par
une neuve.
Si plusieurs ampoules doivent être remplacées, veiller
impérativement à ce que les lampes ne soient pas interverties et que toutes gardent leur position initiale.
12. Maintenance et entretien
Optima avec Premium Heck*
• Puis desserrer les 3 vis
afin de
retirer le feu arrière et de dégager
les ampoules.
l
La description suivante concerne le remplacement des
ampoules de l’indicateur de direction (clignotant) et du feu de
recul.
Avec l'option Premium Heck, les feux arrière sont équipés de voyants DEL, où chacun présente une orientation
normée. C’est pourquoi pour des raisons techniques en
termes d’autorisation, les différents voyants DEL ne peuvent être remplacés. Lors d’un défaut, le feu arrière entier doit
être remplacé.
Feu arrière avec DEL
• Pour remplacer les ampoules, le
cache
doit d’abord être dégagé prudemment du logement
à l’endroit caractérisé
.
j
k
1
2
Desserrer les vis
• Dégager tout simplement
l’ampoule défectueuse
hors
de son logement et la remplacer.
m
Ampoule
Feu arrière
Cache
3
4
• Pour le remontage dans l’ordre
inverse.
191
192
12. Maintenance et entretien
12.4 Aération
12.5 Entretien
Une aération et un recyclage de l’air ambiant de l’intérieur du
camping-car s’imposent pour une climatisation agréable. Ceci
permet d’éviter en outre des risques de corrosion par l’eau de
condensation.
Pour l’entretien, il faut:
• Nettoyer les pièces en matière plastique (par ex. les parechocs, les tabliers) avec de l’eau chaude jusqu’à 60° C et
des produits de nettoyage doux.
• Nettoyer les surfaces graisseuses ou huileuses avec de
l’alcool.
L’eau de condensation est formée par
- un volume espace faible
- la respiration et la transpiration des occupants
- des vêtements humides à l’intérieur
- l’exploitation du réchaud
Pour éviter des dégâts dus à la formation d’eau de condensation, veiller à une circulation d’air suffisante !
Ne laver le véhicule qu’aux stations de lavage prévues à
cet effet.
Utiliser les produits de nettoyage le plus parcimonieusement
possible. Des produits agressifs tels que par ex. les produits
pour jantes peuvent nuire à notre environnement.
N'utiliser que des produits vaisselle ou des produits nettoyants d'usage courant, toujours vérifier le mode d'emploi et
la compatibilité du produit nettoyant.
Produits de nettoyage non recommandés pour l’utilisation:
- Produits de nettoyage abrasifs (rayures de la surface)
- Nettoyants à base d’acétone (endommagement spontané de
la matière plastique)
- Produit pour le nettoyage chimique
- Produits de dilution
12. Maintenance et entretien
- Alcools
- Produits nettoyants abrasifs ou à base de solvants
- Nettoyants du groupe chimique tels que les acétones, les
esters et les solvants aromatiques
- Les carbures d’hydrogène aromatiques (par ex.
tous les carburants pour les véhicules à moteur)
Éviter absolument le contact direct avec les matières plastiques
telles que le PVC, le PVC doux et tout produit semblable (par ex.
autocollant).
Les ingrédients riches en solvants ou leur contact avec les
matières plastiques préalablement décrites provoquent une propagation des adoucisseurs et par conséquent une fragilisation
des pièces.
Nettoyage extérieur
Ne pas laver le véhicule plus qu’il ne le faut.
Pour le nettoyage extérieur, il faut :
• Rincer le véhicule avec un mince jet d’eau.
• Laver le véhicule avec une éponge douce et une solution
de shampoing de type commercial. Puis rincer souvent
l’éponge.
• Rincer ensuite avec beaucoup d’eau.
• Sécher le véhicule avec une peau de chamois.
• Après le lavage du véhicule, laisser le véhicule dehors pour
qu’il sèche entièrement.
Sécher minutieusement les phares et les optiques étant
donné que de l’eau peut facilement s’y accumuler.
Lavage avec nettoyeur haute pression
Ne pas pulvériser directement les autocollants et les décors extérieurs moyennant le nettoyeur haute pression. Les
appliques pourraient se décoller.
Avant le lavage du camping.-car avec un nettoyeur haute
pression, respecter les instructions de service du nettoyeur
haute pression. Lors du lavage, respecter une distance de 700
mm entre le camping-car et la buse à haute pression. Tenir
compte que le jet d’eau avec la pression sorte de la buse
de nettoyage. Une manipulation erronée du nettoyeur haute
pression peut entraîner des dégâts sur le camping-car. La
température de l’eau ne doit pas dépasser 60° C. Déplacer
le jet d’eau pendant la totalité du processus de lavage. Le jet
ne doit pas être dirigé directement sur l'entrebâillement de la
porte, l’entrebâillement de la fenêtre, la fenêtre en acrylique,
les composants électriques, les connecteurs, les joints, la grille d'étanchéité du réfrigérateur, les portillons de service, les
cheminées de gaz d’échappement ou les lanterneaux. Le véhicule peut être endommagé ou de l’eau peut pénétrer dans
l’habitacle.
193
194
12. Maintenance et entretien
Pour le lavage des surfaces, il convient :
• Les surfaces laquées doivent être traitées de temps en
temps avec de la cire. Respecter les conseils d‘utilisation
des fabricants de cire.
En cas de dégâts, il faut :
• Réparer les dégâts impéritavement pour éviter d’autres
dommages par la corrosion. Pour ce, demandez l’aide de
votre concessionnaire HOBBY.
Pour le polissage des surfaces, il faut :
• En cas d’exception, traiter les surfaces laquées soumises à
l’intempérie avec des agents de polissage. Nous recommandons une pâte abrasve de polissage exempte de solvants.
Lanterneaux, fenêtres et portes
N’effectuer les travaux de polissage que dans les cas spéciaux et pas très souvent, étant donné que la couche supérieure de la laque est supprimée lors du polissage. En cas
de polissages fréquents, une érosion importante apparaît.
En ce qui concerne les salissures de goudron et de résine
• Supprimer les dépôts de goudrons et de résine ainsi que
toutes les autres salissures organiques avec de l‘éther de
pétrole ou de l‘alcool.
Ne pas utiliser des produits tels que les produits contenant
de l’ester ou du cétone.
En raison de leur sensibilité, les vitres des fenêtres ont besoin
d’un traitement particulièrement minutieux.
Pour les soins, il faut :
• Frotter légèrement les caoutchoucs moyennant du talc.
• Nettoyer les vitres en verre acrylique avec une éponge propre
mouillée et un chiffon doux. Un nettoyage à sec peut rayer
les vitres.
Nettoyer les vitres uniquement avec de l’eau. Ne pas
utiliser des produits de lavage abrasifs et agressifs, qui
contiennent des adoucisseurs ou des solvants ! La poudre
de talc peut être obtenue dans les magasins d'accessoires
automobiles spécialisés.
12. Maintenance et entretien
Nettoyage intérieur
Afin d’éviter les problèmes d’humidité lors du nettoyage
intérieur, ne pas utiliser beaucoup d'eau.
Pour les housses de siège et de coussins et les rideaux ,
il faut :
• Nettoyer les housses de siege à l’aide d’une brosse douce
ou d’un aspirateur.
• Laisser nettoyer les revêtements de coussins, les couvertures de jour et les rideaux trop sales, ne pas les laver
soi-même !
• Si besoin est, nettoyer prudemment avec la mousse d’un
produit de lavage pour textiles délicats.
Conseils de nettoyage pour tissus avec matièreTeflon
•
•
•
•
Toujours traiter immédiatement les taches.
Tamponner les taches sans frotter.
Travailler de l’extérieur vers l'intérieur.
Ne jamais enlever les taches avec des produits ménagers.
• Aspirer régulièrement les coussins afin d’éliminer les
amoncellements d’impuretés.
Les méthodes suivantes sont recommandées pour le
nettoyage :
Méthode A :
• Utiliser exclusivement des produits de nettoyage commerciaux à base d’eau.
