A70 DA KA70 DA S | A50 DA KA50 DA S | SXN30 | SX-S30DAB | Pioneer NC-50DAB Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
A70 DA KA70 DA S | A50 DA KA50 DA S | SXN30 | SX-S30DAB | Pioneer NC-50DAB Manuel du propriétaire | Fixfr
MARQUE:
REFERENCE:
CODIC:
PIONEER
A70 DA K BLACK
4174941
NOTICE
Operating Instructions | Mode d’emploi | Bedienungsanleitung |
Istruzioni per I’uso | Handleiding | Manual de instrucciones |
Инструкции по эксплуатации
Integrated Amplifier | Amplificateur Intégré |
Eingebauter Verstärker | Amplificatore Integrato |
Geïntegreerde versterker | Amplificador integrado |
Интегральный усилитель
70
50
A-
-K/-S
A-
-K/-S
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Pb
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
Exemples de marquage
pour les batteries
D3-4-2-1-3_A1_Fr
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 30 cm sur
le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Nous vous remercions pour cet
achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode
d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner
l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode
d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y
référer ultérieurement.
Table des
matières
01 Préparatifs
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de
provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas
poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer
le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher
à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être
posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé
peut provoquer un risque d’incendie ou un choc
électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en
temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus
proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002*_A1_Fr
Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Chargement des piles dans la télécommande . . . . 4
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installation de l’amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . . 4
02 Raccordement
Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”. . . . . . . . . . . . 5
Connexion des câbles d’enceinte. . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement des câbles audio . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation de la commande centralisée avec
d’autres composants Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connexions d’entrée audio numérique
(uniquement A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation d’un câble USB pour brancher un
ordinateur (uniquement A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Branchement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
03 Commandes et afficheur
Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ATTENTION
L’interrupteur /I STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
04 Fonctionnement
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de la puissance sur la mise en veille . . . .11
Lorsque vous utilisez l’appareil comme
amplificateur de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Lecture de musique depuis un composant audio
numérique (uniquement A-70). . . . . . . . . . . . . . . .12
Lecture de musique depuis ordinateur
(uniquement A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Réalisation d’un enregistrement audio . . . . . . . . 12
Pour régler un statut de veille automatique
(fonction de mise hors tension automatique). . . . 13
Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par
défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
05 Informations supplémentaires
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
3
01
Préparatifs
Chapitre 1 :
Utilisation de la télécommande
Préparatifs
La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec
un angle de 30° par rapport au capteur de
télécommande.
Contenu de la boîte
Veuillez confirmer que les accessoires suivants sont
présents dans la boîte quand vous l’ouvrez.
• Télécommande
• Piles sèches AAA/IEC R03 x 2
• Fiches à broche courte x 2
(Lors de l’achat, ces fiches sont déjà installées sur
les bornes PHONO IN du panneau arrière.)
• Cordon d’alimentation (Longueur : 1,8 m)
• Carte de garantie
• Feuille d’avertissements (pour la première utilisation)
• Mode d’emploi (ce document)
Remarque
Chargement des piles dans la
télécommande
2
3
1
Ouvrez le couvercle arrière.
2 Placez les piles neuves, en faisant
correspondre la polarité à celle du boîtier.
3
4
Fr
30 °
AVERTISSEMENT
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un
appareil de chauffage. Les piles risqueraient de
fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
Leur durée de vie ou leur performance pourrait
également être réduite.
Attention
• Les illustrations des instructions opérationnelles
peuvent avoir été modifiées ou simplifiées dans le
but de clarification et en conséquence peuvent
différer de l’apparence actuelle du produit.
• Les illustrations utilisées ici représentent
principalement l’A-70.
1
Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour
permettre de contrôler le fonctionnement du produit et
ne dureront pas longtemps. Nous recommandons
d’utiliser des piles alcalines qui ont une durée de vie
utile plus longue.
Fermez le couvercle arrière.
Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des
accidents, par exemple une fuite ou une explosion.
Respectez les précautions suivantes :
• Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas
endommager les ressorts des bornes des piles .
Ceci peut entraîner la fuite ou la surchauffe des
piles.
• Ne pas utiliser de piles autres que celles qui sont
indiquées. Ne pas utiliser non plus une pile neuve
avec une pile usée.
• Lorsque vous installez les piles dans la
télécommande, orientez-les batteries dans la
bonne direction en respectant la polarité ( et ).
• Ne pas chauffer, ni démonter, ni ne jeter les piles
dans le feu ou l’eau.
• La tension des piles peut différer l’une de l’autre et
cela même si leur type et forme sont identiques.
Utiliser ensemble uniquement des piles du même
type.
• Pour éviter que les piles ne fuient, enlever les piles
lorsque le produit n’est pas censé être utilisé
pendant une période prolongée (à savoir 1 mois ou
plus). Si les piles ont fuit, nettoyer soigneusement
l’intérieur du compartiment et placer ensuite les
piles. Si une pile fuit et que du liquide entre en
contact avec votre peau, nettoyer à grande quantité
d’eau.
• Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous
conformer aux normes gouvernementales ou à la
réglementation des institutions publiques
environnementales en vigueur dans votre pays ou
région.
