Asus P5K64 WS Motherboard Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
166 Des pages
Asus P5K64 WS Motherboard Manuel utilisateur | Fixfr
Carte mère
P5K64 WS
F3231
Première édition
Juillet 2007
Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,
transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur
dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré,
à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU
CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN
AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU
CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE,
PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES
A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT
DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Notes ......................................................................................................... vii
Informations sur la sécurité...................................................................... viii
A propos de ce manuel............................................................................... ix
P5K64 WS: les caractéristiques en bref.................................................... xi
Chapitre 1:
Introduction au produit
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-1
1.2
Contenu de la boîte....................................................................... 1-1
1.3
Fonctions spéciales...................................................................... 1-2
1.3.1
Points forts du produit...................................................... 1-2
1.3.2
Fonctions uniques ASUS................................................. 1-4
1.3.3
Fonctions d’overclocking performantes
et intelligentes ASUS....................................................... 1-7
Chapitre 2:
Informations sur le matériel
2.1
Avant de commencer.................................................................... 2-1
2.2
Vue générale de la carte mère..................................................... 2-2
2.3
2.4
2.5
2.2.1
Orientation de montage................................................... 2-2
2.2.2
Pas de vis........................................................................ 2-2
2.2.3
Layout de la carte mère................................................... 2-3
2.2.4
Contenu du layout............................................................ 2-4
Central Processing Unit (CPU).................................................... 2-6
2.3.1
Installler le CPU............................................................... 2-7
2.3.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU................. 2-9
2.3.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU.........2-11
Mémoire système........................................................................ 2-13
2.4.1
Vue générale.................................................................. 2-13
2.4.2
Configurations mémoire................................................. 2-13
2.4.3
Installer un module DIMM.............................................. 2-16
2.4.4
Enlever un module DIMM.............................................. 2-16
Slots d’extension........................................................................ 2-17
2.5.1
Installer une carte d’extension....................................... 2-17
2.5.2
Configurer une carte d’extension................................... 2-17
2.5.3
Assignation des IRQ...................................................... 2-18
2.5.4
Slots PCI........................................................................ 2-19
2.5.5
Slots PCI Express.......................................................... 2-19
iii
Table des matières
2.6
Jumpers....................................................................................... 2-20
2.7
Connecteurs................................................................................ 2-21
2.7.1
Connecteurs arrières..................................................... 2-21
2.7.2
Connecteurs internes..................................................... 2-23
2.7.3
Installer le ventilateur optionnel..................................... 2-34
Chapitre 3:
3.1
Démarrer pour la première fois.................................................... 3-1
3.2
Eteindre l’ordinateur..................................................................... 3-2
3.2.1
Utiliser la fonction d’arrêt de l’OS..................................... 3-2
3.2.2
Utiliser la double fonction de l’interrupteur . ................................
d’alimentation................................................................... 3-2
Chapitre 4:
4.1
4.2
4.3
iv
Démarrer
Le BIOS
Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 4-1
4.1.1
Utilitaire ASUS Update..................................................... 4-1
4.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash 2............................................... 4-4
4.1.3
Utilitaire AFUDOS............................................................ 4-5
4.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3................................... 4-7
Configuration du BIOS................................................................. 4-8
4.2.1
Ecran de menu du BIOS.................................................. 4-9
4.2.2
Barre de menu................................................................. 4-9
4.2.3
Touches de navigation..................................................... 4-9
4.2.4
Eléments de menu......................................................... 4-10
4.2.5
Eléments de sous-menu................................................ 4-10
4.2.6
Champs de configuration............................................... 4-10
4.2.7
Fenêtre contextuelle...................................................... 4-10
4.2.8
Barre de défilement........................................................ 4-10
4.2.9
Aide générale................................................................. 4-10
Main menu (menu Principal)...................................................... 4-11
4.3.1
System Time...................................................................4-11
4.3.2
System Date...................................................................4-11
4.3.3
Floppy Diskette A ...............................................................................4-11
4.3.4
Language........................................................................4-11
4.3.5
SATA 1-6........................................................................ 4-12
4.3.6
SATA Configuration........................................................ 4-13
4.3.7
System Information........................................................ 4-14
Table des matières
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Advanced menu (menu Avancé)................................................ 4-15
4.4.1
JumperFree Configuration............................................. 4-15
4.4.2
Ai Net2........................................................................... 4-19
4.4.3
USB Configuration......................................................... 4-20
4.4.4
CPU Configuration......................................................... 4-22
4.4.5
Chipset........................................................................... 4-23
4.4.6
OnBoard Devices Configuration.................................... 4-24
4.4.7
PCIPnP.......................................................................... 4-25
Power menu (menu Alimentation)............................................. 4-26
4.5.1
Suspend Mode............................................................... 4-26
4.5.2
Repost Video on S3 Resume......................................... 4-26
4.5.3
ACPI 2.0 Support........................................................... 4-26
4.5.4
ACPI APIC Support........................................................ 4-26
4.5.5
APM Configuration......................................................... 4-27
4.5.6
Hardware Monitor.......................................................... 4-28
Boot menu (menu Boot)............................................................. 4-31
4.6.1
Boot Device Priority....................................................... 4-31
4.6.2
Boot Settings Configuration........................................... 4-32
4.6.3
Security.......................................................................... 4-33
Tools menu (menu Outils).......................................................... 4-35
4.7.1
ASUS EZ Flash 2........................................................... 4-35
4.7.2
ASUS O.C. Profile.......................................................... 4-36
Exit menu (menu Sortie)............................................................. 4-37
Chapitre 5:
Support logiciel
5.1
Installer un système d’exploitation............................................. 5-1
5.2
Informations sur le DVD de support............................................ 5-1
5.3
5.2.1
Lancer le DVD de support................................................ 5-1
5.2.2
Menu Drivers.................................................................... 5-2
5.2.3
Menu Utilities................................................................... 5-3
5.2.4
Menu Make Disk.............................................................. 5-5
5.2.5
Menu Manual................................................................... 5-6
5.2.6
Informations de contact ASUS......................................... 5-6
5.2.7
Autres informations.......................................................... 5-7
Informations logicielles................................................................ 5-9
5.3.1
ASUS MyLogo2™............................................................ 5-9
5.3.2
Configurations Audio......................................................5-11
Table des matières
5.3.3
5.4
5.5
ASUS AI Suite................................................................ 5-21
5.3.5
ASUS AI Gear 2............................................................. 5-23
5.3.6
ASUS AI Nap................................................................. 5-24
5.3.7
ASUS AI N.O.S.............................................................. 5-25
5.3.8
ASUS Q-Fan 2............................................................... 5-26
5.3.9
ASUS AI Booster............................................................ 5-27
Configurations RAID................................................................... 5-28
5.4.1
Définitions RAID............................................................. 5-28
5.4.2
Installer des disques durs Serial ATA............................. 5-29
5.4.3
Configuration RAID Intel®. ............................................. 5-29
Créer une disquette du pilote RAID........................................... 5-39
5.5.1
Créer une disquette du pilote RAID.............................................
sans accéder à l’OS....................................................... 5-39
5.5.2
Créer une disquette du pilote RAID.............................................
sous Windows®.............................................................. 5-39
Chapitre 6:
6.1
ASUS PC Probe II.......................................................... 5-15
5.3.4
Support de la technologie ATI® CrossFire™
Vue générale.................................................................................. 6-1
6.1.1
Configuration requise....................................................... 6-1
6.1.2
Avant de commencer....................................................... 6-1
6.2
Installer des cartes graphiques CrossFire™.............................. 6-2
6.3
Informations logicielles................................................................ 6-5
6.3.1
Installer les pilotes........................................................... 6-5
6.3.2
Utiliser Catalyst™ Control Center.................................... 6-7
Appendice:
A.1
Caractéristiques du CPU
Intel® EM64T...................................................................................A-1
Utiliser la fonction Intel® EM64T......................................................A-1
A.2
A.3
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-1
A.2.1
Configuration requise.......................................................A-1
A.2.2
Utiliser la fonction EIST....................................................A-2
Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-3
Utiliser la technologie Hyper-Threading..........................................A-3
vi
Notes
Rapport Fédéral de la Commission des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération
est sujette aux 2 conditions suivantes:
•
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
•
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour
un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de
la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et
peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les
instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications
radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal
radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de
celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant
d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
•
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
•
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
•
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est relié.
•
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte
de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la
FCC. Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce
conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département
canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du
Canada.)
vii
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
•
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation
de la prise de courant avant de toucher au système.
•
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles
d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si
possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant
d’ajouter un périphérique.
•
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère,
vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient bien débranchés.
•
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou
une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
•
Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre
pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique
local.
•
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
viii
•
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le
temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
•
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien branchés et
que les câbles d’alimentation ne soient pas endommagés. Si vous relevez le
moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
•
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des
connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
•
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le
produit dans une zone susceptible de devenir humide.
•
Placez le produit sur une surface stable.
•
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à la
configuration de la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes:
•
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle
supporte.
•
Chapitre 2: Informations matérielles
Ce chapitre décrit les procédures matérielles que vous aurez à accomplir
lors de l’installation de composants système. Ceci inclut la description des
interrupteurs et des connecteurs de la carte mère.
•
Chapitre 3: Démarrer
Ce chapitre décrit la séquence d’allumage et les moyens d’éteindre le
système.
•
Chapitre 4: Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les
menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
•
Chapitre 5: Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du DVD de support livré avec la boîte de la
carte mère.
•
Chapitre 6: Support de la technologie ATI CrossFire™
Ce chapitre décrit la fonction ATI CrossFire™ et explique comment installer
des cartes graphiques compatibles avec la technologie CrossFire™.
•
Appendice: Caractéristiques du CPU
L’Appendice décrit les caractéristiques du CPU ainsi que les technologies
supportées par la carte mère.
Où trouver plus d’informations
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1.
Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur
les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
2.
Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle
telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre
revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard.
ix
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez
prendre notes des symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront
d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
ATTENTION: Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
NOTE: Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à bien.
Typographie
Texte en gras
Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche>
Une touche entourée par les symboles
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée
<touche1>+<touche2>
Si vous devez presser deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un
signe +
Exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande
Signifie que vous devez taper la commande exactement comme indiqué, et fournir l’élément
demandé ou la valeur attendue entre les crochets
Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne:
afudos /i[filename]
afudos /iP5K64WS.ROM
P5K64 WS: les caractéristiques en bref
CPU
Socket LGA775 pour processeurs Intel® Core™2 Quad /
Core™2 Extreme / Core™2 Duo / Pentium® Extreme /
Pentium® D / Pentium® 4
Supporte uniquement les FSB de 800MHz ou supérieurs
Compatible avec les processeurs Intel® 05B/05A/06
Compatible avec la technologie Intel® Hyper-Threading
* Visitez www.asus.com pour la liste des CPU Intel® supportés
Chipset
Intel® P35 / ICH9R avec technologie Intel® Fast Memory
Access
Bus système
1333 / 1066 / 800 MHz
Mémoire
4 x DIMM, max. 8Go, modules mémoire DDR3 1333* /
1066 / 800 MHz, non-ECC, non tamponnés
Architecture mémoire bi-canal
Note: * Le chipset supporte officiellement des modules
mémoire DDR3 atteignant jusqu’à 1333 MHz. Grâce à la
technologie ASUS Super Memspeed Technology, cette
carte mère supporte en natif les modules mémoire
DDR3 1333 MHz.
Slots d’extension
4 x slots PCI-E x16 (bleu en mode x16, noir en mode x4)
2 x ports PCI 2.2
Stockage
Southbridge
- 6 x ports SATA 3.0 Go/s
- Supporte les configurations RAID 0 , 1, 5 , 10 et Intel®
Matrix Storage Contrôleur Serial ATA externe Marvell® 88SE6121
- 2 x ports externes Serial ATA 3.0 Go/s
-1 x port port IDE primaire
LAN
Deux contrôleurs Gigabit LAN Marvell® 8E8052+88E8001
Audio
CODEC audio Azalia Realtek® ALC888 8 canaux
Supporte les technologies Multi-streaming, Enumeration,
Jack-sensing et Jack‑retasking.
Port S/PDIF out Coaxial / Optique
IEEE 1394
Contrôleur VIA 6308S 1394a supportant 2 x ports IEEE
1394a (un à mi-carte; un sur le panneau arrière)
USB
12 x ports USB 2.0 (6 ports à mi-carte, 6 ports sur le
panneau arrière)
Fonctions de
personnalisationASUS
ASUS MyLogo2™
Multi-language BIOS
(continue à la page suivante)
xi
P5K64 WS: les caractéristiques en bref
Fonctions uniques
ASUS
Solutions thermiques silencieuses ASUS:
- ASUS AI Gear 2
- ASUS AI Nap
- ASUS 8-Phase Power Design
- Conception sans ventilateur ASUS: Solution à caloducs
- Conception sans ventilateur: StackCool2
- ASUS Q Fan 2
- Ventilateur optionnel ASUS pour un refroidissement àeau ou passif uniquement
ASUS Crystal Sound:
- ASUS Noise Filter
ASUS EZ DIY:
- ASUS Q-Connector
- ASUS O.C. Profile
- ASUS CrashFree BIOS 3
- ASUS EZ Flash 2
Fonctions
d'overclocking
exclusives ASUS
Outils d’overclocking intelligents:
- AI NOS™ (Non-delay Overclocking System)
- Utilitaire ASUS AI Booster
Precision Tweaker:
- vCore: Voltage CPU ajustable avec incrément de 0.0125V
- vDIMM: Contrôle du voltage DRAM en 15 étapes
- vChipset: Contrôle du voltage du chipset en 4 étapes
SFS (Stepless Frequency Selection)
- Réglage du FSB de 200MHz jusqu’à 800MHz avec un
incrément de 1MHz
- Réglage de la mémoire de 800MHz jusqu’à 1600MHz
- Réglage PCI Express de 100MHz jusqu’à 150MHz
avec un incrément de 1MHz
Protection d’overclocking:
- ASUS C.P.R.(CPU Parameter Recall)
Connecteurs arrières
1 x clavier PS/2
1 x port S/PDIF Out (Coaxial + Optique)
2 x ports SATA externes
1 x port IEEE1394a
2 x ports RJ45
6 x ports USB 2.0/1.1
Ports audio 8 canaux
(continue à la page suivante)
xii
P5K64 WS: les caractéristiques en bref
Connecteurs internes
6 x connecteurs USB
1 x connecteur pour lecteur de disquettes
1 x connecteur COM
1 x connecteur IDE
1 x connecteur pour ventilateur du CPU avec contrôle PWM
2 x connecteurs pour ventilateur châssis avec contrôle Q-fan
1 x connecteur pour ventilateur d’alimentation
1 x connecteur IEEE1394a
Connecteur audio en façade
Connecteur Chassis Intrusion
CD audio in
Connecteur d’alimentation ATX 24 broches
2 x connecteurs d’alimentation ATX 12V 4 broches
1 x connecteur système 20 broches
1 x connecteur EZ Plug 4 broches
6 x connecteurs SATA 3.0 GB/s
BIOS
16 Mo de ROM Flash, BIOS AMI , SM BIOS 2.3, ACPI
2.0a, Green PnP, DMI v2.0, Wfm2.0, ACPI v2.0a, EZ
Flash, SMBIOS v2.3, CrashFree BIOS3
Gestion
WOL by PME, WOR by PME, chassis intrusion, PXE,
AI NET
Contenu du DVD de
support
Pilotes
Symantec NIS 2006
ASUS PC Probe II
ASUS AI Booster
ASUS AI Suite
Utilitaire de mise à jour du BIOS sous DOS
Microsoft® DirectX 9.0c
Adobe® Acrobat Reader® 7.0
Format
ATX: 30.5 cm x 24.5 cm
*Les spécifications peuvent changer sans avertissement préalable.
xiii
xiv
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère et les technologies qu’elle incorpore.
1
Introduction
au produit
Sommaire du chapitre
1
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-1
1.2
Contenu de la boîte....................................................................... 1-1
1.3
Fonctions uniques ASUS............................................................. 1-2
ASUS P5K64 WS
1.1
Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS P5K64 WS !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité
des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce
à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère
ASUS P5K64 WS
Modules E/S
1 x module USB 2.0 + IEEE 1394a
1 x module COM
Câbles
4 x Câbles d’interface Serial ATA pour 4 périphériques
2 x Câbles d’alimentation Serial ATA pour 4 périphériques
1 x Câble Ultra DMA 133/100/66
1 x Câble pour lecteur de disquettes
Accessories
Plaque d’E/S
1 x kit ASUS Q-Connector 3 en 1.
DVD
DVD de support de la carte mère ASUS
Documentation
Manuel de l’utilisateur
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre
revendeur.
ASUS P5K64 WS
1-
1.3
Fonctions uniques ASUS
1.3.1
Points forts du produit
Green ASUS Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS
(Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la
politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et
respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en
minimisant l’impact sur l’environnement.
Compatible avec les processeurs Intel® Quad-core Cette carte mère supporte les derniers processeurs ® Quad-core au format
LGA775. Il est excellent pour le multi-tâche, le multimédia, pour les joueurs
passionnés et pour ceux devant travailler dans un environnement multi-tâche. Elle
présente une vitesse Front Side Bus (FSB) de1066 / 800 MHz. Cette carte mère
supporte également les nouveaux processeurs Intel® 45 nm.
Compatible avec les processeurs Intel® Core™2 Duo/ Intel® Core™2 Extreme
Cette carte mère supporte le dernier processeur Intel® Core™2 au format LGA775.
Avec la nouvelle micro-architecture Intel® Core™ et un FSB de 1333/ 1066 /
800 MHz, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU les plus puissants et
écoénergétiques du monde.
Chipset Intel P35
Le chipset Intel®P35 Express est le dernier chipset conçu pour supporter 8 Go
de modules mémoire DDR3 1066/800 en configuration mémoire bi-canal. Il
supporte un FSB (Front Side Bus) de 1333/1066/800, un slot pour carte graphique
PCI Express x16 et les CPU multi-coeur. Il inclut aussi la technologie Intel® Fast
Memory Access qui optimise de manière significative l’utilisation de la bande
passante mémoire tout en réduisant la latence des accès à la mémoire.
Support de la mémoire DDR3 La carte mère supporte la mémoire DDR3 qui affiche des fréquences de 1066
/ 800 MHz afin de satisfaire les importants besoins en bande passante des
applications 3D, graphiques et multimédia les plus récentes. L’architecture
DDR3 double la largeur de bande de votre mémoire système pour améliorer les
performances de votre système. De plus, Cette carte mère ne restreint pas la taille
de la mémoire des deux canaux. Les utilisateurs peuvent installer des DIMMs de
taille de mémoire différente sur les deux canaux et apprécier les fonctions double
ou simple canal en même temps. Cette nouvelle fonction optimize l’utilisation de la
mémoire disponible. Voir page 2‑13 pour plus de détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
Technologie Serial ATA 3.0 Gb/s et SATA on the go La carte mère supporte la nouvelle génération de disques durs basés sur la
spécification de stockage Serial ATA (SATA) 3Go/s, offrant un extensibilité
accrue et une bande passante double pour un accès rapide aux données et des
sauvegardes instantanées. Le port SATA externe localisé sur le panneau d’E/S
permet une configuration intelligente ainsi qu’une fonction de branchement à
chaud. Sauvegardez aisément photos, vidéos et autre contenu multimédia vers
des périphériques externes. Voir pages 2-22 et 2-25 pour plus de détails.
Support IEEE 1394a L’interface IEEE 1394a apporte une connectivité rapide et souple entre l’ordinateur
et une large palette de périphériques et d’appareils conformes au standard IEEE
1394a.. Voir pages 2-21 et 2-27 pour plus de détails.
Prêt pour le son numérique S/PDIF
Cette carte mère fournit une capacité de connexion très pratique avec les systèmes
audio externes Home-Cinéma via un connecteur coaxial et optique S/PDIF-out
(SONY-PHILIPS Digital Interface) vous permettant de transférer des fichiers audio
numériques sans avoir à les convertir en format analogique tout en gardant la
meilleure qualité de signal. Voir page 2-21 pour plus de détails.
Solution Dual Gigabit LAN Les deux contrôleurs LAN Gigabit intégrés permettent au PC de fonctionner
comme une passerelle réseau en gérant le trafic de deux réseaux distincts. Ce
qui permet d’assurer un transfert rapide des données du WAN au LAN sans
intermédiaire ou latence. Voir page 2-21 pour plus de détails.
High Definition Audio Profitez d’une qualité audio incomparable sur votre PC ! Le CODEC High
Definition Audio 8 canaux (High Definition Audio, anciennement appellé Azalia)
offre une sortie audio de haut qualité (192KHz/24-bits), ainsi qu’une fonction
de détection et de ré-afféctation des jacks, et la technologie de multi-streaming
capable d’envoyer simultanément différents flux audio sur différentes destinations.
Vous pouvez maintenant parler avec vos amis tout en jouant à des jeux en ligne.
Voir pages 2-21 et 2-22 pour plus de détails.
ASUS P5K64 WS
1-
1.3.2
Fonctions uniques ASUS
Solutions thermiques silencieuses ASUS
Les solutions thermiques silencieuses ASUS rendent le système plus stable tout
en accroissant les capacités d’overclocking
AI Gear 2 AI Gear 2 permet aux utilisateurs de choisir entre quatre modes pour
l’ajustement du voltage CPU et Vcore, réduisant les nuisances sonores et la
consommation électrique jusqu’à 50%. Vous pouvez changer en temps réel
le mode de fonctionnement de fonctionnement du système en fonction de
vos besoins. Voir page 5-23 pour plus de détails.