• Alternativement, ajouter 2 cuillerées à soupe
d’ammoniaque pour un litre. Humidifier un chiffon avec la
solution et tamponner avec précaution la tache. Tourner le
chiffon, afin que la tache entre en contact avec le chiffon
propre.
Cette méthode est particulièrement adaptée pour le retrait de :
- vin, lait, limonade
- sang
- stylos, encre
- urine, sueur
- boue
- vomis
195
196
12. Maintenance et entretien
Méthode B :
• N’utiliser que des solvants doux, sans eau pour un nettoyage à sec.
• Humidifier le chiffon et procéder comme pour la méthode A.
Cette méthode est particulièrement adaptée pour le retrait de :
- cire, bougies
- stylos
Le chocolat ou le café doivent être enlevés uniquement avec
de l'eau tiède.
Pour la moquette, il faut :
• Nettoyer à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse.
• Si nécessaire, nettoyer ou shampouiner avec de la mousse
pour moquette.
Pour le revêtement PVC :
Du sable et de la poussière sur un revêtement PVC qui est
foulé régulièrement peuvent abîmer la surface. Lors de
l’utilisation, nettoyer le sol tous les jours avec un aspirateur
ou un balai.
• Nettoyer le revêtement du sol avec des produits de nettoyage pour les sols PVC et de l’eau propre. Ne pas poser la
moquette sur le revêtement PVC mouillé. La moquette et
le revêtement PVC pourraient s’agglutiner entre eux.
• N’utiliser en aucun cas des produits de nettoyage chimiques ou de la laine d’acier, étant donné que le revêtement PVC serait endommagé.
Pour les surfaces de meubles, il faut :
• Nettoyer les faces des meubles en bois avec une serviette
humide ou une éponge.
• Frotter à l’aide d’une serviette sans poussière.
• Utiliser des produits d’entretien pour meubles doux.
Pour le cabinet de toilette, il faut:
• Nettoyer avec du savon liquide neutre et un torchon non
abrasif.
• Pour le nettoyage de la cuvette de WC et de l'installation
d'eau ainsi que lors du détartrage de l'installation d'eau, ne
pas utiliser d'essen ce de vinaigre. De l'essence de vinaigre
peut endommager les joints ou les parties de l'installation.
12. Maintenance et entretien
• Les joints en caoutchouc des WC doivent être régulièrement entretenus avec de l’eau et des lubrifiants de joints (à
l’exception de la vaseline ou autres graisses végétales). Une
application régulière sur le joint du clapet et les autres joints
du WC garantit que ces derniers soient toujours flexibles et
fonctionnent plus longtemps.
Ne pas utiliser des produits décapants dans les trous
d’égout. Ne pas verser d’eau bouillante dans les trous
d‘égout. Les produits décapants ou l’eau bouillante endommagent les tuyaux de rejet et les siphons.
Pour l’évier et le réchaud :
• Nettoyer les éléments en acier spécial avec des produits
commerciaux ou des produits de nettoyage spéciaux pour
acier spécial.
Pour les appareils encastrés, il faut :
• Le mélange glycol du chauffage d’eau* chaude devrait être
remplacé tous les deux ans, étant donné que les propriétés,
comme par exemple la protection contre la corrosion se
détériorent.
• Le mélange glycol du chauffage d’eau chaude* devrait être
remplacé tous les deux ans, étant donné que les propriétés,
comme par exemple la protection contre la corrosion se
détériorent.
• Le filtre de la hotte* aspirante doit être nettoyé occasionnellement, étant donné que de la graisse s’y amasse.
Pour le nettoyage, nous recommandons de l’eau chaude
avec un peu de produit vaisselle.
A la fin du nettoyage, retirer du véhicule tous les aérosols
d'agents de nettoyage et d'entretien ! Dans le cas contraire,
des températures supérieures à 50 ºC engendrent des
risques d'explosion !
Accessoires
• Si besoin est, graisser les vérins stabilisateurs*.
197
198
12. Maintenance et entretien
12.6 Pause hivernale pour le camping-car
Pour beaucoup de campeurs, la saison est terminée lorsque les
températures redescendent. Le véhicule doit être préparé en
conséquence pour la pause hivernale.
En général, il faut :
• Mettre le véhicule dans un local fermé pour l’hiver mais seulement si ce dernier est sec et bien aéré. Sinon, il est préférable
de laisser le camping-car dehors.
• Pour préserver les pneus, mettre le véhicule sur cales ou le
déplacer tous les deux mois quelque peu de l'endroit.
• Fermer la(les) bouteille(s) de gaz et les valves à fermeture
rapide.
• Déconnecter la batterie, idéalement la démonter et la stocker à l'abri de tout gel. Contrôler environ une fois par mois
l'état de charge et le cas échéant, le recharger.
• Contrôler la protection du gel du système de refroidissement, le cas échéant remplir.
• Disposer les bâches avec un espacement pour que la
ventilation ne soit pas entravée.
Pour la structure extérieure :
• Nettoyer longuement et avec soin la camping-car (voir 12.5).
• Contrôler le véhicule envers les défauts de peintures. Si
besoin est, éliminer les dégâts ; effectuer les réparations
nécessaires.
• Traiter le revêtement extérieur avec de la cire ou avec un
produit d'entretien de vernis spécial.
• Protéger contre la rouille les parties métalliques du châssis
avec un agent de protection.
• Contrôler le plancher envers les dommages et contacter un
concessionnaire si le plancher est endommagé.
• S’assurer que de l’eau ne peut pénétrer dans les aérations du
sol, le chauffage et le ventilateur du réfrigérateur (monter les
revêtements d’hiver*).
Pour les réservoirs :
• Nettoyer les conduites d’eau et les robinetteries, les désinfecter, les détartrer et les vider entièrement. Laisser ouvert
les robinetteries.
• Nettoyer et vider le réservoir d’eau propre (voir Chapitre 8
Eau).
• Nettoyer et vider le réservoir d’eaux usées.
• Nettoyer et vider le réservoir de la cuvette de WC et le
réservoir de matières fécales. Nettoyer le clapet des WC,
l'entretenir avec des lubrifiants de joints et le laisser ouvert.
• Vider entièrement le therme/chauffe-eau.
• Lors d’un équipement avec chauffage à l’eau chaude :
bien rincer le préparateur d’eau chaude et laisser s’écouler
l’eau.
12. Maintenance et entretien
Pour l’aménagement intérieur, il faut :
• Nettoyer l’habitacle. Aspirer les tapis, les coussins et les
matelas et si possible, les conserver au sec hors de la
camping-car. Sinon, les placer dans le véhicule de manière
à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec de l’eau de condensation.
• Laver le revêtement PVC et les surfaces lisses avec une
solution alcaline simple.
• Vider et nettoyer le réfrigérateur. Laisser la porte du réfrigérateur en position d’aération (voir 10.6).
• Après le nettoyage, laisser ouvert les coffres de rangement,
les placards, les tiroirs et les clapets de meubles afin que la
circulation d’air soit assurée.
• Laisser ouvert les aérations forcées. Si le véhicule est placé
dans un local fermé, la lucarne doit rester ouverte.
• Par temps sec, aérer minutieusement la camping-car toutes
les quatre à six semaines.
• Placer le déshumificateur dans l’habitacle du véhicule et
sécher ou remplacer régulièrement le granulé.
• Ouvrir l’interrupteur principal de batterie.
• Si nécessaire, chauffer le camping-car afin d’éviter la moisissure sous l’effet de l'eau de condensation.
• Désenclencher l’interrupteur principal 12 V.
12.7 Exploitation hivernale
Préparations
La conception totale de votre véhicule rend votre campingcar partiellement apte à l’hiver. Pour un vrai camping en hiver,
nous recommandons d’optimiser votre camping-car selon
vos souhaits personnalisés. Votre concessionnaire autorisé
vous conseille volontiers.
Pour les préparations, il faut :
• Contrôler le véhicule envers les défauts de laques et de
rouille.
• S’assurer que de l’eau ne pénètre pas dans les orifices
d’aération et de sortie d’air et dans le chauffage.
• Protéger les pièces métalliques du dessous de caisse de
la rouille moyennant un agent de protection à base de
cire.
