▼
Scroll to page 2
of
12
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DÉCHAUMEUSE MODÈLE : DT-48 BH • Assemblage • Installation • Fonctionnement • Pièces de réparation Pour les dernières nouvelles sur les produits et des conseils d’installation : Visitez-nous sur le Web ! www.brinly.com ¡Visítenos en la web! www.brinly.com Important : Ce manuel contient de l’information pour la sécurité des personnes et de la propriété. Lisez attentivement avant d’assembler et de faire fonctionner l’équipement ! 1 L-1763FR-F L-1763FR-G FÉLICITATIONS pour votre nouvelle déchaumeuse Brinly-Hardy ! Votre déchaumeuse a été conçue, usinée et fabriquée pour vous offrir la meilleure fiabilité et la meilleure performance possibles. RESPONSABILITÉS DU CLIENT S'il vous plaît lire et conserver ce manuel. Les instructions vous enabples à assembler et à entretenir votre déchaumeuse correctement. Et s'il vous plaît, Alwayse observer les consignes de sécurité TABLE DES MATIÈRES RÈGLES DE SÉCURITÉ................................................ 2-3 RÉFÉRENCE ................................................................. 4 RÉFÉRENCE ÉCLATÉE ................................................ 4 RÉFÉRENCE DES PIÈCES .......................................... 4 ASSEMBLAGE ............................................................... 5-8 ENTRETIEN ................................................................... 9 MODE D’EMPLOI........................................................... 9 PRODUITS ..................................................................... 10 FONCTIONNEMENT ........................................................... 11 FICHE DE RENSEIGNEMENTS D'ACHAT Enregistrez votre achat dans les espaces prévus ci-dessous DATE D'ACHAT NOM DE L'ENTREPRISE COMPAGNIE DE TÉLÉPHONE NUMÉRO DE SÉRIE SÉCURITÉ LABELS DE SÉCURITÉ ET NOTATION Ce symbole identifie d’importantes mises en garde de sécurité figurant dans l’ensemble de ce manuel. Il signifie : ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! Il en va de votre sécurité. Les étiquettes de sécurité illustrées dans cette section sont apposées sur des zones importantes de votre produit pour mettre en évidence les dangers potentiels pouvant porter atteinte à la sécurité. Les étiquettes de sécurité apposées sur votre produit portent les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE accompagnées du symbole d’alerte à la sécurité. La mention DANGER identifie les dangers les plus graves. Le manuel de l’utilisateur explique également, le cas échéant, tout danger potentiel relatif à la sécurité à l’aide de messages spéciaux de sécurité qui sont identifiés par la mention MISE EN GARDE et le symbole d’alerte à la sécurité. 2. L-1763FR-F 2 L-1763FR-G SECURITE REMARQUES GÉNÉRALES (UTILISATION) Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez et/ou utilisez tout accessoire. La combinaison de cet accessoire à la répartition du poids, au rayon de braquage et à la vitesse du véhicule tracteur peut causer de graves blessures ou la mort du conducteur, des dommages au véhicule tracteur et/ou à l’accessoire remorqué en cas d’utilisation inadéquate. Respectez toutes les mises en garde de sécurité spécifiques au remorquage figurant dans le manuel du propriétaire de véhicule tracteur, y compris les suivantes : • Assurez-vous que le poids combiné du véhicule tracteur (poids du véhicule tracteur + poids du conducteur) est supérieur au poids maximal de l’accessoire chargé (poids de l’accessoire vide + poids du chargement). • Ne dépassez pas la capacité de remorquage maximale du véhicule tracteur. • Ne dépassez pas la capacité