Brinly FB-42RY 42 in. Front Mount Blade for RYOBI Electric Riding Mower Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Brinly FB-42RY 42 in. Front Mount Blade for RYOBI Electric Riding Mower Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
L A M E À AT T E L A G E
F R O N TA L E
MODÈLE:
FB-42RY
• Assemblage
• Installation
• Utilisation
• Pièces de Rechange
Appelez le Service Client, Sans Frais : 877-728-8224
Consultez notre
site Web!
www.brinly.com
Manuel Français
Important : Le présent manuel renferme des renseignements
relatifs à la sécurité des personnes et des
biens. Lisez attentivement ces consignes avant
d’assembler et d’utiliser l’équipement!
1
1018348-C
INTRODUCTION
================================================================================================
FÉLICITATIONS pour l’achat de votre nouvel épandeur Brinly-Hardy! Votre épandeur a été conçu, pensé et fabriqué dans le but
d’ofrir la plus grande fiabilité et le meilleur rendement qui soient.
RESPONSABILITÉS
DU CLIENT
• Veuillez lire et conserver le présent manuel. Les présentes directives vous permettront
de correctement assembler et entretenir votre épandeur de jardin.
• Veuillez lire attentivement la section « Sécurité » de ce manuel.
• Votre épandeur Brinly-Hardy doit faire l’objet d’un programme d’entretien régulier.
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
ENREGISTREMENT
DES INFORMATIONS D’ACHAT
LISTE DES PIÈCES ET
RÉFÉRENCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Enregistrez vos informations d’achat dans les espaces
prévus ci-dessous :
DATE D’ACHAT ____________________________
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NOM DE L’ENTREPRISE ____________________________
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
TÉLÉPHONE
DE L’ENTREPRISE
___________________________
NUMÉRO DE SÉRIE
___________________________
SÉCURITÉ
================================================================================================
LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET DE NOTATION
Ce symbole identifie d’importantes consignes
de sécurité tout au long de ce manuel.
Il signifie ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF!
Il en va de votre sécurité.
Les étiquettes de sécurité illustrées dans cette section sont
apposées sur des zones importantes de votre produit pour
signaler des dangers.
Les étiquettes de sécurité apposées sur votre produit portent les
mentions DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE
accompagnées du symbole d’alerte de sécurité. La mention
DANGER identifie les dangers les plus graves.
Le manuel de l’utilisateur explique également, le cas échéant,
tout danger potentiel relatif à la sécurité à l’aide de messages
spéciaux de sécurité identifiés par la mention MISE EN GARDE
et le symbole d’alerte de sécurité.
MISE EN GARDE : Gardez les pieds et les
mains à l’écart de la lame lors de la montée et
de la descente de la lame. Portez une attention
particulière à votre entourage et aux personnes
de votre voisinage immédiat à tout moment.
Manuel Français
2
1018348-C
SÉCURITÉ
================================================================================================
AVERTISSEMENT
Éviter les écrasements de
la lame à ressort chargée
• Ne pas mettre les mains entre
la lame et le support de montage
• Utilisez un outil pour enlever
les objets coincés
REMARQUES GÉNÉRALES (UTILISATION)
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez un accessoire. La
combinaison de cet accessoire aux facteurs de répartition du poids, de
rayon de braquage et de vitesse du véhicule tracteur peut causer de
graves blessures ou la mort du conducteur, des dommages au véhicule
et/ou à l’accessoire en cas d’utilisation inadéquate. Respectez toutes les
consignes de sécurité figurant dans le manuel du propriétaire de véhicule
tracteur, y compris les suivantes:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remorquez uniquement ce produit en respectant les consignes de mode/
vitesse de remorquage du véhicule sans dépasser 8 km/h (5 mi/h). Ne
roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h).
La vitesse doit toujours être assez lente pour permettre de conserver la
maîtrise de l’équipement. Conduisez lentement et soyez prudent lorsque
vous roulez sur un terrain accidenté. Évitez les trous, les pierres et les
racines.
Ralentissez avant de tourner et évitez les changements de direction
brusques.
Soyez prudent dans les virages. Le véhicule a un plus grand rayon de
déportement arrière lorsqu’un accessoire est remorqué.
Évitez de remorquer l’accessoire sur des pentes raides. Un chargement
trop lourd peut entraîner une perte de contrôle ou le renversement de
l’accessoire remorqué et du véhicule.
Roulez lentement et progressivement sur les pentes. Évitez tout
changement brusque de vitesse ou de direction.