• Entretenir les surfaces extérieures laquées à l’aide du
matériau approprié.
• Remplir le réservoir du carburant avec du diesel d’hiver,
contrôler la protection de gel dans l’eau de nettoyage des
vitres et le liquide de refroidissement.
Respectez également les conseils des fabricants des appareils encastrés pour l’exploitation hivernale.
199
200
12. Maintenance et entretien
Pour l’aération, il faut :
En exploitation hivernale, de l’eau de condensation est générée lorsque le véhicule est occupé lorsque les températures
sont basses. Afin de garantir une bonne qualité de l’air de
la pièce et éviter des dégâts sur le véhicule provoqués par
de l'eau de condensation, une aération suffisante est très
importante.
• Ne pas fermer les aérations forcées.
• Dans la phase de chauffage du véhicule, chauffer avec la
puissance maximale. Ouvrir les coffres de rangement, les
placards, les tiroirs, les clapets de meubles, les rideaux, les
stores et les stores plissés. Une aération et une désaération
optimales sont obtenues par ce biais.
• Ne chauffer que si l'installation d'air de circulation est enclenchée.
• Enlever le matin tous les coussins et les matelas, aérer les
coffres de rangement et sécher les endroits humides.
• Aérer par à-coups plusieurs fois par jour.
• Lors de températures extérieures en dessous de 8° C, des
revêtements d'hiver* devraient être montés sur les grilles
d'aération du réfrigérateur.
En cas de formation d'eau de condensation, essuyer tout
simplement.
Avant de monter dans le camping-car, enlever la neige
des chaussures et des vêtements, l'augmentation de
l'humidité d'air est ainsi évitée.
our le chauffage, il faut :
• Aussi bien les orifices d’aspiration que les orifices de gaz
d’échappement de l’installation de chauffage doivent être
dépourvus de neige et de glace.
• Le chauffage de la caravane nécessite un certain temps
notamment lors du chauffage de l’eau chaude.
• Ne pas laisser refroidir l’habitacle en cas d’absence et
pendant la nuit et laisser le chauffage en marche à puissance faible.
Durant la période de sommeil, continuer à chauffer impérativement le véhicule !
• En hiver, la consommation en gaz est beaucoup plus élevée que durant l'été. La réserve de deux bouteilles de 11
kg s’épuise au bout d’une semaine.
• Lors de séjours prolongés, il convient de poser un auvent.
Il fait office de rempart climatique et de protection.
12. Maintenance et entretien
Pour les réservoirs :
• Lors du chauffage suffisant de l’habitacle, le gel du
réservoir d'eau propre, des conduites d'eau et du therme/chauffe-eau sont exclu. Une fois le chauffage de
l’habitacle terminé, remplir toutes les réserves d’eau.
• Le réservoir des eaux usées est chauffé lorsque le chauffage est en marche. En cas de fort gel, ajouter en plus un
peu de produit antigel ou du sel de cuisine. Si le véhicule
n’est pas utilisé, vider entièrement le réservoir d’eaux
usées.
• Les WC peuvent être également normalement utilisés s’il
fait froid, aussi longtemps que l’habitacle du campingcar est chauffé. Face à un risque de gel, le réservoir de
matières fécales doit être vidé.
Après la fin de la saison hivernale
Pour les soins, il faut :
• Effectuer un lavage minutieux.du dessous du véhicule et des
moteurs. Ceci permet de supprimer les fondants encourageant la corrosion (sels, restes de sels alcalins).
• Effectuer un nettoyage extérieur et conserver les tôles
avec un polish pour automobiles.
• Ne pas oublier de retirer les prolongements de cheminée
ou les revêtements du frigidaire.
Economie d’énergie en hiver
Vous pouvez économiser très simplement de l’énergie en hiver
dans votre espace habitable. Ceci vaut en particulier pour le
chauffage en hiver.
Pour économiser de l’énergie :
• Doser correctement la manipulation de l’aération du véhicule
ou du clapet de chauffage.
• Dans la cabine de conduite, apposer les nattes d’isolation
pour les côtés et le pare-brise (ne font pas partie de la livraison).
• Monter une natte isolante entre la cabine du conducteur
et la zone habitable.
• Ouvrir la porte extérieure si possible que très peu et
brièvement.
• Lors de camping en hiver, monter éventuellement un petit
auvent en tant que protection contre le froid.
201
202
13. Elimination et protection de l‘environnement
Chapitre 13: Elimination et
protection de
l’environnement
13.1 Environnement et voyage nomade
Utilisation conforme à l’environnement
Les conducteurs de camping-cars et de caravanes ont par
définition une responsabilité particulière pour l’environnement.
C’est pourquoi, le véhicule doit toujours être utilisé de manière
conforme à l’environnement.
Pour l’utilisation conforme à l’environnement :
• Lors de longs séjours dans les villes et les communes,
renseignez-vous spécialement sur les places réservées au
camping et utilisez ces dernières.
• Ne pas gêner le calme et la propreté de la nature.
• Eliminer les eaux usées, les matières fécales et les déchets
de manière conforme.
• Se comporter de manière idéale afin que les conducteurs
de camping-cars et de caravanes ne soient pas traités de
de destricteurs de l’environnement.
13. Elimination et protection de l‘environnement
Pour les eaux usées, il faut :
•Ne collecter les eaux usées à bord que dans des réservoirs
d’eau usées montés ou le cas échéant dans des réservoirs
appropriés à cet effet !
•Ne jamais déverser les eaux usées dans la nature ou dans
des bouches d’égoûts ! Les canalisations ne sont pas en
général à proximité de station d’épuration.
•Vider aussi souvent que possible le réservoir d’eaux usées
même s’il n’est pas rempli entièrement (hygiène). Rincer le
réservoir d’eaux usées si possible après chaque vidange
avec de l’eau fraîche.
Vidangez le réservoir d’eaux usées uniquement aux points
d’éliminition prévus à cet effet et jamais dans la nature ! Les
stations d’élinmination sont en règle générale sur les aires
de repos d’autoroutes, les terrains de campingcars ou dans
les stations d’essence.
Pour les matières fécales, il faut
•Dans le réservoir de matières fécales, ne verser que les
produits sanitaires autorisés.
L’utilisation d’un liquide sanitaire peut être évité le cas
échéant à travers l’installation d’un système de filtre à
charbon actif !
Doser le liquide sanitaire très parcimonieusement. Une sur
dose n’est pas une garantie pour empêcher la formation
éventuelle d’odeurs !
203
204
13. Elimination et protection de l‘environnement
Elimination
• Ne jamais remplir à ras bord le réservoir pour matièrees
fécales. Au plus tard, lorsque le niveau de remplissage
s’éclaire, vider le réservoir sans tarder.
• Ne jamais verser les matières fécales dans les bouches
d’égoût ! Les canalisations ne sont pas en général à proximité
de station d’épuration.
Vider le réservoir pour matières fécales aux points
d‘élimination prévus à cet effet, mais jamais en pleine
nature !
Ordures:
•Trier les ordures et donner les matières recyclables pour la
réutilisation dans le circuit.
•Vider les poubelles si possible dans les récipients ou les
containers prévus à cet effet. Ceci évite les odeurs désagréables et les amoncellements de poubelles problématiques à bord.
Aires de repos:
•Laisser les aires de repos toujours à l’état propres, même
si les salissures sont à imputer à d’autres personnes.
•Ne pas laisser tourner inutilement le moteur à l’arrêt. En marche à vide, un moteur froid libère de nombreuses substances
nocives. La température de service du moteur est obtenue le
plus rapidement pendant le trajet.
13. Elimination et protection de l‘environnement
Une bonne protection de l’environnement a des effets
bénéfiques sur la nature, mais elle est aussi dans l’intérêt
de tous les conducteurs de camping-cars et de caravanes!
13.2 Reprise du véhicule
S‘il devait advenir que vous désiriez vous séparer définitivement de votre camping-car et que vous souhaitiez le remettre
au recyclage, le fabricant du véhicule de base est responsable
de la reprise du véhicule (au moment de la mise sous presse).
