ATTIX 965-2H-M SD XC | Nilfisk ATTIX 965-0H/M SD XC Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels17 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
17
ATTIX 965-0H/M SD XC ATTIX 965-2H/M SD XC Quick Start Guide ø ø 3 ø6 27 32 ø 5 0 aut o ø ø 3 ø6 27 32 ø 5 0 aut o 302003355 C ATTIX 9 H/M 27 ø ø 3 ø6 ø A 32 5 0 auto 2. 1. 1. 3.* 2 *) Option / Optional accessories ATTIX 9 H/M A Type P2 2. 1. 1. 3. 4. 5. 6. 7. 8. *) Option / Optional accessories 3 ATTIX 9 H/M A 2. 1. 1. 3. 4. 5. 6. 8. 7. 4 *) Option / Optional accessories ATTIX 9 H/M B 1. ATTIX 965-0H/M SDXC 2. 3.* ø27 ø32 ø36 ø38 ø50 ø27 ø32 ø36 ø38 ø50 0= I = II = ATTIX 965-2H/M SDXC 2. 3.* ø27 ø32 ø36 ø38 ø50 *) Option / Optional accessories ø27 ø32 ø36 ø38 ø50 5 ATTIX 9 H/M B* 4. 1. ø ø 3 ø6 27 32 ø 5 0 auto 3. 2. 5. 6. 6 *) Option / Optional accessories ATTIX 9 H/M B 10 sec . *) Option / Optional accessories 7 ATTIX 9 H/M C Type P2 2. 1. 1. 4. 3. 5. 8 *) Option / Optional accessories ATTIX 9 H/M 27 ø ø 3 ø6 5 0 auto ø 27 32 ø 3 ø6 ø 0 Option / Optional accessories 2. 3. 5 1. *) ø D 32 auto 9 ATTIX 9 H/M Ce document Ce document contient les informations relatives à la sécurité importantes pour l’appareil et une brève notice d’utilisation. Avant de mettre l’appareil en service, lisez absolument ce document et conservez-le à portée de la main. Autre soutien Vous trouverez des informations détaillées sur l’appareil dans la notice d’utilisation que vous pouvez télécharger de nos pages Internet à www.nilfisk-alto.com. Pour d’autres questions, veuillez vous adresser au service après-vente de Nilfisk-Alto compétent pour votre pays. Voir au dos de ce document. Consignes de sécurité importantes Symboles de mise en garde DANGER Danger susceptible d’entraîner directement des blessures graves et irréversibles ou la mort AVERTISSEMENT Danger susceptible d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou des dommages matériels. L‘appareil ne doit • être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à son maniement et expressément chargées de son utilisation • être exploité que sous surveillance • pas être utilisé par des enfants Avant le travail, le personnel chargé de la commande de l’appareil doit être informé sur • le maniement de l’appareil • les dangers provenant de la matière à aspirer • l’élimination des matières aspirées 1. S‘abstenir de toute méthode de travail douteuse quant à la sécurité. 2. N’aspirez jamais sans filtre. 3. Dans les situations suivantes, arrêtez l’appareil et débranchez la fiche de secteur : - avant le nettoyage et la maintenance - avant le remplacement d’éléments - avant de changer l’équipement de l’appareil - en cas de formation de mousse ou d’échappement de liquide Le fonctionnement de l'appareil est soumis aux dispositions nationales en vigueur. Outre la notice d‘utilisation et les règlements obligatoires de prévention des accidents en vigueur dans le pays d‘utiisation, il convient d‘observer les règles techniques reconnues pour des travaux effectués en toute sécurité et selon les règles de l‘art. Affectation de l’appareil Il existe depuis 1997 une nouvelle classification des poussières nocives et des appareils d’aspiration qui leur sont attribués. La classification est réglementée dans les normes IEC 60335-2-69 (monde entier) et EN 60335-2-69 (toute l’Europe). Mise en garde indiquée sur le label de sécurité : Cet appareil contient des poussières dangereuses pour la santé. Des opérations de vidange et de maintenance, y compris le démontage des collecteurs de poussière, ne doivent être effectuées que par du personnel autorisé équipé de la protection personnelle adéquate. Ne pas lancer la machine avant installation et vérification complètes du système de filtrage. Classe de poussières M (moyenne). Les poussières ayant des valeurs de CMA1) > 0,1 mg/m³ ainsi que les poussières de bois appartiennent à cette classe. Les aspirateurs de cette classe de poussières sont contrôlés en tant qu’appareil global. Le taux de passage maximum est de 0,1%, l’évacuation doit libérer peu de poussières. CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail Traduction du manuel d’origine 1) GB D F NL I N S DK SF E P GR TR SLO HR SK CZ PL H RO BG RUS EST LV LT J CN ROK Classe de poussières H (élevée). Cette classe englobe les poussières ayant des valeurs de