AI Nap
Avec AI Nap, lorsque l’utilisateur est temporairement absent, le système
continue de fonctionner en faible consommation électrique avec une
nuisance sonore réduite. Pour réveiller le système et retouner sous l’OS,
cliquez simplement avec la souris ou appuyez sur une touche du clavier. Voir
page 5-24 pour plus de détails.
8-Phase Power Design ASUS 8-Phase Power Design prolonge la durée de vie du CPU et garde
le système stable en évitant de surcharger le CPU et l’unité d’alimentation.
Cette conception assure une haute efficacité en opérations et génère moins
de chaleur se démarquant ainsi des solutions d’alimentation traditionnelles.
ASUS 8-Phase Power Design permet d’atteindre un environnement de
fonctionnement frais et de faire de cette carte mère une plate-forme
d’overclocking idéale.
Conception sans ventilateur - Stack Cool 2 ASUS Stack Cool 2 est une solution silencieuse de refroidssement sans
ventilateur qui abaisse la température des composants vitaux. La carte mère
emploie une carte de circuit imprimé d’une conception particulière afin de
dissiper la chaleur générée par des composants vitaux.
Ventilateur optionnel (Pour le refroidissement à eau ou passif uniquement)
Ce ventilateur optionnel a été spécialement conçu pour fournir une arrivée
d’air suffisante sur les modules d’alimentation du CPU et du chipset lorsqu’un
système de refroidissement à eau ou un système de refroidissement passif
est utilisé, assurant une évacuation efficace de la chaleur du système. Voir
page 2-34 pour plus de détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
ASUS Q-Fan 2 La technologie ASUS Q-Fan 2 ajuste intelligemment la vitesse du ventilateur
du CPU et du châssis en fonction de la charge du système pour assurer un
fonctionnement silencieux et efficace. Voir pages 4-28 et 5-26 pour plus de
détails.
ASUS Crystal Sound
Cette fonction améliore les application audio telles que Skype, les jeux en ligne, la
vidéo conférence et l’enregistrement.
Noise Filter Cette fonction détecte les interférences sonores répétitives et fixes (signaux
non vocaux) tels que les ventilateurs d’un ordinateur, les climatiseurs, et
autres nuisances sonores de fond, puis les élimine du flux audio lors d’un
enregistrement.
ASUS EZ DIY
ASUS EZ DIY vous permet d’installer en toute simplicité des composants de
l’ordinateur, mettre à jour le BIOS ou sauvegarder vos paramètres favoris.
ASUS Q-Connector
Vous pouvez utiliser ASUS Q-Connector pour connecter ou déconnecter
les câbles de la façade avant du châssis en quelques étapes simples. Ce
module unique élimine la nécessité de connecter les câbles du System panel
un par un, et évite les erreurs de connexion. Voir page 2-33 pour plus de
détails.
ASUS O.C. Profile
La carte mère intègre la fonction ASUS O.C. Profile permettant aux
utilisateurs de stocker et charger en toute simplicité de multiples paramètres
de configuration du BIOS. Ceux-ci peuvent être stockés sur le CMOS ou
sur un fichier séparé, donnant ainsi aux utilisateurs la liberté de partager et
distribuer leurs configurations favorites. Voir page 4-36 pour plus de détails.
ASUS CrashFree BIOS 3
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis une clé
de mémoire USB au cas où le code du BIOS ou ses données seraient
corrompus. Voir page 4-7 pour plus de détails.
ASUS P5K64 WS
1-
ASUS EZ Flash 2
EZ Flash 2 est utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez
simplement les raccourcis claviers pré-définis pour lancer l’utilitaire et mettre
à jour le BIOS sans avoir à charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS
EZ Flash 2, il n’est plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter
depuis une disquette pour mettre à jour le BIOS. Voir pages 4-4 et 4-35 pour
plus de détails.
DVD de support intelligent Une liste de vérification est disponible pour voir en un simple coup d’oeil
quels pilotes ont déjà été installés ou non. Lors de l’utilisation de l’utilitaire
ASUS PC Probe II, vous pouvez aisément voir les parties critiques de votre
ordinateur.
ASUS MyLogo2™ Cette fonction incorporée à la carte mère vous permet de personnaliser et styliser
votre système grâce à des logos de boot personnalisables. Voir pages 4-32 et 5-9
pour plus de détails.
ASUS Multi-language BIOS
Le BIOS multilingue vous permet de sélectionner la langue de votre choix dans les
options disponibles. Le menu du BIOS dans votre langue permet une configuration
plus rapide et facilitée. Voir page 4-11 pour plus de détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
1.3.3
Fonctions d’overclocking performantes et intelligentes
ASUS
Super Memspeed Technology
Pour obtenir les meilleures performances possibles, ASUS a réussi à percer les
proportions des ratios du FSB et de la DRAM via l’utilisation de la technologie
Super Memspeed - la dernière technologie en date offrant des options
d’overclocking encore plus pointues pour atteindre le vrai potentiel des modules
mémoire DDR3. La mémoire DDR3 1333 native maximise les performances du
système en éliminant les goulôts d’étranglement lors de l’overclocking du CPU et
de la mémoire - pour garantir des performances excellentes pour les graphiques
3D et autres applications nécessitant des ressources mémoire importantes. Voir
page 2-13 pour plus de détails.
AI NOS™ (Non-Delay Overclocking System) L’ASUS Non-delay Overclocking System™ (NOS) est une technologie brevetée
qui détecte automatiquement la charge du CPU et qui overcloke dynamiquement
le CPU en cas de besoin. A la différence d’autres techniques d’overclocking, AI
NOS™ réagit plus rapidement pour satisfaire à vos besoins de vitesse. Voir pages
4-15 et 5-25 pour plus de détails.
AI Booster
ASUS AI Booster vous permet d’overclocker la vitesse du CPU pour une
configuration Windows sans avoir à lancer le BIOS.
Precision Tweaker Cette fonction vous permet d’affiner le voltage de la mémoire/CPU/Northbridge, et
d’augmenter graduellement les fréquences FSB (Front Side Bus) et PCI Express avec
un incrément de 1MHz pour obtenir une performance maximale du système.
C.P.R. (CPU Parameter Recall) La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause
d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir
le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, rebootez et les
anciens paramètres du système seront restaurés.
ASUS P5K64 WS
1-
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre liste les procédures de
paramétrage matériel que vous devrez
accomplir en installant les composants
du système. Vous y trouverez aussi
une description des jumpers et des
connecteurs de la carte mère.
2
Informations
sur le matériel
Sommaire du chapitre
2
2.1
Avant de commencer.................................................................... 2-1
2.2
Vue générale de la carte mère..................................................... 2-2
2.3
Central Processing Unit (CPU).................................................... 2-6
2.4
Mémoire système........................................................................ 2-13
2.5
Slots d’extension........................................................................ 2-16
2.6
Jumpers....................................................................................... 2-19
2.7
Connecteurs................................................................................ 2-20
ASUS P5K64 WS
2.1
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en
modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux
composants.
•
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol
(comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique
avant de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits
imprimés.
•
Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface
antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX soit éteinte et que le câble d’alimentation soit bien
débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la carte
mère, sur les périphériques et/ou sur les composants.
LED embarquée
P5K64 WS
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est
sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous servir à vous
rappeler de bien éteindre le système et de débrancher le câble d’alimentation
avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte
mère. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement de cette LED.
SB_PWR
P5K64
WS Onboard LED
LED embarquée
de la P5K64 WS
ASUS P5K64 WS
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
2-
2.2
Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez bien la configuration de votre boîtier pour
vous assurer que votre carte mère puisse y être installée.
Assurez-vous d’avoir bien débranché l’alimentation du châssis avant d’installer
ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous risquez de vous
blesser et d’endommager la carte mère.
2.2.1
Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le châssis
dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du
chassis, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
2.2.2
Pas de vis
Placez neuf (9) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère
au châssis.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
2-
P5K64 WS
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.2.3
Layout de la carte mère
24.5cm (9.6in)
CPU_FAN PWR_FAN
EATX12V
Super I/O
KB_USB56
SPDIF_O12
FLOPPY
EZ_PLUG
CD
USB2
CHA_FAN
PRI_IDE
30.5cm (12in)
EATXPWR
Intel MCH
Bearlake P5
Marvell
88E8052
DDR3 DIMM_B2 (64 bit,240-pin module)
AUDIO
DDR3 DIMM_B1 (64 bit,240-pin module)
OPT_FAN
LAN2_USB34
DDR3 DIMM_A2 (64 bit,240-pin module)
P5K64 WS
F_ESATA2
DDR3 DIMM_A1 (64 bit,240-pin module)
LGA775
LAN1_USB12
PCIEX16_1
ALC888
PCIEX16_2
Marvell
88SE62
PCI1
SATA2
SATA
ICS
9LPRS918BKL
PCIEX16_3
Intel ICH9R
SATA4
SATA
Marvell
88E8001
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
PCI2
IE1394_2
AAFP
COM1
SATA6
SATA5
PCIEX16_4
VIA 6308S
CHA_FAN2
USB56
USB78
CLRTC
CHASSIS
SB_PWR
TPM
PANEL
Référez-vous à la section to 2.7 Connecteurs pour plus d’informations sur les
connecteurs arrières et internes.
ASUS P5K64 WS
2-
2.2.4
Contenu du Layout
Slots
1.
Page
Slots DIMM DDR3
2-13
2.
Slots PCI
2-19
3.
Slots PCI Express
2-19
Jumpers
1.
2-
Page
Clear RTC RAM (3-pin CLRTC)
2-20
Connecteurs arrière
Page
1.
Port clavier PS/2 (mauve)
2-21
2.
Port S/PDIF Out coaxial
2-21
3.
Port LAN 1 (RJ-45)
2-21
4.
Port IEEE 1394a
2-21
5.
Port LAN 2 (RJ-45)
2-21
6.
Port Center/Subwoofer (orange)
2-21
7.
Port Rear Speaker Out (noir)
2-21
8.
Port Line In (bleu clair)
2-21
9.
Port Line Out (vert)
2-21
10.
Port microphone (rose)
2-22
11.
Port Side Speaker Out (gris)
2-22
12.
Ports USB 2.0 3 et 4
2-22
13.
Port SATA externe 1/2
2-22
14.
Ports USB 2.0 1 et 2
2-22
15.
Port S/PDIF Out optique
2-22
16.
Ports USB 2.0 5 et 6
2-22
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Connecteurs internes
Page
1.
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
2-23
2.
Connecteurs TPM (20-1 pin TPM)
2-23
3.
Connecteur IDE (40-1 pin PRI_EIDE))
2-24
4.
Connecteurs SATA ICH9R (7-pin SATA1 [bleu], SATA2 [bleu],
SATA3 [bleu], SATA4 [bleu], SATA5 [bleu], SATA6 [bleu])
2-25
5.
Connecteurs USB (10-1 pin USB78, USB910, USB1112)
2-26
6.
Connecteur port IEEE1394a (10-1 pin IE1394_2)
2-27
7.
Connecteurs de ventilation CPU, châssis, et alimentation (4-pin
CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1-2, 3-pin PWR_FAN, 3-pin OPT_FAN)
2-28
8.
Connecteur chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
2-29
9.
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 2x4-pin
EATX12V)
2-29
10.
Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP)
2-30
11.
Connecteur audio du lecteur optique (4-pin CD)
2-31
12.
Connecteur port série (10-1 pin COM1)
2-31
13.
Connecteur système (20-8 pin PANEL)
2-32
ASUS Q-connector
2-33
ASUS P5K64 WS
2-
2.3
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel®
Core™2 Quad/ Core™2/ Pentium® D/ Pentium® 4/ Pentium® Extreme .
2-
•
Assurez-vous que le système est hors tension lors de l’installation du CPU.
•
Lors de l’installation d’un CPU dual-core, connectez le câble du ventilateur
châssis au connecteur CHA_FAN1 pour assurer la stabilité du système.
•
En raison des limitations du chipset, il est recommandé d'utiliser un CPU
supportant un bus système de 800MHz ou supérieur.
•
Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est sur le
socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez
votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si
vous constatez des dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les
broches ou sur les composants de la carte mère.
•
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne
traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la
carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA775.
•
La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux broches
du socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils
ont été infligés par un mauvais positionnement, par une perte ou par une
mauvaise manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.3.1
Installer le CPU
Pour installer un CPU:
Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
P5K64 WS
1.
Socket 775
CPU
de la 775
P5K64 WS
P5K64
WS du
CPU
Socket
Avant d’installer le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le levier
est à votre gauche.
2.
Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche (B)
jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention.
Onglet de rétention
Levier
A
Couvercle
PnP
B
Ce côté doit vous faire face.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP
que pour installer un CPU.
3.
Soulevez le levier dans la direction
de la flèche à un angle de 135º.
ASUS P5K64 WS
2-
4.
Soulevez la plaque avec votre
pouce et votre index à un angle de
100º (A), puis enlevez le couvercle
PnP de la plaque (B).
B
A
Couvercle
Ergot d’alignement
5.
Placez le CPU sur le
socket, en vous assurant
que la marque en forme
de triangle doré est
placée en bas à gauche
du socket. Les ergots
d’alignement sur le socket
doivent correspondre aux
encoches du CPU.
Encoche du
CPU
Marque en forme de
triangle doré
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du
socket et/ou d’endommager le CPU !
6.
Refermez la plaque (A), puis
pressez le levier (B) jusqu’à ce
qu’il se loge dans le loquet de
rétention.
7.
Lors de l’installation d’un CPU
double coeur, connectez le
câble de ventilation du châssis
au connecteur CHA_FAN1 pour
assurer la stabilité du système.
A
B
La carte mère supporte les processeurs Intel® LGA775 avec les technologies
Intel® Enhanced Memory 64 Technology (EM64T), Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST), et Hyper-Threading. Reportez-vous à l'Appendice pour plus
d'informations sur ces caractéristiques du CPU.
2-
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.3.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU
Les processeurs Intel® au format LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et
un ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des performances et des
conditions thermiques optimales.
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un
ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurezvous de bien utiliser un ensemble dissipateur-ventilateur multi-directionnel
certifié par Intel®.
•
Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au format
LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier
pour être installé.
•
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous
de bien appliquer le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le
dissipateur avant de l’installer.
Installez d’abord la carte mère sur le châsss avant d’installer l’ensemble
dissipateur-ventilateur.
Pour installer l’ensemble dissipateurventilateur du CPU:
1.
Positionnez le dissipateur sur le
CPU installé, en vous assurant que
les quatre pins correspondent aux
trous sur la carte mère.
Orientez l’ensemble dissipateurventilateur de manière à ce que
le câble du ventilateur CPU
soit le plus proche possible du
connecteur de ventilation du CPU.
Trous dans la carte mère
Extrémité étroite
de la cannelure
Système
de
serrage
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité
étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur.
ASUS P5K64 WS
2-
2.
3.
Enfoncez les attaches deux par
deux selon une séquence diagonale,
afin de fixer l’ensemble ventilateurdissipateur.
A
B
B
A
B
A
A
B
Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère
étiqueté CPU_FAN.
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
+12V
GND
P5K64 WS
CPU_FAN
Connecteur
P5K64
WS CPU_FAN
CPU Fan Connector
de la P5K64 WS
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan !
Des erreurs du monitoring pourraient se produire si vous ne branxhez pas ce
connecteur.
2-10
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.3.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU
Pour désinstaller l’ensemble dissipateurventilateur:
1.
Déconnectez le câble du ventilateur
du CPU de la carte mère.
2.
Tournez les systèmes de serrage
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
3.
Tirez vers le haut deux systèmes
de serrage en même temps en
séquence diagonale pour dégager
l’ensemble dissipateur-ventilateur
de la carte mère.
4.
A
B
B
A
B
A
A
B
Otez avec précaution l’ensemble
dissipateur-ventilateur de la carte
mère.
ASUS P5K64 WS
2-11
5.
Tournez chaque mécanisme de
serrage dans le sens des aiguilles
d’une montre pour avoir une bonne
orientation lors d’une ré-installation.
Extrémité étroite de la cannelure
L’extrémité étroite de la
cannelure doit pointer vers
l’extérieur. (La photo montre
la cannelure ombragée à titre
d’exemple.)
Reportez-vous à la documentation de votre CPU pour plus d’informations sur
l’installation du ventilateur du CPU.
2-12
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.4
Mémoire système
2.4.1
Vue générale
La carte mère est équipée de quatre sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules)
DDR3 (Dual Inline Memory Modules 3).
Un module DDR3 possède les même dimensions physiques qu’un module DDR2
mais est encoché différement afin d’éviter l’installation de modules DDR2 sur des
sockets DDR3. Les modules DDR3 ont été développés dans le but d’obtenir de
meilleures performances tout en réduisant la consommation d’énergie.
IMM_B2
112 Pins
P5K64 WS
128 Pins
IMM_B1
IMM_A2
IMM_A1
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets DDR3:
SocketsWS
DIMM
DDR3DDR3
de la P5K64
WS
P5K64
240-pin
DIMM Sockets
Canal
Sockets
Canal A
DIMM_A1 et DIMM_A2
Canal B
DIMM_B1 et DIMM_B2
Le chipset supporte officiellement les modules mémoire DDR3 1066/800. Avec
la technologie ASUS Super Memspeed, cette carte mère suppporte en natif les
modules mémoire DDR 1333MHz et offre encore plus d’options de ratio que le
chipset en supporte officellement. Voir le tableau ci-dessous.
1600
FSB
DDR3 1600 1333 1200 1000
2.4.2
800
1333
1333 1111 1000
833
1066
889
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMM DDR3 de 512 Mo, 1 Go et 2 Go unbuffered
non‑ECC dans les sockets DIMM.
Configuration mémoire recommandée
Mode
Single-channel
Bi-canal (1)
Bi-canal (2)
ASUS P5K64 WS
DIMM_A1
peuplé
Sockets
DIMM_B1
DIMM_A2
peuplé
peuplé
peuplé
peuplé
DIMM_B2
peuplé
peuplé
peuplé
2-13
•
Vous pouvez installer des DIMM de tailles variables dans le Canal A et
B. Le système mappe la taille totale du canal de plus petite taille pour les
configurations dual-channel. Tout excédent de mémoire du canal le plus grand
est alors mappé pour fonctionner en single-channel.
•
Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur de latence CAS.
Pour une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules
mémoire de même marque.
•
En raison de l’allocation de ressources du chipset, le système peut détecter
moins de 8 Go de mémoire système si vous installez quatre modules
mémoires DDR3 de 2 Go chacun.
•
Si vous installez quatre modules de mémoire de 1 Go, le système reconnaîtra
moins de 3 Go car un certain montant de mémoire est réservé pour d’autres
fonctions critiques. Cette limitation est valable pour Windows® Vista 32-bits/XP
32-bits, cet OS ne suportant pas la fonction Physical Address Extension (PAE).
•
Si vous installez la version 32-bits de Windows® Vista/XP, il est recommandé
d’installer moins de 3 Go de mémoire système.
•
En raison des limitations du chipset, cette carte mère ne peut supporter que
jusqu’à 8 Go pour les systèmes d’exploitation listés ci-dessous. Vous pouvez
installer un maximum de 2 Go sur chaque slot mémoire.
64-bit
Windows XP Professional x64 Edition
Windows Vista x64 Edition
Liste des fabricants de mémoire agréés pour cette carte mère
DDR3-800MHz
Taille
2-14
Fabricant
Modèle
CL
Marque
SS/
DS
composants
Support DIMM
A*
B*
C*
2048MB
Hynix
HY5TQ1G831ZNF-S5
N/A
Hynix
DS
HYMT125U64ZNF8-S5
•
•
•
1024MB
1024MB
1024MB
1024MB
512MB
512MB
512MB
ELPIDA
NANYA
Qimonda
Hynix
SAMSUNG
ELPIDA
NANYA
J5308BASE-AC-E
NT5CB64M8AN-25D
IDSH51-03A1F1A-D8E
HY5TQ1G831ZNF-S6
K4B510846E-ZCE7
J5308BASE-AC-E
NT5CB64M8AN-25D
6
N/A
N/A
N/A
N/A
6
N/A
ELPIDA
NANYA
QIMONDA
Hynix
SAMSUNG
ELPIDA
NANYA
DS
DS
DS
SS
SS
SS
SS
EBJ11UD8BAFA-8C-E
NT1GC64B8HA0NY-25D
IMSH1GU13A1F1C-08E
HYMT112U64ZNF8-S6
M378B6573EZ0-CE7
EBJ51UD8BAFA-8C-E
NT512C64B88A0NY-25D
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Liste des fabricants de mémoire agréés pour cette carte mère
DDR3-1066MHz
Taille
Fabricant
Modèle
SS/
DS
CL
composants
Support DIMMt
A*
B*
C*
512MB
Qimonda
IDSH51-03A1F1C-10F
N/A
QIMONDA
SS
IMSH51U03A1F1C-10F
•
•
•
1024MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
1024MB
512MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
Qimonda
ELPIDA
ELPIDA
NANYA
MICRON
SAMSUNG
SAMSUNG
Kingston
Kingston
A-DATA
GEIL
IDSH51-03A1F1C-10F
J5308BASE-AC-E
J5308BASE-AC-E
NT5CB64M8AN-BE
D9GTR
K4B1G0846C-ZCF8
K4B510846E-ZCG8
IDSH51-03A1F1C-10F
J5308BASE-AC-E
J5308BASE-AC-E
Heat-Sink Package
N/A
8
8
N/A
7
8
8
N/A
N/A
6
6
QIMONDA
ELPIDA
ELPIDA
NANYA
MICRON
SAMSUNG
SAMSUNG
QIMONDA
ELPIDA
A-DATA
N/A
DS
SS
DS
SS
SS
SS
SS
SS
DS
SS
SS
IMSH1GU13A1F1C-10F
EBJ51UD8BAFA-AG-E
EBJ11UD8BAFA-AG-E
NT512C64B88A0NY-BF
MT8JTF12864AY-1G1BZES
M378B2873CZO-CF8
M378B6573EZ0-CG8
KVR1066D3N7/512
KVR1066D3N7/1G
M3OEL2G3H3100A1B5Z
G31GB1066C6DC
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Liste des fabricants de mémoire agréés pour cette carte mère
DDR3-1333MHz
Taille
Fabricant
Modèle
CL
Marque
SS/
DS
composants
Support DIMM
A*
B*
C*
512MB
ELPIDA
J5308BASE-DG-E
8
ELPIDA
SS
EBJ51UD8BAFA-DG-E
•
•
•
1024MB
512MB
1024MB
512MB
512MB
ELPIDA
ELPIDA
ELPIDA
Qimonda
Qimonda
J5308BASE-DG-E
J5308BASE-DJ-E
J5308BASE-DJ-E
IDSH51-03A1F1C-13H
IDSH51-03A1F1C-13H
8
9
9
9
9
ELPIDA
ELPIDA
ELPIDA
QIMONDA
QIMONDA
DS
SS
DS
SS
DS
EBJ11UD8BAFA-DG-E
EBJ51UD8BAFA-DJ-E
EBJ11UD8BAFA-DJ-E
IMSH51U03A1F1C-13H
IMSH1GU13A1F1C-13H
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Face(s): SS - Simple face DS - Double face
Support DIMM:
A Supporte un module inséré dans un slot quelconque en configuration Single-channel.