Votre camping-car HOBBY doit être éliminé gratuitement via le
vaste réseau de concessionnaires Fiat et de manière experte.
205
206
14. Caractéristiques techniques
Chapitre 14: Caractéristiques techniques
14.1 Données du châssis
Modèle Gamme Type Véhicule
de base
Motorisation5)
série
Emissions de
gaz
d'échappement
Chassis
Prolongement
du cadre
Dispositif de remorquage Sawiko
Type
Renforcement
Traverse
AREM complet Tête sphérique
Version de série Optima
V60 GF
Optima Van F3 Ducato Light 115 Multijet (85 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen
MT026i
---
---
V65 GE
Optima Van F3 Ducato Light 115 Multijet (85 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen 40P0400000 abaissé
MT030i
31TEV4004P
31TE14005P
MT026i
---
---
---
30PEI20022-P Typ 04 (3009000400)
---
Typ 05 (3009000500)
T60 H
Optima
F3 Ducato Light 115 Multijet (85 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen
T65 GE
Optima
F3 Ducato Light 115 Multijet (85 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen 40P1200000 abaissé
MT030i
31TEV4012P
31TE14003P
---
Typ 05 (3009000500)
T65 FL
Optima
F3 Ducato Light 115 Multijet (85 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen 40P0400000 abaissé
MT030i
31TEV4004P
31TE14005P
---
Typ 05 (3009000500)
T65 HFL
Optima
F3 Ducato Light 115 Multijet (85 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen 40P0400000 abaissé
MT030i
31TEV4004P
31TE14005P
---
Typ 05 (3009000500)
T70 HQ
Optima
F3 Ducato Light 115 Multijet (85 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen 40P1500000 abaissé
MT030i
31TEV4015P
31TE15003P
---
Typ 05 (3009000500)
T70 GE
Optima
F3 Ducato Light 130 Multijet (96 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen 40P1300000 abaissé
MT030i
31TEV4013P
31TE14003P
---
Typ 05 (3009000500)
T70 E
Optima
F3 Ducato Light 115 Multijet (85 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen 39P0100000 droit
MT026G
31PEV39000
31PE13901P
---
Typ 04 (3009000400)
T75 HGE
Optima
F3 Ducato Light 130 Multijet (96 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen 40P1400000 abaissé
MT030i
31TEV4014P
31TE14003P
---
Typ 05 (3009000500)
---
30PEI20022-P Typ 04 (3009000400)
Toutes les dimensions en [mm]
Tous les poids en [kg]
1) La charge de remorquage pour un poids de 3650 kg et 3850 kg se réduit à 1900 kg; pour un poids de 4250 kg, le poids passe à 1800 kg , Réduction pour un poids de 4400 kg à 1750 kg
2) Sans rétroviseur extérieur, sans clignotant latéral
3) L’accouplement de remorquage est un accessoire spécial
4) Bord arrière tête de remorque jusqu’à bord arrière paroi arrière
5) FIAT: 115 Multijet: 85 kW (115 PS); 130 Multijet: 96 kW (130 PS); 150 Multijet: 109 kW (148 PS); 180 Multijet: 130 kW (177 PS)
0)
14. Caractéristiques techniques
Réception Places PTAC
élément vélo assises [kg]
21PE02022P
4
3500
à
l’avant
à
l’arrière
non
freinée3)
1850
2000
750
2000
freinée3)
1)
1)
Charge
d’appui
maxi aut.3)
Poids total
de traction
max.
Longueur Longueur Hauteur Largeur Voie arrière Em- Porte-à- Porte-à2)
du
totale
avant
patte- faux
faux
véhicule 4)
ment avant arrière
Version de série Optima
80
5500
3601
5999
2775
2160
1810
1790
3800
948
1251
80
5500
4306
6734
2775
2160
1810
1790
3800
948
1986
80
5500
3607
5999
2775
2330
1810
1980
4035
948
1016
80
5500
4606
7034
2775
2330
1810
1980
4035
948
2051
80
5500
4557
6984
2775
2330
1810
1980
4035
948
2001
80
5500
4557
6984
2775
2330
1810
1980
4035
948
2001
80
5500
4953
7380
2775
2330
1810
1980
4035
948
2397
80
5500
4953
7380
2775
2330
1810
1980
4300
948
2132
0)
21TE04004P
4
3500
1850
2000
750
2000
0)
21PE02022P
4
3500
1850
2000
750
2000
0)
21TE04012P
4
3500
1850
2000
750
2000
0)
21TE04004P
4
3500
1850
2000
750
2000
0)
21TE04004P
4
3500
1850
2000
750
2000
0)
21TE04015P
3
3500
1850
2000
750
2000
0)
21TE04013P
4
3500
1850
2000
750
2000
0)
21PE01001P
4
3500
1850
2000
750
2000
80
5500
4953
7380
2775
2330
1810
1980
4035
948
2397
0)
21TE04014P
3
3500
1850
2000
750
20001)
80
5500
5073
7500
2775
2330
1810
1980
4300
948
2252
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
207
208
14. Caractéristiques techniques
Modèle Gamme Type Véhicule
de base
Motorisation5)
série
Emissions de
gaz
d'échappement
Chassis
Prolongement
du cadre
Dispositif de remorquage Sawiko
Type
Renforcement
Traverse
AREM complet Tête sphérique
Optima avec demande spéciale Premium Heck
V65 GE
Serien-Tiefrahmen 40P1700000 abaissé
MT030i
31TEV4017P
31TE14002P
---
Typ 04 (3009000400)
T65 GE
Optima
F3 Ducato Light 115 Multijet (85 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen 40P1800000 abaissé
MT030i
31TEV4018P
31TE14001P
---
Typ 04 (3009000400)
T70 HQ
Optima
F3 Ducato Light 115 Multijet (85 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen 40P1900000 abaissé
MT030i
31TEV4019P
31TE14001P
---
Typ 04 (3009000400)
T70 GE
Optima
F3 Ducato Light 130 Multijet (96 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen 40P1600000 abaissé
MT030i
31TEV4016P
31TE14001P
---
Typ 04 (3009000400)
Optima Van F3 Ducato Light 115 Multijet (85 kW)
Euro 5b+
T70 E
Optima
F3 Ducato Light 115 Multijet (85 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen 39P0100000 droit
MT026G
31PEV39000
31PE13901P
---
Typ 04 (3009000400)
T75 HGE
Optima
F3 Ducato Light 130 Multijet (96 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen 40P2000000 abaissé
MT030i
31TEV4020P
31TE14001P
---
Typ 04 (3009000400)
A55 GS
Siesta
F3 Ducato Light 115 Multijet (85 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen
MT026i
---
---
A65 GM
Siesta
F3 Ducato Light 115 Multijet (85 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen 40P0700000 abaissé
MT030i
31TEV4007P
31TE14005P
---
Typ 05 (3009000500)
A70 GM
Siesta
F3 Ducato Light 115 Multijet (85 kW)
Euro 5b+
Serien-Tiefrahmen 40P0400000 abaissé
MT030i
31TEV4004P
31TE14003P
---
Typ 05 (3009000500)
---
30PEI20022-P Typ 04 (3009000400)
Toutes les dimensions en [mm]
Tous les poids en [kg]
1) La charge de remorquage pour un poids de 3650 kg et 3850 kg se réduit à 1900 kg; pour un poids de 4250 kg, le poids passe à 1800 kg , Réduction pour un poids de 4400 kg à 1750 kg
2) Sans rétroviseur extérieur, sans clignotant latéral
3) L’accouplement de remorquage est un accessoire spécial
4) Bord arrière tête de remorque jusqu’à bord arrière paroi arrière
5) FIAT: 115 Multijet: 85 kW (115 PS); 130 Multijet: 96 kW (130 PS); 150 Multijet: 109 kW (148 PS); 180 Multijet: 130 kW (177 PS)
14. Caractéristiques techniques
Réception Places PTAC
élément vélo assises [kg]
à
l’avant
à
l’arrière
non
freinée3)
freinée3)
Charge
d’appui
maxi aut.3)
Poids total
de traction
max.