d’effort de traction maximale du véhicule tracteur. L’effort de traction est la force horizontale nécessaire pour tirer l’accessoire (poids du chargement inclus). • Remorquez uniquement ce produit en respectant le réglage du mode/vitesse de remorquage du véhicule ou la vitesse maxi male de 8 km/h (5 mi/h). Ne dépassez pas la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). • La vitesse de remorquage doit toujours être assez lente pour conserver la maîtrise du véhicule. Conduisez lentement et soyez prudent lorsque vous roulez sur un terrain accidenté. Évitez les nids-de-poule, les pierres et les racines. • Ralentissez avant de virer et évitez de tourner brusquement. • Utilisez de grands angles de rotation pour vous assurer que l’accessoire remorqué suit la trajectoire du véhicule tracteur. • Évitez de remorquer l’accessoire sur des pentes raides. Un chargement important peut entraîner une perte de contrôle ou le renversement de l’accessoire remorqué et du véhicule tracteur. Il peut s’avérer nécessaire d’ajouter des poids supplémentaires à votre véhicule. Communiquez avec le fabri cant du véhicule tracteur pour connaître ses recommandations. • Réduisez le poids remorqué dans les pentes. • Roulez lentement et progressivement sur les pentes. Ne faites pas de changements de vitesse, de direction ou de virages brusques. • Si vous démarrez et stoppez brusquement sur une pente, vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule ou le véhicule peut se renverser. Évitez de démarrer ou de stopper brusquement lors des descentes ou des montées. Évitez les démarrages en côte. • Ralentissez et soyez très prudent sur les pentes. L’état de la pelouse peut influencer la stabilité du véhicule. Soyez très prudent lorsque vous roulez à proximité de ravins. • Ne conduisez pas près de ruisseaux, fossés et autoroutes publiques. • Soyez attentif à la circulation lorsque vous traversez une route. • Faites attention lorsque vous chargez ou déchargez le véhicule d’une remorque ou d’un camion. • L’accessoire remorqué peut obstruer la vue arrière. Faites très attention lorsque vous effectuez une marche arrière. • En marche arrière, reculez en ligne droite afin d’éviter les risques de mise en portefeuille. Évitez tout contact entre les roues du véhicule tracteur et la barre de traction de l’accessoire remorqué. Cela pourrait provoquer des dommages. • Arrêtez-vous sur une surface plane, désengagez les roues, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite pour toute raison, y com pris le déchargement de l’accessoire remorqué. • N’utilisez cet accessoire que pour l’usage pour lequel il a été conçu. • Cet accessoire est conçu pour être utilisé lors de l’entretien de pelouse et pour d’autres tâches domestiques. Ne le remorquez pas derrière un véhicule sur l’autoroute ou à haute vitesse. Ne le remorquez pas à des vitesses dépassant l a vitesse de remorquage maximale recommandée. • Ne le remorquez pas derrière un véhicule motorisé, tel qu’une voiture ou un camion. • Portez toujours des chaussures solides. Ne portez pas de vête ments amples qui risquent de s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. 3 • Gardez un œil sur votre véhicule tracteur et l’accessoire remorqué, ainsi que sur l’aire de travail couverte. Concentrez- • • • • • vous sur la tâche en cours, sans vous laisser distraire. Faites attention aux trous et aux autres dangers dissimulés sur le terrain. Conservez le véhicule tracteur et l’accessoire en bon état de fonctionnement. Gardez les dispositifs de protection en place. Après avoir heurté un objet, arrêtez le véhicule tracteur et l’accessoire et vérifiez l’absence de dommages. Faites réparer tout dommage avant de redémarrer le matériel et de l’utiliser. Maintenez toutes les pièces en bonne condition et correcte ment installées. Réparez les pièces endommagées immédiate ment. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Rem placez les autocollants concernant la sécurité et le mode d’emploi dès qu’ils sont usés ou endommagés. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien ser rés. Ne modifiez pas l’accessoire ou les dispositifs de sécurité. Des modifications non autorisées apportées au véhi cule tracteur ou à l’accessoire pourraient entraver son fonc tionnement et ses dispositifs de sécurité, et ainsi annuler la garantie. VÉHICULE TRACTEUR ET REMORQUAGE EN TOUTE SÉCURITÉ • Familiarisez-vous avec les commandes de votre véhicule tracteur et la manière de l’arrêter en toute sécurité. LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE TRACTEUR avant de l’utiliser. • Vérifiez le système de freinage du véhicule tracteur avant de l’utiliser. Ajustez ou faites inspecter les freins au besoin. • La distance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids du chargement remorqué. Déplacez-vous lentement et assurez-vous d’avoir assez de temps et d’espace pour vous arrêter. • Utilisez uniquement des attelages approuvés. Remorquez cet accessoire uniquement avec un véhicule tracteur pourvu d’un attelage conçu pour le remorquage. Attachez toujours l’accessoire au point d’attelage approuvé. • Respectez les recommandations du fabricant en matière de limites de poids pour l’équipement remorqué et le remorquage sur les pentes. Utilisez des contrepoids ou des masses d’équilibrage, tels que décrits dans le manuel de l’opérateur du véhicule tracteur. • N’embrayez jamais en neutre pour descendre les pentes. • Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur par des enfants. Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur par des adultes sans directives adéquates préalables ou sans qu’ils aient lu le manuel du propriétaire. PROTÉGEZ VOTRE ENTOURAGE • Avant l’utilisation d’une quelconque fonction de l’accessoire ou du véhicule tracteur, regardez aux alentours et vérifiez l’absence de passants. • Tenez-vous à l’écart des enfants, des passants et des animaux domestiques lors de l’utilisation de ce véhicule ou d’un accessoire. • Soyez attentif pendant les marches arrière. Avant de faire une marche arrière, regardez attentivement derrière vous et vérifiez la présence de passants. NE TRANSPORTEZ PAS DE PASSAGERS SUR L’ACCESSOIRE REMORQUÉ OU LE VÉHICULE TRACTEUR • Ne transportez pas de passagers. • Ne laissez personne monter sur cet accessoire, le véhicule tracteur ou le support de fixation d’attelage à titre de passager, surtout pas les enfants. Les passagers pourraient se blesser en se heurtant à des objets ou en étant éjectés lors de départs, d’arrêts et de virages soudains. Il se peut également que les passagers gênent la visibilité du conducteur, ce qui rend l’opération du véhicule dangereuse. L-1763FR-G L-1763FR-F 3. Référence des pièces 13 Outils requis pour l’assemblage : * Clé de 1/2 po (2) * Clés réglables de taille moyenne or20 * Clé réglable et jeu de clés ouvertes 23 16 6 18 21 22 14 19 17 18 20 2 23 8 18 19 21 1 9 12 21 19 3 11 4 5 15 19 21 Liste de pièces (assemblage du cadre) N° RÉF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 N° DE PIÈCE DT-48 B-5925 B-3861 D-146P R-616 R-618 R-713-10 R-1541 R-2479-10 R-889-10 R-890-10 R-891 R-892-10 R-1455-10 R-1456-10 R-1504 1M1648P 10M1032P 11M1016P 30M1000P 30M1600P 40M1000P 45M1111P 45M1717P DESCRIPTION QTÉ 1 1 1 12 12 2 1 2 1 1 2 2 2 1 2 2 2 28 30 4 30 4 4 Logo Decal Drawbar Pin Hairpin Cotter, 1/8" Tine Special Washer Tray Mount Bracket Adjustment Decal Wheel Mount Bracket End Plate (R.H.) End Plate (L.H.) Wheel Clevis Pull Bar Tine Tray Safety Wire Hex Head Bolt, 1/2" x 3" Carriage Bolt, 5/16" x 2" Carriage Bolt, 5/16" x 1" Hex Nut, 5/16" Hex Nut, 1/2" Lock Washer, 5/16" Flat Washer, 5/16" Flat Washer, 1/2" 4 QUESTIONS D’INSTALLATION ? PIÈCES MANQUANTES ? STOP PIÈCES DE RECHANGE ? NE RETOURNEZ PAS AU MAGASIN ! Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais suivant : 877.728.8224 OU customerservice @brinly.com Pour commander des pièces, appelez : 877-728-8224 Visitez-nous sur le Web : www.brinly.com L-1763FR-F 4. L-1763FR-G Figu re 1. Figure 1. 1. Figure 1. Figure Figure 1. Figure 1. 19 19 19 19 19 21 21 21 21 5 5 5 5 21 5 21 1919 19 21 5 21 21 21frein 1919Hex19 21 19Lock 21 6" Lock Washer 5/16" Nut Rondelle 5/16" Washer 5/16 "5/16" Hex Nut 5/16 " Lock Hex Nut hex Was 5/16" Lock Washer Écrou Hex Rondelle Frein Lock Washer her 5/16" Hex Nut 5/16" Qty. 12 Écrou Qty. 12 5/16 po Qty. 12 Qty. 5/16 po Qty. Qty. 12 5/16 po | 12 Qté 12 5/16 po Qty.| 12Qté 12Qty. 12 Qty. 12 12 Dimples up Alvéoles Qté 10Dimples up Qté 10 Dimples Dimples Dimples up versup le up Alvéoles vers le haut haut ge Bolt 5 1818 18 18 5 5 5 5 18 Washer 5 Washer 5/16" x 1"Special Carriage Bolt 18 Rondelle ondelle elle sp spéciale spécia Special 5/16 " 5/16" x 1"18 Carr Special Washer iage Bolt Special Washer Spec x 1" Carriage Bolt Qty. 12 ial Was 5/16" x 1" Carriage Bolt Qty. 12 her Boulon de carrosserie Qty. 12 Qty. Qty. 12 5 po 1812 Qté 110 Qty. 12 Qty. 12 Qty. 5/16 x 12 1Qty. po 12 Rondelle Spéciale Boulon de Carrosserie Qté 10 Qté 12 1818 18 18 5/16 po x 1 po | Qté 12 Figure Figu re 2. 2. 2. Figure 2. Figure Figure 2. Figure 2. 15 15 15 FRONT FRONT FRONT FRON Avant T 15 15 FRONT 15 15 15 15 Safety Wire Safety Wire Safety bent end WireSafety Wire bent end Safe ty Wire bent end bent end NOTE: Insert each of the two safety wires bent end ert each of the two safety wires NOT(13) E: NOTE: Inser t each Extrémité of theas Insert each ofshown. the two safety two through theNOTE: coils safet Insert each of thewires two safety wires courbée y wires h the coils as shown.REMARQUE : the insérez chacun des deux fils de (13)Be throu gh du fil de sécurité coils as show (13) through the coils as shown. sure each end is bent completely over n. (13) through the coils as shown. ch end is bent completely over 15 sécurité (13) à travers les bobines, tel qu’illustré. 15 Be sure each end is bent the straight portion of the safety wire. Be sure each end is bent completely over comp letely Be sure each end is bent completely over over portion of the safetyAssurez-vous wire. que chaque extrémité soit 15 15 the straig 15 htstraight portion portion of the the of the safety safet yportion wire. straight ofwire. the safety wire. 15 entièrement pliée sur the la partie droite du fil de 15 15 sécurité. ! ! ! ! WARNING! NING! WARNING ! safetyWARNING! Failure to WARNING! install wires can result stall safety wires can resultAVERTISSEMENT ! tine should dis-engage Failuin repersonal to insta ll injury if a safet y wires Failure to install safety wires can can resu Failure to install safety wires can result lt result njury if a tine shouldNe dis-engage pas installer les tray. filsa de sécurité pourrait in pers onal injury from the tine if tine shou in personal injury if a tine should dis-engage ld dis-e in personal injury if a tine ngage should dis-engage e tray. menerthe à des si une dent sort du from tineblessures tray.tinefrom from the tray.the tine tray. plateau dentelé. 