30 °
7m
Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la
télécommande :
• Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la
télécommande et le capteur de l’appareil.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner
correctement si la lumière du soleil ou une lampe
fluorescente puissante éclaire le capteur de
l’appareil.
• Les télécommandes de différents appareils
peuvent interférer entre elles. Evitez d’utiliser des
télécommandes commandant d’autres
équipements situés à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous constatez une
diminution de la portée de fonctionnement de la
télécommande.
Installation de l’amplificateur
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce
dernier est posé sur une surface plane et stable.
• N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (les images à l’écran
pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le son
pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
(cuisine par ex.)
• Ne pas installer l’unité sur un divan ou tout autre
objet/matériau ayant des caractéristiques
absorbantes sous risque d’affecter la qualité du
son.
Raccordement
02
Attention
Raccordement
Raccordements des câbles
Système d’enceinte B
Droite Gauche
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
Enregistreur CD
ou à bande
MENU



Platine
R
AUDIO
OUTPUT
L
PLAY REC
R
R
L
L
L
L
L
R
R
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
AUX IN
L
• Au cours de la lecture, assurez-vous que les
boutons SPEAKERS A et SPEAKERS B sont sur
Marche (ON) (page 8).
Système des enceintes
Système des enceintes
Gauche
Droite
Enlevez la tige de
court-circuit entre
les bornes + et –.
HIGH
HIGH
LOW
LOW
Italiano
Panneau
arrière de cet
L
R
Cette unité peut être utilisée avec des enceintes
prenant en charge le bi-câblage. Toujours raccorder
correctement la haute fréquence et la basse
fréquence.
Deutsch
Station d’accueil iPod, etc.
(Les bornes AUX IN
n’équipent que
le modèle A-50)
A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”
Français
Attention
• Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
• Connectez le cordon d’alimentation après avoir effectué toutes les connexions entre les appareils.
• La borne SIGNAL GND est fournie pour réduire le
bruit lors de la connexion de l’unité aux
composants, tels que la platine analogique.
• Les bornes PHONO IN sont installées en usine,
dotées de fiches à broche courte. Elles ne doivent
pas être retirées, sauf en cas de branchement
d’une platine. Assurez-vous de conserver les fiches
à broche courte en lieu sûre.
• N’insérez pas les fiches à broche courte dans des
connecteurs autres que les bornes PHONO IN.
Leur branchement sur d’autres bornes pourrait
entraîner un dysfonctionnement.
• Ne pas connecter les bornes PHONO IN à un autre
composant qu’une platine ; ne pas connecter non
plus une platine doté d’un égalisateur intégré. Un
son émis trop fort peut se produire, ce qui
endommagerait les enceintes ou les autres
appareils.
• Les bornes PHONO IN de l’unité A-50 ont été
conçues pour être utilisées avec des platines
dotées de cartouches de type MM (à aimant
mobile). Ne pas utiliser les platines dotées de
cartouches MC (à bobine mobile).
• Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus
cette unité (comme indiqué dans l’illustration). Si
cela se produit, le champ magnétique produit par
les transformateurs dans cette unité peut
provoquer un ronflement des enceintes.
• iPod est une marque commerciale d’Apple Inc.,
enregistrées aux états-Unis et dans d’autres pays.
English
Chapitre 2:
R
L
R
L
R
L
R
Nederlands
R
L
Cordon d’alimentation
(fourni)
Droite Gauche
Système d’enceinte A
L
PRE OUT
R
L
L
L
R
R
Remarque
OUTPUT
L
R
ADVANCED
MCACC
FL OFF
HDMI
iPod iPhone iPad
MASTER
VOLUME
STANDBY /ON
Lecteur audio réseau
Syntoniseur
Prises PRE OUT sur le
pré-amplificateur ou
amplificateur AV
• Lors de la connexion d’un enregistreur à bande, le
bruit de fond peut être perçu, selon l’emplacement
de l’installation. Ce bruit provient d’une fuite du
transformateur de l’amplificateur. Dans ce cas,
changez l’emplacement de l’installation ou
distancez davantage la platine de l’amplificateur.
Attention
• Lorsque vous utilisez un bi-câblage pour connecter
les enceintes, assurez-vous d’enlever les tiges de
court-circuit HIGH et LOW fournies avec les hautparleurs pour ne pas créer d’effets adverses sur
l’amplificateur. Pour de plus amples informations,
consultez les instructions fournies avec les
enceintes.
Русский
L
R
INPUT
SELECTOR
Lecteur SACD/CD
Panneau
arrière de cet
appareil
Español
R
• Les bornes POWER AMP DIRECT de l’unité ne
doivent jamais être branchées à des connecteurs
autres que PRE-AMP OUT.
• Si votre platine dispose d’un fil de mise à la terre,
fixez-le à la borne de terre de cet amplificateur.
5
Fr
02
Raccordement
• Lorsque vous utilisez des enceintes avec des
circuits de réseau amovibles, si le réseau est
enlevé, aucun effet ne se produira et les enceintes
peuvent subir des dommages.
• Vous pouvez alternativement connecter les bornes
SPEAKERS A sur HIGH et celles sur LOW
SPEAKERS B (à l’inverse de ce qui est illustré).
Raccordement des câbles audio
Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la
fiche rouge à la prise droite (R). Assurez-vous de bien
brancher les fiches dans les prises.