CMA1), toutes 21 T MAL GB D F NL I N S DK SF E P GR ATTIX 9 H/M les poussières cancérigènes et les poussières chargées d’agents pathogènes. Les aspirateurs de cette classe de poussières sont contrôlés en tant qu’appareil global. Le taux de passage maximum est de 0,005%, l’évacuation ne doit libérer aucune poussière. Tous les aspirateurs de sécurité doivent être équipés d’une surveillance du débit volumétrique afin de garantir une vitesse minimale de l’air de Vmin = 20 m/s. Les aspirateurs ATTIX 965-0H/M SD XC et ATTIX 965-2H/M SD XC conviennent à l’aspiration/ l’absorption de • poussières sèches, ininflammables, de liquides ininflammables, de poussières de bois et de poussières nocives ayant des valeurs de CMA, de poussières cancérigènes et de poussières contenant des agents pathogènes. TR SLO HR SK CZ PL H RO BG RUS EST LV LT J Lors du dépoussiérage, le renouvellement de l‘air dans le local doit être suffisant si l‘air d‘échappement de l‘appareil revient dans le local (observez à ce sujet les dispositions nationales en vigueur). L’appareil convient à l’usage industriel, p. ex. dans • hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux, agences de location Toute utilisation allant au-delà est considérée comme non conforme à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui en résulteraient. L‘utilisation conforme à la destination implique aussi le respect des conditions de service, de maintenance et d‘entretien prescrites par le fabricant. Endommagement de revêtements de sol fragiles. Voir notice d’utilisation. Commande Selon le degré de risques émanant des poussières à aspirer, l‘aspirateur doit être équipé de filtres correspondants: Type de poussières Sac filtre / sac d’évacuation • Poussières inoffensives • Poussières non cancérigènes ayant des valeurs de CMA > 0,1 mg/m³ (observer les dispositions nationales supplémentaires) Sac d’évacuation (5 sacs) N° de commande 302001480 • Toutes les poussières ayant des valeurs de CMA • Poussière de bois Sac filtre de sécurité (5 sacs) N° de commande 302003473 • Toutes les poussières ayant des valeurs de CMA • Poussière de bois Elément filtrant « H » N° de commande 107400564 Avant l’aspiration/l’absorption de poussières ayant des valeurs de CMA : 1. Contrôler que tous les filtres sont en place et correctement insérés. 2. Le diamètre du tuyau flexible d’aspiration et son réglage doivent concorder. 3. Le moteur étant en marche, boucher le tuyau flexible d’aspiration. Lorsque la vitesse de l’air dans le tuyau descend en dessous de 20 m/s, un signal acoustique d’avertissement retentit pour des raisons de sécurité. Transport 1. Avant le transport, fermer tous les verrouillages de la cuve à saletés. 2. Fermer avec un bouchon les deux raccords d’admission sur la cuve à saletés. 3. Ne pas basculer l’appareil lorsque du liquide se trouve dans la cuve à saletés. 4. Ne pas soulever l’appareil avec un crochet de grue. Entreposage 1. Entreposez l’appareil au sec et à l’abri du gel. CN ROK T MAL 22 1) CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail Traduction du manuel d’origine ATTIX 9 H/M Raccordement électrique 1. Il est recommandé de raccorder l‘appareil au moyen d‘un disjoncteur de protection contre le courant de défaut. 2. Choisissez l‘agencement des composants qui conduisent le courant (prises, fiches et accouplements) et posez la rallonge de telle manière que la classe de protection soit conservée. 3. Les fiches et accouplements des cordons de branchement au secteur et des rallonges doivent être étanches. Câble de rallonge Utilisez comme câble de rallonge uniquement le modèle indiqué par le fabricant ou un modèle supérieur. Voir notice d’utilisation. Veillez à ce que le câble ait la section minimale requise : Longueur du câble m jusqu’à 20 m 20 à 50 m Section < 16 A < 25 A 1,5 mm2 2,5 mm2 2,5 mm2 4,0 mm2 Maintenance, nettoyage et réparation Lors des travaux suivants, veillez à ne pas soulever inutilement de la poussière. Portez un masque de protection des voies respiratoires P2. Exécutez seulement les travaux de maintenance qui sont décrits dans cette notice. Débranchez systématiquement la fiche secteur avant le nettoyage et la maintenance de l’appareil. Pour la maintenance et le nettoyage, l’appareil doit être traité de telle manière qu’il n’y ait aucun danger pour le personnel de