Longueur Longueur Hauteur Largeur Voie arrière Em- Porte-à- Porte-à2)
du
totale
avant
patte- faux
faux
véhicule 4)
ment avant arrière
Optima avec demande spéciale Premium Heck
1)
80
5500
4306
6798
2775
2160
1810
1790
3800
948
2050
1)
80
5500
4606
7098
2775
2330
1810
1980
4035
948
2115
1)
80
5500
4953
7444
2775
2330
1810
1980
4035
948
2461
1)
80
5500
4953
7444
2775
2330
1810
1980
4300
948
2196
1)
80
5500
4953
7444
2775
2330
1810
1980
4035
948
2461
1)
80
5500
5073
7564
2775
2330
1810
1980
4300
948
2316
1)
80
5500
3200
5638
3070
2340
1810
1980
3450
948
1240
1)
80
5500
4052
6490
3070
2340
1810
1980
4035
948
1507
1)
80
5500
4552
6990
3070
2340
1810
1980
4035
948
2007
)
21TE04017P
4
3500
1850
2000
750
2000
)
21TE04018P
4
3500
1850
2000
750
2000
)
21TE04019P
3
3500
1850
2000
750
2000
)
21TE04016P
4
3500
1850
2000
750
2000
)
21PE01001P
4
3500
1850
2000
750
2000
)
21TE04020P
3
3500
1850
2000
750
2000
)
21PE02022P
4
3500
1850
2000
750
2000
)
21TE04007P
6
3500
1850
2000
750
2000
)
21TE04004P
5
3500
1850
2000
750
2000
209
Reisemobile
210
14. Caractéristiques techniques
14.2 Possibilités de surcharge
Modèle
Véhicule de Places PTAC
base
assises [kg]
à l’avant
à l’arrière
non freinée 2)
freinée 2)
Gamme
Type
Charge
Poids total de
d’appui maxi traction max.
2)
aut.
V60 GF
Optima Van
F3
Ducato Light
4
3650
1850
2000
750
1900
80
5550
V65 GE
Optima Van
F3
Ducato Light
4
3650
1850
2000
750
1900
80
5550
Optima
F3
Ducato Light
4
3650
1850
2000
750
1900
80
5550
FIAT Ducato X290
T60 H
T65 GE
Optima
F3
Ducato Light
4
3650
1850
2000
750
1900
80
5550
T65 FL
Optima
F3
Ducato Light
4
3650
1850
2000
750
1900
80
5550
T65 HFL
Optima
F3
Ducato Light
4
3650
1850
2000
750
1900
80
5550
T70 HQ
Optima
F3
Ducato Light
4
3650
1850
2000
750
1900
80
5550
T70 GE
Optima
F3
Ducato Light
4
3650
1850
2000
750
1900
80
5550
T70 E
Optima
F3
Ducato Light
4
3650
1850
2000
750
1900
80
5550
T75 HGE
Optima
F3
Ducato Light
4
3650
1850
2000
750
1900
80
5550
Toutes les dimensions en [mm]
Tous les poids en [kg]
Augmentation du PTAC Ducato à 3650 kg sans modifications techniques
1) Sans rétroviseur extérieur, sans clignotant latéral
2) L’accouplement de remorquage est un accessoire spécial
Augmentation du PTAC Ducato à 3850 kg à travers des ressorts à lames supplémentaires Goldschmitt au niveau de l’essieu
3) Bord arrière tête de remorque jusqu’à bord arrière paroi arrière
arrière (uniquement autorisées en relation avec des jantes en acier 15" ; pas possible en relation avec motorisation 85 kW)
Augmentation du PTAC Ducato avec châssis surbaissé à 4250/4400 kg via châssis maxi
(non combinable avec 115 ch, 4400 kg uniquement avec 177 ch)
14. Caractéristiques techniques
Longueur Longueur Hauteur Largeur Voie arrière
1)
du
totale
avant
véhicule 3)
Empattement
Porte-à- Porte-àfaux
faux
avant
arrière
3601
5999
2775
2160
1810
1790
3800
948
1251
4306
6734
2775
2160
1810
1790
3800
948
1986
3607
5999
2775
2330
1810
1980
4035
948
1016
4606
7034
2775
2330
1810
1980
4035
948
2051
4557
6984
2775
2330
1810
1980
4035
948
2001
4557
6984
2775
2330
1810
1980
4035
948
2001
4953
7380
2775
2330
1810
1980
4035
948
2397
4953
7380
2775
2330
1810
1980
4300
948
2132
4953
7380
2775
2330
1810
1980
4035
948
2397
5073
7500
2775
2330
1810
1980
4300
948
2252
211
212
14. Caractéristiques techniques
Modèle
Véhicule de Places PTAC
base
assises [kg]
à l’avant
à l’arrière
non freinée 2)
freinée 2)
Gamme
Type
Charge
Poids total de
d’appui maxi traction max.
2)
aut.
V60 GF
Optima Van
F3
Ducato Light
4
3850
1850
2060
750
1900
80
5750
V65 GE
Optima Van
F3
Ducato Light
4
3850
1850
2060
750
1900
80
5750
FIAT Ducato X290
T60 H
Optima
F3
Ducato Light
4
3850
1850
2060
750
1900
80
5750
T65 GE
Optima
F3
Ducato Light
4
3850
1850
2060
750
1900
80
5750
T65 FL
Optima
F3
Ducato Light
4
3850
1850
2060
750
1900
80
5750
T65 HFL
Optima
F3
Ducato Light
4
3850
1850
2060
750
1900
80
5750
T70 HQ
Optima
F3
Ducato Light
4
3850
1850
2060
750
1900
80
5750
T70 GE
Optima
F3
Ducato Light
4
3850
1850
2060
750
1900
80
5750
T70 E
Optima
F3
Ducato Light
4
3850
1850
2060
750
1900
80
5750
T75 HGE
Optima
F3
Ducato Light
4
3850
1850
2060
750
1900
80
5750
Toutes les dimensions en [mm]
Tous les poids en [kg]
Augmentation du PTAC Ducato à 3650 kg sans modifications techniques
1) Sans rétroviseur extérieur, sans clignotant latéral
2) L’accouplement de remorquage est un accessoire spécial
Augmentation du PTAC Ducato à 3850 kg à travers des ressorts à lames supplémentaires Goldschmitt au niveau de l’essieu
3) Bord arrière tête de remorque jusqu’à bord arrière paroi arrière
arrière (uniquement autorisées en relation avec des jantes en acier 15" ; pas possible en relation avec motorisation 85 kW)
Augmentation du PTAC Ducato avec châssis surbaissé à 4250/4400 kg via châssis maxi
(non combinable avec 115 ch, 4400 kg uniquement avec 177 ch)
14. Caractéristiques techniques
Longueur Longueur Hauteur Largeur Voie arrière
1)
du
totale
avant
véhicule 3)
Empattement
Porte-à- Porte-àfaux
faux
avant
arrière
3601
5999
2775
2160
1810
1790
3800
948
1251
4306
6734
2775
2160
1810
1790
3800
948
1986
3607
5999
2775
2330
1810
1980
4035
948
1016
4606
7034
2775
2330
1810
1980
4035
948
2051
4557
6984
2775
2330
1810
1980
4035
948
2001
4557
6984
2775
2330
1810
1980
4035
948
2001
4953
7380
2775
2330
1810
1980
4035
948
2397
4953
7380
2775
2330
1810
1980
4300
948
2132
4953
7380
2775
2330
1810
1980
4035
948
2397
5073
7500
2775
2330
1810
1980
4300
948
2252
213
214
14. Caractéristiques techniques
Modèle
Véhicule de Places PTAC
base
assises [kg]
à l’avant
à l’arrière
non freinée 2)
freinée 2)
Gamme
Type
Charge
Poids total de
d’appui maxi traction max.
2)
aut.