B Supporte une paire de modules insérée dans le canal A ou B comme une paire en
configuration Dual-channel.
C Supporte quatre modules insérés dans le canal A ou B comme deux paires en configuration Dual-channel.
Visitez le site Web d'ASUS (www.asus.com) pour la dernière liste des fabricants
de mémoire agréés DDR3-800/1066/1333 MHz.
ASUS P5K64 WS
2-15
2.4.3
Installer un module DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou
tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte
mère et les composants.
2
Pour installer un DIMM:
1.
Déverrouillez un socket DIMM
en pressant les clips de rétention
vers l’extérieur.
2.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que l’encoche sur
le module corresponde à l’ergot
sur le socket.
3.
Insérez fermement le module
DIMM dans le socket jusqu’à
ce que les clips se remettent en
place d’eux-mêmes et que le
module soit bien en place.
2.4.4
3
Encoche du DIMM
DDR3
1
1
Clip de rétention déverrouillé
•
Un DIMM DDR3 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir être
inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le module
pour éviter de l’endommager.
•
Les sockets DIMM DDR3 ne supportent pas les DIMM DDR et DDR2. N’
INSTALLEZ PAS DE DIMM DDR ET DDR2 DANS LES SOCKETS DIMM
DDR3.
Enlever un module DIMM
Pour enlever un module DIMM:
1.
Pressez en même temps les clips
de rétention vers l’extérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
2
Encoche du DIMM DDR3
1
1
Soutenez le module avec vos
doigts lorsque vous pressez sur
les clips de rétention. Le module
pourrait être endommagé s’il est
éjecté avec trop de force.
2.
2-16
Enlevez le module DIMM du socket.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.5
Slots d’extension
Par la suite, vous pourriez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section
suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter ou
de retirer des cartes d’extension. Manquer à cette précaution peut vous blesser
et endommager les composants de la carte mère.
2.5.1
Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1.
Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec
cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour ajouter
cette carte.
2.
Ouvrez le boîtier (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3.
Retirez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la
carte. Conservez la vis pour une utilisation ultérieure.
4.
Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce
que la carte soit bien installée dans le slot.
5.
Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté auparavant.
6.
Refermez le boîtier.
2.5.2
Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte d’extension, configurez-la en ajustant les paramètres logiciels.
1.
Allumez le système et procédez, si besoin est, aux modifications du BIOS. Voir
Chapitre 4 pour des informations sur la configuration du BIOS.
2.
Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
3.
Installez les pilotes de la carte d’extension.
Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que
les pilotes supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent
pas d’asssignation d’IRQs. Auquel cas, des conflits risquent de survenir entre
deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte PCI inutilisable.
Référez-vous au tableau de la page suivante pour plus de détails.
ASUS P5K64 WS
2-17
2.5.3
Assignation des IRQ
IRQ standards
IRQ
Priorité
0
1
2­
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
—
9
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
10
11
Fonction standard
Horloge système
Contrôleur clavier
Redirection vers IRQ#9
IRQ holder for PCI steering*
Port communications (COM1)*
IRQ holder for PCI steering*
Contrôleur disquettes
Périphérique PCI
CMOS système horloge temps réel
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
Port souris compatible PS/2*
Processeur de donnéeés numériques
Périphérique PCI
Périphérique PCI
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
A
PCI 1394
Slot PCI 1
Slot PCI 2
LAN(8052)
LAN(8001)
Marvell 6121­
PCIE x16_1
PCIE x16_2
PCIE x16_3
PCIE x16_4
Contrôleur USB 1
Contrôleur USB 2
Contrôleur USB 3
Contrôleur USB 4
Contrôleur USB 5
Contrôleur USB 6
EHCI 1
EHCI 2
Contrôleur SATA 1
Contrôleur SATA 2
Azalia
2-18
B
C
D
—
—
— Partagé
Partagé —
—
—
— Partagé —
—
—
—
— Partagé
—
— Partagé —
— Partagé —
—
Partagé —
—
—
Partagé —
—
—
— Partagé —
—
—
— Partagé —
—
—
—
—
—
—
— Partagé
—
— Partagé —
Partagé —
—
—
Partagé —
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
— Partagé —
—
—
— Partagé —
—
—
—
—
—
—
—
—
E
F
G
H
—
—­
—
—
—­
—
—­
—
—­
—­
—
—
—­
—­
—­
—
——­­
—­
—
—
—­
—­
—
—­
—­
—­
—
—­
—­
—­
—
—­
—­
—­
—
—
—
—
—
—­
—­
— Partagé
—­
—­
—­
—
—­
—­
—­
—
—­
—­
—­
—
—­
—­
—­
—
— Partagé —
—
—­
— Partagé­ —
—­
—­
—­
—
—­
—­
—
—
— Partagé­ —
—
— Partagé­ —
—
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.5.4
Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes
telles que les cartes réseau, SCSI,
USB et toute autre carte conforme au
standard PCI. L’illustration montre une
carte réseau installée sur un slot PCI.
2.5.5
Slots PCI Express
Cette carte mère supporte les cartes
graphiques PCI Express x16 conformes
aux spécifications PCI Express. Avec
deux cartes graphiques installées,
la carte mère peut activer le double
affichage.
Cette carte mère supporte l’installation
de deux cartes graphiques PCI Express
x16 ATI CrossFire™.
ASUS P5K64 WS
2-19
2.6
1.
Jumpers
Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS.
Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres
setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile
bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les
paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1.
Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
2.
Retirez la pile de la carte mère.
3.
Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur
les pins 1-2.
4.
Remettez la pile.
5.
Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur
6. Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS
pour saisir à nouveau les données.
P5K64 WS
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des
pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une
défaillance de boot !
CLRTC
1 2
P5K64
WSRAM
Clearde
RTC
RAM WS
Clear RTC
la P5K64
2-20
Normal
(Default)
2 3
Clear RTC
•
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause
d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R.
(CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le
BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
•
En raison du comportement du chipset, la mise hors tension du système
est nécessaire avant d'utiliser la fonction C.P.R. Vous devrez mettre hors
tension puis sous tension l'alimentation avant de redémarrer le système.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.7
Connecteurs
2.7.1
Connecteurs arrières
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10
16
15
14
13
12
11
1.
Port clavier PS/2 (mauve). Ce port est dédié à un clavier PS/2.
2.
Port S/PDIF Out coaxial. Ce port sert à être relié à un périphérique audio
externe via un câble coaxial S/PDIF.
3.
Port LAN 1 (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau LAN
(Local Area Network) via un hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous
pour des indications sur la LED du port LAN.
4.
Port IEEE 1394a. Ce port IEEE 1394a 6 broches offre une connectivité haut
débit pour les appareils audio/vidéo, périphériques de stockage, PC, ou
périphériques portables.
5.
Port LAN 2 (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau LAN
(Local Area Network) via un hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous
pour des indications sur la LED du port LAN.
Descriptif des LED du port LAN
LED Activité LED Vitesse du lien
Statut
Description Statut
Description
ETEINT
Pas de lien
ETEINT
10 Mbps connection
ORANGE
Lié
ORANGE 100 Mbps connection
CLIGNOTANT Activité
VERT
1 Gbps connection
LED ACT/
LIEN
LED
Vitesse
Port LAN
6.
Port Center/Subwoofer (orange). Ce port accueille la centrale et le
subwoofer (center/subwoofer).
7.
Port Rear Speaker Out (noir). Ce port est dédié à la connexion des hautparleurs arrières en configuration audio 4, 6 ou 8 canaux.
8.
Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD,
de DVD ou d’autres sources audio.
9.
Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En
configuration 4, 6, ou 8 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
ASUS P5K64 WS
2-21
10. Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone.
11.
Port Side Speaker Out (gris). Ce port est dédié à la connexion d’hautparleurs latéraux en configuration audio 8 canaux.
12. Ports USB 2.0 3 et 4. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
13. Ports SATA externe 1/2. Ces ports se connectent à un disque dur externe
Serial ATA. Pour une configurer un ensemble RAID0, RAID1, ou JBOD,
connectez des disques durs externes Serial ATA sur les ports SATA externes 1
et 2.
Les ports SATA externes
supportent des périphériques
Serial ATA 3 Gb/s externes.
Des câbles plus longs sont
recommandés pour offrir une
meilleure qualité de signal et
améliorer le branchement à chaud.
14. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
15. Port S/PDIF Out optique.Ce port sert à être relié à un périphérique audio
externe via un câble optique S/PDIF.
16. Ports USB 2.0 5 et 6. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
Référez-vous au tableau de configuration audio pour les fonctions des ports
audio pour une configuration 2, 4, 6, ou 8 canaux.Audio 2, 4, 6, or 8-channel
configuration
Configuration Audio 2, 4, 6 ou 8 canaux
Port
Bleu clair
Vert
Rose
Orange
Noir
Gris
2-22
Casque
2 canaux
Line In
Line Out
Mic In
–
–
–
4 canaux
6 canaux
8 canaux
Line In
Front Speaker Out
Mic In
–
Rear Speaker Out
–
Line In
Front Speaker Out
Mic In
Center/Subwoofer
Rear Speaker Out
–
Line In
Front Speaker Out
Mic In
Center/Subwoofer
Rear Speaker Out
Side Speaker Out
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.7.2
1.
Connecteurs internes
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un
bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à
l’arrière du lecteur de disquette.
La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion
lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la pin 5 est couverte.
PIN 1
P5K64 WS
FLOPPY
Note: Orientez
lesOrient
marques
du câble
NOTE:
the rouges
red markings
on
floppy ribbon
du lecteur the
de disquettes
surcable
la PINto1PIN 1.
Connecteur
pour
lecteur
deDrive
disquettes
de la P5K64 WS
P5K64
WS F
loppy
Disk
Connector
14. Connecteur TPM (20-1 pin TPM)
P5K64 WS
Ce connecteur supporte un système TPM (Trusted Platform Module),
permettant de stocker des clés réseau, des certificats numériques, mots de
passe, et autres données. Un système TPM vous aide aussi à améliorer
la sécurité de votre réseau, protéger des identités numériques, et assure
l’intégrité de la plate-forme.
GND
NC
CLKRUN#
SERIRQ#
NC
GND
AD1
AD2
NC
PWRDW#
GND
3.3VSB
NC
AD0
3.3V
AD3
PCIRST#
FRAME#
PCICLK
TPM
P5K64 WS TPM
Connecteur
TPMConnector
de la P5K64 WS
ASUS P5K64 WS
2-23
3.
Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE)
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100/66. Le câble Ultra
DMA 133/100/66 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris.
Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère, puis
sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos périphériques.
Paramètres de jumper
Un périphérique
Deux
périphériques
Cable-Select ou Maître
Cable-Select
Maître
Esclave
Mode du(des)
périphérique(s)
Maître
Esclave
Maître
Esclave
Connecteur
Noir
Noir
Gris
Noir ou gris
•
La broche 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à
l’ouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une
mauvaise insertion du câble IDE.
•
Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA
133/100/66 IDE.
PRI_IDE
P5K64 WS
Si un périphérique quelconque est configuré sur “Cable-Select,” assurez-vous
que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même configuration.
Connecteur
la P5K64 WS
P5K64 WS IDE
IDE de
Connector
2-24
Chapitre 2: Informations sur le matériel
4.
Connecteurs SATA ICH9R (7-pin SATA1 [bleu], SATA2 [bleu], SATA3
[bleu], SATA4 [bleu], SATA5 [bleu], SATA6 [bleu])
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de
disques durs Serial ATA. Vous pouvez créer une configuration RAID, RAID 1,
RAID 5 et RAID 10 en utilisant ces connecteurs via le contrôleur RAID ICH9R
embarqué. Vous pouvez également créer une configuration RAID 0 et RAID
1 en utilisant la technologie Intel® Matrix Storage.
•
La fonction RAID de ces connecteurs est réglée par défaut sur
Standard IDE. Sur ce mode, vous pouvez connecter des disques durs
de boot/données SATA sur ces connecteurs. Si vous souhaitez créer
une configuration RAID Serial ATA via ces connecteurs, activez l’option
Configure SATA as du BIOS sur [RAID]. Voir section 4.3.6 SATA
Configuration pour plus de détails.
•
Avant de créer une configuration RAID, reportez-vous à la section 5.4.2
Configuration RAID Intel ou au manuel de configuration RAID contenu
dans le DVD de support livré avec la carte mère.
SATA2
P5K64 WS
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
SATA4
GND
RSATA_TXP4
RSATA_TXN4
GND
RSATA_RXP4
RSATA_RXN4
GND
SATA6
Connecteur
SATA de
la P5K64 WS
P5K64
WS SATA
Connectors
•
GND
RSATA_TXP6
RSATA_TXN6
GND
RSATA_RXP6
RSATA_RXN6
GND
SATA1
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
SATA3
GND
RSATA_TXP3
RSATA_TXN3
GND
RSATA_RXP3
RSATA_RXN3
GND
SATA5
GND
RSATA_TXP5
RSATA_TXN5
GND
RSATA_RXP5
RSATA_RXN5
GND
Vous devrez installer Windows® XP Service Pack 1 avant d’utiliser des
disques durs Serial ATA. La fonction RAID Serial ATA (RAID 0, RAID
1,RAID 5 et RAID 10) n’est disponible que si utilisez Windows® XP ou une
version ultérieure.
Connectez l'extrémité à
angle droit du câble SATA au
périphérique SATA. Vous pouvez
aussi connecter cette extrémité
du câble SATA au port SATA
embarqué pour éviter les conflits
mécaniques avec les cartes
graphiques de grande taille.
Extrémité à angle droit
Lors de l’utilisation du branchement à chaud ou de la fonction NCQ, réglez
l’élément Configure SATA as du BIOS sur [AHCI]. Voir section 4.3.6 SATA
Configuration pour plus de détails.
ASUS P5K64 WS
2-25
5.
Connecteurs USB (10-1 pin USB 78, USB 9 10, USB 11 12)
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
1
USB+5V
USB_P9USB_P9+
GND
1
P5K64
WS USB
Connectors
Connecteurs
USB 2.0 de
la P5K64 WS
USB78
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
USB910
USB+5V
USB_P10USB_P10+
GND
NC
1
USB+5V
USB_P11USB_P11+
GND
P5K64 WS
USB1112
USB+5V
USB_P12USB_P12+
GND
NC
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du
module USB à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot
à l’arrière du châssis. Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0
qui peut supporter jusqu’à 480 Mbps de vitesse de connexion.
Ne connectez jamais un câble IEEE 1394 au connecteur USB. Vous
endommageriez la carte mère !
Si votre châssis suporte des ports USB en façade, vous pouvez connecter un
câble USB pour panneau avant à ces connecteurs. Connectez d’abord le câble
USB au ASUS Q-Connector (USB, bleu), puis installez le Q-Connector (USB)
au connecteur USB embarqué.
2-26
Chapitre 2: Informations sur le matériel
6.
Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_2)
IE1394_2
1
TPA1+
GND
TPB1+
+12V
TPA1GND
TPB1+12V
GND
P5K64 WS
Ce connecteur est dédié à un module IEEE 1394a. Connectez le câble du
module IEEE 1394 à ce connecteur, puis installez le module dans un slot à
l’arrière du châssis.
Connecteur
la P5K64 WS
P5K64 WS IEEE
IEEE 1394a
1394ade
Connector
Ne connectez jamais un câble USB au connecteur 1394a. Vous risqueriez
d’endommager la carte mère !
Vous pouvez connecter un câble FireWire/1394 à ce connecteur si votre
châssis supporte un port IEEE1394 en façade. Connectez d’abord le câble
1394 au ASUS Q-Connector (1394, rouge), puis installez le Q-Connector (1394)
au connecteur 1394 embarqué.
ASUS P5K64 WS
2-27
7.
Connecteurs de ventilation CPU, châssis, et alimentation
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1, 3-pin CHA_FAN2, 3-pin PWR_FAN,
3-pin OPT_FAN)
Les connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA~2000mA
(24 W max.) ou un total de 1A~7A (84 W max.) à +12V. Connectez les câbles
des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous assurant
que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque
connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système
pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne
sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
OPT_FAN
GND
+12V
Rotation
P5K64 WS Fan
Connecteurs
de Connectors
ventilation
de la P5K64 WS
2-28
Rotation
+12V
GND
CHA_FAN1
GND
+12V
Rotation
CHA_FAN2
PWR_FAN
Rotation
+12V
GND
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
P5K64 WS
CPU_FAN
•
Seuls les connecteurs CPU-FAN, CHA-FAN 1et CHA-FAN 2 supportent la
fonction ASUS Advanced Q-Fan.
•
Lors de l’installation de deux cartes graphiques, il est recommandé de
connnecter le câble de ventilation de l’arrière du châssis au connecteur
de la carte mère marqué CHA_FAN1 ou CHA_FAN2 pour un meilleur
environnement thermique.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
8.
Connecteur chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis.
Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur.
Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce connecteur si un
composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le signal est ensuite généré
comme évènement d’intrusion châssis.
CHASSIS
P5K64 WSchassis
Intrusion
Connector
Connecteur
intrusion
de la P5K64 WS
9.
Chassis Signal
GND
+5VSB_MB
P5K64 WS
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous
voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
(Default)
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 2x4-pin EATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises
d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans
ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que
la prise soit bien en place.
P5K64 WS
GND
GND
GND
GND
+12V DC
+12V DC
+12V DC
+12V DC
EATX12V
EZ_PLUG
+12V
EATXPWR
+3 Volts
+12 Volts
+12 Volts
+5V Standby
Power OK
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
NC
Ground
Ground
Ground
PSON#
Ground
-12 Volts
+3 Volts
GND
EZ_DET#
+5V
1
P5K64
WS ATX
Power Connector
Connecteurs
d’alimentation
ATX
de la P5K64 WS
•
Assurez-vous de retirer les capuchons du connecteur ATX12V avant d’y
connecter un prise d’alimentation EPS +12V 8 broches.
•
Utilisez une prise d’alimentation ATX12V 4 broches ou EPS +12V 8
broches pour le connecteur ATX12V.
ASUS P5K64 WS
2-29
•
Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser
une alimentation conforme à la Specification 2.0 (ou version ultérieure) ATX
12 V, et qui fournit au minimum 400 W.
•
N’oubliez pas de connecter la prise EATX12V 4/8 broches sinon le système
ne bootera pas.
•
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un
système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir
instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
•
Une unité d’alimentation ATX 12 V (400W) a été testée pour supporter les
besoins électriques de la carte mère avec la configuration suivante:
CPU: Intel® Pentium® Extreme 3.73GHz
Mémoire: DDR3 512Mo (x4)
Carte graphique: ASUS EAX1900XT
Périphérique PATA: Disque dur IDE
Périphérique SATA: Disques durs SATA (x2)
Lecteur optique: DVD-RW
•
Si vous souhaitez utiliser deux cartes graphiques PCI Express x16, utilisez
une unité d’laimentation pouvant délivrer de 500 W à 600 W ou plus pour
assurer la stabilité du système
10. Connecteur audio en façade (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur sert à un module d’E/S audio en façade supportant soit le
standard HD Audio soit l’AC ‘97. Connectez le câble du module d’E/S à ce
connecteur.
AAFP
NC
AGND
NC
NC
Legacy AC�97
compliant definition
MIC2
MICPWR
Line out_R
NC
Line out_L
SENSE2_RETUR
GND
PRESENSE#
SENSE1_RETUR
PORT1L
PORT1R
PORT2R
SEBSE_SEND
PORT2L
P5K64 WS
HD-audio-compliant
pin definition
Connecteur
façade
de la
P5K64 WS
P5K64 WS audio
Front en
Panel
Audio
Connector
2-30
•
Utilisez un châssis doté d’un module d’E/S audio haute définition en façade
si vous souhaitez utiliser les fonctions HD audio.