Si vous démarrez et stoppez brusquement sur une pente, vous pouvez
perdre la maîtrise du véhicule et le véhicule peut se renverser.
Évitez de démarrer ou de stopper brusquement lors des descentes ou
des montées. Évitez les démarrages en côte.
Ralentissez et soyez très prudent sur les terrains inclinés. L’état de la
pelouse peut influencer la stabilité du véhicule. Soyez très prudent
lorsque vous roulez à proximité de ravins.
Ne conduisez pas près de ruisseaux, fossés et autoroutes publiques.
Soyez attentif à la circulation lorsque vous traversez une route.
Faites attention lorsque vous chargez ou déchargez le véhicule d’une
remorque ou d’un camion.
Durant les marches arrière, reculez en ligne droite avec prudence.
Arrêtez-vous sur une surface plane, désengagez les roues, serrez le
frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de
conduite pour toute raison, y compris le déchargement de l’accessoire
remorqué.
N’utilisez cet accessoire que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
Portez toujours des chaussures antidérapantes couvrant bien les pieds.
Ne portez pas de vêtement ample ni de bijou et attachez vos cheveux
s’ils sont longs.
Gardez un oeil sur le véhicule tracteur et l’accessoire, ainsi que sur la
zone de travail. Concentrez-vous sur la tâche en cours, sans vous laisser
distraire.
Faites attention aux trous et aux autres dangers dissimulés sur le terrain.
Manuel Français
•
Conservez le véhicule et l’accessoire en bon état de fonctionnement.
Gardez les dispositifs de protection en place.
Si vous heurtez un objet, arrêtez le véhicule et vérifiez s’il y a des
dommages au véhicule ou à l’accessoire. Faites réparer tout dommage
avant de redémarrer et de réutiliser l’équipement.
Assurez-vous que toutes les pièces demeurent en bon état et correctement
installées. Réparez les pièces endommagées immédiatement. Remplacez
les pièces usées ou endommagées.
Remplacez les autocollants de sécurité et de mode d’emploi dès qu’ils
sont usés ou endommagés. Assurez-vous que tous les écrous, boulons
et vis sont bien serrés.
Ne modifiez pas l’accessoire ou les dispositifs de sécurité. Des
modifications non autorisées apportées au véhicule tracteur ou à
l’accessoire pourraient entraver son fonctionnement et ses dispositifs de
sécurité, ainsi qu’annuler la garantie.
SÉCURITÉ DU VÉHICULE
•
•
•
•
•
•
Familiarisez-vous avec les commandes de votre véhicule et la manière
de l’arrêter en toute sécurité. LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
DU VÉHICULE avant de l’utiliser.
Vérifiez le système de freinage du véhicule avant de l’utiliser. Ajustez ou
faites inspecter les freins au besoin.
La distance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids du chargement.
Déplacez-vous lentement et assurez-vous d’avoir assez de temps et
d’espace pour vous arrêter.
Ne placez jamais la transmission au neutre pour descendre une pente.
Ne laissez pas un adulte utiliser le véhicule sans directives préalables
adéquates ou sans qu’il ait lu le manuel du propriétaire.
Ne laissez jamais un enfant utiliser le véhicule.
PROTÉGEZ VOTRE ENTOURAGE
•
•
•
Avant l’utilisation d’une fonction de l’accessoire ou du véhicule, regardez
aux alentours et vérifiez s’il y a quelqu’un.
Tenez-vous à l’écart des enfants, des passants et des animaux
domestiques lors de l’utilisation de ce véhicule ou d’un accessoire.
Soyez attentif pendant les marches arrière. Avant de faire une marche arrière,
regardez attentivement derrière vous et vérifiez la présence de passants.
NE LAISSEZ AUCUN PASSAGER MONTER SUR LE
VÉHICULE OU L’ACCESSOIRE
•
•
•
•
3
Ne transportez pas de passager.
Ne laissez personne monter sur cet accessoire, sur le véhicule ou sur
l’attelage, surtout pas un enfant.
Les passagers pourraient se blesser en se heurtant à des objets et/ou en
étant éjectés lors de départs, d’arrêts et de virages soudains.
Il se peut également que les passagers gênent la visibilité du conducteur,
ce qui rendrait la conduite du véhicule dangereuse.