Gauche (blanche)
Connexion des câbles d’enceinte
1
Entortillez l’âme des câbles.
Droite (rouge)
Utilisation de la commande centralisée
avec d’autres composants Pioneer
Connexions d’entrée audio
numérique (uniquement A-70)
De nombreux composants Pioneer dotés de prises
CONTROL IN/OUT peuvent être connectés à l’unité,
centralisant la commande des composants via le
télécapteur sur l’appareil. Cette centralisation permet
d’utiliser une télécommande dont les composants ne
sont pas munis d’un télécapteur ou sont installés à des
emplacements inaccessibles par le télécapteur.
Si un câble numérique coaxial (vendu séparément) est
utilisé pour connecter la borne DIGITAL IN COAXIAL de
l’unité au connecteur de sortie audio numérique d’un
lecteur audio numérique, le lecteur peut être utilisé pour
lire la musique via cet appareil.
Pour plus d’informations sur la récupération de l’entrée
des signaux audio par la borne DIGITAL IN COAXIAL,
consultez la page 12.
2 Desserrez l’écrou sur la borne SPEAKERS
et introduisez le câble de l’enceinte dans le
trou exposé dans la borne.
3
2
Vers d’autres
composants
Pioneer munis
d’une prise
CONTROL IN
CONTROL
3
10 mm
Attention
• Lorsque vous utilisez uniquement un jeu de
bornes de l’enceinte (SPEAKERS A ou SPEAKERS
B), ou lorsque vous utilisez des connexions bicâblage, l’enceinte utilisée doit disposer d’une
impédance nominale entre 4 Ω et 16 Ω. Lorsque
vous utilisez des jeux de bornes, les enceintes
connectées doivent disposer d’une impédance
nominale entre 8 Ω et 32 Ω. Pour de plus
amples informations sur la valeur de
l’impédance, consultez les instructions jointes
aux enceintes.
• Vérifiez que les bornes positive et négative (+/–) sur
l’amplificateur correspondent à celles des
enceintes.
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une
tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout
risque de décharge électrique lors du branchement
et du débranchement des câbles d’enceinte,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
toucher des parties non isolées.
• Assurez-vous que tous les fils dénudés d’enceinte
sont entortillés ensemble et totalement introduits
dans la borne de l’enceinte. Si l’un des fils dénudés
entre en contact avec le panneau arrière,
l’alimentation sera automatiquement coupée par
mesure de sécurité.
Fr
DIGITAL OUT
COAXIAL
OUT
Resserrez l’écrou de la borne.
1
6
IN
Vers d’autres
composants Pioneer
munis de prises
CONTROL IN/OUT
Équipement audio
numérique, etc.
Câble audio numérique coaxial
(vendu séparément)
A-70
Télécommande
Dirigez la
télécommande sur le
capteur de l’unité.
Remarque
• Pour établir la connexion, utilisez un cordon minifiche mono en vente dans le commerce (sans
résistance).
• Lors de la connexion des prises CONTROL IN/OUT,
des cordons audio en vente dans le commerce
doivent être utilisés pour établir les connexions
analogiques. La connexion des prises CONTROL
IN/OUT ne suffit pas à à assurer un contrôle
adéquat du système.
• Lorsqu’un cordon de commande est connecté à la
prise CONTROL IN de l’appareil, il est impossible
de contrôler l’unité en pointant la télécommande
sur l’appareil (le télécapteur est automatiquement
désactivé).
Panneau arrière A-70
Remarque
• Les signaux PCM linéaire font partie des formats de
signaux numériques pouvant être transmis à cette
unité Leurs taux d’échantillonnage et bits
quantitatifs peuvent atteindre les 192 kHz/32 bits.
(Selon l’appareil connecté et l’environnement, il est
possible que cela ne fonctionne pas).
Raccordement
02
Important
USB
Type A
Câble USB
(vendu séparément)
Attention
• L’utilisation d’un cordon électrique autre que celui
fourni invalide la garantie, Pioneer n’étant pas
responsable des éventuels dommages subis.
(Le cordon d’alimentation fourni avec l’unité
présente une capacité nominale de 10 A.)
• Ne pas utiliser de cordon d’alimentation autre que
celui fourni avec cette unit.
• Ne pas utiliser le cordon d’alimentation fourni pour
un usage que celui qui est décrit ci-dessous.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
l’unité dans une prise CA.
Vers la prise CA
Nederlands
Panneau arrière de cet appareil
Italiano
PC
Important
• Lorsque vous devez vous absenter ou quelle que
soit la situation où l’unité ne sera pas utilisée
pendant une longue durée, toujours déconnecter le
cordon d’alimentation de ses prises. Les réglages
internes sont toujours conservés et cela même si le
cordon d’alimentation est déconnecté de sa prise
pendant une longue période.
• Si le cordon d’alimentation doit être déconnecté,
assurez-vous d’appuyer sur le bouton
/I STANDBY/ON sur le panneau avant de l’unité
de manière à ce que cette dernière soit sur Arrêt
(OFF) avant de retirer le cordon.
Deutsch
• Lorsque vous utilisez cette connexion pour lire les
fichiers audio d’un ordinateur sur cet appareil, il
peut s’avérer nécessaire d’installer un pilote
particulier sur l’ordinateur. Pour plus de détail,
visitez le site Internet de Pioneer.