V60 GF
Optima Van
F3
Ducato Maxi
4
4250
2100
2400
750
1800
80
6050
V65 GE
Optima Van
F3
Ducato Maxi
4
4250
2100
2400
750
1800
80
6050
Optima
F3
Ducato Maxi
4
4250
2100
2400
750
1800
80
6050
FIAT Ducato X290
T60 H
T65 GE
Optima
F3
Ducato Maxi
4
4250
2100
2400
750
1800
80
6050
T65 FL
Optima
F3
Ducato Maxi
4
4250
2100
2400
750
1800
80
6050
T65 HFL
Optima
F3
Ducato Maxi
4
4250
2100
2400
750
1800
80
6050
T70 HQ
Optima
F3
Ducato Maxi
4
4250
2100
2400
750
1800
80
6050
T70 GE
Optima
F3
Ducato Maxi
4
4250
2100
2400
750
1800
80
6050
T70 E
Optima
F3
Ducato Maxi
4
4250
2100
2400
750
1800
80
6050
T75 HGE
Optima
F3
Ducato Maxi
4
4250
2100
2400
750
1800
80
6050
Toutes les dimensions en [mm]
Tous les poids en [kg]
Augmentation du PTAC Ducato à 3650 kg sans modifications techniques
1) Sans rétroviseur extérieur, sans clignotant latéral
2) L’accouplement de remorquage est un accessoire spécial
Augmentation du PTAC Ducato à 3850 kg à travers des ressorts à lames supplémentaires Goldschmitt au niveau de l’essieu
3) Bord arrière tête de remorque jusqu’à bord arrière paroi arrière
arrière (uniquement autorisées en relation avec des jantes en acier 15" ; pas possible en relation avec motorisation 85 kW)
Augmentation du PTAC Ducato avec châssis surbaissé à 4250/4400 kg via châssis maxi
(non combinable avec 115 ch, 4400 kg uniquement avec 177 ch)
14. Caractéristiques techniques
Longueur Longueur Hauteur Largeur Voie arrière
1)
du
totale
avant
véhicule 3)
Empattement
Porte-à- Porte-àfaux
faux
avant
arrière
3601
5999
2802
2160
1810
1790
3800
948
1251
4306
6734
2802
2160
1810
1790
3800
948
1986
3607
5999
2802
2330
1810
1980
4035
948
1016
4606
7034
2802
2330
1810
1980
4035
948
2051
4557
6984
2802
2330
1810
1980
4035
948
2001
4557
6984
2802
2330
1810
1980
4035
948
2001
4953
7380
2802
2330
1810
1980
4035
948
2397
4953
7380
2802
2330
1810
1980
4300
948
2132
4953
7380
2802
2330
1810
1980
4035
948
2397
5073
7500
2802
2330
1810
1980
4300
948
2252
215
216
14. Caractéristiques techniques
Modèle
Véhicule de Places PTAC
base
assises [kg]
à l’avant
à l’arrière
non freinée 2)
freinée 2)
Gamme
Type
Charge
Poids total de
d’appui maxi traction max.
2)
aut.
V60 GF
Optima Van
F3
Ducato Maxi
4
4400
2100
2500
750
1750
80
6150
V65 GE
Optima Van
F3
Ducato Maxi
4
4400
2100
2500
750
1750
80
6150
Optima
F3
Ducato Maxi
4
4400
2100
2500
750
1750
80
6150
FIAT Ducato X290
T60 H
T65 GE
Optima
F3
Ducato Maxi
4
4400
2100
2500
750
1750
80
6150
T65 FL
Optima
F3
Ducato Maxi
4
4400
2100
2500
750
1750
80
6150
T65 HFL
Optima
F3
Ducato Maxi
4
4400
2100
2500
750
1750
80
6150
T70 HQ
Optima
F3
Ducato Maxi
4
4400
2100
2500
750
1750
80
6150
T70 GE
Optima
F3
Ducato Maxi
4
4400
2100
2500
750
1750
80
6150
T70 E
Optima
F3
Ducato Maxi
4
4400
2100
2500
750
1750
80
6150
T75 HGE
Optima
F3
Ducato Maxi
4
4400
2100
2500
750
1750
80
6150
Toutes les dimensions en [mm]
Tous les poids en [kg]
Augmentation du PTAC Ducato à 3650 kg sans modifications techniques
1) Sans rétroviseur extérieur, sans clignotant latéral
2) L’accouplement de remorquage est un accessoire spécial
Augmentation du PTAC Ducato à 3850 kg à travers des ressorts à lames supplémentaires Goldschmitt au niveau de l’essieu
3) Bord arrière tête de remorque jusqu’à bord arrière paroi arrière
arrière (uniquement autorisées en relation avec des jantes en acier 15" ; pas possible en relation avec motorisation 85 kW)
Augmentation du PTAC Ducato avec châssis surbaissé à 4250/4400 kg via châssis maxi
(non combinable avec 115 ch, 4400 kg uniquement avec 177 ch)
14. Caractéristiques techniques
Longueur Longueur Hauteur Largeur Voie arrière
1)
du
totale
avant
véhicule 3)
Empattement
Porte-à- Porte-àfaux
faux
avant
arrière
3601
5999
2802
2160
1810
1790
3800
948
1251
4306
6734
2802
2160
1810
1790
3800
948
1986
3607
5999
2802
2330
1810
1980
4035
948
1016
4606
7034
2802
2330
1810
1980
4035
948
2051
4557
6984
2802
2330
1810
1980
4035
948
2001
4557
6984
2802
2330
1810
1980
4035
948
2001
4953
7380
2802
2330
1810
1980
4035
948
2397
4953
7380
2802
2330
1810
1980
4300
948
2132
4953
7380
2802
2330
1810
1980
4035
948
2397
5073
7500
2802
2330
1810
1980
4300
948
2252
217
218
14. Caractéristiques techniques
Modèle
Véhicule de Places PTAC
base
assises [kg]
à l’avant
à l’arrière
non freinée 2)
freinée 2)
Gamme
Type
Charge
Poids total de
d’appui maxi traction max.
aut. 2)
A55 GS
Siesta
F3
Ducato Light
4
3650
1850
2000
750
1900
80
5550
A65 GM
Siesta
F3
Ducato Light
6
3650
1850
2000
750
1900
80
5550
A70 GM
Siesta
F3
Ducato Light
6
3650
1850
2000
750
1900
80
5550
A55 GS
Siesta
F3
Ducato Light
4
3850
1850
2060
750
1900
80
5750
A65 GM
Siesta
F3
Ducato Light
6
3850
1850
2060
750
1900
80
5750
FIAT Ducato X290
A70 GM
Siesta
F3
Ducato Light
6
3850
1850
2060
750
1900
80
5750
A55 GS
Siesta
F3
Ducato Maxi
4
4250
2100
2400
750
1800
80
6050
A65 GM
Siesta
F3
Ducato Maxi
6
4250
2100
2400
750
1800
80
6050
A70 GM
Siesta
F3
Ducato Maxi
6
4250
2100
2400
750
1800
80
6050
A55 GS
Siesta
F3
Ducato Maxi
4
4400
2100
2500
750
1750
80
6150
A65 GM
Siesta
F3
Ducato Maxi
6
4400
2100
2500
750
1750
80
6150
A70 GM
Siesta
F3
Ducato Maxi
6
4400
2100
2500
750
1750
80
6150
Toutes les dimensions en [mm]
Tous les poids en [kg]
Augmentation du PTAC Ducato à 3650 kg sans modifications techniques
1) Sans rétroviseur extérieur, sans clignotant latéral
2) L’accouplement de remorquage est un accessoire spécial
Augmentation du PTAC Ducato à 3850 kg à travers des ressorts à lames supplémentaires Goldschmitt au niveau de l’essieu
3) Bord arrière tête de remorque jusqu’à bord arrière paroi arrière
arrière (uniquement autorisées en relation avec des jantes en acier 15" ; pas possible en relation avec motorisation 85 kW)
Augmentation du PTAC Ducato avec châssis surbaissé à 4250/4400 kg via châssis maxi
(non combinable avec 115 ch, 4400 kg uniquement avec 177 ch)