1018348-C
LISTE DES PIÈCES ET RÉFÉRENCES
================================================================================================
VUE ÉCLATÉE
10
16
5
13
1
6
14
17
11
2
7
15
3
18
19
8
20
9
RÉF
Nº DE
PIÈCE
DESCRIPTION
1
1017741-01
2
3
12
QTÉ
RÉF
Nº DE
PIÈCE
DESCRIPTION
QTÉ
Tige, Charnière plaquée
1
11
1018347
Lame, 42 po
1
1017835-10
Support avant, peint
1
12
1018118-10
Barre d'usure 42 po, peinte
1
1018092-01
Tige, Transport plaqué
1
13
1018119-10
Plaque inférieure, peinte
1
4
1018104
1018352
Sac de matériel *
Sac de pièces *
1
1
14
1018120-10
Tube élévateur, peint
1
15
1018121
Ressort de déclenchement
1
5
1018105-10
Support, Pivot peint
1
16
1018122-10
Poignée de tube, peinte
1
6
1018109-10
Support, PV inférieur peint
1
17
1019274-10
Poignée de plaque, peinte
1
7
1018110-10
Support, Pivot supérieur peint
1
18
B-7215-10
Support de ressort
1
8
1018111-10
Charnière de soudure, peinte
1
19
B-723P-01
Rondelle épaisse, 3/8 po
1
9
1018115-01
Tube, Pivot plaqué
2
20
1018106-10
Cam de soudure peint
1
10
1018116-10
Lamelles, peintes
2
* Non affiché
Outils requis pour
l’assemblage :
Manuel Français
•
•
•
•
3/4” Prise et Clé
9/16” Prise et Clé
1/2” Prise et Clé
7/16” Prise et Clé
4
•
•
•
•
12 mm Clé
Clé à cliquet
Pinces
Gants
1018348-C
LISTE DES PIÈCES ET RÉFÉRENCES
================================================================================================
VUE ÉCLATÉE - SAC DE MATÉRIEL
42
35
28
22
36
29
23
43
37
30
44
38
24
31
45
39
25
32
46
40
26
33
27
41
34
RÉF Nº DE
PIÈCE
DESCRIPTION
QTÉ
RÉF Nº DE
PIÈCE
DESCRIPTION
QTÉ
21
1000225
Poignée *
1
35
45M1717P
Rondelle, Plate 1/2"
1
22
1017742
Boulon en U
2
36
B-1675P
Écrou, Contre-écrou hexagonal 3/8"-16
2
23
11M0816P
Boulon, Carrosserie 1/4" x 1"
2
37
B-1677P
Écrou, Contre-écrou hexagonal 1/2"-13
1
24
11M1012P
Boulon, Carrosserie 5/16 x 3/4
5
38
B-3861
Goupille, Attelage 1/2" X 2-1/2"
1
25
11M1216P
Boulon, Carrosserie 3/8 x 1
4
39
B-4785
Écrou, Contre-écrou en nylon 1/4-20
7
26
2M0828P
Boulon, Tête Hexagonale 1/4 x 1-3/4
1
40
B-4786
Écrou, Contre-écrou en nylon 5/16-18
7
27
2M1024P
Boulon, Tête Hexagonale 5/16 x 1-1/2
2
41
B-4820
Écrou, Contre-écrou en nylon 3/8"-16
11
28
2M1212P
Boulon, Tête Hexagonale 3/8 x 3/4
4
42
B-5096Y
Écrou, Contre-écrou en nylon 1/2"-13
2
29
2M1220P
Boulon, Tête Hexagonale 3/8 x 1-1/4
1
43
B-6298
Boulon, Tête Hexagonale 3/8 x 3-3/4
1
30
2M1232P
Boulon, Tête Hexagonale 3/8 x 2
3
44
B-6299
Écrou, Capuchon hexagonal 3/8-16
3
31
2M1620P
Boulon, Tête Hexagonale 1/2 x 1-1/4
2
45
D-146P
Goupille en épingle à cheveux 1/8”, #211
5
32
2M1632P
Boulon, Tête Hexagonale 1/2 x 2
1
46
B-7291
Boulon 3/8 x 2-1/2
1
33
45M0909P
Rondelle, SAE Plate 1/4"
4
34
45M1313P
Rondelle, SAE Plate 3/8
6
* Non affiché
Manuel Français
5
1018348-C
Chaque extension de l’assemblage est accompagnée d’un guide facilitant l’identification du matériel.
1/2”
**
CETTE SECTION PEUT ÊTRE
UTILISÉE POUR IDENTIFIER LES
BOULONS :
CETTE SECTION PEUT
ÉGALEMENT VOUS AIDER À
IDENTIFIER LES RONDELLES :
Vérifiez la taille du boulon en plaçant
la tête ou l’extrémité filetée sur les
schémas correspondants à gauche.