maintenance et d’autres personnes. Dans la zone de maintenance 1. utilisez une ventilation forcée filtrée 2. portez une tenue de protection 3. nettoyez la zone de maintenance de manière à ce que des substances dangereuses ne polluent pas les alentours. Avant d’emporter l’appareil hors de la zone contaminée par des substances dangereuses 1. aspirez l’extérieur de l‘appareil, nettoyez-le en l’essuyant ou emballez-le hermétiquement 2. évitez la dispersion de poussière déposée dangereuse. GB D F NL I N Attention ! Ne réutilisez jamais l’indispensable élément filtrant après l’avoir retiré de l’appareil (ne s’applique qu’aux appareils de classe H). S Lors de travaux de maintenance et de réparation, il faut 1. emballer dans des sacs étanches 2. éliminer en conformité avec les prescriptions afférentes en vigueur tous les éléments souillés qui n’ont pas pu être nettoyés de manière satisfaisante. DK SF E P GR Au moins une fois par an, il faut faire effectuer une inspection technique, y compris des filtres, de l’étanchéité à l’air et des mécanismes de contrôle, par un technicien Nilfisk-ALTO. Conformément à la norme AA.22.201.2, il faut faire vérifier l’efficacité du filtre d’appareils de classe H annuellement. Si l’efficacité du filtre ne répond pas aux exigences relatives à la poussière pour la classe H, le filtre doit être réparé et le nouveau filtre testé conformément à la norme AA.22.201.2. Garantie La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions commerciales générales. Toute modification arbitraire sur l’appareil, l’utilisation de pièces de rechange et accessoires inadéquats ainsi que l’utilisation non conforme à la destination excluent une responsabilité du fabricant pour les dommages qui en résulteraient. Contrôles Des contrôles électrotechniques doivent être effectués conformément aux règlements de prévention des accidents («BGV A3») et à DIN VDE 0701, parties 1 et 3. La norme DIN VDE 0702 impose ces contrôles à intervalles réguliers et après une réparation ou une modification. TR SLO HR SK CZ PL H RO BG RUS EST LV LT J CN ROK T MAL CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail Traduction du manuel d’origine 1) 23 GB D F ATTIX 9 H/M Sources de danger ATTENTION Electricité NL DANGER I Décharge électrique due à un cordon défectueux de raccordement au secteur. Le contact avec un cordon défectueux de raccordement au secteur peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 1. Ne pas endommager le câble d’alimentation électrique (p. ex. en l’écrasant, en le tirant ou en le serrant). 2. S’assurer régulièrement que le câble d’alimentation électrique ne présente ni détériorations ni signes d’usure. 3. Avant de continuer à vous servir de l’appareil, faites remplacer le cordon défectueux de raccordement au secteur par le service après-vente de NilfiskAlto ou par un électricien. N S DK SF E P GR TR SLO HR SK DANGER CZ Prise intégrée dans l’appareil *) La prise intégrée dans l’appareil n’est dimensionnée que pour les buts indiqués dans la notice d’utilisation. 1. Le raccordement d’autres appareils peut entraîner des dommages matériels. 2. Avant de brancher un appareil, arrêtez l’aspirateur et l’appareil à raccorder. 3. Lisez la notice d’utilisation de l’appareil à raccorder et observez les consignes de sécurité qu’elle contient. ATTENTION Endommagement dû à une tension secteur inadéquate. L’appareil peut être endommagé s’il est raccordé à une tension secteur inadéquate. 1. S’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde avec celle du réseau local. Eléments conduisant la tension dans la partie supérieure de l’aspirateur. Le contact avec des éléments conduisant la tension entraîne des blessures graves ou mortelles. PL H RO 1. Ne pulvérisez jamais de l’eau sur la partie supérieure de l’aspirateur. BG RUS EST LV LT J CN ROK T MAL 24 1) CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail Traduction du manuel d’origine ATTIX 9 H/M Aspiration de liquides ATTENTION Aspiration de liquides. En raison de leur construction, les appareils dotés d’une cuve déposable (SD) ne possèdent pas de surveillance automatique du niveau de remplissage. Il y a un risque de détérioration de l’appareil due au surremplissage ou de dommages causés par l’écoulement du liquide aspiré. 