•
Si vous souhaitez connecter un module audio haute définition sur ce
connecteur, réglez l’élément Front Panel Type du BIOS sur [HD Audio].
Si vous souhaitez connecter un module audio AC' 97 sur ce connecteur,
réglez l’élément sur [AC97]. Voir page 4-24 pour plus de détails.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
11.
Connecteur audio du lecteur optique (4-pin CD)
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo depuis
un CD-ROM, une carte tuner TV ou MPEG.
P5K64 WS
CD
(black)
Right Audio Channel
Ground
Ground
Left Audio Channel
Connecteur
interne
de la
P5K64 WS
P5K64 WS audio
Internal
Audio
Connector
12. Connecteur port série (10-1 pin COM1)
P5K64 WS
Ce connecteur est dédié à un port série (COM). Reliez le câble du module du
port série à ce connecteur puis installez le module dans un slot à l’arrière du
châssis.
COM1
PIN 1
Connecteur
la P5K64 WS
P5K64 WS port
COMCOM
Portde
Connector
ASUS P5K64 WS
2-31
13. Connecteur système (20-8 pin PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis.
+5V
Ground
Ground
Speaker
PLED-
PLED+
SPEAKER
IDE_LED
Reset
Ground
PWR
Ground
PA NEL
IDE_LED+
IDE_LED-
P5K64 WS
PLED
RESET
PWRSW
**Nécessite
Requires an une
ATX alimentation
power supply ATX
Connecteur
système Panel
de la P5K64
WS
P5K64
WS System
Connector
•
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système.
Connectez le câble “power LED” du boîtier à ce connecteur. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et
clignote lorsque ce dernier est en veille.
•
LED d’activité HDD (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque
dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED IDE s’allume
ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur.
•
Haut-parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier.
Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur
le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en
mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le
bouton d’alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système
est allumé éteint le système.
•
Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du châssis. Il sert à
redémarrer le système sans l’éteindre.
2-32
Chapitre 2: Informations sur le matériel
ASUS Q-Connector (system panel)
ASUS Q-Connector vous permet de connecter en toute simplicité les câble du
panneau avant du châssis à la carte mère. Suivez les étapes suivantes pour
installer ASUS Q-Connector.
1.
Connectez les câbles du panneau avant
à leur connecteur respectif sur le ASUS
Q-Connector.
Se référer aux marques du Q-Connector
pour vérifier les connexions et le brochage
du connecteur.
2.
Insérez délicatement ASUS Q-Connector
sur le connecteur System panel.
Le Q-Connector ne peut être inséré que
dans un seul sens; s’il ne s’ajuste pas,
essayez de l’inverser.
3.
Une fois installé, les fonctions du panneau
avant sont activées et le Q-connector
apparaît comme illustré ci-contre.
ASUS P5K64 WS
2-33
2.7.3
Installer le ventilateur optionnel
Installez le ventilateur optionnel uniquement si vous utilisez un dispositif de
refroidissement passif ou liquide. Installer le ventilateur optionnel en même
temps qu’un dispositif de refroidissement actif du CPU peut interférer avec le
flux d’air et destabiliser le système.
1.
Placez le ventilateur sur l’ensemble
dissipateur/caloducs.
2.
3.
Enfoncez délicatement le ventilateur
jusqu’à ce qu’il soit bien en place
sur le dissipateur, puis connectez
les câbles du ventilateur.
La photo ci-dessus montre le
ventilateur correctement installé
sur la carte mère.
•
Branchez les câbles du ventilateur optionnel au connecteur CHA_FAN
et/ou au connecteur PWR_FAN de la carte mère.
•
Assurez-vous que le ventilateur optionnel soit correctement installé afin
d'éviter d'endommager le ventilateur et les composants de la carte mère.
N’INCLINEZ PAS le ventilateur.
2-34
Faites correspondre le bord rainuré
avec le dissipateur.
N’INSTALLEZ PAS le ventilateur
avec la face arrière face à vous.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Ce chapitre décrit la séquence de
démarrage, les messages vocaux POST
et les différentes façons d’éteindre le
système.
3
Démarrer
Sommaire du chapitre
3
3.1
Démarrer pour la première fois.................................................... 3-1
3.2
Eteindre l’ordinateur..................................................................... 3-2
ASUS P5K64 WS
3.1
Démarrer pour la première fois
1. Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
2. Assurez-vous que tous les interrupteurs soient éteints.
3.
Connectez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation à l’arrière du
boîtier
4.
Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant
équipée d’une protection contre les surtensions.
5. Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre:
a.
Moniteur
b.
Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier sur la chaîne)
c.
Alimentation système
6. Après avoir démarré, La LED d’alimentation sur la face avant du boîtier s’allume.
Pour les alimentations ATX, La LED Système s’allume lorsque vous pressez
l’interrupteur d’alimentation ATX. Si votre moniteur est compatible avec les
standards “non polluants” ou s’il possède une fonction d’économie d’énergie,
la LED du moniteur peut s’allumer ou passer de la couleur orange à la couleur
verte après l’allumage.
Le système exécute alors les tests de démarrage (POST). Pendant ces tests, le
BIOS envoie des bips ; ou bien envoie des messages additionnels sur l’écran.
Si rien ne se produit dans les 30 secondes qui suivent l’allumage du système, le
système peut avoir échoué un des tests de démarrage. Vérifiez le paramétrage
des cavaliers et les connexions ou appelez l’assistance technique de votre
revendeur.
Bip BIOS
Un bip court
Description
Carte VGA détectée
Désactivation du démarrage rapide
Pas de clavier détecté
un bip continu suivi de deux bips courts Aucune mémoire détectée
suivis d'une pause (répété)
un bip continu suivi de trois bips courts
Aucun VGA détecté
un bip continu suivi de quatre bips courts Panne d'un composant matériel
7.
Au démarrage, maintenez la touche <Suppr> enfoncée pour avoir accès au
menu de configuration du BIOS. Suivez les instructions du chapitre 4.
ASUS P5K64 WS
3-
3.2
Eteindre l’ordinateur
3.2.1
Utiliser la fonction d’arrêt de l’OS
Si vous utilisez Windows® XP:
1.
Cliquez sur la touche Start (Démarrer) puis sélectionnez Turn Off Computer.
2.
Cliquez sur la touche the Turn Off (Arrêter)pour éteindre l'ordinateur.
3.
La source d'alimentation doit être coupée après l'arrêt de Windows®.
Si vous utilisez Windows® Vista:
1.
Cliquez sur le bouton Démarrer puis sur Arrêter.
2.
L’alimentation doit s’éteindre après que Windows® soit fermé.
3.2.2
Utiliser la double fonction de l’interrupteur
Lorsque le système fonctionne, presser l’interrupteur d’alimentation pendant moins
de 4 secondes passe le système en mode “sleep” ou en mode “soft off” en fonction
du paramétrage du BIOS. Presser le bouton pendant plus de 4 secondes passe le
système en mode “soft off” quel que soit le réglage du BIOS et de l’OS. Voir la section
4.6 Power Menu (menu Alimentation)” du chapitre 4 pour plus de détails.
3-
Chapitre 3: Démarrer
Ce chapitre vous explique comment
changer les paramètres du système
via les menus du Setup du BIOS. Une
description des paramètres du BIOS est
donnée.
4
Le BIOS
Sommaire du chapitre
4
4.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 4-1
4.2
Configuration du BIOS................................................................. 4-8
4.3
Main menu (menu Principal)...................................................... 4-11
4.4
Advanced menu (menu Avancé)................................................ 4-15
4.5
Power menu (menu Alimentation)............................................. 4-26
4.6
Boot menu (menu Boot)............................................................. 4-31
4.7
Tools menu (menu Outils).......................................................... 4-35
4.8
Exit menu (menu Sortie)............................................................. 4-37
ASUS P5K64 WS
4.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/
Output System (BIOS).
1.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®.)
2.
ASUS EZ Flash 2 (Mise à jour BIOS sous DOS via une disquette bootable,
un disque flash USB, ou le DVD de support de la carte mère.)
3.
ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de
boot.)
4.
ASUS CrashFree BIOS 3 (Mise à jour BIOS sous DOS via une disquette
bootable / un disque flash USB, ou le DVD de support de la carte mère
lorsque le BIOS est corrompu.)
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette
bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en
utilisant ASUS Update ou AFUDOS.
4.1.1
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à
jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update
permet de:
•
Sauvegarder le BIOS actuel
•
Télécharger le dernier BIOS depuis Internet
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
Mettre à jour le BIOS depuis Internet, et
•
Voir les informations de version du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le DVD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau local ou via un
fournisseur d’accès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
Insérez le DVD de support dans le lecteur DVD. Le menu Drivers apparaît.
2.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update.
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
ASUS P5K64 WS
4-
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en
utilisant cet utilitaire.
Mise à jour du BIOS depuis Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
4-
1.
Lancez l’utilitaire depuis Windows® en cliquant sur Démarrer> Tous les
programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre
principale apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS from
the Internet dans le menu puis
cliquez sur Next.
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous ou
cliquez sur Auto Select. Cliquez
sur Next.
Chapitre 4: Le BIOS
4.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger puis
cliquez sur Next.
5.
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable de
se mettre à jour depuis Internet.
Mettez toujours à jour l’utilitaire
pour bénéficier de toutes ses
fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour mettre à jour le BIOS via un fichier BIOS:
Pour effectuer cette mise à jour:
1.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate >
ASUSUpdate.
2.
Choisissez Update BIOS from a file
dans le menu déroulant puis cliquez
sur Next.
3.
Localisez le fichier BIOS puis cliquez
sur Sauvegarder.
4.
Suivez les instructions à l’écran pour
terminer le processus de mise à jour.
ASUS P5K64 WS
P5K64 WS
P5K64 WS
4-
4.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de
booter sur une disquette bootable et d’utiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash
est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du
Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS
pour cette carte mère.
2.
Enregistrez ce BIOS sur une disquette ou un disque flash USB, puis
redémarrez le système.
3.
Vous pouvez lancer EZ Flash 2 de deux façons différentes.
(1) Insérez la disquette ou le disque flash USB qui contient le fichier BIOS
dans le lecteur de disquette ou sur un port USB.
Appuyez sur <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.05
FLASH TYPE: SST 25VF016
Current ROM
BOARD: P5K64-WS
VER: 0119
DATE: 05/14/07
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load
[B] Backup
[Tab] Switch
[Up/Down/Home/End] Move
[ESC] Exit
(2) Accédez au menu de configuration du BIOS. Allez sur le menu Tools
pour sélectionner EZ Flash2 et appuyez sur <Entrée> pour l’activer.
Vous pouvez basculer d’un lecteur à l’autre en pressant sur <Tab> avant
de localiser le bon fichier. Puis, appuyez sur <Entrée>.
4.
4-
Lorsque le fichier BIOS correct est trouvé, EZ Flash 2 effectue la mise à jour
du BIOS et redémarre automatiquement le système une fois terminé.
•
Cette fonction peut supporter les périphériques tels qu'un disque flash USB,
un disque dur, ou une disquette au format FAT 32/16.
•
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour
du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
Chapitre 4: Le BIOS
4.1.3
Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de
copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvagarde si le BIOS est corrompu.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
•
Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au
moins 1024 Ko d’espace libre pour sauvegarder le fichier.
•
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut
que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran.
1.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du DVD de support sur la disquette bootable
créée plus tôt.
2.
Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[filename]
Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur
inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois
caractères pour l’extension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
Nom de fichier principal
3.
Extension du nom
Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
Write to file...... ok
A:\>
L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus
récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable.
ASUS P5K64 WS
4-
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom
exact du BIOS au prompt DOS.
2.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du DVD de support sur la disquette bootable.
3.
Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent
sur la disquette.
A:\>afudos /iP5K64WS.ROM
4.
L’utilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5K64WS.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... 0x0008CC00 (9%)
N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du
BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5.
L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5K64WS.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... done
Verifying flash .... done
Please restart your computer
A:\>
4-
Chapitre 4: Le BIOS
4.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet
de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors
d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le
DVD de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour.
Préparez le DVD de support de la carte mère, la disquette, ou le disque flash
USB contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
Récupérer le BIOS depuis le DVD de suppor
Pour récupérer le BIOS depuis le DVD de support:
1.
Démarrez le système.
2.
Insérez le DVD de support dans le lecteur de DVD.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS
sur le DVD.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Le fichier trouvé, l’utilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5K64WS.ROM”. Completed.
Start flashing...
4.
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
Récupérer le BIOS depuis un disque flash USB
Pour récupérer le BIOS depuis le disque flash USB:
1.
Insérez le disque flash USB contenant le fichier BIOS sur un port USB.
2.
Démarrez le système.
3.
L'utilitaire vérifiera automatiquement les périphériques à la recherche du
fichier BIOS Une fois trouvé, l'utilitaire effectue la mise à jour du BIOS.
4.
Rédemarrez le système une fois la mise à jour terminée.
•
Seuls les disques flash USB au format FAT 32/16 et avec une partition
unique supportent ASUS CrashFree BIOS 3. La taille du périphérique doit
être inférieure à 8Go.
•
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
ASUS P5K64 WS
4-
4.2
Configuration du BIOS
Cette carte mère dispose d’une puce SPI (Serial Peripheral Interface)
programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au
chapitre “4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez
reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”.
Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous
vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion
de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant
le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces
modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la puce SPI.
La puce LPC de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez
l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez
<Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le
POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en
suivant une des méthodes suivantes:
• Redémarrez en en utilisant les fonctions de l’OS.
• Redémarrez le système en appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>.
• Pressez le bouton de reset sur le boîtier.
• Redémarrez en éteignant puis en rallumant le système.
Utiliser le bouton d’alimentation, le bouton reset ou les touches
<Ctrl>+<Alt>+<Del> pour forcer l’ordinateur à redémarrer peut
endommager vos données ou votre système. Nous vous recommandons de
toujours éteindre le système à partir du système d’exploitation.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit
d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous
déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options
prédéterminées.
4-
•
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à
la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si
le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS,
rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et
stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir
section “4.8 Exit Menu”
•
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et
peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à
l’écran.
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus
récent pour cette carte mère.
Chapitre 4: Le BIOS
4.2.1
Ecran de menu du BIOS
Eléments du menu
Barre de menu
Champs de configuration
Aide générale
BIOS SETUP UTILITY
Main Advanced Power Boot Tools Exit
System Time
System Date
Floppy Diskette A
Language
[10:55:25]
[Wed 05/16/2007]
[1.44M, 3.5 in.]
[English]
SATA1
SATA2
SATA3
SATA4
SATA5
SATA6
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
SATA Configuration
System Information
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure the System
Time.
Select Screen
Select Item
+- Change Field
Tab Select Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Eléments de sous menu
4.2.2
Touches de navigation
Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main
pour modifier la configuration de base du système
Advanced
pour activer ou modifier des fonctions avancées
Power
pour modifier la configuration advanced power management (APM)
Boot
pour modifier la configuration de boot
Tools
pour modifier la configuration des outils système
Exit
pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou
gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
4.2.3
Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisezles pour naviguer dans ce menu.
Ces touches peuvent varier d’un menu à l’autre.
ASUS P5K64 WS
4-
4.2.4
Eléments de menu
L’élément surligné dans la barre de
menu affiche les éléments spécifiques
à ce menu. Par exemple, sélectionner
Main affiche les éléments du menu
principal.
System Time
System Date
Floppy Diskette A
Language
Les autres éléments (Advanced,
Power, Boot, Tool et Exit) de la barre
de menu ont leurs propres menus
respectifs.
4.2.5
Use [ENTER], [TAB],
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
[11:55:54]
[Wed 05/16/2007]
[1.44M, 3.5 in.]
[English]
SATA1
SATA2
SATA3
SATA4
SATA5
SATA6
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
Use [+] or [-] to
configure system.
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
SATA Configuration
System Information
Eléments du menu principal
Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément.
Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée.
4.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est
configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous
ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur
Entrée pour afficher une liste d’options.
4.2.7
Fenêtre contextuelle
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre
portant les options de configuration pour cet élément
4.2.8
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à droite
de l’écran de menu lorsque tous les
éléments ne peuvent être affichés en une
fois à l’écran. Utilisez les flèches pour faire
défiler.
4.2.9
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se
trouve une brève description de l’élément
sélectionné.
4-10
Fenêtre contextuelle
Barre de défilement
Chapitre 4: Le BIOS
4.3
Main menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “4.2.1 “Ecran de menu du BIOS” pour plus
d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
BIOS SETUP UTILITY
Main Advanced Power Boot Tools Exit
System Time
System Date
Floppy Diskette A
Language
SATA1
SATA2
SATA3
SATA4
SATA5
SATA6
[10:55:25]
[Mon 04/23/2007]
[1.44M, 3.5 in.]
[English]
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
SATA Configuration
System Information
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure the System
Time.
Select Screen
Select Item
Change
Field
+Tab Select Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
4.3.1
System Time [xx:xx:xx]
Réglez l’heure du système.
4.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]
Réglez la date du système.
4.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration
sont: [Disabled] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.]
4.3.4
Language [English]
Permet de sélectionner la langue du BIOS.
Options de configuration: [Chinese(BIG5)] [Chinese(GB)] [Japanese] [Français]
[German] [English]
ASUS P5K64 WS
4-11
4.3.5
SATA 1-6
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques SATA. Il
y a un sous menu distinct pour chaque périphérique SATA. Choisissez un élément
et pressez sur entrée pour en afficher les informations.
BIOS SETUP UTILITY
Main
SATA 1
Device : Hard Disk
Vendor : ST380817AS
Size : 80.0GB
LBA Mode : Supported
Block Mode : 16Sectors
PIO Mode : 4
Async DMA : MultiWord DMA-2
Ultra DMA : Ultra DMA-5
SMART Monitoring: Supported
Type
[Auto]
LBA/Large Mode
[Auto]
Block(Multi-Sector Transfer) [Auto]
PIO Mode
[Auto]
DMA Mode
[Auto]
SMART Monitoring
[Auto]
32Bit Data Transfer
[Enabled]
Select the type of
device connected to
the system.
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block
Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et SMART monitoring) sont autodétectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments apparaissent
N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique
du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous configurez
spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media
Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO. Options de configuration:
[Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le
périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était pas précédemment
formaté avec le mode LBA désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les transferts
de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si
le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur.
Options de configuration: [Disabled] [Auto]
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO.
Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
4-12
Chapitre 4: Le BIOS
DMA Mode [Auto]
Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto] [SWDMA0] [SWDMA1]
[SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2]
[UDMA3] [UDMA4] [UDMA5]
SMART Monitoring [Auto]
Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Enabled]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.3.6
SATA Configuration
Lors de l’accès au BIOS, ce dernier détecte automatiquement la présence de
périphériques Serial ATA. Il existe un sous menu distinct pour chaque périphérique
SATA. Sélectionnez un périphérique puis appuyez sur <Entrée> pour le configurer.
SATA Configuration
Options
SATA Configuraton
Configure SATA as
[Enhanced]
[IDE]
Hard Disk Write Protect
SATA Detect Time Out (Sec)
[Disabled]
[35]
Disabled
Compatible
Enhanced
SATA Configuration [Enhanced]
Options de configuration: [Disabled] [Compatible] [Enhanced]
Configure SATA as [IDE]
Permet de configurer les connecteurs Serial ATA supportés par le
Southbridge. Options de configuration: [IDE] [RAID] [AHCI]
La fonction AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer les
fonctions Serial ATA avancées pour accroître les performances de stockage
sur les charges aléatoires en permettant au lecteur d’optimiser en interne les
ordres de commande.
Si vous souhaitez créer une configuration RAID 0, RAID 1, RAID 5, RAID
10, ou une configuration Intel® Matrix Storage Technology à partir des
disques durs Serial ATA, réglez cette option sur [RAID].
Si vous souhaitez utiliser les disques durs Serial ATA comme périphériques
de stockage physiques Parallel ATA, gardez le réglage par défaut [IDE].
Si vous souhaitez que vos disques durs Serial ATA utilisent la fonction
Advanced Host Controller Interface (AHCI), réglez cette option sur [AHCI].
ASUS P5K64 WS
4-13
Intel Robson Technology [Disabled]
Active ou désactive la fonction Intel Robson Technology.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’option Intel Robson Technology n’apparaît que si vous avez réglé l’élément
Configure SATA as sur [AHCI].
Hard Disk Write Protect [Disabled]
Active ou désactive la protection en écriture des disques durs. Ceci ne sera
effectif que si vous accédez au périphérique via le BIOS. Options de configuration:
[Disabled] [Enabled]
SATA Detect Time Out (Sec) [35]
Sélectionne le délai de détection des périphériques ATA/ATAPI.
Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
4.3.7
System Information
Ce menu vous donne un apperçu des spécifications générales du système. Le
BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu.
BIOS SETUP UTILITY
Main
AMIBIOS
Version : 0119
Build Date : 05/14/07
Processor
Type : Genuine Intel(R) CPU 2.80GHz
Speed : 2814 MHz
Count : 2
System Memory
Available : 512 MB
Select Screen
Select Item
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
AMI BIOS
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Affiche les spécifications auto-détectées du CPU.
System Memory
Affiche la mémoire système auto-détectée.