5. L-1763FR-F ! 5 L-1763-G 5. L-1763-G 5. L-1763-G 5. L-1 L-17 63-G 5. L-1763FR-G Figure 3. 19 21 18 22 18 Boulons de carrosserie 5/16 po x 1 po Qté 4 22 Rondelles plates 5/16 po Qté 4 REMARQUE : resserrez les attaches de la batte d’attelage à la main jusqu’à la fin des ajustements finaux. (Voir la fig. 9) 21 Rondelles frein 5/16 po Qté 4 19 Écrou hex 5/16 po Qté 4 Figure 4. REMARQUE : la fixation de montage des dents et du plateau partage le trou du plateau arrière gauche. 21 Rondelles frein 5/16 po Qté 4 18 18 Boulons de carrosserie 5/16 po x 1 po Qté 4 21 19 Écrou hex 5/16 po Qté 4 19 6 L-1763FR-F 6. L-1763FR-G Figure 5. 17 2 21 19 3 17 Boulons de carrosserie 5/16 po x 2 po Qté 2 19 21 Écrou hex 5/16 po Qté 2 Rondelles frein 5/16 po Qté 2 2 Goupille de la barre d’attelage Qté 1 3 Goupille en épingle à cheveux, 1/8 po Qté 1 Figure 6. 19 Écrou hex 5/16 po Qté 4 21 Rondelles frein 5/16 po Qté 4 18 21 18 19 Boulons de carrosserie 5/16 po x 1 po Qté 4 7. L-1763FR-F 7 L-1763FR-G Figure 7. 21 19 Rondelles frein 5/16 po Qté 4 Écrou hex 5/16 po Qté 4 21 19 18 18 Boulons de carrosserie, 5/16 po x 1 po Qté 4 Figure 8. 20 23 20 23 16 20 16 Écrou hex., 1/2 po Qté 4 Boulon hex 1/2 x 3 po Qté 2 8 23 Rondelle plate 1/2 po Qté 4 L-1763FR-F L-1763FR-G 8. Figure 9. Ajustement de niveau MONTAGE ET AJUSTEMENT Choisissez une surface plane et lisse, par exemple une entrée, un trottoir, un plancher de garage, etc. Ajustement de hauteur Attachez la déchaumeuse au véhicule tracteur à l’aide de la goupille de l’attelage (2) et la goupille fendue (3) Placez les dents sur une cale de 1/2 po pour supporter la rangée avant et arrière de dents. Les roues doivent reposer sur la surface plane, tel qu’indiqué. Resserrez tous les boulons, tel qu’illustré aux fig. 2 et 6 pour conserver cette position. Surface plane 9. L-1763FR-F 9 Cale de 1/2 po (planche) L-1763FR-G ! ! UTILISATION ACTION des dents - le gazon devrait être de moins de 3 po de hauteur pour une bonne action des dents. En cours d’emploi, toutes les dents de la déchaumeuse doivent repousser vers l’arrière et « retourner » la chaume vers l’avant tel qu’indiqué dans la fig. 6. Si les dents semblent traîner sans retourner vers l’avant, le plateau des dents est trop bas et devrait être soulevé. Si toutes les dents restent en position libre, le plateau doit être abaissé. Apportez les ajustements nécessaires, vers le haut ou vers le bas, des ajustements d’au plus 1/4 po à la fois jusqu’à ce que vous ayez les résultats voulus. ENTRETIEN La solution à des années d’utilisation sans tracas est de conserver votre Balai propre et sec. Vérifiez à l’occasion toutes les pièces mobiles pour vous assurer qu’elles se déplacent librement et, au besoin, lubrifiez-les avec de l’huile. Si de la rouille apparaît, poncez délicatement, puis peignez l’endroit avec un émail. Vérifiez régulièrement toutes les attaches pour vous assurer qu’elles soient bien serrées. POSITION LIBRE POSITION DE DÉCHAUMEUSE POSITION DE DÉGAGEMENT 10 L-1763FR-G L-1763FR-F 10. FONCTIONNEMENT INSTALLATION DE LA DÉCHAUMEUSE UTILISATION MISE EN GARDE : Évitez les blessures! Un poids remorqué excessif peut provoquer la perte de contrôle sur des pentes. La distance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids du chargement remorqué. MISE EN GARDE : Évitez les blessures! Assurez-vous que les pieds et les mains sont loin des pointes des disques dentés. 1. Bloquez le véhicule tracteur en position de stationnement. (Voir le manuel du véhicule tracteur.) 2. Alignez la manille avec la barre d’attelage du véhicule tracteur. 