La circonférence extérieure des
rondelles peut varier. Ces dimensions
sont une mesure du diamètre interne
de la rondelle.
3/8”
**
1/4”
1/4”
5/16”
1/4”
Exemple = Boulon
à tête hexagonale
1/4” x 1”
**
Exemple =
Rondelle de
1/4 po
**
5”
4”
3”
2”
1”
CETTE SECTION PEUT ÊTRE
UTILISÉE POUR IDENTIFIER LES
BOULONS : Vérifiez la longueur du
boulon en mesurant la longueur de
chaque boulon avec cette règle.
0”
Manuel Français
Exemple = Boulon
à Tête Hexagonale
1/4” x 1”
6
1018348-C
ASSEMBLAGE
=========================================================================================
Pour la première étape, vous
devrez retirer le matériel de l’avant
de votre tondeuse.
B
B
Clé de 12 mm
A
A
2
Étape D’Assemblage 1
Dévissez les deux boulons de la plaque de
protection (A) et les deux jeux de rondelles (B).
1.
Commencez à fixer la plaque de montage
(2) à votre tondeuse en réutilisant le
matériel retiré (A & B) ainsi que les boulons
en U se trouvant dans le sac de matériel :
Le bas de la plaque de
montage (2) doit être parallèle au sol.
39
- x 2 Boulons en U (22)
- x 4 Rondelles (33) – 1/4”
- x 4 Contre-écrous en Nylon (39) – 1/4”
33
22
Clé de 7/16 po
2
2.
Alignez le bas de la plaque de montage (2)
parallèlement au sol et assurez-vous que
l’avant de la plaque de montage touche le
bord intérieur du tube du pare-chocs.
Serrez tout le matériel.
B
A
5
Étape D’Assemblage 2
3. Fixez le support de pivot (5)
à la plaque de montage (2) en
utilisant :
A
2
39
23
B
39
23
- x 2 Boulons de carrosserie (23) – 1/4” x 1”
- x 2 Contre-écrous en Nylon (39) – 1/4”
Clé de 7/16 po
Manuel Français
7
1018348-C
ASSEMBLAGE
================================================================================================
41
Étape D’Assemblage 3
41
34
34
11
Assemblage de la Lame
1. Fixez les lamelles (10) à la
lame (11) en utilisant :
25
- x 4 Boulons de carrosserie (25) – 3/8” x 1”
- x 4 Rondelles (34) – 3/8”
- x 4 Contre-écrous en Nylon (41) – 3/8”
10
Remarque : Ne serrez pas
complètement (pas encore), il faudra
peut-être décaler légèrement ces
lamelles lors de l’étape 11 de
l’assemblage.
25
10
34
34
41
41
25
25
Clé de 9/16 po
Remarque : Assurez-vous que
les lamelles (10) sont correctement
alignées. Les extrémités avec trois petites
découpes sur la lamelle doivent être à la
base de la lame. Voir illustration:
Étape D’Assemblage 4
11
Assemblage de la Lame
2. Fixez la barre d’usure (12) au bas
de la lame (11) en utilisant :
- x 5 Boulons de carrosserie (24)
- x 5 Contre-écrous en Nylon (40)
40
24
24
Clé de 1/2 po
40
24
40
24
40
40
24
12
Manuel Français
8
1018348-C
ASSEMBLAGE
================================================================================================
1/2”
Étape D’Assemblage 5
**
Assemblage de la Lame
10
10
3. Installez les boulons et écrous sur les
lamelles de la lame (10) en utilisant :
3/8”
**
- x 4 Boulons à tête hexagonale (28) – 3/8” x 3/4”
- x 4 Contre-écrous en Nylon (41) * – 3/8”
28
41
*Remarque : Les écrous doivent se trouver sur
les bords extérieurs des lamelles de la lame.
41
5/16”
**
Clé et douille de 9/16 po
41
4.
Mettez la lame de côté.
28
41
1/4”
**
5”
30
Étape D’Assemblage 6
4”
30
Assemblage de Bras de Poussée
1. Fixez le support de poussée supérieur
(7) au support de poussée inférieur
(6) et à la plaque inférieure (13) en
utilisant :
3”
7
- x 2 Boulons à tête
hexagonale (30) – 3/8” x 2”
- x 2 Contre-écrous en
nylon (41) – 3/8”
Clé et douille de 9/16 po
2”
6
1”
13
41
41
0”
** La circonférence extérieure des rondelles peut
varier. Ces dimensions sont une mesure du
diamètre intérieur de la rondelle.