4-14
Chapitre 4: Le BIOS
4.4
Advanced menu (menu Avancé)
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du
CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced. Des valeurs
incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
BIOS SETUP UTILITY
Main Advanced Power Boot Tools Exit
Jumperfree Configuration
Ai Net 2
USB Configuration
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCIPnP
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub Screen
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
4.4.1
JumperFree Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Configure System Frequency/Voltage
Ai Overclocking
CPU Ratio Control
DRAM Frequency
DRAM Timing Control
DRAM Static Read Control
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Transaction Booster
Clock Over-Charging Mode
[Auto]
[Auto]
CPU Spread Spectrum
PCIE Spread Spectrum
[Auto]
[Auto]
Select the target CPU
frequency, and the
relevant parameters
will be auto-adjusted.
Frequencies higher
than CPU manufacturer
recommends are not
guaranteed to be
stable. If the system
becomes unstable,
return to the default.
Ai Overclocking [Auto]
Permet la sélection des options d’overclocking CPU pour parvenir à la fréquence
CPU interne désirée. Choisissez l’un des pré-réglages d’overclocking:
Manual
Vous permet de régler individuellement les paramètres
d’overclocking.
Auto
Charge les paramètres optimums pour le système.
Standard
Charge les paramètres standards pour le système.
N.O.S.
La fonction ASUS Non-delay Overclocking System détermine
intelligement la charge système et booste automatiquement les
performances pour les applications les plus exigeantes.
ASUS P5K64 WS
4-15
L’élément suivant n’apparaît que si l’option Ai Overclocking est réglée sur
[N.O.S].
N.O.S. Mode [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Standard] [Sensitive] [Heavy Load]
CPU Ratio Control [Auto]
Permet de régler le ratio du CPU. Options de configuration: [Auto] [Manual]
L’élément suivant n’apparaît que si l’option CPU Ratio Control est réglée sur
[Manual].
Ratio CMOS Setting [7]
Options de configuration: [6] [7]
L’élément suivant n’apparaît que si l’option Ai Overclocking est réglée sur
[Manual].
FSB Frequency [266]
Indique la fréquence envoyée par le générateur d’horloge au bus système et au
bus PCI. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les
touches <+> et <-> pour ajuster la fréquence du CPU. Vous pouvez aussi saisir la
fréquence CPU souhaitée à l’aide du clavier numérique. Les valeurs varient de 200
à 800. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les fréquences Front Side Bus et
Synchronisation de la fréquence externe du FSB/CPU
Front Side Bus
Fréquence CPU externe
FSB 1066
266 MHz
FSB 800
200 MHz
PCIE Frequency [Auto]
Permet de sélectionner la fréquence PCI Express. Options de configuration: [Auto] [100] [101] ~ [149] [150]
DRAM Frequency [Auto]
Détermine la fréquence de fonctionnement de la DDR.
Options de configuration: [Auto] [DDR3-800 MHz] [DDR3-889MHz] [DDR3-1067]
Le réglage d’une fréquence DRAM trop élevée peut rendre le système instable !
Si cela se produit repassez en configuration par défaut.
DRAM Timing Control [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Manual]
4-16
Chapitre 4: Le BIOS
Les éléments suivants n’apparaissent que si l’option DRAM Timing Control est
réglée sur [Manual].
CAS# Latency [6]
Options de configuration: [5] [6] [7] [8] [9]
RAS# to CAS# Delay [ 5 DRAM Clocks]
Options de configuration: [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]~[9 DRAM
Clocks] [10 DRAM Clocks]
RAS# Precharge [ 5 DRAM Clocks]
Options de configuration: [ 3 DRAM Clocks] [ 4 DRAM Clocks]~[ 9 DRAM
Clocks] [10 DRAM Clocks]
RAS# Activate to Precharge [15 DRAM Clocks]
Options de configuration: [ 9 DRAM Clocks] [10 DRAM Clocks]~[16 DRAM
Clocks] [17 DRAM Clocks]
TWR [Auto]
Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
TRFC [Auto]
Options de configuration: [Auto] [30 DRAM Clocks] [36 DRAM Clocks]
[48 DRAM Clocks] [60 DRAM Clocks] [72 DRAM Clocks]
TWTR [Auto]
Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
TRRD [Auto]
Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
TRTP [Auto]
Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
DRAM Static Read Control [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
DRAM Dynamic Write Control [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
Transaction Booster [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Enabled]
Clock Over-Charging Mode [Auto]
Options de configuration: [Auto] [700mV] [800mV] [900mV] [1000mV]
CPU Spread Spectrum [Auto]
Permet d’activer ou désactiver l’étalage du spectre du CPU.
Options de configuration: [Auto] [Disabled]
ASUS P5K64 WS
4-17
PCIE Spread Spectrum [Auto]
Permet d’activer ou désactiver l’étalage du spectre pour le slot PCIE.
Options de configuration: [Auto] [Disabled]
Les éléments suivants n’apparaissent que si l’option Ai Overclocking est réglé
sur [Manual] et [N.O.S].
CPU Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage VCore de votre CPU.
Options de configuration: [Auto] [1.7000V] [1.6875V] [1.6750V] [1.6625V]
[1.6500V] [1.6375V] [1.6250V] [1.6125V] [1.6000V] [1.5875V] [1.5750V] [1.5625V]
[1.5500V] [1.5375V] [1.5250V] [1.5125V] [1.5000V] [1.4875V] [1.4750V] [1.4625V]
[1.4500V] [1.4375V] [1.4250V] [1.4125V] [1.4000V] [1.3875V] [1.3750V] [1.3625V]
[1.3500V] [1.3375V] [1.3250V] [1.3125V] [1.3000V] [1.2875V] [1.2750V] [1.2625V]
[1.2500V] [1.2375V] [1.2250V] [1.2125V] [1.2000V] [1.1875V] [1.1750V] [1.1625V]
[1.1500V] [1.1375V] [1.1250V] [1.1125V] [1.1000V]
Reportez-vous à la documentation de votre CPU avant de tenter d’ajuster la tension
VCore. Régler une tension VCore trop élevée peut endommager vore CPU de
même que régler une tension VCore trop basse peut rendre le système instable.
CPU Voltage Reference [Auto]
Options de configuration: [Auto] [0.63x] [0.61x] [0.59x] [0.57x]
CPU Voltage Damper [Auto]
Vous permet d’activer ou désactiver cette fonction.
Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
CPU PLL Voltage [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1.50V] [1.60V] [1.70V] [1.80V]
DRAM Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage DRAM de référence.
Options de configuration: [Auto] [1.50V] [1.55V] [1.60V] ~ [2.15V] [2.20V] [2.25V]
FSB Termination Voltage [Auto]
Détermine le voltage de terminaison du bus système.
Options de configuration: [Auto] [1.20C] [1.30V] [1.40V] [1.50V]
Régler un voltage de raccordement FSB élevé peut endommager le chipset et le CPU.
North Bridge Voltage [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1.25V] [1.40V] [1.55V] [1.70V]
North Bridge Voltage Reference [Auto]
Options de configuration: [Auto] [0.67x] [0.61x]
South Bridge Voltage [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1.05V] [1.20V]
4-18
Chapitre 4: Le BIOS
4.4.2
Ai Net 2
Ce menu affcihe l’état du câble du réseau local connecté au port LAN (RJ-45).
Advanced
POST
POST Check
Check LAN
Lan cable
cable
Ai Net
Net 22
Ai
Pair Status Length
Pair Status Length
BIOS SETUP UTILITY
[Disabled]
[Disabled]
1-2 N/A
1-2 N/A
3-6 N/A
3-6 N/A
4-5 N/A
4-5 N/A
7-8 N/A
7-8 N/A
1-2 N/A
3-6 N/A
1-2 N/A
4-5 N/A
3-6 N/A
7-8 N/A
4-5 N/A
7-8 N/A
Options
Disabled
Enhanced
Select Screen
Select Item
Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
+- Change
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
POST CHECK LAN CABLE [DISABLED]
Active ou désactive la vérification du câble LAN durant le POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Vous devez redémarrer une fois ces paramètres modifiés.
ASUS P5K64 WS
4-19
4.4.3
USB Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à
l’USB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afficher les options de
configuration.
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
USB Configuration
Options
USB Devices Enabled:
1 Mouse
USB Functions
USB 2.0 Controller
USB 2.0 Controller Mode
BIOS EHCI Hand-off
Port 64/60 Emulation
Legacy USB Support
Disabled
Enabled
[Enabled]
[Enabled]
[HiSpeed]
[Enabled]
[Disabled]
[Auto]
Select Screen
Select Item
Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
+- Change
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
L’élément USB Devices Enabled affiche les valeurs auto-détectées. Si aucun
périphérique USB n’est détecté, l’élément affiche None.
USB Functions [Enabled]
Active ou désactive les contrôleurs d’hôte USB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Les éléments suivants n’apparaissent que si l’option USB Functions est réglée
sur [Enabled].
USB Functions [Enabled]
Active ou désactive les contrôleurs d’hôte USB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur USB 2.0.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
L’élément USB 2.0 Controller Mode n’apparaît que si vous activez l’option
USB 2.0 Controller.
4-20
Chapitre 4: Le BIOS
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Permet de régler le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou
FullSpeed (12 Mbps). Options de configuration: [HiSpeed] [Full Speed]
EHCI Hand-off [Enabled]
Permet d’activer le support des systèmes d’exploitation sans fonction EHCI
hand‑off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Port 64/60 Emulation [Disabled]
Active ou désactive le support de l’émulation du port d’E/S 60h/64h. Ceci peret de
supoprter les claviers USB pour les OS ne supportant pas la norme USB. Options
de configuration: [Disabled] [Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support des périphériques USB pour
les OS legacy. Passer sur [Auto] permet au système de détecter la présence de
périphériques USB au démarrage. Si détecté, le mode contrôleur USB legacy
est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le support USB legacy est
désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
ASUS P5K64 WS
4-21
4.4.4
CPU Configuration
Les éléments de ce menu affichent les informations CPU auto-détectées par le BIOS.
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
Configure advanced CPU settings
Options
Manufacturer: Intel
Brand String: Genuine Intel(R) CPU 2.80GHz
Frequency
: 2.81GHz
FSB Speed : 800 MHz
Cache L1 : 32 KB
Cache L2 : 2048 KB
CPUID : F44
Ratio Status: Unlocked (Max:14, Min:14)
Ratio Actual Value : 14
CPU Ratio Control
Max CPUID Value Limit
CPU TM function:
Execute Disable Bit
[Auto]
[Disabled]
[Enabled]
[Enabled]
Auto
Manual
Select Screen
Select Item
Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
+- Change
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
CPU Ratio Control [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Manual]
L’élément suivant n’apparaît que si l’option CPU Ratio Control est réglée sur
[Manual].
Ratio CMOS Setting: [ 7]
Détermine le ratio entre l’horloge du noyau du CPU et la fréquence du bus
système. Utilisez <+> et <-> pour en ajuster la valeur.
Options de configuration: [ 6] [ 7
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Régler cet élément sur [Enabled] permet aux OS legacy de booter même sans
support de CPUs avec fonctions CPUID étendues.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
CPU TM function [Enabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Execute Disable Bit [Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver la technologie de sécurité “No-Execution Page”.
Régler cet item sur [Activé] force le témoin de la fonction XD à revenir sur zéro (0).
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4-22
Chapitre 4: Le BIOS
4.4.5
Chipset
Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Advanced
Advanced Chipset Settings
BIOS SETUP UTILITY
WARMING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Configure North Bridge
features.
North Bridge Configuration
North Bridge Chipset Configuration
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
North Bridge Chipset Configuration
Memory Remap Feature
Initiate Graphic Adapter
PEG Port Control
PEG Port Force x1
Options
[Enabled]
[PEG/PCI]
[Auto]
[Disabled]
Disabled
Enabled
Memory Remap Feature [Disabled]
Active ou désactive le remappage de la mémoire PCI qui excède la mémoire
physique totale.Activez cette option uniquement si vous utilisez un système
d’exploitation 64 bits. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Initiate Graphic Adapter [PEG/PCI]
Permet la sélection du contrôleur graphique à utiliser en périphérique de boot
primaire. Options de configuration: [PCI/PEG] [PEG/PCI]
PEG Port Control [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Disabled]
L’élément suivant apparaît uniquement lorsque l’option PEG Port Control est
réglée sur [Auto]
PEG Port Force x1 [Disabled]
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
ASUS P5K64 WS
4-23
4.4.6
OnBoard Devices Configuration
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
Onboard Device Configuration
High Definition Audio
Front Panel Type
Marvell IDE/eSATA IDE/eSATA Boot ROM
PCEI GigaBit LAN1
LAN Boot ROM
PCI GigaBit LAN2
LAN Boot ROM
Firewire 1394
[Enabled]
[HD Audio]
[Legacy Mode]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
[Enabled]
[Disabled]
[Enabled]
Serial Port1 Address
[3F8/IRQ4]
Enable or Disable
High Definition Audio
Controller
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
High Definition Audio [Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver le contrôleur High Definition Audio.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Front Panel Support Type [HD Audio]
Vous permet de régler le mode du connecteur audio en façade sur legacy AC‘97
ou high­­–definition audio en fonction du standard audio que le module audio de
façade peut supporter. Options de configuration: [AC97] [HD Audio]
Marvell IDE/eSATA [Legacy Mode]
Options de configuration: [Legacy Mode] [Disabled]
IDE/eSATA Boot Rom [Enable]
L’élément suivant apparaît uniquement lorsque l’élément précédent est réglé sur
[Legacy Mode]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
PCIE GigaBit LAN1 [Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver PCIE GigaBit LAN1. Options de configuration:
[Enabled] [Disabled]
4-24
Chapitre 4: Le BIOS
LAN Boot ROM [Disabled]
L’élément suivant apparaît uniquement lorsque vous aurez activé l’option précédente.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
PCI GigaBit LAN2 [Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver PCI Giga Bit LAN2. Options de configuration:[Enabled] [Disabled]
LAN Boot ROM [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Firewire 1394 [Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver Firewire 1394. Options de configuration:
[Enabled] [Disabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Permet de sélectionner l’adresse de base du port série 1.
Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
4.4.7
PCI PnP
L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des
périphériques PCI/PnP.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises
valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S
[NO]
NO: lets the BIOS
configure all the
devices in the system.
YES: lets the operating
system configure Plug
and Play (PnP) devices
not required for boot
if your system has a
Plug and Play operating
system.
Select Screen
Select Item
Change
Option
+F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Plug And Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous
installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation configure les périphériques
Plug and Play non requis par le boot. Options de configuration: [No] [Yes]
ASUS P5K64 WS
4-25
4.5
Power menu (menu Alimentation)
l’élément Power menu vous permet de changer les paramètres du “Advanced
Power Management” (APM). Sélectionnez un élément puis appuyez sur <Entrée>
pour afficher les options de configuration.
BIOS SETUP UTILITY
Main Advanced Power Boot Tools Exit
Suspend Mode
Repost Video on S3 Resume
ACPI 2.0 Support
ACPI APIC Support
[Auto]
[Disabled]
[Disabled]
[Enabled]
Select the ACPI state
used for System
Suspend.
APM Configuration
Hardware Monitor
Select Screen
Select Item
Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
+- Change
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
4.5.1
Suspend Mode [Auto]
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser.
Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto]
4.5.2
Repost Video on S3 Resume [Disabled]
Sert à invoquer le VGA BIOS POST à la reprise S3/STR.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.5.3
ACPI 2.0 Support [Disabled]
Ajoute des tableaux additionnels comme pour les spécifications ACPI 2.0.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.5.4
ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Configuration
et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific Integrated Circuit (ASIC).
Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la
liste RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4-26
Chapitre 4: Le BIOS
4.5.5
APM Configuration
Power
BIOS SETUP UTILITY
APM Configuration
Restore on AC Power Loss
Power On By RTC Alarm
Power On By External Modems
Power On By PCI Devices
Power On By PCIE Devices
Power On By PS/2 Keyboard
[Power Off]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
<Enter> to select
whether or not to
restart the system
after AC power loss.
Select Screen
Select Item
Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
+- Change
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Restore On AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant
alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant
alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode “on” ,
en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de
réveil. Lorsque cet élément est réglé sur Enabled, les éléments RTC Alarm Date/
RTC Alarm Hour/ RTC Alarm Minute/ RTC Alarm Second sera configurable par
l’utilisateur avec des valeurs définies.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By External Modems [Disabled]
Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer l’ordinateur
lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque l’ordinateur est en mode “Softoff”. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’ordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données tant que l’ordinateur
et les applications ne sont pas pleinement fonctionnels. Ainsi, une connexion ne
peut être réalisée au premier essai. Eteindre puis rallumer un modem externe
lorsque l’ordinateur est éteint lance une procédure d’initialisation qui allume le
système.
Power On By PCI Devices [Disabled]
Active ou désactive la fonction PME permettant de sortir l’ordinateur du mode
veille S5 via un périphérique PCI. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5K64 WS
4-27
Power On By PCIE Devices [Disabled]
Sur [Enabled], cette fonction vous permet de démarrer le système via un
périphérique PCIE. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet d’utiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le système.
Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key]
4.5.6
Hardware Monitor (monitoring matériel)
Power
BIOS SETUP UTILITY
Hardware Monitor
AI Quite
CPU Temperature
MB Temperature
[Disabled]
[65.5ºC/149.5ºF]
[35ºC/95ºF]
CPU Fan Speed
CPU Q-Fan Control Chassis Fan 1 Speed
Chassis Fan 2 Speed
Chassis Q-Fan Control
Power Fan Speed
[2848RPM]
[Disabled]
[N/A]
[N/A]
[Disabled]
[N/A]
VCORE Voltage
3.3V Voltage
5V Voltage
12V Voltage
[ 1.328V]
[ 3.232V]
[ 5.136V]
[11.816V]
Automatically optimize
BIOS setting to
Minimize CPU FAN
speed according
to system loading.
Select Screen
Select Item
Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
+- Change
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
AI Quiet [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la fonction ASUS AI Quiet. ASUS AI Quiet
optimise les performances du système en ajustant automatiquementla vitesse du
ventilateur du CPU en fonction de la charge du système. Options de configuration :
[Disabled] [Enabled]
CPU Temperature [xxxºC/xxxºF]
MB Temperature [xxxºC/xxxºF]
Le monitoring matériel intégré détecte et affiche automatiquement les températures
de la carte mère et du CPU. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas
afficher les températures détectées.
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotation
du ventilateur du CPU et en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si
le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère, a valeur affichée est N/A.
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive la fonction Q-Fan du CPU.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4-28
Chapitre 4: Le BIOS
Les éléments CPU Q-Fan Mode et CPU Fan Profile apparaîssent lorsque
vous avez activé la fonction CPU Q-Fan Control.
CPU Q-Fan Mode [PWM]
Sélectionne le type de câble pour ventilateur CPU à relier au connecteur de ce
dernier. A définir sur [PWM] si vous utilisez un câble 4 broches.. Le mode [DC] est
dédié à un centilateur à 3 broches. il n’est pas configurable.
Certains ventilateurs CPU dotés d’un câble 4 broches ne sont pas compatibles
avec la spécification d’Intel®’s en matière de ventilateurs PWM. En utilisant ce
type de ventilateur CPU, vous ne pouvez réduire la vitesse du ventilateur CPU,
même si vous définissez l’élément CPU Q-Fan Mode sur [PWM].
CPU Fan Profile [Optimal]
Permet de configurer le niveau de performance approprié de la fonction QFan. Sur [Optimal], le ventilateur du CPU s’ajustera automatiquement selon la
température du CPU. Sur [Silent Mode] la vitesse du ventilateur sera réduite pour
un fonctionnement silencieux, et sur [Performance Mode] la vitesse de rotation du
ventilateur sera à son maximum. Options de configuration: [Optimal] [Silent Mode]
[Performance Mode]
Chassis Fan 1/2 Speed [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A]
Le monitoring matériel embarqué détecte et affche automatiquement la vitesse du
ventilateur du châssis en rotations par minute (RPM). Si le ventilateur n’est pas
connecté à la carte mère, le champ affiche N/A.
Chassis Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive le contrôleur Q-Fan du châssis.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
•
Les éléments Chassis Fan Ratio et Chassis Target Temperature
apparaissent lorsque l’élément Chassis Q-Fan Control est activé..
•
La fonction Chassis Q-Fan n’est disponible que pour CPU_FAN, CHA_
FAN1 et CHA_FAN2. Référez-vous à la page 2-27.
Chassis Fan Ratio [Auto]
Permet de sélectionner le ratio de la vitesse de rotation du ventilateur lorsque la
température du CPU est basse.
Options de configuration: [Optimal] [90%] [80%] [70%] [60%]
Chassis Target Temperature [37°C]
Permet d’auto-ajuster la vitesse de rotation du ventilateur du CPU afin d’atteindre
son objectif de température .
Options de configuration: [28°C] [31°C] [34°C] [37°C] [40°C] [43°C] [46°C]
ASUS P5K64 WS
4-29
Power Fan Speed (RPM) [xxxxRPM] ou [Ignored] / [N/A]
Le monitoring hardware embarqué détecte et affiche automatiquement la vitesse
de rotation du ventilateur de l’alimentation en rotations par minute (RPM). Si le
ventilateur n’est pas relié au connecteur, la valeur affichée est N/A.
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring matériel intégré détecte automatiquement la tension de sortie via les
régulateurs de tension embarqués. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez
pas surveiller la vitesse de rotation de l’unité d’alimentation.