Branchement
Français
Les fichiers de musique stockés dans un ordinateur
peuvent se lire via cet appareil si un câble USB (vendu
séparément) est utilisé pour relier la borne DIGITAL IN
USB de l’appareil au le port USB de l’ordinateur.
Pour plus d’informations sur la récupération de l’entrée
des signaux audio par la borne DIGITAL IN USB,
consultez la page 12.
English
Utilisation d’un câble USB pour
brancher un ordinateur
(uniquement A-70)
Type B
Panneau arrière A-70
2 Branchez l’autre extrémité dans la prise
CA.
Русский
Remarque
• Cette unité peut être utilisé pour lire les fichiers
audio d’un ordinateur si Media Player est installé
sur l’ordinateur relié.
1 Branchez le cordon d’alimentation dans
la prise AC IN située sur le panneau arrière
de l’unité.
Español
Cordon d’alimentation
(inclus)
7
Fr
03
Commandes et afficheur
Chapitre 3:
6
Commandes et afficheur
7
2
3
4
5
A-70
8
1
7
8
9
10
/I STANDBY/ON
Ce bouton permet de mettre l’amplificateur sous/hors
tension.
Lors de la mise sous tension, l’indicateur au centre du
bouton s’allume.
2
STANDBY/APD indicateur
Lorsque l’alimentation est en mode veille, l’indicateur
s’allume en rouge. Lorsque la fonction de mise hors
tension automatique (APD) est activée, l’indicateur
s’allume en vert (page 13).
3
SPEAKERS A bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS A.
On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du
système d’enceinte.
Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du
système d’enceinte.
8
Fr
11
12
4
13
14
15 16
SPEAKERS B bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS B.
On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du
système d’enceinte.
Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du
système d’enceinte.
5
LOUDNESS bouton/indicateur
Utilisez lorsque vous utilisez à des niveaux faibles.
On : L’indicateur s’allume : Augmente les fréquences
hautes et basses pour donner du punch aux lectures
même à niveau sonore faible.
Off : L’indicateur s’éteint : Doit en principe rester dans
cette position.
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
DIRECT est en position de marche.
• Lorsque vous augmentez le son, la quantité de
changement produit par le circuit LOUDNESS est
réduite.
Bouton/indicateur DIRECT
On : L’indicateur s’allume : Lorsque ce bouton est sur
ON, les signaux sonores sont émis directement sans
passer par les divers circuits de réglage (BASS, TREBLE,
BALANCE, LOUDNESS). Les signaux sont ainsi
reproduits très fidèlement mais les réglages effectués
avec les commandes BASS, TREBLE, BALANCE ou
LOUDNESS sont ignorés.
Off : L’indicateur s’éteint : Le signal passe par divers
circuits d’ajustement de fréquence. Lorsque l’indicateur
est sur OFF, les réglages peuvent être effectués avec les
commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS.
9
6
Prise PHONES
Permet de raccorder des écouteurs (lorsqu’ils sont
raccordés, aucun son ne sort des enceintes). Pas de son
produit lorsque le bouton POWER AMP DIRECT est sur
ON.
Panneau avant
1
Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4).
BASS commande de la tonalité
Utilisez pour régler la tonalité basse fréquence. La
position centrale correspond à une position plate
(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
tonalités basse fréquence sont accentuées ; lorsque
vous tournez sur la gauche, les tonalités basse
fréquence sont atténuées.
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
DIRECT est en position de marche.
10 TREBLE commande de la tonalité
Utilisez pour régler la tonalité haute fréquence. La
position centrale correspond à une position plate
(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
tonalités haute fréquence sont accentuées ; lorsque
vous tournez sur la gauche, les tonalités haute
fréquence sont atténuées.
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
DIRECT est en position de marche.
11 BALANCE commande
Doit en principe rester au centre. Réglez l’équilibre si le
son est plus fort d’une enceinte que de l’autre. Si le côté
droit est plus fort, tournez vers la gauche (L) et si le côté
gauche est plus fort, tournez vers la droite (R).
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
DIRECT est en position de marche.
12 Bouton ATTENUATOR (uniquement
A-70)
Appuyez sur ce bouton lorsque vous souhaitez effectuer
des réglages fins du volume audio lorsque la lecture
s’effectue à des niveaux sonores très faibles.
13 Commandes du VOLUME
Utilisez pour régler le niveau du volume. (Permet
également d’effectuer des réglages du volume sonore
des écouteurs).
14 Sélecteur CARTRIDGE (uniquement
A-70)
Permet de choisir le type de cartouche utilisée avec votre
platine.
15 POWER AMP DIRECT bouton/indicateur
Appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil sera utilisé
comme amplificateur de la puissance (page 11).
16 INPUT SELECTOR bouton/indicateurs
Tournez le bouton dans le sens horaire ou anti-horaire de
manière à ce que l’indicateur s’allume pour la source
d’entrée souhaitée. Tournez le bouton dans le sens
horaire pour que l’indicateur s’allume sur la droite.