9
1018348-C
ASSEMBLAGE
================================================================================================
1/2”
**
32
Étape D’Assemblage 7
3/8”
**
5/16”
1/4”
**
**
5”
4”
3”
2. Fixez l’assemblage soudé du pivot (8)
sur le bras de poussée en utilisant :
- x 1 Boulon à tête hexagonale (32) – 1/2” x 2”
- x 1 Rondelle, plate (35) – 1/2”
- x 1 Rondelle, épaisse (19)
- x 1 Contre-écrou, hex* (37) – 1/2”
1”
35
REMARQUE : Ne serrez pas
trop, les deux supports devraient
pouvoir se déplacer librement,
mais pas trop lâche pour qu’il
y ait du jeu dans le joint.
Clé et douille de 3/4 po
20
Assemblage
du bras de
poussée
37
*Pas le contre-écrous en Nylon (42).
Étape D’Assemblage 8-A
Ajout de la Poignée
2”
Assemblage
soudé du
pivot
8
Assemblage de Bras de Poussée
Faites pivoter
l’assemblage
soudé
du pivot
Faites pivoter
l’assemblage
soudé du
pivot
1. Faites pivoter l’assemblage
soudé de pivot (8)
2. Commencez à passer le
boulon à tête hexagonale d’un
filetage complet de 3/8 po x 3 3/4
po (43) dans le premier trou du
bras de poussée et ajoutez :
- x 1 écrou hexagonal (44)
8
Les dents externes doivent être
opposées à la tête du boulon.
44
43
Clé et douille de 9/16 po
0”
** La circonférence extérieure des rondelles peut
varier. Ces dimensions sont une mesure du
diamètre intérieur de la rondelle.
10
1018348-C
ASSEMBLAGE
================================================================================================
Étape D’Assemblage 8-A
Ajout de la Poignée
14
3. Alignez le tube inférieur de la poignée
(14) comme illustré ici et continuez
à faire passer le boulon à tête
hexagonale (43) à la base du tube.
43
44
43
14
4. Après que le boulon (43) traverse le tube, ajoutez :
- x 1 écrou hexagonal (44) – 3/8 po
Dents externes orientées vers le tube inférieur de la
poignée (14).
5. Continuez à faire passer le boulon (43) à travers le
bras de poussée. Sécurisé en place avec :
43
- x 1 Contre-écrou, hex* (36) – 3/8 po
Clé et douille de 9/16 po
36
44
14
6. Utilisez les deux écrous
hexagonaux (44) au centre et fixez
le tube de poignée inférieur (14)
dans l’ouverture du bras de
poussée.
44
44
(Voir détail à droite).
43
36
14
*Pas le contre-écrous en Nylon (41).
Assemblage
du bras de
poussée
Étape D’Assemblage 9
38
Ajout de la Poignée
7. Faites glisser la goupille d’attelage (38)
dans le trou central de l’ensemble bras de
poussée et fixez-la avec une épingle à
cheveux (45).
45
Manuel Français
11
1018348-C
ASSEMBLAGE
================================================================================================
10
10
10
10
Étape D’Assemblage 10
Relier le Bras de
Poussée à la Lame
1. Insérez le tube entretoise/pivot
(9) dans les grands trous de la
partie inférieure des lamettes
(10) à l’arrière de la lame.
9
9
9
9
9-A
9-B
Assemblage
du bras de
poussée
Étape D’Assemblage 11
Relier le Bras de
Poussée à la Lame
2. Faites glisser le bras de poussée entre
les lamelles et alignez les tubes de pivot
insérés à l’étape 9. Joindre en utilisant :
- x 2 Boulons à Tête
Hexagonale (31) - 1/2” x 1 1/4”
- x 2 Contre-écrous (42) - 1/2”
Clé et douille de 3/4 po
3. Serrez les lamelles à la lame
complètement. (41).
31
31
42
41
Manuel Français
12
42
41
1018348-C
ASSEMBLAGE
================================================================================================
1/2”
Étape D’Assemblage 12
**
Relier le Bras de Poussée à la Lame
18
4. Fixez le support de déclenchement du
ressort (18) en utilisant :
- x 1 Boulon à tête hexagonale (29) – 3/8” x 1 1/4”
- x 1 Bondelle plate (34) – 3/8”
- x 1 Contre-écrous en Nylon (41) – 3/8”
41
34
3/8”
**
29
5/16”
Clé et douille de 9/16 po
1/4”
NE PAS serrer complètement (pas encore).