4-30
Chapitre 4: Le BIOS
4.6
Boot menu (menu Boot)
L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
BIOS SETUP UTILITY
Main Advanced Power Boot Tools Exit
Specifies the Boot
Device Boot Priority
sequence.
Boot Device Priority
Boot Settings Configuration
Security
A virtual floppy disk
drive (Floppy Drive B:
) may appear when you
set the CD-ROM drive
as the first boot
device.
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub Screen
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
4.6.1
Boot Device Priority
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Boot Device Priority
1st Boot Device
2nd Boot Device
3rd Boot Device
[1st FLOPPY DRIVE]
[HDD:PM-ST380817AS]
[ATAPI CD-ROM]
Specifies the boot
sequence from the
availabe devices.
A device enclosed
in parenthesis has
been disabled in the
corresponding menu.
Select Screen
Select Item
Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
+- Change
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
1st ~ xxth Boot Device [xxx Drive]
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les
périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend
du nombre de périphériques installés dans le système. Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled]v
ASUS P5K64 WS
4-31
4.6.2
Boot Settings Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Boot Settings Configuration
Quick Boot
Full Screen Logo
AddOn ROM Display Mode
Bootup Num-Lock
Wait for ‘F1’ if Error
Hit ‘DEL’ Message Display
Interrupt 19 Capture
[Enabled]
[Enabled]
[Force BIOS]
[On]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time needed
to boot the system.
Select Screen
Select Item
Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
+- Change
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Quick Boot [Enabled]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests
(POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le
BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran. Options de
configuration: [Disabled] [Enabled]
Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo3™.
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode d’affichage de l’option ROM.
Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC.
Options de configuration: [Off] [On]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des
erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup” lors
du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4-32
Chapitre 4: Le BIOS
4.6.3
Security
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système.
Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de
configuration.
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Security Settings
Supervisor Password : Not Installed
User Password : Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Change Supervisor Password
Change User Password
Select Screen
Select Item
Enter Change
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Change Supervisor Password
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot de passe superviseur.
L’élément Supervisor Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed.
Pour définir un mot de passe superviseur:
1.
Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement
configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de
la définition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password
puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en
effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section 2.6 pour plus
d’informations concernant la procédure d’effacement de la RTC RAM.
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments
apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité.
ASUS P5K64 WS
4-33
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Security Settings
Supervisor Password : Installed
User Password : Installed
Change Supervisor Password
User Access Level
Change User Password
Clear User Password
Password Check
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
[Full Access]
[Setup]
Select Screen
Select Item
Enter Change
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
User Access Level [Full Access]
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du
Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access]
No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup.
View Only permet l’accès, mais pas la modification des champs.
Limited permet la modification de certains champs comme la date et l’heure.
Full Access permet l’accès et la modification de tous les champs du Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
L’élément User Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed.
Pour fixer un mot de passe utilisateur:
1.
Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé
d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec
succès.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Clear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au
Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour l’accès au Setup
et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always]
4-34
Chapitre 4: Le BIOS
4.7
Tools menu (menu Outils)
Les éléments du menu Tools vous permettent de configurer les options de
fonctions spéciales. Sélectionnez un élément puis appuyez sur <Entrée> pour
afficher son sous menu.
BIOS SETUP UTILITY
Main Advanced Power Boot Tools Exit
Press ENTER to run
the utility to select
and update BIOS.
This utility doesn't
support :
1.NTFS format
ASUS EZ Flash 2
ASUS O.C. Profile
Select Screen
Select Item
Field
Enter Go to Sub Screen
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
+- Change
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
4.7.1
ASUS EZ Flash 2
Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous pressez sur
<Entrée>, un message de confirmation apparaît. Utilisez les touches haut/bas
pour sélectionner entre [Yes] ou [No], puis appuyez sur <Entrée> pour confirmer
votre choix. Voir page 4-2, section 4.1.2 pour plus de détails.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.05
FLASH TYPE: SST 25VF016
Current ROM
BOARD: P5K64-WS
VER: 0119
DATE: 05/14/07
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load [B] Backup [ESC] Exit
[Tab] Switch [Up/Down/Home/End] Move
•
Cette fonction ne supporte pas les CD-ROM IDE, DVD-ROM IDE, ni les périphériques externes SATA.
•
Cette fonction supporte uniquement le format FAT 32/16.
ASUS P5K64 WS
4-35
4.7.2
ASUS O.C. Profile
Cet élément vous permet de stocker ou charger de multiples paramètres du BIOS.
BIOS SETUP UTILITY
Tools
O.C. PROFILE Configuration
O.C. Profile 1 Status
O.C. Profile 2 Status
Save to Profile 1
: Not Installed
: Not Installed
Save to Profile 1
Load from Profile 1
Save to Profile 2
Load from Profile 2
Start O.C. Profile
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub Screen
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Save to Profle 1/2
Permet de sauvegarder sur un fichier le profil de BIOS actuel sur la mémoire flash
du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder le fichier.
Load from Profile 1/2
Permet de charger les paramètres de BIOS précédents sauvegardés dans la
mémoire flash du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour charger le fichier.
Start O.C. Profile
Permet de lancer l’utilitaire de sauvegarde et de chargement du CMOS. Appuyez
sur <Entrée> pour démarrer l’utilitaire.
ASUSTek O.C. Profile Utility V1.05
Current CMOS
BOARD: P5K64-WS
VER: 0119
DATE: 05/14/07
Restore CMOS
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load [B] Backup [ESC] Exit
[Tab] Switch [Up/Down/Home/End] Move
•
•
4-36
Cette fonction peut supporter des disques flash USB ou des disquettes
au format FAT 32/16 uniquement.
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise
à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
Chapitre 4: Le BIOS
4.8
Exit menu (menu Sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments
du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans le BIOS.
BIOS SETUP UTILITY
Main Advanced Power Boot Tools Exit
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Exit system setup after
saving the changes.
F10 key can be used for
this operation.
Load Setup Defaults
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub Screen
Tab Select Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez l’une
des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exit & Save Changes
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour
vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la
CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur
est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, celuici affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non sauvegarder
vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le programme.
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date,
System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs
précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez
Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre
des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez
<F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger
les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres
modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile.
ASUS P5K64 WS
4-37
4-38
Chapitre 4: Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du DVD
de support fourni avec la carte mère.
5
Support
logiciel
Sommaire du chapitre
5
5.1
Installer un système d’exploitation............................................. 5-1
5.2
Informations sur le DVD de support............................................ 5-1
5.3
Informations logicielles................................................................ 5-9
5.4
Configurations RAID................................................................... 5-28
5.5
Créer une disquette du pilote RAID........................................... 5-39
ASUS P5K64 WS
5.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® XP/ XP 64-bits/ Vista™. Installez toujours la
dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les
caractéristiques de votre matériel.
5.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier.
Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la
documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
•
Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® XP Service Pack 4 ou
Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’installer les pilotes pour
une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le DVD de support
Le DVD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications
logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les
fonctions de la carte mère.
Le contenu du DVD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez
le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
5.2.1
Lancer le DVD de support
Placez le DVD de support dans votre lecteur optique pour affiche le menu Drivers
si l’exécution automatique est activée sur votre PC.
Cliquez sur une
icône pour afficher
les informations
liées au DVD de
support ou à la
carte mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez
le contenu du DVD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le
répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le DVD.
ASUS P5K64 WS
5-
5.2.2
Menu Drivers
Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système
détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer
les périphériques et composants.
ASUS InstAll-Drivers Installation Wizard
Lance l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll.
Intel Chipset Inf Update Program
Installe le programme the Intel® chipset.
Intel Matrix Storage Manager Driver
Installe le pilote d’Intel® Matrix Storage Manager.
Realtek Audio Driver
Installe le pilote audio et les applications Realtek® ALC888.
Marvell Yukon Gigabit Ethernet Driver
Installe le pilote LAN Marvell® Gigabit Ethernet.
Marvell 61xx PATA/eSATA Controller Driver
Installe le pilote du contrôleur Marvell® 61xx Parallel ATA/Serial ATA.
USB 2.0 Driver
Installe le pilote USB 2.0.
5-
Chapitre 5: Support logiciel
5.2.3
Menu Utilities
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte
mère.
ASUS InstAll-Installation Wizard for Utilities
Lance l’assistant d’installation des utilitaires ASUS InstAll.
Marvell Yukon VCT Application
Installe l’application the Marvell® Yukon Virtual Cable Tester (VCT).
Marvell Yukon CPA Application
Installe l’application Marvell® Yukon Control Panel Applet (CPA).
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU
et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet
utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de
fonctionnement.
ASUS AI Suite
Installe ASUS AI Suite.
ASUS Update
L’utilitaire ASUS Update vous permet de télécharger la dernière version du BIOS
de la carte mère sur le site Web d’ASUS.
Avant d’utiliser ASUS Update, assurez-vous d’avoir une connexion Internet pour
pouvoir vous connecter sur le site Web d’ASUS.
ASUS P5K64 WS
5-
ADOBE Acrobat Reader V7.0
Installe l’Adobe® Acrobat® Reader V7.0 permettant de lire les documents Portable
Document Format (PDF).
Microsoft DirectX 9.0c
Microsoft DirectX® 9.0c est une technologie multimédia qui améliore les graphismes
et les sons produits par les ordinateurs. DirectX® améliore les fonctions multimédia
de votre ordinateur afin que vous puissiez regarder la TV et des films, capturer des
vidéos ou jouer à des jeux sur votre ordinateur. Visitez le site web Microsoft (www.
microsoft.com) pour les mises à jour.
Anti-Virus Utility
L’utilitaire anti-virus balaye, identifie et supprime les virus sur les ordinateurs.
Consultez l’aide en ligne pour les informations détaillées.
5-
Chapitre 5: Support logiciel
5.2.4
Make Disk menu
Le menu Make Disk contient des éléments vous permettant de créer un disque
de pilote Intel® ICH9R RAID/ Marvell® 61xx PATA/eSATA.
Make Intel ICH9 32/64bit RAID/AHCI Driver Disk
Permet de créer un disque du pilote RAID/AHCI pour système 32-bits/64­‑bits via le
contrôleur ICH9.
Make Marvell 61xx PATA/eSATA Driver
Permet de créer un disque du pilote Marvell® 61xx PATA/eSATA.
ASUS P5K64 WS
5-
5.2.5
Menu Manual
Le menu Manual contient les manuels des applications et des composants tiers.
La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF).
Installez Adobe® Acrobat® Reader livré dans le menu Utilities avant d’ouvrir un
manuel.
5.2.6
Informations de contact ASUS
Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous
pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
5-
Chapitre 5: Support logiciel
5.2.7
Autres informations
Les icônes en haut à droite de l’écran donnent des informations additionnelles sur
la carte mère et sur le contenu du DVD de support. Cliquez sur une icône pour
afficher les informations spécifiques.
Motherboard Info
Affiche les informations spécifiques à la carte mère.
Browse this DVD
Affiche le contenu du DVD de support en format graphique.
ASUS P5K64 WS
5-
Technical support Form
Affiche le formulaire de demande de support technique que vous devrez remplir
pour toute demande de support technique.
Filelist
Affiche le contenu du DVD de support au format texte.
5-
Chapitre 5: Support logiciel
5.3
Informations logicielles
La plupart des applications du DVD de support ont des assistants qui vous
guideront lors de l’installation. Reportez-vous à l’aide en ligne ou les fichiers lisezmoi livrés avec les applications pour de plus amples informations.
5.3.1
ASUS MyLogo2™
ASUS MyLogo2™ vous permet de personnaliser le logo de boot. Le logo de boot
est une image qui apparaît à l’écran lors du Power-On-Self-Tests (POST). ASUS
MyLogo2™ est automatiquement installé lorsque vous installez ASUS Update
depuis le DVD de support. Voir section “5.2.3 Menu Utilities” pour de plus amples
détails.
•
Avant d’utiliser ASUS MyLogo2™, utilisez AFUDOS pour faire une copie de
votre BIOS original ou téléchargez la version de BIOS la plus récente depuis le
site web ASUS. Voir section 4.1.4 utilitaire AFUDOS.
•
Assurez-vous que l’élément du BIOS Full Screen Logo soit sur [Enabled]
si vous voulez utiliser ASUS MyLogo3. Voir section “4.6.2 Boot settings
configuration”
•
Vous pouvez créer votre propre logo de boot aux formats GIF ou BMP.
•
La taille du fichier doit être inférieure à 150 Ko.
Pour lancer ASUS MyLogo2™:
1.
Lancez ASUS Update. Reportez-vous à la section “4.1.1 Utilitaire ASUS
Update” pour plus de détails.
2.
Sélectionnez Options dans le menu défilant puis cliquez sur Next.
3.
Choisissez l’option Launch MyLogo to replace system boot logo before
flashing BIOS (Lancer MyLogo pour remplacer le logo de boot avant de
flasher le BIOS), puis cliquez sur Next (Suivant).
4.
Choisissez Update BIOS from a
file (Mettre à jour le BIOS depuis
un fichier) dans le menu puis
cliquez sur Next (Suivant).
5.
Lorsqu’on vous le demande,
localisez le nouveau fichier BIOS
puis cliquez sur Next (Suivant). La
fenêtre ASUS MyLogo apparaît.
6.
Dans la fenêtre de gauche,
sélectionnez le dossier contenant
l’image que vous comptez utiliser en
tant que logo.
ASUS P5K64 WS
5-
7.
Lorsque les images de logo
apparaissent dans la fenêtre de
droite, sélectionnez-en une à
agrandir en cliquant dessus.
8.
Ajustez l’image de boot à la taille
voulue en choisissant une valeur
dans la boîte Ratio.
9.
Lorsque l’écran retourne à l’utilitaire ASUS Update, flashez le BIOS d’origine
pour charger le nouveau logo de boot.
10. Après avoir flashé le BIOS, redémarrez l’ordinateur pour afficher le nouveau
logo de boot lors du POST.
5-10
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.2
Configurations audio
Le CODEC audio Realtek® ALC888 dispose de capacités audio sur 8-canaux
afin de vous offrir des sensations audio incomparables sur votre PC. Le
logiciel propose la fonction “Jack-Sensing”, le support de la Sortie S/PDIF et
des possibilités d’interruption. L’ALC888 comporte également la technologie
propriétaire Realtek® UAJ® (Universal Audio Jack) pour tous les ports audio,
éliminant ainsi les erreurs de connexion des câbles et apportant aux utilisateurs la
facilité du Plug-and-Play.
Suivez l’assistant d’installation pour installer le Pilote Audio Realtek® sur le DVD de
support livré dans la boîte de la carte mère.
Si le logiciel audio Realtek est correctement installé, vous trouverez l’icône du
Gestionnaire Audio HD Realtek dans la barre des
tâches.
Dans la barre des tâches, double-cliquez sur l’icône
Effet Sonore pour afficher le Gestionnaire Audio
HD Realtek.
Gestionnaire Audio Realtek
Gestionnaire Audio HD
Options de
configuration
Fenêtre des
paramètres de
contrôle
Bouton de
sortie
Bouton de
réduction
Bouton
d’informations
ASUS P5K64 WS
5-11
Informations
Cliquez sur ce bouton
afin
d’afficher les informations relatives à
la version du pilote audio, à la version
DirectX, au contrôleur audio, au CODEC
audio et aux paramètres de langue.
Réduire
Cliquez sur ce bouton
pour réduire la fenêtre d’affichage.
Quitter
Cliquez sur ce bouton
pour quitter le Gestionnaire Audio HD Realtek.
Options de configuration
Cliquez sur l’un des onglets de cette zone pour configurer vos paramètres audio.
Effet sonore
Le CODEC Audio Realtek® ALC888
vous permet de configurer votre
environnement d’écoute, l’égaliseur,
le karaoké ou de sélectionner les
paramètres prédéfinis de l’égaliseur
pour votre plaisir d’écoute.
Pour régler les options de l’effet
sonore:
5-12
1.
Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet Effet sonore.
2.
Cliquez sur les boutons de raccourci ou les menus déroulants pour les
options permettant de modifier l’environnement acoustique, de régler
l’égaliseur ou de régler le karaoké aux paramètres désirés.
3.
Cliquez
pour appliquer les paramètres des Effets Sonores et quitter.
Chapitre 5: Support logiciel
Mélangeur
L’option Mélangeur vous permet
de configurer le volume audio de
sortie (lecture) et celui d’entrée
(enregistrement).
Pour régler les options du mélangeur:
1. Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet
Mélangeur.
2.
Tournez les boutons du volume
pour régler la lecture et/ou le
volume d’Enregistrement.
L’option Mélangeur active l’entrée vocale depuis tous les canaux par défaut.
Assurez-vous de bien régler tous les canaux sur muet (
) si vous ne
souhaitez pas d’entrée vocale.
3.
Cliquez sur
pour appliquer les paramètres et sortir.
E/S Audio
E/S Audio
L’option E/S Audio permet de configurer
vos paramètres d’entrée/sortie.
Pour régler les options d’E/S audio :
1.
Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet E/S
Audio.
2.
Cliquez sur le menu déroulant
pour sélectionner la configuration
du canal.
3.
La fenêtre des paramètres de contrôle affiche l’état des périphériques
connectés. Cliquez sur
pour les options analogiques et numériques.
4.
Cliquez sur <OK> pour appliquer les paramètres d’E/S Audio et quitter.
ASUS P5K64 WS
5-13
Micro
L’option micro permet de configurer
vos paramètres d’entrée/sortie et de
vérifier si vos équipements audio sont
correctement connectés.
Pour régler les options du Micro :
1.
Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet
Micro.
2.
Cliquez sur le bouton de
Suppression pour réduire le bruit de fond statique pendant l’enregistrement.
3.
Cliquez sur le bouton d’Annulation de l’écho acoustique pour réduire l’écho
provenant des haut-parleurs frontaux pendant l’enregistrement.
4.
Cliquez sur
pour appliquer les paramètres du Micro et quitter.
Démo Audio 3D
L’option Démo Audio 3D vous donne un
aperçu des fonctions audio 3D.
Pour débuter la Démo Audio 3D:
5-14
1.
Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet Démo
Audio 3D.
2.
Cliquez sur les boutons d’option
pour modifier le son, déplacer
le circuit ou les paramètres
d’environnement.
3.
Cliquez sur
4.
Cliquez sur
quitter.
pour tester vos réglages.
pour appliquer les paramètres de la Démo Audio 3D et
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.3
ASUS PC Probe II
PC Probe II est un utilitaire qui contrôle l’activité des composants cruciaux de
l’ordinateur ; il détecte et vous avertit de tout problème survenant sur l’un de ces
composants. PC Probe II surveille entre autres la vitesse de rotation des ventilateurs,
la température du CPU, et les voltages du système. Puisque PC Probe II est un
logiciel, vous pouvez commencer à surveiller l’activité du système dès sa mise sous
tension. Grâce à cet utilitaire, vous serez assuré que votre ordinateur fonctionne
dans des conditions d’opération saines.
Installer PC Probe II
Pour installer PC Probe II sur votre ordinateur :
1.
Insérez le DVD de support dans le lecteur optique. L’onglet Drivers
apparaîtra si l’Exécution automatique est activée.
Si l’Exécution automatique n’est pas activée sur votre ordinateur, parcourez le DVD
de support pour repérer le fichier setup.exe du dossier ASUS PC Probe II. Doublecliquez sur le fichier setup.exe pour lancer l’installation.
2.
3.
Cliquez sur l’onglet Utilities (Utilitaires), puis cliquez sur ASUS PC Probe II.
Suivez les instructions à l’écran pour procéder à l’installation.
Lancer PC Probe II
Vous pouvez lancer PC Probe II immédiatement après l’installation, ou à tout moment
depuis le Bureau de Windows®.
Pour lancer PC Probe II depuis le Bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer >
Programmes > ASUS > PC Probe II > PC Probe II v1.00.43. Le menu principal
de PC Probe II apparaîtra.
Après avoir lancé l’application, l’icône PC Probe II apparaîtra dans la barrre de
notification de Windows®. Cliquez sur cette icône pour fermer ou restaurer la fenêtre
de PC Probe II.
Utiliser PC Probe II
Menu principal
Le menu principal de PC Probe II
vous permet de visualiser l’état actuel
de votre système et de modifier la
configuration de l’utilitaire. Le menu
principal affiche par défaut la section
Preference. Vous pouvez fermer ou afficher la section Preference en cliquant sur le Cliquer pour fermer
triangle à la droite du menu principal.
la section Preference
ASUS P5K64 WS
5-15
Bouton
Fonction
Affiche le menu Configuration
Ouvre le menu Report
Ouvre le menu Desktop Management Interface
Ouvre le menu Peripheral Component Interconnect
Ouvre le menu Windows Management Instrumentation
Affiche la fenêtre d’activité du disque dur, de la mémoire et du CPU
Affiche/Masque la section Preference
réduit la fenêtre de l’application
Ferme l’application
Capteur d’alerte
Quand un capteur système détecte un problème, le côté droit du menu principal
devient rouge, comme le montre l’illustration ci-dessous.
Le panneau de surveillance de ce capteur devient également rouge. Se référer à la
section Panneaux de surveillance pour plus de détails.
Preferences
Vous pouvez personnaliser l’application via la
section Preference du menu principal. Cochez ou
décochez les préférences pour les activer ou les
désactiver.
5-16
Chapitre 5: Support logiciel
Panneaux de surveillances du matériel
Ces panneaux affichent les statistiques actuelles d’un capteur système, telle que la
rotation des ventilateurs, la températures du CPU, ou les voltages.