Tournez dans le sens anti-horaire pour que l’indicateur
s’allume sur la gauche. Lorsque vous appuyez sur le
bouton de la télécommande MUTE pour mettre le son en
sourdine, l’indicateur de la source d’entrée sélectionné
avec le bouton INPUT SELECTOR se met à clignoter.
Commandes et afficheur
03
English
Panneau arrière
Pour de plus amples informations sur les connexions, voir les pages 5-7.
1
2
2
3
2
4 5
2
6
2
7
2
8
2
Français
AUX IN
1
10
2 11 12 13
14
PHONO IN (MM/MC) bornes (A-70)
PHONO IN (MM) bornes (A-50)
AUX IN bornes (A-50 uniquement)
3
RECORDER IN/OUT bornes
4 DIGITAL IN USB borne (A-70
uniquement)
9
16
Borne GND (mise à la terre de la platine)
Cette borne de terre a été conçue pour réduire le bruit
lorsqu’un tourne-disque est branché. Il ne s’agit pas
d’une mise à la terre de sécurité.
10 SACD/CD IN bornes
11 NETWORK IN bornes
Italiano
2
15
Deutsch
9
2
12 TUNER IN bornes
SPEAKERS A bornes (canal droit)
13 POWER AMP DIRECT IN bornes
6
SPEAKERS B bornes (canal droit)
7
SPEAKERS B bornes (canal gauche)
Lorsque vous utilisez l’appareil comme amplificateur de
la puissance, connectez le pré-amplificateur ici
(page 11).
8
SPEAKERS A bornes (canal gauche)
14 DIGITAL IN COAXIAL borne (A-70
uniquement)
Nederlands
5
15 Prise CONTROL IN/OUT
Connectez le cordon d’alimentation ici et à une prise
murale CA.
Español
16 Prise AC IN
Русский
9
Fr
03
Commandes et afficheur
1
Télécommande
 STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer l’amplificateur et de le
mettre en veille.
A-70
A-50
2
STANDBY/ON
STANDBY/ON
1
8
2
1
8
2
Touches de sélection des entrées
Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner une
source d’entrée. Elles sélectionnent le composant
raccordé à l’entrée correspondante sur le panneau
arrière.
• Lorsque l’A-50 est connecté, le bouton USB,
COAXIAL, et OPTION sont désactivés.
3
Boutons de commande du SACD PLAYER
Permet de contrôler le lecteur SACD Pioneer.
3
4 Boutons de commande du NETWORK
AUDIO PLAYER
3
Permet de contrôler le lecteur Pioneer audio en réseau.
4
9
10
5
A
6
B
11
7
APD
12
4
5
4
5
A
10
6
B
11
9
7
6
MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
7
DIRECT
Permet d’accéder à la fonction d’écoute en mode direct
(page 8).
8
4
LOUDNESS
Utilisez pour activer/désactiver (ON/OFF) (page 8) le
circuit de la puissance sonore.
DIMMER
Ce bouton permet d’allumer les indicateurs du panneau
avant de l’unité pour régler les trois niveaux (aucune
incidence sur l’indicateur STANDBY).
APD
12
9
VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
10 SPEAKERS A bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS A.
11 SPEAKERS B bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS B.
12 APD
Permet d’activer/désactiver la fonction de hors tension
automatique (page 13).
10
Fr
Fonctionnement
04
Fonctionnement
Réglage de la puissance sur la mise en
veille
Lorsque vous utilisez l’appareil comme
amplificateur de puissance
1 Appuyez sur le bouton  STANDBY/ON
de la télécommande.
Lorsqu’un pré-amplificateur est connecté aux bornes
POWER AMP DIRECT IN de l’unité, l’unité peut être
utilisée comme amplificateur de puissance.
Platine
Lecteur SACD/CD
Lecteur audio réseau
Station d’accueil iPod, etc.
Enregistreur CD
ou à bande
Syntoniseur
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50


/I STANDBY/ON
FUNCTION
STANDBY
PURE AUDIO




Hi-Bit 32

iPod/USB
5V 2.1A
6
L’indicateur POWER AMP DIRECT s’allume.
Deutsch
2
La prochaine fois que vous remettrez sous tension,
appuyez sur le bouton  STANDBY/ON de la
télécommande.
• Si vous appuyez sur le bouton /I STANDBY/ON
du panneau avant, l’appareil se met hors tension.
Dans ce cas, si l’alimentation est coupée, vous ne
pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur
le bouton de la télécommande  STANDBY/ON.
Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton
/I STANDBY/ON.
Français
1 Appuyez sur le bouton POWER AMP
DIRECT situé sur le panneau avant de
l’unité.
Lecture
English
Chapitre 4:
Attention
6
6
1 Mettez sous tension le composant de
lecture.
Mettez l’unité sous tension.
• Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le
bouton de la télécommande  STANDBY/ON.
3
• Dans le cas du A-70, si PHONO est sélectionné,
utilisez le sélecteur CARTRIDGE pour désigner le
type de cartouche utilisé avec votre platine, soit MM
() ou MC ().
4 Débutez la lecture du composant que
vous avez sélectionné dans l’étape 1.
5 Réglez le volume de la lecture avec la
commande VOLUME.
VOLUME
Sélectionnez le composant de lecture.
• Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.
Si le bouton DIRECT a été réglé sur ON, ces commandes
sont désactivées.
