▼
Scroll to page 2
of
4
E 17708440 FAUD — ef. INN [TEMA AA NE E PEE A п ПИН" BA pwn MN MU Ma mao EME LANNE EE Ea LECT RR AY EEE EE l e ra UD Cas ITER ELLY ДАРА BEARERE bi [El E AAA ENE, CNE EAS iE | I RENE TEE" ente ENE À ui. a | . UNE TL Lat М LRAT AN, | ki ra ой О ba о IC | At MALEN AAN I \ NN | M Li + pa har y Le. eu AY NU | AM TOO \\ \ \ ERENT = — Tas ea TL LL F | ALLE М i per Ш WA || I, | ANTHUUTE e UE LME E 11114 exi AMENA CLARA AM N | \ | | af . | | | | | gee | | E | | aie > 4 , > 1 | Mo . Lh iL VW NI A W AUS Г | he | { a MU I ÿ 5 J a 1 | a ‚ Ду", N o 4 № ‘ | PL 0 o ЛВЛ é = \ AN N | ыы 4 PUNO = ,; v || | 4 hy © ve LA E o Я La E Men na WWW N \ N I, | ely МИ — Otra os | | \ № N \ \ a, A ' N " | | WR 1. NM ot À || | 1 " AL | ol N | A \ AN i | | wa ANNE FAL ALY N 1 | DO LA T Er ET ITA № \ + N N \ IY J A ME №, Hea В Il Du N ¡ue ho rs O oe A \ 2 / \ "o MU MANTE U i EL =r 4 AANA М My УИ А A | | a Y di a = ААА Mau i | TT (mee a || но ОМУ, № 0 № ММА Y Tm LS ) ) | i | | a, EA М SR \ A + Nes | Ha Ш м be ocd cu is Wi mande N | i A Ш | | N EEN o ANDAN \\ i | | о АО || к: < AN Ro „д N N mm А Ii 7 he ic = ВИ fe i A \\ ps Ta es I \ A fi ag | ÿ \ < | | \ y ii To Ч e 1 e N E A i | О "O | | E Ne A ; | N ; 1 D Qu M jan | Mn Livret Conseil / Gebruiksaanwijzing met vitgebreide adviezen PEL ana.” TABLA nas E co E EE PE ga > e. ТЖа Poignée de préhension Réservoir d’eau ‘ Handgreep reservoir Sortie vapeur | Waterreservolr Stoomuitlaat — Dampfaustrittsôfinung Uscita vapore Wasserbehälter Griff Serbatoio dell'acqua Impugnatura Bouchon Afsluitdop Verschluß des Cartouche anti calcaire Anti-kalkfilter Bouton Marche/Arret Aan/Uit knop Ein-/Ausschalter Pulsante avvio/arresto i i k i La AE 4 | ТИП nf "NY h - CRT ERR ELE renal UNCHWKUNN 1 ШИ! a th ki ван \ de ler Е E Je - Cr me = e Ep SR A. Ea * La -—— —— — г TAE a a h H Bouton de réglage du volume vapeur Sonde de niveau d’eau Instelknop Voyant de mise sous tension Controlelampje netspanning Einschaltkontrolleuchte Spia di messa sotto tensione Sonde waterniveau stoomhoeveelheid Wasserstandsanzeige Dampfmengenregler Sonda del livello Regolazione del d’acaua volume vapore mp a — e оойнаннтин TT AA Yala ka me Sa —— - == —] 'humidificateur d'air —-——. zu“ = — я — == a — — — — E. e II — man pe o в 7 . TEFAL a imaginé pour les jeunes mamans des appareils destinés à leur simplifier la vie. lls allient haute technologie et praticité. Vous avez acquis humidificateur d'air à vapeur froide qui contribue à améliorer le bien être de l'enfant en augmentant le taux d'humidité dans sa chambre. Voici comment tirer le meilleur profit de cet appareil : AVANT TOUT LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D'EMPLOI AVANT UTILISATION ET SUIVRE SES CONSEILS. TOUJOURS UTILISER L'APPAREIL AVEC SA CARTOUCHE ANTI-CALCAIRE. Garder l'appareil hors de la portée des enfants. Le placer en hauteur sur une surface plane, stable et ne craignant pas une projection d’eau ou de vapeur € Ne pas utiliser l’humidificateur : dans une pièce non aérée, dans une salle de bains, près d’un évier, d’un bac à douche ou d’une projection d’eau, sur une surface chaude, en plein soleil, à proximité d’une flamme ® Vérifier la ( 40° maximum) ni déminéralisée v Eteindre l'appareil si vous constatez de la condensation sur vos vitres ou meubles ® Suivre rigoureusement les conseils d'entretien ® Ne jamais démonter l'appareil ® Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé à terre ou si le cordon est endommagé ® En cas de panne, de mauvais fonctionnement s'adresser toujours directement à TEFAL où à un centre position du réservoir d’eau, service agree ® Si le câble vérifier que la sortie vapeur esten | d'alimentation est endommagé, il direction du centre de la piéce (et doit être remplacé par le fabricant, non en direction d'un mur, d'une son service aprés-vente ou une prise électrique ou d’un appareil personne de qualification similaire électrique intermittent type Hi-fi, afin d'éviter un danger. TV ...) Y Dérouler entièrement le | ATTENTION : Ne jamais remplir le cordon électrique ® Avant la lère réservoir d’eau lorsque l'appareil utilisation, vérifier que le voltage est branché. Débrancher de l'appareil correspond bien à impérativement l’appareil : celui de l’installation électrique ® en cas d'anomalie dans le Ne mettre aucune autre substance fonctionnement, après utilisation que de l'eau dans le réservoir, ou avant toute opération de celle-ci ne doit pas être chaude vidange et de nettoyage. POUR UTILISER L'HUMIDIFICATEUR volume de vapeur d'eau souhaité POUR CHANGER LA CARTOUCHE