**
5”
Étape D’Assemblage 13
Relier le Bras de Poussée à la Lame
4”
5. Montez le ressort de déclenchement en insérant le
boulon plein fileté de 3/8 po x 2 1/2 po (46) et la rondelle
de 3/8 po (34) de sorte que la tête du boulon soit capturée
à l’intérieur du ressort (15).
46
18
6. Accrochez l’extrémité
opposée du ressort (15) à
l’aide de l’assemblage soudé
du pivot (8).
3”
15
7. Insérez le boulon dans le
support de déclenchement (18)
installé à l’étape de montage 12.
2”
8
Marchez et serrez l’écrou cranté
(44) jusqu’à ce que le ressort
touche le support.
Llave tubular de 9/16”
1”
8. Serrez l’écrou et le boulon ajoutés à l’étape 12 de
l’assemblage.
** La circonférence extérieure des rondelles peut
varier. Ces dimensions sont une mesure du
diamètre intérieur de la rondelle.
44
34
0”
13
**
1018348-C
ASSEMBLAGE
================================================================================================
20
Étape D’Assemblage 14
1. Fixez le tube de poignée supérieur (16) au
tube de poignée inférieur (14) en utilisant :
16
16
- x 2 Boulons (27) – 5/16” x 1 1/2”
- x 2 Contre-écrous en Nylon (40) – 5/16-18”
Clé et douille de 1/2 po
14
2. Glissez la prise (20) sur l’extrémité du
tube de poignée supérieur (16).
39
40
En suivant l’illustration, fixez sans trop serrer*
l’extrémité fendue du support de renfort (17)
au tube de poignée supérieur (16) en utilisant :
26
27
17
x 1 Boulons (26) – 1/4” x 1 3/4”
+ x 1 Contre-écrous en Nylon (39) – 1/4”
40
27
Clé et douille de 7/16 po
*Ce boulon (26) sera fixé à l’étape 15.
Étape D’Assemblage 15
17
Après avoir suivi l’étape 14, faites pivoter la base
du support de renfort (17) de façon à l’aligner avec
le tube de poignée inférieur (14).
36
Chevauchez ces deux pièces avec la soudure
pivotante (20), comme illustré. Utilisez les pièces
suivantes pour la connexion :
20
30
x 1 Boulon (30) – 3/8” x 2”
+ x 1 Contre-écrou (36) – 3/8”
REMARQUE : NE SERREZ PAS
COMPLÈTEMENT LE BOULON (30).
Cette partie doit pivoter.
14
Clé et douille de 9/16 po
Serrez fermement le boulon 26 de l’étape 14.
Manuel Français
14
1018348-C
ASSEMBLAGE
================================================================================================
1/2”
Étape D’Assemblage 16
**
Montage de la Lame
1. Orientez l’arrière de la lame vers
le support que vous avez ajouté à
votre tondeuse lors des étapes
d’assemblage 1-2.
3/8”
**
2. L’ensemble de poussée glissera
facilement dans les languettes
inférieures qui s’étendent au
support de la tondeuse.
3. Après avoir aligné les deux jeux
de trous de fixation, insérez la
tige/goupille de la e plaquée (1) et
fixez-la avec deux goupilles fers
(45), une à chaque extrémité.
charnièr.
5/16”
Montage
du bras de
poussée
45
1/4”
**
Support de
montage
45
5”
1
4”
Étape D’Assemblage 17
3”
45
Montage de la Lame
4. Alignez l’assemblage soudé
du pivot (20) avec le support
de pivot (5) et insérer la
goupille (3).
5
2”
20
5. Fixez avec deux goupilles
en épingle à cheveux (45).
3
1”
45
0”
** La circonférence extérieure des rondelles peut
varier. Ces dimensions sont une mesure du
diamètre intérieur de la rondelle.
15
**
1018348-C
UTILISATION
============================================================================================
MISE EN GARDE : Gardez les pieds et les mains à l’écart de la lame lors de la montée et de
la descente de la lame. Portez une attention particulière à votre entourage et aux personnes de
votre voisinage immédiat à tout moment.
Tirer vers
l’opérateur
Opération Étape 1
Position de transport
1. Pour élever votre lame en position de transport, tirez la poignée supérieure vers
l’opérateur. Remarque : Assurez-vous que la poignée a été suffisamment tirée pour
engager la fonction auto-bloquante.