Русский
6 Ajustez la tonalité à votre choix à l’aide
des commandes BASS et TREBLE et du
bouton LOUDNESS.
Español
3 Sélectionnez la source que vous
souhaitez lire.
Nederlands
2
5
Italiano
Lecture
Lecture
• Lorsque l’indicateur POWER AMP DIRECT
s’allume, les opérations changent comme suit:
– Le commandes VOLUME, BASS, TREBLE, et
BALANCE du panneau avant de l’unité sont
désactivés. Ces réglages sont contrôlés par le
composant connecté aux bornes POWER AMP
DIRECT IN de l’unité.
– Les boutons LOUDNESS et ATTENUATOR (A-70
uniquement) sont désactivés.
– Lorsque le voyant POWER AMP DIRECT
s’allume, le volume audio de l’unité se met
automatiquement à son niveau maximum.
Lorsque vous utilisez cette unité comme
amplificateur de puissance, vérifiez le niveau de
sortie du composant connecté aux bornes
POWER AMP DIRECT IN et paramétrez-le au
niveau le plus bas avant d’allumer le voyant
POWER AMP DIRECT. Si le volume audio du
composant connecté aux bornes POWER AMP
DIRECT IN est initialement paramétré sur un
niveau de sortie élevé, vous risquez d’obtenir
une sortie audio soudainement forte lorsque le
voyant POWER AMP DIRECT s’allume.
– Le son n’est pas produit par la prise PHONES ni
les bornes RECORDER OUT.
• Pour de plus amples informations, consultez les
instructions sur le fonctionnement du composant
connecté aux bornes POWER AMP DIRECT IN de
l’appareil.
11
Fr
04
Fonctionnement
Lecture de musique depuis un composant
audio numérique (A-70 uniquement)
Lecture de musique depuis ordinateur
(A-70 uniquement)
Reproduit l’entrée des signaux numérique des
connecteurs DIGITAL IN COAXIAL.
Utilisez cette fonction pour lire l’entrée audio numérique
sur le port DIGITAL IN USB du panneau arrière d’unité.
1 Réaliser une connexion d’entrée
numérique.
1 Connectez l’appareil sur un ordinateur
via un câble USB.
Réalisation d’un enregistrement audio
Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’amplificateur.
2 Appuyez sur COAXIAL pour
sélectionner DIGITAL IN COAXIAL comme
source d’entrée.
• Reportez-vous à Utilisation d’un câble USB pour
brancher un ordinateur (uniquement A-70) à la
page 7.
• Les formats de signaux numériques acceptés par
cet appareil comprennent les signaux PCM
linéaires avec taux d’échantillonnage et bits
quantitatifs pouvant atteindre les 192 kHz/32 bits
(selon l’appareil connecté et l’environnement, il est
possible que cela ne fonctionne pas).
3
PURE AUDIO





Hi-Bit 32

Lecture
Lancez la lecteur sur l’ordinateur.
Remarque
• Les signaux numériques PCM linéaires suivants
sont pris en charge lorsque vous utilisez un câble
USB pour brancher cet appareil sur un ordinateur
pour la lecture de fichiers audio :
– Bits quantitatifs : 16 bits, 24 bits, 32 bits
– Taux d’échantillonnage : 44,1 kHz, 48 kHz,
88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz
• La lecture ne peut pas se commandé depuis
l’appareil lorsque cette fonction est utilisée ; utilisez
l’ordinateur pour contrôler la lecture.
• Lorsque vous débranchez le câble USB,
commencez par stopper la lecture sur l’ordinateur.
• Le son peut ne pas être reproduit si votre ordinateur
ne supporte pas l’USB 2.0 HS.
• Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation
d’un concentrateur USB. Utilisez toujours un câble
USB pour brancher l’unité directement sur
l’ordinateur.
Important
Fr
MENU
N-50

FUNCTION
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
• Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.
• Le son est reproduit depuis les bornes RECORDER
OUT.
• Lorsque vous utilisez le port DIGITAL IN USB pour
lire des fichiers audio d’un ordinateur sur cette
unité, il peut être nécessaire d’installer un pilote
spécial sur l’ordinateur. Pour plus de détail, visitez
le site Internet de Pioneer.
12
Syntoniseur
/I STANDBY/ON
2 Appuyez sur USB pour sélectionner
DIGITAL IN USB comme source d’entrée.
• Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.
• Le son est reproduit depuis les bornes RECORDER
OUT.
Remarque
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
Lecteur audio réseau
NETWORK AUDIO PLAYER
• Reportez-vous à Connexions d’entrée audio
numérique (uniquement A-70) à la page 6.
Station d’accueil iPod, etc.
Platine
Lecteur SACD/CD
Enregistrement
1
Composant d’enregistrement audio
(graveur CD, enregistreur à bande, etc.)
1 Sélectionnez la source que vous
souhaitez enregistrer.
2 Commencez l’enregistrement, puis
commencez la lecture du composant source.
Attention
• Vérifiez que les fiches à broche courte ne sont pas
insérées dans les bornes RECORDER OUT, vous
risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement.
Fonctionnement
Cette fonction fait automatiquement passer l’unité en mode veille si aucun signal ou opération du sélecteur n’est
détecté pendant 30 minutes.