1. N’aspirez jamais plus de 40 litres à la fois. 2. Arrêtez l’aspirateur et videz la cuve à saletés. Matériaux dangereux D Pièces de rechange et accessoires ATTENTION GB F Pièces de rechange et accessoires. NL L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine peut compromettre la sécurité de l’appareil. 1. N‘utilisez que les brosses fournies avec l‘appareil ou spécifiées dans la notice d‘utilisation. 2. Employez uniquement des pièces de rechange et accessoires de Nilfisk-Alto. I N S DK SF E P Vidage de la cuve à saletés AVERTISSEMENT ATTENTION GR Matériaux dangereux. L’aspiration de matériaux dangereux peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 1. Il est interdit d‘aspirer les matières suivantes - matières brûlantes (cigarettes incandescentes, cendres chaudes etc.) - liquides inflammables, explosifs, agressifs (p. ex. essence, solvants, acides, bases etc.) - poussières inflammables, explosives (p. ex. poussière de magnésium, d‘aluminium etc.) Matériaux aspirés dangereux pour l’environnement. TR SLO Des matériaux aspirés peuvent présenter un danger pour l’environnement. HR 1. Eliminez les matières aspirées conformément aux dispositions légales. SK CZ PL H RO BG RUS AVERTISSEMENT EST Si l’aspirateur a servi pour aspirer des poussières de type « H », il faut nettoyer la machine soigneusement avant de l’utiliser pour des poussières de type « M » ou inférieur. LV LT J CN ROK T MAL CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail Traduction du manuel d’origine 1) 25 GB D F NL I ATTIX 9 H/M Affectation de la machine au recyclage Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus. Débranchez la fiche secteur. Sectionnez le cordon. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! N D’après la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les appareils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique. S DK SF E Brève notice Vous trouverez aux pages 2 – 9 une brève notice en langage neutre, qui vous aidera pour la mise en service, la commande et l’entreposage de l’appareil. Cette brève notice ne remplace pas la notice d’utilisation séparée qui décrit l’appareil en détail. La notice d’utilisation fournit en outre des informations complémentaires sur la commande, la maintenance et la réparation de l’appareil. Signification des symboles Les instructions de manipulation sont subdivisées en 4 domaines qui sont représentés par des symboles P auto A Avant la mise en service GR TR B Commande / Service SLO B* Raccordement d‘un appareil électrique HR SK C Remplacement de l’élément filtrant « H » CZ PL auto D Après le travail H RO Un astérisque (*) renvoie à une variante de modèle ou à un accessoire optionnel. Assurez-vous que votre appareil est doté des éléments de commande ou accessoires optionnels montrés. Si ce n’est pas le cas, continuez avec l’étape suivante. BG RUS EST LV LT J CN ROK T MAL 26 1) CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail Traduction du manuel d’origine ATTIX 965-0H/M SD XC ATTIX 965 2H/M SD XC Voltage V Mains frequency Hz Power consumptionIEC W EU DK 230 230 50/60 2 x 1200 Type of protection (splash water protected) Air flow rate Vacuum Sound pressure level at a distance of 1m, EN 60704-1 Working sound pressure level 2 x 1000 IP X4 m3 /h l/min hPa/mbar kPa 2 x 216 2 x 3600 230 23 2 x 174 2 x 2900 210 21 dB(A) 70 ± 2 dB(A) 67 ± 2 EC conformity declaration NILFISK-ADVANCE A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Product: Vacuum cleaner for wet and dry operation Model: ATTIX 965-0H/M SD XC ATTIX 965-2H/M SD XC Description: 230-240 V~, 50/60 Hz The design of the machine complies with the following regulations: EC Machine Directive 98/37/EC EC Low Voltage Directive 73/23/EC EC EMC Directive 89/336/EC Harmonized standards: EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 National standards and technical specifications: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 Anton Sørensen General Manager EAPC Technical Operations Brøndby, 01.04.2008 185 GERMANY Nilfisk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfisk Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 D-89287 Bellenberg Tel.: +49 (0) 180 5 37 37 37 E-mail: info.de@nilfisk-alto.com http://www.nilfisk-advance.com HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfisk-advance.com SALES COMPANIES GREECE Nilfisk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 