3. Faites passer l’axe de chape à travers la manille et la barre d’attelage et fixez-le à l’aide d’une goupille. Le poids total remorqué ne doit pas dépasser le poids combiné du véhicule tracteur, du lest et de l’opérateur. Pour des résultats optimaux, le gazon ne doit pas dépasser 7,5 cm (3 po). Un gazon court améliore le fonctionnement des dents. Hauteur recommandée des dents : En fonctionnement, les dents vont râteler le chaume et se replier vers l’arrière lorsque la déchaumeuse est poussée. Le ressort empêchera la tension du chaume enfoui et relèvera le chaume. Si les dents sont trop basses, elles ne pourront pas « expulser » le chaume vers l’avant, comme désiré. DÉSINSTALLATION DE LA DÉCHAUMEUSE 1.Actionnez le frein de stationnement du véhicule tracteur. 2.Retirez la goupille fendue et l’axe de chape de la barre d’attelage. La figure 1 présente l’effet approprié des dents. Faites les réglages nécessaires, vers le haut ou vers le bas, en ne déplaçant pas le plateau de plus de 6 mm (¼ po) à chaque fois, pour atteindre le résultat désiré. MISE EN GARDE : Évitez les blessures! Ne mettez jamais les pieds sous la barre d’attelage. Vitesse : La meilleure vitesse de fonctionnement est de 5 km/h (3 mi/h) ou moins. Fréquence : Le déchaumage n’est pas réalisé en un seul passage. Plusieurs passages sur le gazon seront normalement nécessaires. Le fait d’alterner la direction de 90 degrés améliorera l’effet de déchaumage. 3.Écartez la déchaumeuse du véhicule tracteur. 4.Rangez la goupille fendue et l’axe de chape en les installant sur la barre d’attelage. ENTRETIEN ENTRETIEN OBTENTION D’UN SERVICE DE QUALITÉ Un produit de qualité va de pair avec un service de 1.Après la première demi-heure d’utilisation, vérifiez si toutes les fixations sont bien serrées. qualité Nous nous proposons de répondre à chacune de vos questions et de résoudre chacun de vos problèmes. 2.Les dents de déchaumage sont fabriquées en acier spécial et sont traitées à chaud pour résister à l’abrasion du sol. Le contact avec des objets peut casser les dents. Communiquez avec notre service à la clientèle pour acheter des dents de rechange (N° de pièce R-616). Suivez les étapes ci-dessous pour obtenir des réponses à toute question que vous pourriez avoir au sujet de votre produit. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de l’accessoire remorqué et du véhicule tracteur. FICHE TECHNIQUE En Amérique du Nord et au Canada, composez le 1-877-728-8224 et donnez le numéro de série du produit ainsi que le numéro du modèle. Vitesse de remorquage maximale........... 8 km/h (5 mi/h) Poids à vide.............................................. 16,8 kg (37 lb) Poids remorqué maximal......................... 16,8 kg (37 lb) 11 L-1763FR-F L-1763FR-G 11. GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR accessoires remorqués Les dispositions énoncées dans la présente garantie représentent le seul et unique recours découlant de la vente du produit. Brinly-Hardy Co. ne pourra être tenu responsable d’aucune perte ou dommage accessoire ou indirect, y compris, sans restriction, les frais encourus pour des services de soins de pelouse de remplacement ou substituts, ou pour les frais de location pour le remplacement temporaire d’un produit sous garantie. La société Brinly-Hardy Company offre la garantie limitée énoncée ci-dessous pour toute marchandise neuve acquise et utilisée aux États-Unis et au Canada, et dans leurs possessions et territoires. La société Brinly-Hardy Company garantit les produits répertoriés ci-dessous contre les vices de matériau et de fabrication, et réparera ou remplacera, à sa discrétion et sans