14. Caractéristiques techniques
Longueur Longueur Hauteur Largeur Voie arrière
1)
du
totale
avant
véhicule 3)
Empattement
Porte-à- Porte-àfaux
faux
avant
arrière
3200
5638
3070
2340
1810
1980
3450
948
1240
4052
6490
3070
2340
1810
1980
4035
948
1507
4552
6990
3070
2340
1810
1980
4035
948
2007
3200
5638
3070
2340
1810
1980
3450
948
1240
4052
6490
3070
2340
1810
1980
4035
948
1507
4552
6990
3070
2340
1810
1980
4035
948
2007
3200
5638
3097
2340
1810
1980
3450
948
1240
4052
6490
3097
2340
1810
1980
4035
948
1507
4552
6990
3097
2340
1810
1980
4035
948
2007
3200
5638
3097
2340
1810
1980
3450
948
1240
4052
6490
3097
2340
1810
1980
4035
948
1507
4552
6990
3097
2340
1810
1980
4035
948
2007
219
220
14. Caractéristiques techniques
14.3 Poids des véhicules
Modèle
Série
Poids
Conducteur
du véhicule de
base
Diesel
(kg)
Poids à vide
[kg]
Equipement
de base
Forfaits
Poids roulant
Détecteur
de position
portable
Charge utile
FIAT Ducato X290
V60 GF
Optima Van
2448
75
69
2592
127
---
2719
3500
781
V65 GE
Optima Van
2555
75
69
2699
127
---
2826
3500
674
T60 H
Optima
2559
75
69
2703
127
---
2830
3500
670
T65 GE
Optima
2664
75
69
2808
127
---
2935
3500
565
T65 FL
Optima
2667
75
69
2811
127
---
2938
3500
562
T65 HFL
Optima
2730
75
69
2874
127
---
3001
3500
499
T70 HQ
Optima
2815
75
69
2959
127
---
3086
3500
414
T70 GE
Optima
2779
75
69
2923
127
---
3050
3500
450
T70 E
Optima
2785
75
69
2929
127
---
3056
3500
444
T75 HGE
Optima
2849
75
69
2993
127
---
3120
3500
380
V60 GF
Optima Van De Luxe
2448
75
69
2592
127
107
2826
3500
674
V65 GE
Optima Van De Luxe
2555
75
69
2699
127
126
2952
3500
548
T60 H
Optima De Luxe
2559
75
69
2703
127
115
2945
3500
555
T65 GE
Optima De Luxe
2664
75
69
2808
127
129
3064
3500
436
T65 FL
Optima De Luxe
2667
75
69
2811
127
126
3064
3500
436
T65 HFL
Optima De Luxe
2730
75
69
2874
127
126
3127
3500
373
T70 HQ
Optima De Luxe
2815
75
69
2959
127
120
3206
3500
294
T70 GE
Optima De Luxe
2779
75
69
2923
127
131
3181
3500
319
T70 E
Optima De Luxe
2785
75
69
2929
127
128
3184
3500
316
T75 HGE
Optima De Luxe
2849
75
69
2993
127
132
3252
3500
248
14. Caractéristiques techniques
Modèle
Série
Poids
Conducteur
du véhicule de
base
Diesel
(kg)
Poids à vide
[kg]
Equipement
de base
Forfaits
Poids roulant
Détecteur
de position
portable
Charge
utile
FIAT Ducato X290
V65 GE
Optima Van D. L. Premium
2555
75
69
2699
127
161
2987
3500
513
T65 GE
Optima De Luxe Premium
2664
75
69
2808
127
164
3099
3500
401
T70 HQ
Optima De Luxe Premium
2815
75
69
2959
127
155
3241
3500
259
T70 GE
Optima De Luxe Premium
2779
75
69
2923
127
166
3216
3500
284
T70 E
Optima De Luxe Premium
2785
75
69
2929
127
163
3219
3500
281
T75 HGE
Optima De Luxe Premium
2849
75
69
2993
127
167
3287
3500
213
A55 GS
Siesta
2513
75
69
2657
127
---
2784
3500
716
A65 GM
Siesta
2693
75
69
2837
127
---
2964
3500
536
A70 GM
Siesta
2757
75
69
2901
127
---
3028
3500
472
A55 GS
Siesta De Luxe
2513
75
69
2657
127
87
2871
3500
629
A65 GM
Siesta De Luxe
2693
75
69
2837
127
105
3051
3500
449
A70 GM
Siesta De Luxe
2757
75
69
2901
127
109
3115
3500
385
221
222
14. Caractéristiques techniques
14.4 Pneus et jantes
Châssis Light
Modèle
Gamme
PTAC
(kg)
Série
à l’avant
l’arrière
Taille des
pneus
Jantes en
acier 2)
Options
Taille des
pneus
1)
Au choix jantes Montage des
en acier ou
roues*
jantes en alu
FIAT Ducato X290
V60 GF
Optima Van 3500 / 3650 / 3850
1850
2000 / 2000 / 20602)
215/70 R 15 CP
6 J x 15, ET 68
225/75 R 16 CP 6 J x 16, ET 68
5 / 71 / 118
2)
V65 GE
Optima Van 3500 / 3650 / 3850
1850
2000 / 2000 / 2060
215/70 R 15 CP
6 J x 15, ET 68
225/75 R 16 CP 6 J x 16, ET 68
5 / 71 / 118
T60 H
Optima
3500 / 3650 / 3850
1850
2000 / 2000 / 20602)
215/70 R 15 CP
6 J x 15, ET 68
225/75 R 16 CP 6 J x 16, ET 68
5 / 71 / 118
T65 GE
Optima
3500 / 3650 / 3850
1850
2000 / 2000 / 20602)
215/70 R 15 CP
6 J x 15, ET 68
225/75 R 16 CP 6 J x 16, ET 68
5 / 71 / 118
T65 FL
Optima
3500 / 3650 / 3850
1850
2000 / 2000 / 20602)
215/70 R 15 CP
6 J x 15, ET 68
225/75 R 16 CP 6 J x 16, ET 68
5 / 71 / 118
T65 HFL
Optima
3500 / 3650 / 3850
1850
2000 / 2000 / 20602)
215/70 R 15 CP
6 J x 15, ET 68
225/75 R 16 CP 6 J x 16, ET 68
5 / 71 / 118
2)
T70 HQ
Optima
3500 / 3650 / 3850
1850
2000 / 2000 / 2060
215/70 R 15 CP
6 J x 15, ET 68
225/75 R 16 CP 6 J x 16, ET 68
5 / 71 / 118
T70 GE
Optima
3500 / 3650 / 3850
1850
2000 / 2000 / 20602)
215/70 R 15 CP
6 J x 15, ET 68
225/75 R 16 CP 6 J x 16, ET 68
5 / 71 / 118
T70 E
Optima
3500 / 3650 / 3850
1850
2000 / 2000 / 20602)
215/70 R 15 CP
6 J x 15, ET 68
225/75 R 16 CP 6 J x 16, ET 68
5 / 71 / 118
T75 HGE
Optima
3500 / 3650 / 3850
1850
2000 / 2000 / 20602)
215/70 R 15 CP
6 J x 15, ET 68
225/75 R 16 CP 6 J x 16, ET 68
5 / 71 / 118
A55 GS
Siesta
3500 / 3650 / 3850
1850
2000 / 2000 / 20602)
215/70 R 15 CP
6 J x 15, ET 68
225/75 R 16 CP 6 J x 16, ET 68
5 / 71 / 118
2)
A65 GM
Siesta
3500 / 3650 / 3850
1850
2000 / 2000 / 2060
215/70 R 15 CP
6 J x 15, ET 68
225/75 R 16 CP 6 J x 16, ET 68
5 / 71 / 118
A70 GM
Siesta
3500 / 3650 / 3850
1850
2000 / 2000 / 20602)
215/70 R 15 CP
6 J x 15, ET 68
225/75 R 16 CP 6 J x 16, ET 68
5 / 71 / 118
1) Non combinable avec motorisation 115 ch
2) LI au moins 113
* Nombre de boulons de roue / centrage par moyeu / cercle des trous 14. Caractéristiques techniques
Pneus et jantes pour camping-cars avec augmentation du PTAC
Châssis maxi (augmentation du PTAC)
Modèle
Gamme
PTAC
(kg)
à l’avant
l’arrière
Taille des
pneus
Au choix jantes
en acier ou
jantes en alu
Montage des
roues*
FIAT Ducato X290
V60 GF
Optima Van
4250 / 4400
2100
2400 / 2500 225/75 R 16 CP
6 J x 16, ET 68
5 / 78 / 130
V65 GE
Optima Van
4250 / 4400
2100
2400 / 2500 225/75 R 16 CP
6 J x 16, ET 68
5 / 78 / 130
T60 H
Optima
4250 / 4400
2100
2400 / 2500 225/75 R 16 CP
6 J x 16, ET 68
5 / 78 / 130
T65 GE
Optima
4250 / 4400
2100