Ces panneaux disposent de deux modes d’affichage : hexagonal (grand) et
rectangulaire (petit). Quand vous cochez l’option Enable Monitoring Panel dans la
section Preference, les panneaux de surveillances apparaissent alors sur le Bureau
de votre ordinateur.
Petit affichage
Grand affichage
Modifier la position des panneaux de surveillance
Pour modifier la position des panneaux de surveillance sur le Bureau,
cliquez sur le bouton en forme de flèche descendante dans Scheme
options, puis sélectionnez une position dans la liste. Cliquez sur OK
quand vous avez terminé.
Déplacer les panneaux de surveillance
Les panneaux de surveillance se déplacent
de manière solidaire. Si vous souhaitez
isoler un panneau du groupe, cliquez sur
l’icône en forme d’aimant. Vous pouvez
maintenant déplacer ou repositionner le
panneau sélectionné de manière
indépendante.
Ajuster le seuil d’un capteur
Vous pouvez ajuster la valeur-seuil d’un
capteur en cliquant sur les boutons
ci-contre, mais également via le menu
Config.
En mode d’affichage rectangulaire
(petit), vous ne pouvez ajuster la valeurseuil d’un capteur.
ASUS P5K64 WS
Cliquer pour
augmenter la
valeur
Cliquer pour
diminuer la
valeur
5-17
Alerte des capteurs de surveillance
Un capteur de surveillance devient rouge quand la valeur d’un composant est inférieur
ou supérieur à la valeur-seuil. Se référer aux illustrations ci-dessous.
Petit affichage
Grand affichage
Navigateur WMI
Cliquez sur
pour afficher le
navigateur WMI (Windows Management
Instrumentation). Ce navigateur affiche
les différentes informations de gestion
de Windows®. Cliquez sur un élément
du panneau gauche pour afficher les
informations sur le panneau droit.
Cliquez sur le signe plus (+) précédant
WMI Information pour afficher les
informations disponibles.
Vous pouvez agrandir ou réduire la taille du navigateur en déplaçant le coin
inférieur droit de la fenêtre.
Navigateur DMI
Cliquez sur
pour afficher le
navigateur DMI (Desktop Management
Interface). Ce navigateur affiche les
différentes informations de l’ordinateur.
Cliquez sur le signe plus (+) précédant
DMI Information pour afficher les
informations disponibles.
5-18
Chapitre 5: Support logiciel
Navigateur PCI
Cliquez sur
pour afficher le
navigateur PCI (Peripheral Component
Interconnect). Ce navigateur fournit des
informations concernant les périphériques
PCI installés sur votre ordinateur. Cliquez
sur le signe plus (+) précédant PCI
Information pour afficher les informations
disponibles.
Usage
Le navigateur Usage affiche en temps réel les informations concernant l’utilisation
du CPU, de l’espace disque, et de la mémoire. Cliquez sur
pour afficher le
navigateur Usage.
Utilisation du CPU
L’onglet CPU affiche en temps réel
l’utilisation du CPU grâce à un graphique
linéaire. Si le CPU intègre la technologie
Hyper‑Threading, deux lignes graphiques
distinctes affichent le fonctionnement des
deux processeurs logiques.
Utilisation de l’espace disque
L’onglet Hard Disk affiche l’espace
disque utilisé et disponible. Le panneau
gauche affiche la liste des lecteurs
logiques. Cliquez sur le disque dur dont
vous souhaitez visualiser les informations
(panneau droit). Le graphique de
type camembert au bas de la fenêtre
représente l’espace disque utilisé (bleu)
et disponible.
ASUS P5K64 WS
5-19
Utilisation de la mémoire
L’onglet Memory affiche la
mémoire utilisée, et disponible.
Le graphique de type camembert
au bas de la fenêtre représente
la mémoire utilisée (bleu) et
disponible.
Configurer PC Probe II
Cliquez sur
pour visualiser et ajuster les valeurs-seuil des capteurs.
Le menu Config dispose de deux onglets : Sensor/Threshold et Preference. L’onglet
Sensor/Threshold permet d’activer les capteurs et d’ajuster leur valeur-seuil. L’onglet
Preference permet de personnaliser les alertes des capteurs, et changer l’échelle
des températures.
Charge la valeur-seuil par défaut de chaque
capteur
Applique vos
changements
5-20
Annule/
ignore vos
changements
Charge la configuration
enregistrée
Enregistre votre
configuration
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.4
ASUS AI Suite
ASUS AI Suite vous permet de lancer en toute simplicité les utilitaires AI Gear 2, AI
N.O.S., AI Booster, AI Nap, et Q-Fan2.
Installer AI Suite
Pour installer AI Suite sur votre ordinateur:
1.
Placez le DVD de support dans le lecteur optique. L’onglet d’installation des
pilotes apparaît si vous avez activé l’Exécution automatique.
2.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur AI Suite.
3.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’installation.
Démarrer AI Suite
Vous pouvez démarrer AI Suite immédiatement après son installation ou à tout moment
depuis le bureau de Windows®.
Pour lancer AI Suite depuis le bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer > Tous
les programmes > ASUS > AI Suite > AI Suite v1.xx.xx. Le menu principal de AI
Suite apparaît.
Une fois l’application lancée, l’icône AI Suite apparaîtra sur la barre des tâches de
Windows®. Cliquez sur cette icône pour fermer ou restaurer l’application.
Utiliser AI Suite
Cliquez sur l’icône AI N.O.S., AI Gear , AI Nap, AI Booster, ou Q-Fan pour lancer
l’utilitaire, ou cliquez sur l’icône Normal pour restaurer l’état normal du système.
Pressez pour retourner en
mode normal
Pressez pour lancer AI Nap
Pressez pour lancer
AI Gear
Pressez pour lancer AI
Booster
ASUS P5K64 WS
Pressez pour lancer AI N.O.S.
Pressez pour lancer Q-Fan2
5-21
Boutons d’autres fonctions
Cliquez sur l’icône
située sur le côté droit de la fenêtre principale pour ouvrir la
fenêtre de surveillance.
Affiche la température
du système/CPU, le
voltage CPU/mémoire/
PCIE, et la vitesse des
ventilateurs CPU/châssis
Affiche la fréquence
FSB/CPU
Cliquez sur l’icône
pour basculer entre un affichage de la température en
degrés Centigrade ou en degrés Fahrenheit.
5-22
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.5
ASUS AI Gear 2
ASUS AI Gear 2 offre quatre options de performances système vous permettant
de sélectionner les meilleurs paramètres selon vos besoins. Cet utilitaire simple
d’utilisation ajuste la fréquence du processeur et la tension vCore pour minimiser
les nuisances sonores du système et la consommation électrique.
Après avoir installé AI Suite from the bundled support DVD, depuis le DVD
de support accompagnant votre carte mère, vous pouvez lancer AI Gear 2 en
double-cliquant sur l’icône AI Gear 2 située dans la barre des tâches de Windows.
Manoeuvrez le levier sur le mode de performance vous convenant le mieux.
Performance
Maximale
Performance
standard
Haute
Performance
ASUS P5K64 WS
Economie
d’énergie
maximale
5-23
5.3.6
ASUS AI Nap
Cette fonction vous permet de réduire la consommation électrique de votre
ordinateur lorsque vous êtes absent. Activez cette fonction pour faire des
économies d’énergie et réduire le niveau sonore émis par votre système.
Après avoir installé AI Nap depuis le DVD de support accompagnant votre carte
mère, vous pouvez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône AI Nap située sur
la fenêtre principale de AI Suite.
Cliquez sur Yes (oui) lors de l’affichage du menu de confirmation.
Pour quitter AI Nap, appuyez sur le bouton d’alimentation du système ou sur un
bouton de la souris, puis appuyez sur Yes (oui) lors de l’affichage du menu de
confirmation.
Pour changer la configuration du bouton d’alimentation de AI Nap, faites un clic
droit sur l’icône AI Suite depuis la barre des tâches, puis sélectionnez AI Nap
et cliquez sur le bouton Use power button. Décochez cette option pour rétablir
la configuration d’origine.
5-24
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.7
ASUS AI N.O.S.
La fonction ASUS Non-delay Overclocking System détermine intelligement la
charge système pour booster automatiquement les performances des tâches les
plus gourmandes en ressources.
Après avoir installé AI Nap depuis le DVD de support accompagnant votre carte
mère, vous pouvez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône Ai Suite située
dans la barre des tâches de Windows puis sur le bouton Ai N.O.S.
Menu déroulant
Cliquez sur le bouton du menu déroulant et sélectionnez Disable (désactiver) ou
Manual (manuel).
Sélectionnez un mode N.O.S.
Cliquez sur Apply (appliquer) pour sauvegarder la configuration.
ASUS P5K64 WS
5-25
5.3.8
ASUS Q-Fan 2
La fonction de contrôle ASUS Q-Fan 2 vous permet de régler le niveau de
performance approprié du ventilateur CPU Q-Fan 2 ou du Q-Fan 2 du châssis
pour un fonctionnement su système plus efficace. Après avoir activé le fonction
Q-Fan 2, Les ventilateurs peuvent s’ajuster automatiquement en fonction de la
température, réduire la vitesse du ventilateur, ou atteindre leur vitesse maximale.
Une fois AI Suite installé à partir du DVD de support, vous pouvez lancer l’utilitaire
en double-cliquant sur l’icône AI Suite de la bare de tâche Windows® et cliquer sur
la touche Q-Fan 2 dans la fenêtre principale de AI Suite.
Active Q-Fan2 box
Menu déroulant
Une liste de profils apparaît après avoir coché la case Enable Q-Fan 2.Cliquez sur
le menu déroulant et sélectionnez un profil. Le mode Optimal ajuste la vitesse des
ventilateurs selon la température; le mode Silent réduit la vitesse des ventilateurs
pour un fonctionnement silencieux; le mode Performance accroît la vitesse des
ventilateurs pour un meilleur refroidissement.
Cliquez ici pour afficher
et sélectioner un mode
Q-Fan 2.
Cliquez sur Apply (appliquer) pour sauvegarder la configuration.
5-26
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.9
ASUS AI Booster
L’application ASUS Ai Booster vous permet d’overclocker le CPU sous WIndows®
sans avoir à accéder au BIOS.
Après avoir installé AI Booster depuis le DVD de support accompagnant votre
carte mère, vous pourrez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône Ai Suite
située dans la barre des tâches de Windows puis sur le bouton Ai Booster.
Les options de la barre des tâches vous permettent d’utiliser les paramètres par
défaut, d’ajuster la fréquence CPU/Mémoire/PCI-E manuellement, ou de créer vos
propres paramètres d’overclocking.
ASUS P5K64 WS
5-27
5.4
Configurations RAID
Cette carte mère est fournie avec le contrôleur RAID sur le Southbridge Intel® ICH7R
vous permettant de configurer des disques durs IDE et Serial ATA en ensembles
RAID. La carte mère supporte les ensembles RAID suivants:
5.4.1
Définitions RAID
RAID 0 (Data striping) optimise deux disques durs identiques pour lire et écrire les données
en parallèle. Deux disques disques durs accomplissent la même tâche comme un seul
disque mais à un taux de transfert de données soutenu, le double de celui d’un disque dur
unique, améliorant ainsi beaucoup l’accès aux données et au stockage. L’utilisation de deux
disques durs neufs et identiques est nécessaire pour cette configuration.
RAID 1 (Data mirroring) fait une copie à l’identique des données d’un disque vers un
second disque. Si un disque est défaillant, le logiciel de gestion de l’ensemble RAID
redirige toutes les applications vers le disque opérationnel restant qui contient une copie
des données de l’autre disque. Cette configuration RAID offre une bonne protection des
données, et augmente la tolérance aux pannes de l’ensemble du système. Utilisez deux
nouveaux disque pour cette configuration, ou un disque neuf et un disque existant. Le
nouveau disque doit être de la même taille ou plus large que le disque existant.
RAID 5 répartit en bandes les données et les informations de parité entre 3
disques durs, voire plus. Les avantages de la configuration RAID 5 incluent
de meilleures performances des disques durs, la tolérance aux pannes, et
des capacités de stockage plus importantes. La configuration RAID 5 convient
particulièrement aux processus de transaction, aux applications de bases de
données professionnelles, à la planification des ressources de l’entreprise, et
autres systèmes internes. Utilisez au moins trois disques identiques pour cette
configuration.
RAID 10 est une combination de data striping et data mirroring sans parité (redondance
des données) à calculer et écrire. Grâce à RAID 0+1, vous bénéficiez des avantages
combinés des configurations RAID 0 et RAID 1. Utilisez quatres nouveaux disques pour
cette configuration, ou un disque existant et trois nouveaux disques. Intel® Matrix Storage. La technologie Intel® Matrix Storage supportée par
l’ICH9R vous permet de créer un ensemble RAID 0, RAID 1, RAID 5 et RAID 10
pour améliorer les performances du système et la sécurité des données. Vous
pouvez aussi combiner des ensembles RAID pour accroître les performances et
la capacité de stockage, ou prévenir la perte de données grâce à la combinaison
des différentes fonctions de chaque ensemble RAID. Par exemple, des ensembles
RAID 0 et RAID 1 ne peuvent être créés qu’avec deux disques durs identiques.
Si vous souhaitez booter le système depuis un disque dur qui est inclus dans un
ensemble RAID, copiez au préalable le pilote RAID depuis le DVD de support sur
une disquette avant d’installer une OS sur le disque dur sélectionné. Consulter la
section “5.5 Créer une disquette du pilote RAID” pour plus de détails.
5-28
Chapitre 5: Support logiciel
5.4.1
Installer des disques durs Serial ATA (SATA)
Cette carte mère supporte des disques durs SATA. Pour de meilleures performances,
installez des disques durs identiques de même capacité et du même modèle pour
une configuration RAID.
Pour installer des disques durs SATA pour une configuration RAID:
1.
Installez les disques SATA dans les baies du châssis.
2.
Connectez les câbles SATA.
3.
Connectez le câble d’alimentation SATA au connecteur d’alimentation de chaque
disque dur.
5.4.2
Configuration RAID Intel®
La carte mère supporte les configurations RAID 0, RAID 1, RAID 5, RAID 10 (0+1)
ainsi que les configurations Intel® Matrix Storage pour les disques durs Serial ATA
via la puce Intel® ICH8R du Southbridge.
Définir l’élément RAID dans le BIOS
Vous devez définir l’élément RAID dans le BIOS avant de créer un ensemble RAID.
Pour ce faire :
1.
Entrez dans le BIOS durant le POST.
2.
Dans Main Menu, sélectionnez IDE Configuration, puis appuyez sur
<Entrée>.
3.
Sélectionnez l’élément Configure SATA As, puis pressez <Entrée> afin d’afficher les options de configuration.
4.
Sélectionnez [RAID] dans les options de l’élément Configure SATA As, puis
pressez <Entrée>.
5.
Sélectionnez l’élément Onboard Serial-ATA BOOTROM, appuyez sur <Entrée>,
puis sélectionnez Enabled.
6.
Enregistrez vos modifications, puis quittez le BIOS.
Se référer au manuel de l’ordinateur ou de la carte mère pour plus de détail concernant
l’accès et la navigation dans le BIOS.
ASUS P5K64 WS
5-29
Utilitaire Intel® Matrix Storage Manager Option ROM
L'utilitaire Intel® Matrix Storage Manager Option ROM vous permet de créer des
ensembles RAID 0, RAID 1, RAID 10 (RAID 0+1), et RAID 5 à partir de disques durs
Serial ATA connectés aux connecteurs Serial ATA supportés par le Southbridge.
Pour entrer dans l'utilitaire Intel® Application Accelerator RAID Option ROM:
1.
Installe tous les disques durs Serial ATA.
2.
Lancez le système.
3.
Pendant le POST, appuyez sur <Ctrl+I> pour afficher le menu principal de
l'utilitaire.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH7R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ MAIN MENU ]
1. Create RAID Volume
2. Delete RAID Volume
3. Reset Disks to Non-RAID
4. Exit
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
RAID Volumes:
None defined.
Physical Disks:
Port Drive Model
0
XXXXXXXXXXX
1
XXXXXXXXXXX
2
XXXXXXXXXXX
3
XXXXXXXXXXX
[↑↓]-Select
Serial #
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
[ESC]-Exit
Size
Type/Status(Vol ID)
XX.XXGB Non-RAID Disk
XX.XXGB Non-RAID Disk
XX.XXGB Non-RAID Disk
XX.XXGB Non-RAID Disk
[ENTER]-Select Menu
Les touches de navigation situées en bas de l'écran vous permettent de naviguer
entre les différents menus et de sélectionner les options de ces menus.
Les écrans de configuration RAID du BIOS illustrés dans ce paragraphe sont
donnés à titre d'exemple et peuvent ne pas correspondre exactement aux éléments
présents sur votre écran.
5-30
Chapitre 5: Support logiciel
Créer un ensemble RAID 0 (striped)
Pour créer un ensemble RAID 0 :
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume, puis
pressez <Entrée>. L’écran suivant apparaîtra.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH7R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ CREATE ARRAY MENU ]
Name:
RAID Level:
Disks:
Strip Size:
Capacity:
Volume0
RAID0(Stripe)
Select Disks
128KB
0.0
GB
Create Volume
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used
to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and
cannot contain special characters.
[↑↓]-Change
[TAB]-Next
[ESC]-Previous Menu
[Enter]-Select
2.
Saisissez un nom pour l’ensemble RAID 0, puis pressez <Entrée>.
3.
Quand l’élément RAID Level est surligné, pressez sur les flèches haut/bas pour
sélectionner RAID 0 (Stripe), puis pressez <Entrée>.
4.
Quand l’élément Disks est surligné, pressez <Entrée> pour sélectionner les
disques durs à configurer en ensemble RAID. La fenêtre contextuelle ci-dessous
apparaîtra.
[ SELECT DISKS ]
Port
0
1
2
3
Drive Model
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Serial #
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Size
XX.XGB
XX.XGB
XX.XGB
XX.XGB
Status
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Disk
Disk
Disk
Disk
Select 2 to 4 disks to use in creating the volume.
[↑↓]-Previous/Next
5.
[SPACE]-Selects
[ENTER]-Selection Complete
Utilisez les flèches haut-bas pour mettre un disque en surbrillance, puis pressez
<Espace> pour le sélectionner. Un petit triangle distinguera ce disque. Pressez
<Entrée> pour terminer votre sélection.
ASUS P5K64 WS
5-31
6.
Utilisez les flèches haut/bas pour sélectionner la taille des segments de
l’ensemble RAID 0, puis pressez <Entrée>. Les valeurs s’échelonnent entre 4
Ko et 128 Ko. La taille par défaut est 128 Ko.
TRUC : Pour les serveurs, il est recommandé d’utiliser une taille de segment
plus faible. Pour les ordinateurs multimédia essentiellement dédiés à l’édition
audio et vidéo, une plus grande taille de segment est recommandée pour des
performances optimales.
7.
Saisissez la taille désirée de l’ensemble RAID. puis pressez <Entrée>.La valeur
par défaut indique la capacité maximale autorisée.
8.
Pressez <Entrée> quand l’élément Create Volume est surligné. Le message
d’avertissement suivant apparaîtra.
WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST.
Are you sure you want to create this volume? (Y/N):
9.
5-32
Pressez <Y> pour créer l’ensemble RAID et retourner au menu principal, ou
<N> pour retourner au menu Create Volume.
Chapitre 5: Support logiciel
Créer un ensemble RAID 1 (mirrored)
Pour créer un ensemble RAID 1 :
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume, puis
pressez <Entrée>. L’écran suivant apparaîtra.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH7R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ CREATE ARRAY MENU ]
Name:
RAID Level:
Disks:
Strip Size:
Capacity:
Volume1
RAID1(Mirror)
Select Disks
N/A
XX.X GB
Create Volume
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used
to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and
cannot contain special characters.
[↑↓]-Change
[TAB]-Next
[ESC]-Previous Menu
[Enter]-Select
2.
Saisissez un nom pour l’ensemble RAID 1, puis pressez <Entrée>.
3.
Quand l’élément RAID Level est surligné, pressez sur les flèches haut/bas pour
sélectionner RAID 1 (Mirror), puis pressez <Entrée>.
4.
Quand l’élément Capacity est surligné, saisissez la taille désirée de l’ensemble
RAID, puis pressez <Entrée>. La valeur par défaut indique la capacité maximale
autorisée.
5.
Pressez <Entrée> quand l’élément Create Volume est surligné. Le message
d’avertissement suivant apparaîtra.
WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST.
Are you sure you want to create this volume? (Y/N):
6.
Pressez <Y> pour créer l’ensemble RAID et retourner au menu principal, ou
<N> pour retourner au menu Create Volume.
ASUS P5K64 WS
5-33
Créer un ensemble RAID 10 (RAID 0+1)
Pour créer un ensemble RAID 10:
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume, puis
pressez <Entrée>. Cet écran apparaît.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH7R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ CREATE ARRAY MENU ]
Name:
RAID Level:
Disks:
Strip Size:
Capacity:
Volume10
RAID10(RAID0+1)
Select Disks
128KB
XXX.X GB
Create Volume
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used
to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and
cannot contain special characters.
[↑↓]-Change
[TAB]-Next
[ESC]-Previous Menu
[Enter]-Select
2.
Indiquez un nom pour l’ensemble RAID 10 puis pressez <Entrée>.
3.
Lorsque l’élément RAID Level est sélectionné, pressez la flèche haut/bas pour
sélectionner RAID 10(RAID0+1) puis pressez <Entrée>.
4.