Fig 1
Opération Étape 2
Fig 2.1
Changer L’angle de la Lame
1. Tournez la clé de contact sur la position OFF et serrez
le frein de stationnement, puis abaissez la lame au sol.
2. Retirez simplement l’épingle à cheveux située sous le
bras de l’ensemble de poussée (voir fig. 2.1) et retirez
la fosse de l’attelage (fig. 2.2).
3. Faites pivoter la lame à l’emplacement souhaité (fig. 2.3).
4. Remettez la goupille d’attelage en place et fixez la
goupille à cheveux en dessous afin de verrouiller la lame.
Fig 2.2
Fig 2.3
REMARQUE : Ne pas régler l’angle de la lame en position de transport.
Manuel Français
16
1018348-C
UTILISATION
============================================================================================
MISE EN GARDE : Gardez les pieds et les mains à l’écart de la lame lors de la montée et de la
descente de la lame. Portez une attention particulière à votre entourage et aux personnes de votre
voisinage immédiat à tout moment.
MISE EN GARDE
1.
INSPECTER LA ZONE
Avant de faire fonctionner la lame à neige, inspectez soigneusement la zone à travailler. Évitez
les bordures et autres obstructions lourdes.
2.
CONNAÎTRE LE TERRAIN
Évitez les pentes ou les dénivellations exceptionnellement fortes qui peuvent être cachées par la
neige, ne faites jamais glisser la lame dans des matériaux épais à grande vitesse.
3.
ABAISSER LA LAME
Toujours abaisser la lame au sol avant de quitter la tondeuse
4.
DÉMARRER LENTEMENT
Commencez toujours à basse vitesse et augmentez progressivement au besoin. Ne pas dépasser
5 mph. N’essayez pas de déplacer la neige dans la même direction, ce qui provoquerait une
accumulation excessive de neige qui grossirait à chaque passage.
5.
RELEVER LA LAME
Soulever la lame en marche arrière
6.
DÉNEIGEMENT
La lame est conçue pour le déneigement uniquement
Manuel Français
17
1018348-C
STOCKAGE
============================================================================================
MISE EN GARDE : Gardez les pieds et les mains à l’écart de la lame lors de la montée et de la
descente de la lame. Portez une attention particulière à votre entourage et aux personnes de votre
voisinage immédiat à tout moment.
Étape de Stockage 1
45
Retrait de la Lame
1. Tournez la clé de contact sur
OFF, serrez le frein de
stationnement, puis abaissez la
lame au sol.
5
20
2. Retirez les deux tourillons en
épingle à cheveux (45).
3. Retirez la goupille (3) de
l’assemblage soudé du pivot
(20) et du support de pivot (5).
3
45
Support
de pivot
Étape de Stockage 2
Retrait de la Lame
4. Mettez de côté les deux
goupilles fendues (45) et retirez
la tige/goupille de la e plaquée
(1).charnièr.
45
5. Le bras de poussée et le
support de la tondeuse se
sépareront facilement.
6. Laissez les supports de
montage et de pivot fixés à la
tondeuse.
Support de
montage
45
1
Manuel Français
18
1018348-C
ENTRETIEN
================================================================================================
MISE EN GARDE : Gardez les pieds et les mains à l’écart de la lame lors de la montée et de la
descente de la lame. Portez une attention particulière à votre entourage et aux personnes de votre
voisinage immédiat à tout moment.
1.
PROPRE ET SEC
La clé de plusieurs années de service sans faille
est de vous garder propre et au sec
2.
PIÈCES MOBILES
Après les 30 premières minutes d’utilisation,
vérifiez que toutes les fixations sont bien serrées.
Par la suite, vérifiez périodiquement le serrage
de toutes les fixations.
3.
MOUVEMENT
Vérifiez que toutes les pièces mobiles se déplacent
librement et lubrifiez-les au besoin avec de l’huile.
4.
ACCUMULER
Éliminer périodiquement les débris accumulés
5.
ROUILLE
Pour que la rouille apparaisse sur les surfaces
peintes, poncez légèrement et émassez la zone
affectée.
6.
ROTATION
Une fois que la barre d’usure s’est considérablement
usée, il convient de la faire pivoter (de bas en haut)
pour créer un « nouveau » bord. Retirez les cinq
boulons de carrosserie (5/16 po), faites pivoter la
lame, puis réassemblez l’unité avec le « nouveau »
bord à la surface.