2400 / 2500 225/75 R 16 CP
6 J x 16, ET 68
5 / 78 / 130
T65 FL
Optima
4250 / 4400
2100
2400 / 2500 225/75 R 16 CP
6 J x 16, ET 68
5 / 78 / 130
T65 HFL
Optima
4250 / 4400
2100
2400 / 2500 225/75 R 16 CP
6 J x 16, ET 68
5 / 78 / 130
T70 HQ
Optima
4250 / 4400
2100
2400 / 2500 225/75 R 16 CP
6 J x 16, ET 68
5 / 78 / 130
T70 GE
Optima
4250 / 4400
2100
2400 / 2500 225/75 R 16 CP
6 J x 16, ET 68
5 / 78 / 130
T70 E
Optima
4250 / 4400
2100
2400 / 2500 225/75 R 16 CP
6 J x 16, ET 68
5 / 78 / 130
T75 HGE
Optima
4250 / 4400
2100
2400 / 2500 225/75 R 16 CP
6 J x 16, ET 68
5 / 78 / 130
A55 GS
Siesta
4250 / 4400
2100
2400 / 2500 225/75 R 16 CP
6 J x 16, ET 68
5 / 78 / 130
A65 GM
Siesta
4250 / 4400
2100
2400 / 2500 225/75 R 16 CP
6 J x 16, ET 68
5 / 78 / 130
A70 GM
Siesta
4250 / 4400
2100
2400 / 2500 225/75 R 16 CP
6 J x 16, ET 68
5 / 78 / 130
223
224
14. Caractéristiques techniques
14.5 Valeurs de pression de remplissage des pneus
Camping-cars
Pneus
Pression de
gonflage (bar)
Véhicule de base
Pneus de camping (CP)
215/70 R 15 CP
à l'avant: 5,0
derrière: 5,5
FIAT
225/75 R 16 CP
à l'avant: 5,5
derrière: 5,5
FIAT
215/70 R 15 C
à l'avant 4,0
derrière: 4,5
FIAT
225/70 R 15 C
à l'avant 4,3
derrière: 4,75
FIAT
225/75 R 16 C
à l'avant 5,2
derrière: 5,2
FIAT
Pneus standard et pneus d’hiver (C)
14. Caractéristiques techniques
Index
Index
A
Accessoires
entretien 197
Aération 192
Alimentation électrique 115
Alimentation en gaz 144
Assignation des fusibles 124
B
Batterie de la cellule 120
remplacement de la
batterie 121
propriétés 121
implantation 120
Boîte de premier secours 10
C
Cabinet de toilette
entretien 196
Caches 41
Caméra de recul 130
Capucine 65
Cartes de secours 9
Ceintures de sécurité
dans la cellule 81
Changement de roues 32
Charge sur le toit 14
Chargement 21
Chargement 21
galerie du toit 46
Chargeur
emplacement 87
Chasse d’eau de WC 139
Châssis 20
Chauffage 152
Chauffage à eau chaude 166
Chauffage auxiliaire 172
Choix de la place de
stationnement 18
Clapet 39
Clapet pour le réservoir d’eaux
usées 136
Clés du véhicule 36
Climatiseur de toit 182
Commutation du
consommateur 19
Compartiment congélateur 176
Compartiment des bouteilles de
gaz 145
Conduite 16
virages 17
ménageant les pneus 28
en arrière 18
Conduite économique 17
Conduite en virages 17
Contrôle de l’installation
à gaz 142
Contrôle général 12
Corde à linge 70
D
Douche extérieure
raccordement d’eau 138
E
Eau de suintement 192
Échelle de lit 67
Économie d’énergie 201
Entretien 188
fenêtres et portes 194
surfaces de meubles 196
revêtements de sièges et de
coussins,rideaux 195
revêtement PVC 196
moquette 196
cabinet de toilette 196
accessoires 197
Environnement 202
ordures 204
eaux usées 203
élimination 204
matières fécales 203
aires de repos 204
Équipement de premier
secours 10
outillage de bord 11
boîte de premier secours 10
triangle de signalisation 10
Équipement initial 23
Exploitation du réchaud 179
Extension de lit 64
F
Faire le plein 18
Fenêtre du toit 74
Fenêtres 71
Fenêtres orientables 117
Freins 17
FrostControl 164
G
Galerie de toit 46
Garage arrière 14
Gas 142
Gaz d’échappement 144
Grille d’aération 34
H
Homologation 12
Hotte d’aspiration 180
I
Installation à gaz
gaz d’échappement 142
robinets d’arrêt et valves 147
implantations et
modifications 142
contrôle 142
régulateurs et valves 141
Installation électrique
fusibles 117
Installations électriques
consignes de sécurité 86
Interrupteur coupe-batterie 122
Interrupteur de protection FI 118
J
Jantes 31
L
Lanterneaux 76
Lit cabine, mécanique 67
M
Manœuvre 18
Marche 42
Masse en état de marche 22
Module WLAN 109
225
226
Index
14. Caractéristiques techniques
Montée de l’échelle
lit de garage/capucine 67
N
Navigation 130
Nettoyage extérieur 193
polissage 194
cirage 194
Numéro d’identification du véhicule 20
P
Parties rapportées 25
Pause hivernale 198
véhicule de base 198
réservoirs 198
aménagement intérieur 199
Périodicités de
maintenance 188
Plans des coussins 61
Pneus 28
Pneus d’hiver 28
Poids des accessoires 184
Poids Total autorisé en
charge 22
Porte d’entrée 37
Portes de meubles 52
Portes et portillons
à l’intérieur 52
Porte-vélos 48
Porte-vélos E-Bike 50
Portillons
ouverture et fermeture 36
Portillons
ouverture et fermeture 52
Préparation d’eau chaude 135
Préparation du véhicule 14
Pression de remplissage des
pneus 29
Prise de charge USB 129
Prise de gaz extérieure 151
Prise externe 115
Processus de charge
lorsque le moteur est
en marche 120
Profondeur de profil 30
Protection de l’environnement
202
Protection incendie 9
Protection par fusible de
l’installation électrique 117
Pushlock 55
R
Raccordement secteur 116
Réchaud à gaz 178
exploitation 179
Reculer 18
Réfrigérateur 173
exploitation 12V 174
exploitation 230V 175
modes de service 174
fonctionnement au gaz 175
alimentation en air 34
verrouillage de la porte 174
Régime hiver 199
aération 200
Remplacement de la bouteille
de gaz 146
Réservoir d’eau propre 133
vider 136
Réservoir d’eaux usées 138
vider 136
S
Salissures de goudron 194
Salissures de résine 194
Sécurité du véhicule 18
Sièges
dans la cellule 80
Sièges
vue d’ensemble 82
Soupapes 143
Store banne 51
Store moustiquaire 73
Store pare-soleil 73
Support téléviseur 57
Surfaces de meubles
entretien 196
Système occultant
cabine de conduite 75
T
Table basse 59
Tableau de commande TFT 88
Tables 58
Transformation siège
transversal 06-8
Triangle de signalisation 10
Tubulure de remplissage de carburant 42
Tubulures de remplissage d’eau 41
U
Unité TV 127
V
Valeurs de pression de
remplissage des pneus 224
Valve de commutation 149
Vérins stabilisateurs 43
W
WC
utilisation 139
vider la cassette 140
14. Caractéristiques techniques
Index
227
Hobby-Wohnwagenwerk
Ing. Harald Striewski GmbH
Harald-Striewski-Straße 15
D-24787 Fockbek/Rendsburg
www.hobby-caravan.de

Manuels associés