Lorsque l’élément Strip Size est sélectionné, pressez la flèche haut/bas pour
sélectionner la taille de striping pour la matrice RAID 10, puis pressez <Entrée>.
Les valeurs de la taille de striping vont de 4 Ko à 128 Ko. La taille de Striping
par défaut est 64 Ko.
ASTUCE: Nous vous recommandons une taille de Striping plus faible pour les
systèmes Serveurs et une taille plus élevée pour les systèmes d’ordinateur
multimédia utilisés principalement pour l’édition audio et vidéo.
5.
5-34
Saisissez la capacité du volume RAID que vous voulez puis pressez <Entrée>
lorsque l’élément Capacity est sélectionné. La valeur par défaut indique la
capacité maximum autorisée.
Chapitre 5: Support logiciel
Créer un ensemble RAID (parité)
Pour créer un ensemble RAID 5:
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume, puis
pressez <Entrée>. Cet écran apparaît.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH7R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ CREATE ARRAY MENU ]
Name:
RAID Level:
Disks:
Strip Size:
Capacity:
Volume5
RAID5(Parity)
Select Disks
64KB
0.0 GB
Create Volume
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used
to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and
cannot contain special characters.
[↑↓]-Change
[TAB]-Next
[ESC]-Previous Menu
[Enter]-Select
2.
Indiquez un nom pour l’ensemble RAID 5, puis appuyez sur <Entrée>.
3.
Lorsque l’élément RAID Level est sélectionné, pressez la flèche haut/bas pour
sélectionner 5(Parité), puis appuyez sur <Entrée>.
4.
Une fois l’élément des disques surligné, appuyez sur <Entrée> pour sélectionner
les disques durs que vous souhaiter configurer. Cet écran apparaît.
[ SELECT DISKS ]
Port
0
1
2
3
Drive Model
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Serial #
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Size
XX.XGB
XX.XGB
XX.XGB
XX.XGB
Status
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Disk
Disk
Disk
Disk
Select 2 to 4 disks to use in creating the volume.
[↑↓]-Previous/Next
ASUS P5K64 WS
[SPACE]-Selects
[ENTER]-Selection Complete
5-35
5.
Utilisez les flèches haut-bas pour mettre un disque en surbrillance, puis pressez
<Espace> pour le sélectionner. Un petit triangle distinguera ce disque. Pressez
<Entrée> pour terminer votre sélection.
6.
Utilisez les flèches haut/bas pour sélectionner la taille des segments de
l’ensemble RAID 5, then press <Enter>. puis pressez <Entrée>. Les valeurs
s’échelonnent entre 4 Ko et 128 Ko. La taille par défaut est 64 Ko.
TRUC : Pour les serveurs, il est recommandé d’utiliser une taille de segment
plus faible. Pour les ordinateurs multimédia essentiellement dédiés à l’édition
audio et vidéo, une plus grande taille de segment est recommandée pour des
performances optimales.
7.
Saisissez la taille désirée de l’ensemble RAID. puis pressez <Entrée>.La valeur
par défaut indique la capacité maximale autorisée.
8.
Pressez <Entrée> quand l’élément Create Volume est surligné. Le message
d’avertissement suivant apparaîtra.
WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST.
Are you sure you want to create this volume? (Y/N):
9.
5-36
Pressez <Y> pour créer l’ensemble RAID et retourner au menu principal, ou
<N> pour retourner au menu Create Volume.
Chapitre 5: Support logiciel
Supprimer un ensemble RAID
Prenez garde lorsque vous supprimer un ensemble RAID. Vous perdrez toutes
les données dontenues dans les disques durs si vous supprimer un ensemble
RAID.
Pour supprimer un ensemble RAID:
1.
Dans le menu principal , sélectionnez 2. “Delete RAID Volume”, puis appuyez
sur <Entrée> pour afficher cet écran.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH7R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ DELETE VOLUME MENU ]
Name
Level
Drives
Capacity Status
Bootable
Volume0
RAIDX(xxxxx)
X
XXX.XGB Normal
Yes
[ HELP ]
Deleting a volume will destroy the volume data on the drive(s) and
cause any member disks to become available as non-RAID disks.
WARNING: EXISTING DATA WITHIN THIS VOLUME WILL BE LOST AND NON-RECOVERABLE.
[↑↓]-Select
2.
[<ESC>]-Previous Menu
[<Del>]-Delete Volume
Utilisez les touches haut/bas pour sélectionner l’ensemble RAID que vous
souhaitez supprimer puis appuyez sur <Suppr>. Cet écran apparaît.
[ DELETE VOLUME VERIFICATION ]
ALL DATA IN THE VOLUME WILL BE LOST!
Are you sure you want to delete volume “VolumeX”? (Y/N):
3.
Appuyez sur <Y> pour supprimer l’ensemble RAID et retourner au menu
principal; sinon, appuyyez sur <N> pour retourner au menu “Delete Volume “.
ASUS P5K64 WS
5-37
Réinitialiser une disque en mode non-RAID
Prenez garde lorsque vous réinitialisez un disque dur RAID en non-RAID.
Réinitialiser un disque RAID efface toute la structure RAID sur ce disque.
Pour réinitialiser des disques durs en mode non RAID:
1.
Dans le menu principal, sélectionnez 3. “Reset Disks to Non-RAID” puis appuyez
sur <Entrée> pour afficher cet écran.
[ RESET RAID DATA ]
Resetting RAID data will remove internal RAID structures
from the selected RAID disks. By removing these structures,
the drive will revert back to a non-RAID disk.
WARNING: Resetting a disk causes all data on the disk to be lost.
Port Drive Model
0 XXXXXXXXXXXX
1 XXXXXXXXXXXX
Serial #
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Size Status
XX.XGB Member Disk
XX.XGB Member Disk
Select the disks that should be reset.
[↑↓]-Previous/Next
5-38
[SPACE]-Selects
[ENTER]-Selection Complete
2.
Utilisez les touches haut/bas pour sélectionner l’ensemble RAID que vous
souhaitez réinitialiser puis appuyez sur <Espace> pour le sélectionner.
3.
Appuyez sur <Entrée> pour réinitialiser l’ensemble RAID. Un message de
confirmation apparaît.
4.
Appuyez sur <Y> pour réinitialiser le disque ou appuyez sur <N> pour retourner
au menu principal de l’utilitaire.
Chapitre 5: Support logiciel
5.5
Créer une disquette du pilote RAID
Une disquette contenant le pilote RAID est nécessaire lors de l’installation de Windows
®
XP sur un disque dur inclus dans un ensemble RAID. Pour le système d’exploitation
Windows® Vista, utilisez une disquette ou un périphérique USB avec le pilote RAID.
5.5.1 Créer une disquette du pilote RAID
sans utiliser l’OS
Créer une disquette des pilotes RAID/SATA sans utiliser le système d’exploitation:
1.
Démarrez votre ordinateur.
2.
Appuyez sur <Supprimer> pendant le POST pour entrer dans l’utilitaire BIOS.
3.
Paramétrez le lecteur optique comme principa périphérique de démarrage.
4.
Insérez le DVD de support dans le lecteur optique.
5.
Enregistrez les modifications et sortez du BIOS.
6.
Appuyez sur une touche lorsque le système vous invite “Appuyer sur une touche
pour démarrer le lecteur optique.”
7.
Quand le menua apparaît, appuyez sur <1> pour créer une disquette du pilote RAID.
8.
Insérez une disquette vierge dans le lecteur de disquette puis appuyez sur
<Entrée>.
9.
Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever la procédure.
5.5.2 Créer une diquette des pilotes RAID/
SATA sous Windows®
Pour créer une disquette du pilote RAID sous Windows®:
Démarrez Windows®.
1.
2.
3.
Placez le DVD de support de la carte mère dans le lecteur optique.
Allez dans le menu Make Disk puis sélectionnez la disquette du pilote que
vous souhaitez créer:
•
Cliquez sur Make Intel ICH9R AHCI/RAID 32bit Driver pour créer une
disquette du pilote Intel® ICH9R RAID pour un système 32-bit.
Cliquez sur Make Intel ICH9R AHCI/RAID 64bit Driver pour créer une
disquette du pilote Intel® ICH9R RAID pour un système 64-bit.
•
•
Cliquez sur Make Marvell 61xx PATA/eSATA Driver pour créer une disquette du pilote Marvell® 88SE61xx SATA RAID.
4.
Insérez une disquette vierge/périphérique USB.
5.
Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever la
procédure.
Protégez en écriture la disquette afin d'éviter les attaques virales.
ASUS P5K64 WS
5-39
Pour installer un pilote RAID sous Windows® XP
1.
Pendant l’installation de l’OS, le système vous invite à presser la touche F6
pour installer un pilote SCSI ou RAID tiers.
2.
Pressez <F6> puis insérez la disquette du pilote RAID dans le lecteur de
disquettes.
3.
Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever la procédure.
Pour installer un pilote RAID sous Windows® Vista™:
5-40
1.
Insérez une disquette ou un périphérique USB avec un pilote RAID dans le
lecteur de disquette ou dans un port USB.
2.
3.
Pendant l’installation du système d’exploitation, sélectionnez Intel ICH9R.
Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever la procédure.
Chapitre 5: Support logiciel
Ce chapitre décrit la fonction ATI
CrossFire™ et explique comment installer
des cartes graphiques compatibles avec
la technologie CrossFire™.
6
Support de la
technologie
ATI® CrossFire™
Sommaire du chapitre
6
6.1
Vue générale.................................................................................. 6-1
6.2
Installer des cartes graphiques CrossFire™.............................. 6-2
6.3
Informations logicielles................................................................ 6-5
ASUS P5K64 WS
6.1
Vue générale
La carte mère supporte la technologie ATI® CrossFire™ qui vous permet d’installer
des cartes graphiques multi-GPU (Graphics Processing Unit). Veuillez suivre les
procédures d’installation de cette section.
6.1.1
Configuration requise
•
Carte graphique CrossFire™ Edition (Maître)
•
Carte graphique CrossFire™-ready (Esclave)
•
Carte mère CrossFire™-ready
•
Assurez-vous que l’alimentation peut fournir la quantité minimale d’énergie
requise par le sytème. Voir “6. Connecteurs d’alimentation ATX” à la page
2-29 pour plus de détails.
•
Visitez le site web ATI ou téléchargez le Guide de l’utilisateur Radeon®
X850 Crossfire™ Edition depuis le DVD de support pour de plus amples
détails concernant la configuration requise et les procédures d’installation.
•
La technologie ATI CrossFire™ supporte uniquement les systèmes
d’exploitation suivants :
- Windows® XP 32-bits (Familial ou Professionnel) avec SP2
(Service Pack 2)
- Windows® XP 64 bits Edition Professionnelle.
•
Assurez-vous que le pilote de vos cartes graphiques supportent la
technologie ATI CrossFire™. Téléchargez le pilote le plus récent sur le site
Web d’ATI (www.ati.com).
•
La résolution maximum de la carte Radeon™ X850 CrossFire™ Edition est
de 1600 x 1200 at 65 MHz en utilisant une sortie DVI.
Avant de commencer
Désinstaller de votre système tous les pilotes des autres cartes
graphiques
Pour désinstaller les pilotes des autres cartes graphiques :
1.
Fermez toutes les applications.
2.
Allez à Panneau de configuration > Ajout/Suppression de programmes.
3.
Sélectionnez le(s) pilote(s) de votre carte graphique actuelle.
4.
Sélectionnez Ajouter/Supprimer.
5.
Redémarrez votre ordinateur.
ASUS P5K64 WS
6-
6.2
Installer des cartes graphiques CrossFire™
Avant d’installer un système CrossFire™, se référer au Guide de l’utilisateur
fourni avec la carte graphique ATI CrossFire™ Edition.
Pour installer les cartes graphiques :
1.
Préparez une carte graphique CrossFire™ Edition, qui servira de carte
Maître, et une carte graphique CrossFire™-ready, qui servira de carte
Esclave.
Carte Esclave
2.
6-
Carte Maître
Insérez la carte graphique CrossFire™ Edition (Master) dans le slot bleu.
Assurez-vous que la carte est bien en place.
Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™
3.
Insérez la carte graphique CrossFire™ -ready (Esclave) dans le slot noir PCI
Express x 16. Assurez-vous que la carte est bien en place.
4.
Connectez une extrémité du câble externe à la carte esclave.
ASUS P5K64 WS
6-
5.
Connectez l’autre extrémité du câble externe à la carte Maître.
6.
Branchez le connecteur principal du câble au port du moniteur qui lui
correspond.
7.
Connectez une source d’alimentation auxiliaire du bloc d’alimentation à la
carte graphique.
6
7
6-
Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™
6.3
Informations logicielles
6.3.1
Installer les pilotes
Se référer à la documentation fournie dans la boîte de votre carte graphique pour
installer les pilotes.
La technologie ATI CrossFire™ supporte uniquement les systèmes d’exploitation
suivants :
•
Windows® XP 32 bits (Familial ou Professionnel) avec SP2
(Service Pack 2)
•
Windows® XP 64 bits Edition Professionnelle.
•
Windows® Vista 32/64 bits Edition. (Bientôt disponible. Visitez le site
Web ATI (www.ati.com)
1.
Allumez l’ordinateur et ouvrez une
session administrateur.
2.
Windows® auto-détectera les
cartes graphiques CrossFire™
et affichera l’assistant d’ajout de
nouveau matériel. Cliquez sur
Annuler.
3.
Insérez le CD d’installation
CrossFire™ dans le lecteur
optique et installez les pilotes
depuis le menu apparaissant à
l’écran.
4.
La fenêtre d’installation
apparaîtra. Cliquez sur Suivant
pour continuer.
5.
Lisez le contrat de licence, puis
cliquez sur Oui.
ASUS P5K64 WS
6-
6.
Sélectionnez les composants
que vous souhaitez installer, puis
cliquez sur Suivant.
•
Sélectionnez Express pour installer le logiciel HydraVision™ multi-monitor
and desktop management, ainsi que le pilote ATI.
•
Sélectionnez Custom (Personnaliser) pour choisir individuellement les
composants logicielles que vous souhaitez installer.
L’installation commence.
Windows configure
automatiquement l’utilitaire ATI
Catalyst Control Center. Une
fenêtre apparaît, indiquant la
progression de l’installation.
7.
La fenêtre Setup Complete
(Configuration terminée) apparaît,
indiquand que les fichiers du pilote
ont été copiés sur votre ordinateur.
Cliquez sur Yes (oui) pour
redémarrer votre ordinateur ou No
(Non) pour le redémarrer plus tard.
8.
6-
Cliquer sur Terminer.
Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™
6.3.2
Utiliser Catalyst™ Control Center
Catalyst™ Control Center vous permet d’accéder aux options d’affichage du
matériel et des logiciels ATI que vous venez d’installer. Utilisez cette application
pour ajuster les paramètres graphiques, activer/désactiver les périphériques
connectés, et changer l’orientation de l’écran.
Lancer Catalyst™ Control Center
Il existe plusieurs manières de lancer Catalyst™ Control Center :
•
Sous Windows®, cliquez sur Démarrer > ATI Catalyst™ Control Center >
Catalyst™ Control Center
•
Double-cliquez sur l’icône Catalyst™ Control Center du
Bureau.
•
Dans la zone de notification de
Windows®, double-cliquez sur
l’icone Catalyst™ Control Center.
ASUS P5K64 WS
6-
Menu principal de Catalyst™ Control Center
View (Affichage)
Catalyst™ Control Center propose deux affichages :
•
Standard - affichage simplifié doté d’assistants pour les nouveaux utilisateurs.
Advance (Avancé) - permet aux utilisateurs confirmés d’accéder et de
configurer toutes les fonctions du logiciel.
Pour activer la fonction CrossFire™, paramétrez l’affichage en Advance.
6-
Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™
Pour activer la fonction CrossFire™:
1.
Paramétrez l’affichage sur Advance.
2.
Cliquez sur l’élément Crossfire™ dans Graphics Settings (Paramètres
graphiques).
3.
Dans la fenêtre CrossFire™ Settings, cochez Enable CrossFire™ (Activer
CrossFire™).
4.
Cliquez sur OK pour appliquer ce paramètre.
3
2
4
Hotkeys (Raccourcis)
Cliquez sur l’onglet Hotkeys de Catalyst™ Control Center pour accéder à Hotkeys
Manager (Gestionnaire des raccourcis), qui permet de créer des combinaisons de
touches, servant de raccourcis rapides vers des tâches.
ASUS P5K64 WS
6-
Profiles (Profils)
Cliquez sur l’onglet Profiles de Catalyst™ Control Center pour accéder à Profiles
Manager (Gestionnaire de profils), qui permet de créer des environnements
personnalisés pour votre écran, et les applications vidéo et 3D.
Preferences (Préférence)
Cliquez sur l’onglet Preferences de Catalyst™ Control Center pour sélectionner la
langue, restaurer les paramètres par défaut, changer de skin, ou activer/désactiver
l’icône dans la zone de notification.
6-10
Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™
Help (Aide)
Cliquez sur l’onglet Help de Catalyst™ Control Center pour accéder au système
d’aide en ligne, générer un rapport d’erreur, et obtenir les informations concernant
votre version de Catalyst™ Control Center.
ASUS P5K64 WS
6-11
6-12
Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™
L’appendice décrit les fonctions du
processeur, et les technologies que la
carte mère supporte.
A
Caractéristiques
du CPU
Sommaire du chapitre
A
A.1
Intel® EM64T...................................................................................A-1
A.2
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-1
A.3
Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-3
ASUS P5K64 WS
A.1
Intel® EM64T
•
La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® au format
LGA775 opérant sous des OS 32 bits.
•
Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la fonction EM64T. Si vous
avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier
BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/
download/). Voir chapitre 4 pour plus de détails.
•
Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la fonction EM64T.
•
Visitez www.microsoft.com pour plus d’informations concernant les OS
Windows® 64 bits.
Utiliser la fonction Intel® EM64T
Pour utiliser la fonction Intel® EM64T :
1.
Installez un CPU Intel® qui supporte la fonction EM64T.
2.
Installez une OS 64 bits (Windows® Vista 64-bit Edition, Windows® XP
Professional x64 Edition ou Windows® Server 2003 x64 Edition).
3.
Installez à partir du CD de support les pilotes 64 bits des composants et
périphériques de la carte mère.
4.
Si besoin est, installez les pilotes 64 bits pour les cartes d’extension et
périphériques additionnels.
Se référer à la documentation des cartes d’extention et des périphériques, ou
visitez les sites web liés, afin de vérifier qu’ils supportent une OS 64 bits.
A.2
A.2.1
Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST)
•
Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la technologie EIST. Si vous
avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier
BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/
download/). Voir chapitre 4 pour plus de détails. .
•
Visitez www.intel.com pour plus d’informations sur la fonction EIST.
Configuration système requise
Avant d’utiliser la technologie EIST, vérifiez que votre système correspond à la
configuration requise qui suit :
•
•
Processeur Intel® avec support EIST
BIOS avec support EIST
•
OS avec support EIST (Windows® Vista, Windows® XP SP2/Windows® Server
2003 SP1/Linux 2.6 kernel ou versions ultérieures)
ASUS P5K64 WS
A-
A.2.2
Utiliser la fonction EIST
Pour utiliser la fonction EIST :
1.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS.
2.
Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU
Configuration, puis pressez <Entrée>.
3.
Définissez l’élément Intel(R) SpeedStep Technology sur [Automatic], puis
pressez <Entrée>.
4.
Pressez <F10> pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du BIOS.
5.
Après avoir redémarré l’ordinateur, faites un clic-droit sur un espace vide du
Bureau, puis sélectionnez Propriétés dans le menu contextuel.
6.
Quand la fenêtre Propriétés de
l’affichage apparaît, cliquez sur
l’onglet Ecran de veille
7.
Cliquez sur le bouton Gestion de
l’alimentation dans la section
Gestion de l’alimentation du
moniteur pour ouvrir la fenêtre
Propriétés des options
d’alimentation.
8.
Dans la section Mode de gestion
de l’alimentation, cliquez sur la
flèche et sélectionnez une des
options, à l’exception de PC de
bureau/familial ou Toujours actif.
9.
Cliquez sur Appliquer puis cliquez
sur OK.
10. Fermer la fenêtre Propriétés de
l’affichage.
Après avoir sélectionné le mode
d’alimentation, la fréquence interne
du CPU diminuera légèrement
quand la charge du CPU est faible.
Les écrans et les procédures peuvent varier selon le système d’exploitation
utilisé.
A-
Appendice: Caractéristiques du CPU
A.3
Technologie Intel® Hyper-Threading
•
La carte mère supporte les processeurs Intel® au format LGA775 et la
technologie Hyper-Threadingy.
•
La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® Vista/
XP/2003 Server et Linux 2.4.x (kernel) et versions ultérieures uniquement.
Sous Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code.
Si vous utilisez d’autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément
Hyper-Threading Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les
performances du système.
•
Installer Windows® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est
recommandé.
•
Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le
BIOS avant d’installer une des OS supportées.
•
Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez www.
intel.com/info/hyperthreading.
Utiliser la technologie Hyper-Threading
Pour utiliser la technologie Hyper-Threading :
1.
Installez un processeur Intel® Pentium® 4 ou ultérieur supportant la
technologie Hyper-Threading.
2.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans Advanced
Menu et assurez-vous que l’élément Hyper‑Threading Technology est défini
sur Enabled.
Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU qui
supporte la technologie Hyper­‑Threading.
3.
Redémarrez l’ordinateur
ASUS P5K64 WS
A-
A-
Appendice: Caractéristiques du CPU

Manuels associés