frais, toute pièce présentant des vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée s’applique uniquement si le produit a été assemblé, utilisé et entretenu en conformité avec le manuel de l’utilisateur fourni avec le produit, et s’il n’a pas fait l’objet d’un usage inapproprié, d’abus, d’un usage commercial, de négligence, d’un accident, d’un entretien inapproprié, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts causés par l’eau ou d’un dommage résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou indirects, ou la durée de la garantie implicite, auquel cas, les exclusions ou limitations pourraient ne pas s’appliquer à vous. Au cours de la période de garantie, l’unique recours est le remplacement de la pièce. Les recours ne dépasseront en aucun cas le montant du prix d’achat du produit vendu. Toute altération des caractéristiques de sécurité de ce produit annulera cette garantie. Vous assumez le risque et la responsabilité en cas de pertes, dommages ou blessures subis par vous-même et votre propriété et/ou par d’autres et leur propriété découlant de l’utilisation inappropriée de ce produit ou de votre incapacité à l’utiliser correctement. Les pièces ou composantes d’usure courante ci-mentionnées sont assujetties aux modalités distinctes suivantes : toutes les défaillances des pièces ou composantes d’usure courante seront couvertes sur le produit pour une période de 90 jours. Les pièces reconnues défaillantes pendant la période de la garantie seront remplacées à nos frais. En vertu de cette garantie, notre obligation est expressément limitée au remplacement ou à la réparation, à notre discrétion, des pièces présentant des vices de matériau et de fabrication. Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original ou à la personne à laquelle ce produit a été offert en cadeau. LOIS DES ÉTATS OU DES PROVINCES RELATIVES À LA PRÉSENTE GARANTIE : la présente garantie limitée vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. POUR UN DÉPANNAGE : le remplacement de pièces garanties est disponible, UNIQUEMENT AVEC PREUVE D’ACHAT, auprès de notre Service d’assistance à la clientèle pour les accessoires remorqués. Composez le 877-728-8224. Cette garantie limitée ne couvre pas les cas suivants : a) Articles d’entretien de routine, tels les lubrifiants et les filtres. b) Détérioration normale du fini extérieur due à l’utilisation ou à l’exposition aux éléments. c) Frais de transport et/ou de main-d’œuvre. d) La garantie ne couvre pas l’utilisation commerciale et/ou locative du produit. IMPORTANT : la période de garantie énoncée ci-dessous débute à la date de la PREUVE D’ACHAT. Sans la preuve d’achat, la période de garantie débute à la date de fabrication, qui est déterminée par la date de fabrication figurant dans le numéro de série. PÉRIODE DE GARANTIE DE LA DÉCHAUMEUSE : La période de garantie pour cette déchaumeuse est la suivante : pièces du cadre en acier : 2 ans. Les pneus, les roues et les dents sont des pièces sujettes à une usure courante : 90 jours. Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, ne s’applique après la période applicable de la garantie expresse écrite ci-dessus relativement aux pièces identifiées ci-dessous. Aucune autre garantie expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris un commerçant ou détaillant, concernant tout produit ne liera Brinly-Hardy Co. Au cours de la période couverte par la garantie, l’unique recours sera la réparation ou le remplacement du produit, tel qu’énoncé plus haut. L-1763FR-F Brinly-Hardy Company, 3230 Industrial Parkway, Jeffersonville, IN 47130, États-Unis 12 L-1763FR-G