ANTI- Utiliser avec l' humidificateur la avec le curseur, orienter la sortie CALCAIRE cartouche anti-calcaire vapeur vers le centre de la piece. spécialement conçue pour celui- L'appare | s'arrête auto- ci. Soulever le réservoir d’eau de matiquement lorsque le niveau l’appareil, enlever le sac plastique d'eau dans le réservoir est autour de la cartouche et la insuffisant. Dans ce cas arrêter repositionner. appareil (position 0) et le | Retourner le réservoir, dévisser le débrancher. bouchon, remplir d'eau. Replacer Pour de meilleures performances : le bouchon (cf. dessin). utiliser de l’eau froide du robinet, nettoyer régulièrement l'appareil, | utiliser toujours l’appareil avec la | cartouche anti calcaire. E Avant de nettoyer l'appareil, vérifier que le bouton Marche/ La durée de vie de la cartouche — Arrét est sur 0. Débrancher est déterminée par la dureté de |'appareil, enlever le réservoir l’eau utilisée. d’eau, le vider puis le rincer, | I[ est recommandé de remplacer l’essuyer avec un chiffon doux en la cartouche tous les 1 à 2 moissi prenant bien soin de ne laisser vous utilisez l'appareil en aucune trace d'eau. permanence, ou quand du Enlever la cartouche et rincer la calcaire apparaît sur la cartouche base, essuyer. ou dans le fond de l’appareil, sur Ne pas employer d'alcool ou de le générateur d'ultrasons, solvant pour le nettoyage de (cf. dessin). l’appareil. : E E o bo} В E Mi | ñ в в. | pu mr" may DO i a" re I "e i uu o | EI || E J a | ! F E | = | a Pour détartrer l'appareil : pat | | | | | и a Des qu a ppa raissent des traces Conseil : Vérifier régulierement si de la condensation apparait sur | | “=== blanches dans la base, retirer la les vitres. Si oui, le taux | d'humidité est trop important ; i EG. NA cartouche anti-calcaire, verser € RF 250 ml de vinaigre blanc dans la faut donc éteindre l'appareil. base, laisser reposer jusqu’a POUR OBTENIR UN BON E ad en ia | FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL — élimination complete du calcaire. у “YU Rincer abondamment et essuver || est indispensable de nettoyer nin que | proprement la sonde de niveau re avec un chiffon humide. Remettre d'eau avec un chiffon doux toutes N'utiliser que des cartouches la cartouche anti-calcaire. A TEFAL Baby Home spécifiques a м | ce produit. Pour désinfecter le réservoir : pu 5 в Diluer dans le réservoir 2 cuillères eee Te CONSEILS D'ENTRETIEN de Javel avec 3 | d’eau. Laisser A € | vn [est très important de nettoyer reposer 20 min. Vider le réservoir NU HU votre appareil régulièrement afin et rincer abondamment, essuyer ya e 1 tT 44 LE RCN Vérifier qu’il n’y a aucune fuite, reposer le réservoir sur la base et vérifier que tout est stable. Brancher l’appareil sur une prise de courant. A la première utilisation, après chaque changement de cartouche et après chaque nettoyage, attendre 15 minutes avant de mettre en route l'appareil afin que l’eau du réservoir ait le temps de passer à travers la cartouche filtrante. i d'éviter le développement des avec un chiffon doux. bactéries. Mettre le bouton Marche/Arrét sur ce e Ei Attention : ne pas verser de l’eau position | (cf. dessin), choisir le dans cet orifice @. Lee da Ue il GARANTIE 2 ANS : à partir de la date d'achat contre tout défaut de fabrication. La Si vous n'utilisez pas | apparel garantie ne couvre pas les détériorations dues a un usage anormal ou abusif, ni a durant 2 jours, le nettoyer afin un démontage de l'appareil. Puissance et tension sont indiquées sur lappareil. d'éviter le développement des Si le câble d'alimentation est endommagé il ne doit être remplacé que par un bactéries ( voir «conseils d'entretien»). atelier de réparateur reconnu par le fabricant, car des outils spéciaux sont nécessaires. La société TEFAL se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l'intérêt du consommateur, caractéristiques ou composants du produit. 6 6 6 à 6 Taux d'humidité idéal : entre 40 et 55% . ©) Ideale vochtigheidsgraad tussen 40 en 55% Idealer Feuchtigkelisgrad: zwischen 40 und 55 % 3 Tasso di umiditá ideale: tra 40 e 55% Ideal humidity evel: | between 40 and 55 55% B lso! nem órán: %40 Île %55 arasnda Оптимальная влажность: от 40 до 55% Température ambiante recommandée ; entre 18 el 20°C Aanbevolen omgevingstemperatuur: lussen 18 en 20°C _ Empfohlene Raumtemperatür: zwischen 18 und 20°C Temperalura ambiente consiglata Ira 18 e 20°C Recom mended ambient temperature: between 18 and 20°C Tavsiye edilen ortom sicakhgi: 18°C № eo С aresmda Рекомендуемая те температура окружающей с среды: ОТ 18 до 20aC