911 9600 E-mail: nilfisk-advance@clean.gr HOLLAND Nilfisk-Advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 36 546 07 00 E-mail: info.nl@nilfisk-advance.com PORTUGAL Nilfisk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 121 911 2670 E-mail: mkt.pt@nilfisk-advance.com RUSSIA Нилфиск-Эдванс 127015 Москва Вятская ул. 27, стр. 7 Россия Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfisk.ru SINGAPORE HONG KONG Nilfisk-Advance srl. Edificio Central Park Herrera 1855, Office 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571 Nilfisk-Advance Ltd. Room 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kvai Chung Tel.: (+852) 24 27 59 51 AUSTRALIA HUNGARY ARGENTINA 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Nilfisk-Advance Pte. Ltd. 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: (+65) 6759 9100 SPAIN Nilfisk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: (+3) 4 93 741 2400 E-mail: mkt.es@nilfisk-dvance.com Nilfisk-Advance 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5900 E-mail: info@nilfisk-advance.com.au Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: (+36) 24475 550 E-mail: info@nilfisk-advance.hu AUSTRIA Nilfisk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: 0662 456 400-14 E-mail: info.at@nilfisk-advance.com Nilfisk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd floor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 223 2174592 BELGIUM IRELAND Nilfisk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 2 467 60 50 E-mail: info.be@nilfisk-advance.com Nilfisk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38 Nilfisk-Advance Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Tel.: (+41) 719 23 84 44 E-mail: info.ch@nilfisk-advance.com ITALY TAIWAN Nilfisk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: +39 0377 41 40 46 E-mail: mercato.italia@nilfisk-advance.it Nilfisk-Advance Taiwan Branch 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 6227 002 268 CANADA Nilfisk-Advance 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 905 564 1149 E-mail: info@advance.ca.com CHILE Nilfisk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Tel.:(+56) 2 684 5000 E-mail: Pablo.Noriega@nilfisk-advance.com CHINA Nilfisk-Advance (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 215021 Suzhou Tel.: (+86) 512 6265 2525 CZECH REPUBLIC Nilfisk-Advance VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 24 14 08 419 DENMARK Nilfisk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 E-mail: salg.dk@nilfisk-advance.com FINLAND Nilfisk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 E-mail: asiakaspalvelu.fi@nilfisk.com FRANCE Nilfisk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91944 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 1 69 59 87 00 E-mail: info.fr@nilfisk-advance.com INDIA SWEDEN Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance Aminogatan 18 Box 40 29 431 04 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 E-mail: info.se@nilfisk-alto.com SWITZERLAND THAILAND Nilfisk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571 Nilfisk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2 275 5630 KOREA TURKEY Nilfisk-Advance Kumwon B/D 3F, 471-4, Gunja-Dong Gwangjin-Ku Tel.: (+82) 2497 8636 Nilfisk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. No. 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfisk-advance.com JAPAN MALAYSIA Nillfisk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+603) 62753120 MEXICO Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com NEW ZEALAND Nilfisk-Advance Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Tel.: (+64) 95 25 00 92 NORWAY Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70 E-mail: info.no@nilfisk-alto.com POLAND Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O. UNITED KINGDOM Nilfisk-Advance Ltd. Unit 24 Hilllside Business Park Kempson Way Bury St. Edmunds Suffolk IP32 7EA Tel.: (+49) 01284 763163 E-mail: sales.uk@nilfisk-advance.com UNITED ARAB EMIRATES Nilfisk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) 553 2626 82 USA Nilfisk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500 VIETNAM Nilfisk-Advance Representative Office No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+04) 761 5642 E-mail: nilfisk@vnn.vn