1
English
Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension
automatique)
04
Si l’appareil est sous tension, appuyez sur le bouton APD de la télécommande.
Deutsch
Remarque
Français
Lorsque cette fonction est définie sur ON, l’indicateur STANDBY/APD situé sur le panneau avant de l’unité s’allume
en vert. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le réglage.
• Ce réglage peut également s’effectuer en appuyant simultanément et pendant 3 secondes sur les boutons
LOUDNESS et POWER AMP DIRECT du panneau avant.
• Par défaut, cette option est activée.
• Le fait de tourner les commandes TREBLE, BASS, BALANCE, ou VOLUME ne sera pas interprété comme une
opération de contrôle pour redéfinir la minuterie de 30 minutes de la mise hors tension automatique.
• Selon le type d’appareil branché, un bruit excessif produit par l’appareil peut être interprété comme un signal
audio, empêchant ainsi l’activation de la fonction de mise hors tension automatique.
Mettez l’unité sous tension.
Español
2
Nederlands
1 Lorsque l’unité est en mode de veille, appuyez simultanément les boutons sur le
panneau avant SPEAKERS A et POWER AMP DIRECT que vous maintenez enfoncés
pendant cinq secondes.
Italiano
Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut
Русский
13
Fr
05
Informations supplémentaires
Chapitre 5:
Problèmes
Informations supplémentaires
Lorsque l’unité est mise sous tension, •La circuitrie de l’unité est endommagée. Déconnectez le cordon d’alimentation et
l’indicateur STANDBY/APD se met à consultez votre revendeur ou le centre de service agréé par Pioneer le plus proche.
clignoter à intervalles réguliers.
Guide de dépannage
Aucun son n’est fourni quand une
fonction est sélectionnée.
•Un câble de raccordement est déconnecté ou connecté incorrectement. Vérifiez vos
connexions (page 5).
•Les connecteurs ou les fiches à broche du câble sont sales. Nettoyez les impuretés
des connecteurs et des fiches à broche.
•Vérifiez que le sélecteur d’entrée de l’unité est réglé au composant de lecture
souhaité. Réglez le sélecteur correctement (page 11).
•Appuyez sur MUTE de la télécommande pour désactiver la sourdine (page 10).
Aucun son n’est entendu d’une
enceinte.
•Les câbles de raccordement ou des enceintes sont déconnectés sur un côté ?
Reconnectez fermement (page 5).
Impossible de faire fonctionner la
télécommande.
•Remplacez les piles (page 4).
•Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant (page 4).
•Eliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position.
•Ne pas exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe.
•Le cordon de commande d’un composant est connecté incorrectement ? S’assurer
que les connexions sont correctes (page 6).
Impossible de modifier la source
d’entrée.
•Vérifiez si la fonction POWER AMP DIRECT est activée. Si c’est le cas, appuyez sur le
bouton du panneau avant POWER AMP DIRECT pour désactiver la fonction (page 11).
Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si
vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se
trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le
problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le
plus proche pour le faire réparer.
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets externes comme l’électricité statique, débranchez
la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour rétablir les conditions normales de
fonctionnement.
Problèmes
Solutions
Impossible de mettre sous tension.
•La fiche est déconnectée de la prise ? Connectez correctement la fiche à la prise
(page 7).
•Le cordon d’alimentation est déconnecté du connecteur AC IN (Entrée CA) ?
Connectez correctement le cordon d’alimentation (page 7).
L’unité s’éteint.
•La fonction de mise hors tension automatique est activée ? Si vous ne voulez pas que
l’alimentation soit coupée automatiquement, désactivez la fonction Auto Power Down
(mise hors tension automatique) (page 13).
Au cours de la lecture, le son s’arrête
et l’indicateur STANDBY/APD
clignote en rouge à environ 0,5
seconde d’intervalle.
•Le circuit de protection a été activé. Cette condition se rencontre en cas de lecture
d’un son de très basse fréquence lorsque le niveau audio est élevé.
- Mettez l’appareil hors tension et patientez au moins une minute. Remettez
l’appareil sous tension ; lisez le morceau de musique à un niveau de volume plus
faible.
- Lorsque l’appareil est remis sous tension, et si l’indicateur STANDBY/APD
clignote rouge de façon régulière, cela indique que le circuit de l’unité peut être
endommagé. Déconnectez le cordon d’alimentation et consultez votre revendeur
ou le centre de service Pioneer le plus proche.
Au cours de la lecture, le son s’arrête •La température interne de l’unité a augmenté et le circuit de sécurité s’est
déclenché.
et l’indicateur STANDBY/APD
clignote en rouge à environ 1 seconde
- Mettez l’appareil hors tension et patientez au moins une minute. La température de
d’intervalle.
l’unité se refroidit. Remettez ensuite l’appareil sous tension.
- Installez l’unité dans un endroit mieux ventilé.
- Confirmez l’installation appropriée de l’unité; si vous remettez l’unité en marche
sans attendre qu’elle ait refroidi, les mêmes symptômes peuvent se reproduire
(page 4).
Au cours de la lecture, le son s’arrête
et l’indicateur STANDBY/APD
clignote en rouge à environ 2 seconde
d’intervalle.