Manuel Français
19
1018348-C
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR
LES ACCESSOIRES BRINLY
relativement à tout produit, ne viendra lier Brinly Hardy Co. Au
cours de la période couverte par la garantie, la solution exclusive
est la réparation ou le remplacement du produit, comme énoncé
plus haut.
La garantie limitée énoncée ci-dessous est fournie par Brinly-Hardy
Company et a trait à la marchandise neuve acquise et utilisée aux
États-Unis et dans ses possessions et territoires.
Brinly Hardy Company garantit les produits répertoriés ci-dessous
contre les vices de matériau et de fabrication, et réparera ou
remplacera, à sa discrétion et sans frais, toute pièce présentant des
vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée s’applique
uniquement si le produit a été assemblé, utilisé et entretenu en
conformité avec le manuel de l’opérateur fourni avec le produit, et
s’il n’a pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou
négligent, d’un accident, d’entretiens inappropriés, d’une modification,
de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts causés par l’eau ou
d’un dommage résultant de tout autre péril ou désastre naturel.
Les clauses décrites dans la présente garantie sont les seuls
recours exclusifs découlant de l’achat du produit. BrinlyHardy Co. ne pourra être tenu responsable d’aucune perte ou
dommage accessoire ou indirect, y compris, sans restriction,
les frais encourus pour des services de soins de pelouse de
remplacement ou substituts, ou pour les frais de location pour le
remplacement temporaire d’un produit sous garantie.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
restriction de dommages accessoires ou indirects, sur la durée de la
garantie implicite, auquel cas, les exclusions ou restrictions pourraient
ne pas s’appliquer.
Les pièces ou composantes d’usure courante ci-mentionnées sont
assujetties aux modalités suivantes : toutes les défaillances des
pièces ou composantes d’usure courante seront couvertes sur le
produit pour une période de 90 jours.
Au cours de la période de garantie, le recours exclusif est le
remplacement de la pièce. Aucune réparation ne pourra, quelles que
soient les circonstances, dépasser le coût du prix d’achat du produit
vendu. Toute altération des caractéristiques de sécurité de ce produit
annulera cette garantie. Vous assumez le risque et la responsabilité
en cas de toute perte et de tout dommage ou blessure subis par vousmême et votre propriété et/ou par d’autres et leur propriété à la suite
d’une utilisation inadéquate de ce produit ou d’une incapacité à en
faire usage.
Les pièces défaillantes pendant la période de la garantie seront
remplacées à nos frais. Sous cette garantie, notre obligation
est expressément limitée au remplacement ou à la réparation, à
notre discrétion, de pièces présentant des vices de matériau et de
fabrication.
POUR DEMANDER UNE RÉPARATION :
Le remplacement de pièces garanties est fourni UNIQUEMENT
AVEC PREUVE D’ACHAT auprès de notre Service d’assistance à la
clientèle. Composez le 877-728-8224.
Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original ou
à la personne à laquelle ce produit a été offert.
Cette garantie limitée ne fournit pas de couverture dans les cas
suivants :
LOIS DES ÉTATS OU DES PROVINCES RELATIVES À
LA PRÉSENTE GARANTIE : La présente garantie limitée vous
accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres
droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
a) Articles d’entretien de routine, tels les lubrifiants et
les filtres.
b) Détérioration normale du fini extérieur due à
l’utilisation ou à l’exposition aux éléments.
c) Frais de transport et/ou de main-d’oeuvre.
d) La garantie ne couvre pas l’utilisation commerciale ni
l’utilisation pour la location du produit.
IMPORTANT : La période de garantie énoncée ci-dessous débute
à la date de la PREUVE D’ACHAT. Sans la preuve d’achat, la période
de garantie débute à la date de fabrication déterminée par la date de
fabrication du numéro de série.
PÉRIODE DE GARANTIE : La période de garantie pour le produit
indiqué dans ce manuel est comme suit : Pièces du cadre en acier : 2
ans. Les pneus, les roues et l’entraînement sont des pièces sujettes
à une usure normale : 90 jours.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite
de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, ne
s’applique après la période applicable de la garantie expresse
écrite ci-dessus relativement aux pièces identifiées ci-dessous.
Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale, à l’exception
de celle mentionnée ci-dessus, consentie par toute personne
ou toute entité, y compris un concessionnaire ou un détaillant,
Brinly-Hardy Company • 3230 Industrial Parkway • Jeffersonville, IN 47130 • (877) 728-8224 • brinly.com
Manuel Français
20
1018348-C

Manuels associés