14
Fr
Aucun son n’est perceptible lorsqu’un •Le son peut ne pas être correctement reproduit selon le câble coaxial numérique
signal PCM linéaire de fréquence
utilisé. Essayez de remplacer le câble (vendu séparément).
96 kHz ou plus est soumis à la borne
DIGITAL IN COAXIAL.
Lorsque le port DIGITAL IN USB est
relié à un ordinateur via un câble
USB, les fichiers audio de l’ordinateur
ne peuvent pas être lus.
•Le pilote correspondant à l’appareil a-t-il bien été installé sur l’ordinateur ? Lorsque
vous utilisez un câble USB pour relier le port DIGITAL IN USB de l’unité à un
ordinateur, de façon à pouvoir lire les fichiers audio de l’ordinateur, il faut installer le
pilote adéquat sur l’ordinateur, après l’avoir téléchargé depuis le site Internet de
Pioneer. Consultez le site Internet de Pioneer pour obtenir les informations sur
l’installation du pilote.
Aucun son n’est produit lorsque vous
essayez de lire des fichiers d’un
ordinateur.
•Les paramètres de volume correspondent-ils au programme du système
d’exploitation et de l’application ? Augmentez les réglages du volume.
•La sortie audio du système d’exploitation est-elle mise sur MUET ? Annulez le réglage
MUET.
•Plusieurs applications sont-elles simultanément en cours d’exécution ? Fermez les
applications qui ne sont pas utilisées.
•Utilisez-vous des enceintes avec des valeurs d’impédance non prise en charge par
cette unité ? Confirmez la valeur d’impédance nominale de l’enceinte (page 6).
•Des câbles d’enceinte sont desserrés des bornes SPEAKERS et touchent d’autres fils
ou la surface du panneau arrière ? Déconnectez le cordon d’alimentation et
reconnectez correctement les câbles d’enceinte (page 6).
Au cours de la lecture, le son s’arrête •Le circuit de protection a été activé. Cette condition se rencontre en cas de lecture
et l’indicateur STANDBY/APD
d’un son de haute basse fréquence lorsque le niveau audio est élevé.
clignote en rouge à environ 3 seconde
- Baissez le son et relancez la lecture.
d’intervalle.
- Si le même symptôme apparaît lorsque vous remettez à nouveau l’appareil sous
tension, cela indique que le circuit de l’unité peut être endommagé. Déconnectez le
cordon d’alimentation et consultez votre revendeur ou le centre de service Pioneer
le plus proche.
Solutions
•La sortie audio a-t-elle été correctement configurée dans le système d’exploitation ou
l’application utilisée ? Pour l’appareil audio, sélectionnez "Pioneer USB Audio Device".
Nettoyage de l’unité
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et
la saleté.
• Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon
doux trempé dans un nettoyant neutre dilué dans
une dose cinq ou six fois supérieure d’eau, et bien
essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas
utiliser de cire ou nettoyant pour meubles.
• Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides
en bombe ou autres produits chimiques sur ou
près de cet appareil au risque d’entraîner une
corrosion.
Informations supplémentaires
05
English
Divers
Spécifications
Section audio
Accessoires
Section amplificateur
La spécification pour la puissance de sortie concerne les
cas où l’alimentation électrique est de 230 V.
• Puissance de sortie continue (les deux
canaux fonctionnant entre 20 Hz et 20 kHz)
Entrée (Sensibilité/impédance)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ
PHONO (MC) . . . . . . 0,24 mV/100 Ω (A-70 uniquement)
COAXIAL . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (A-70 uniquement)
Sortie (Niveau/impédance)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2.2 kΩ
•
Réponse en fréquence
Remarque
• Les spécifications et la conception sont sujettes à
de possibles modifications sans préavis, suite à des
améliorations.
• Les noms d’entreprise et de produit mentionnés
dans les présentes sont des marques de commerce
ou des marques déposées de leur propriétaire
respectif.
Nederlands
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . de 5 Hz à 20 kHz ± 2 dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB*
PHONO (MC)
. . . . . . . de 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB* (A-70 uniquement)
* Mesure effectuée avec la touche DIRECT activée.
Italiano
•
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fiche à broche courte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cordon d’alimentation
Carte de garantie
Feuille d’avertissements
Mode d’emploi (ce document)
Deutsch
•
Français
A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
(THD 0,5 %, 4 Ω)
A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W
(THD 0,5 %, 8 Ω)
Conditions d’alimentation requises
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 VCA à 230 V, 50 Hz
Consommation électrique
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 W
En mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
Dimensions
A-70 . . . . . . . 435 mm (L) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (P)
A-50 . . . . . . . . 435 mm (L) x 138,5 mm (H) x 357 mm (P)
Poids (sans emballage)
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg
• Commande de la tonalité
(Lorsque le VOLUME est réglé sur -30 dB)
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB (100 Hz)
Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB (10 kHz)
Español
• Rapport signal/bruit
(IHF COURT-CIRCUITÉ,RÉSEAU A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
PHONO (MM, entrée de 5 mV) . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
PHONO (MC, entrée 0,5 mV)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 dB* (A-70 uniquement)
* Mesure effectuée avec la touche DIRECT activée.
Impédance charge haut-parleur
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω à 32 Ω
Bi-câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Русский
•
15
Fr

Manuels associés