▼
Scroll to page 2
of
48
Instruction et Guide de Référence Modèle BLRT18 yl POUR L'AMOUR DE LA COUTURE Pour enregistrer votre garantie de la machine et recevoir les mises à jour du produit Baby Lock et les offres, consultez www.babylock.com/ouverture de session et pour toutes questions relatives à votre inscription, visitez votre Revendeur Autorisé Baby Lock. Ligne d’Assistance Baby Lock aux Consommateurs: 800-313-4110 www.BabyLock.com Présenté par Tacony Corporation® © 2019 Baby Lock Tous Droits Réservés. Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. Si vous rencontrez des problèmes dans le manuel, veuillez nous les signaler par écrit. Ce document n'est pas garanti sans erreur. Baby Lock n'assume aucune responsabilité pour les erreurs ou inexactitudes pouvant apparaître dans le contenu informatif contenu dans ce manuel. Imprimé aux États-Unis d'Amérique. Version 1.0 11/2019 2 | www.BabyLock.com Comment Utiliser ce Manuel Informations Spéciales REMARQUE: Une REMARQUE indique des informations importantes qui vous aident à mieux utiliser votre produit Baby Lock.  IMPORTANT: Une note IMPORTANTE fournit des informations essentielles pour utiliser correctement votre produit Baby Lock. U MISE EN GARDE: Une MISE EN GARDE indique un risque d'endommagement de votre machine à courtepointe, de la courtepointe elle même ou de vous-même. Trouver des Informations Que cherchez-vous?.................................................................................Trouvez-le ici Information sur la Sécurité.........................................................................................Manuel de l'Utilisateur Informations Réglementaires.....................................................................................Manuel de l'Utilisateur Ce qui est Inclus avec votre Machine .........................................................................Manuel de l'Utilisateur Spécifications de la Machine......................................................................................Manuel de l'Utilisateur Informations sur le Montage de la Table Courtepointe Regent ...................Ins. pour Monter la Table Regent Informations d'installation de la Machine .................................................................Manuel de l'Utilisateur Comment Enfiler votre Machine...............................................................................Carte de référence rapide Système d'Aiguille pour votre Machine ....................................................................Carte de référence rapide Maintenance Basique.................................................................................................Manuel de l'Utilisateur Dépannage ..................................................................................................................Manuel de l'Utilisateur Assistance Produit du Consommateur................................................................................1-800-313-4110 Sélectionnez le lien Détails pour la Baby Lock Regent Regent Manuel de l'Utilisateur |1 Table des Matières Félicitations pour Votre Achat! � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � . . . . .4 Ce qui est Inclus avec Votre Machine � � � . � � � � � � � � � � � � � . . . . . . . . . . . . . .4 Informations importantes sur la sécurité de la de la machine . . . . . . . . . . . 4 Consignes de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 À Propos de votre Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Spécifications Générales � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 9 Composants de la Regent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation et Montage � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13 Montage de la Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Mise en Place de la Machine dans la Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation de la pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Installation du Mât d'Enfilage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Installation de l'Écran Tactile Couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16 Changer le Pied Sauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Utilisation de Votre Machine � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � .16 Enfilage de la Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Insertion (ou Changement) de l'Aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réglages de la Tension du Boîtier de Canette et du Fil de Canette � � � � � � � �20 ���������������������������������������������������������������������������������� 20 21 21 21 Réglage de Quick-Set Tension™ � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22 22 Maintenance � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23 Nettoyage et Lubrification de la Machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Nettoyage de l'Écran Tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Utilisation de l'Écran Tactile � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � . . . . 24 Fonctions des Boutons du Mode Manuel de l'Écran Principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 24 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24 24 (D) Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 (E) Mode de Faufil en Fonctionnement Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 (F) Tension Quick-Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26 (H) Arrêt de l'Aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 (I) En Haut/En Bas/Point de Nouage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ����������������������������������������������������������������������������������������27 Points par Pouce (PPP)(SPI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Point Faufil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Précision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Croisière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Menu Outils � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 29 Canette de Niveau Bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . erie et Nombre de Points. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Minut Alarme s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 ... Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ... Calculatrice à l'Écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ... Écran de Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ... Test de Diagnostics � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � . . . . . 33 Test du Capteur de Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Test du Capteur de Vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Capteur de Mouvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Test du Capteur d'Aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Calibrage de la Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Test de la Pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Linguistique � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � . 36 Mise à Jour � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36 Écran d'Informations sur le Système � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 37 Mise en Route de la Courtepointe � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 38 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 38 38 Préparation à Piquer la Courtepointe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Dépannage � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � . . . . 39 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������44 Annexe 1 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � . . 45 Félicitations pour votre achat! Vous n’avez pas simplement acheté une machine à courtepointe, vous avez rejoint la famille Baby Lock et nous vous souhaitons la bienvenue. Baby Lock est engagé dans l'innovation, la fiabilité, le service client et l'éducation. Nos machines à courtepointe sont conçues pour les personnes qui piquent et nous nous engageons à votre succès en matière de courtepointe. Dans cet esprit, nous vous invitons à mettre en signet notre site Web: www.babylock.com, que nous vous invitons à visiter pour en savoir plus sur l'art de la courtepointe. N'oubliez pas que si vous avez des questions, votre revendeur agréé Baby Lock peut vous aider. Si le revendeur n'est pas disponible, contactez l'Assistance Produit Baby Lock à l'adresse www.babylock /support/contact ou en nous appelant au 800-313-4110. Du lundi au vendredi de 9:00 à 17:30. Conservez le carton et le matériel d'emballage. Vous en aurez besoin si vous devez retourner la machine au revendeur ou à l'envoyez pour réparation. Si vous n’emballez pas correctement la machine ou si vous n’utilisez pas le bon matériel d’emballage, la machine pourrait être endommagée. Baby Lock n'est pas responsable des dommages survenant lors de l'expédition de retour.  IMPORTANT: Ces éléments d'emballage sont conçus pour éviter que la machine ne soit endommagée. Conservez-les au cas où vous auriez besoin d'apporter cette machine chez le revendeur ou de l'envoyer pour réparation. Ce qui est Inclus avec Votre Machine CODE DE LA PIÈCE BLRT18 IBBLRT18 QRCBLRT18 BLJ-BOB (3 paq.) JW000586 QM10286 JW010287 QM10288 134FG-100 134FG-110 JW010214 QM10510 JW020277 JW010269 BLQBW JW010272 4 | www.BabyLock.com Consignes Importantes de Sécurité Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. L'opération est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Voir la Déclaration de Conformité complète dans l'Annexe.  IMPORTANT: N'utilisez pas votre machine à courtepointe Regent avant d'avoir complètement lu les informations contenues dans ce manuel. Veuillez conserver tous les renseignements sur l'emballage et la commande à des fins de garantie. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cette machine. Lors de l'utilisation de cette machine, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, y compris les suivantes: DANGER — Pour réduire le risque de choc électrique: • Une machine à courtepointe ne doit jamais être laissée sans surveillance lorsqu'elle est branchée. Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après l'utilisation et avant le nettoyage. AVERTISSEMENT — Pour réduire les risques de brûlures, d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles • La Regent est lourde. Ne tentez jamais de la soulever seule. Utilisez toujours deux personnes pour la soulever. Soulevez toujours à partir de la gorge de la machine. • Débranchez toujours la Regent de la prise électrique lors des travaux d'entretien, du changement d'aiguille, de la suppression des fils emmêlés, ou lorsqu'elle est laissée sans surveillance. • Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la fiche, non le cordon. • N'approchez pas les doigts des parties mobiles. Faites preuve de prudence lorsque vous vous approchez de l'aiguille ou des composants externes acérés. • Changez souvent d'aiguille. N'utilisez pas d'aiguilles tordues ou émoussées. « Chaque courtepointe mérite une nouvelle aiguille ». • Mettez la machine sur la position 0 ou de symbole d'arrêt pour l'éteindre lorsque vous effectuez des réglages dans la zone de l'aiguille, tels que l'enfilage de l'aiguille, le changement d'aiguille, bobinage de la canette, le changement du pied sauteur, etc. • Ne faites jamais tomber et n'insérez jamais d'objets étrangers dans une ouverture. • La Regent doit uniquement être utilisée à l'intérieur dans un endroit non humide. • La Regent ne doit pas être rangée ou utilisée à des températures extrêmes. • Utilisez la Regent uniquement pour l'usage prévu indiqué dans ce manuel. • Pour débrancher la machine de la prise murale, mettez l'interrupteur sur arrêt, puis retirez la fiche de la prise en tirant à partir de la fiche et non du cordon. N'utilisez jamais la Regent si le cordon est endommagé ou ne fonctionne pas correctement. En cas de problème mécanique ou électrique, renvoyez la Regent au centre de service agréé le plus proche ou au fabricant pour inspection, réparation, réglage électrique ou mécanique. Regent Manuel de l'Utilisateur |5 • Il est déconseillé d'utiliser la machine à courtepointe Regent avec un autre cadre de machine à courtepointe que ceux recommandés par Baby Lock. • Utilisez cette machine à courtepointe uniquement pour l'usage prévu décrit dans ce manuel. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant décrits dans ce manuel. • Ne jamais utiliser la machine si les ouvertures d'air sont bloquées. Gardez les ouvertures de ventilation de la machine exemptes d'accumulation de peluches, poussières et morceaux de tissu. • Ne pas utiliser là où des aérosols (vaporisateurs) sont utilisés ou de l'oxygène est administré. • Ne pas tirer ni pousser trop fort la machine sur le tissu lors de l'exécution des points. Cela pourrait provoquer une déviation de l'aiguille et en entraîner le bris. • N'utilisez que les aiguilles conçues pour la courtepointe en piqué libre et recommandées par Baby Lock pour cette machine. D'autres types d'aiguilles risqueraient de se briser en cours d'une courtepointe normal. • Ne pas laisser les enfants jouer avec la machine. Une attention particulière est nécessaire lorsque cette machine est utilisée par ou à proximité d'enfants. • Cette machine à coudre peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de la machine en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. • Les travaux de maintenance et de nettoyage ne peuvent pas être effectués par des enfants sans supervision. 6 | www.BabyLock.com Conservez ces instructions Cette machine est destinée à un usage domestique ou commercial. Renonciation Baby Lock et ses Représentants ne sont en aucun cas juridiquement responsables des dommages causés à la Regent lorsque celle-ci est utilisée de manière inadéquate ou non conforme aux consignes énoncées dans ce manuel ou lorsqu'elle est utilisée sur des cadres de machine à courtepointe non recommandés par Baby Lock. Mise à laTerre Facultative pour É-U pour les clients disposant de connexions 120 V PRISES ÉLECTRIQUES MISES À LA TERRE LANGUETTE POUR VIS DE MISE À LA TERRE GOUPILLE DE MISE À LA TERRE (A) VIS MÉTAL MISE MIS LA TERRE ADAPTATEUR (B) (C) Ce produit est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de 120 V ou de 220 V nominal et possède une fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée dans le croquis A ci-dessus. Un adaptateur temporaire, qui ressemble à l'adaptateur illustré dans les croquis B et C, peut être utilisé pour connecter cette fiche à une prise à 2 pôles comme indiqué sur le schéma C si une prise correctement mise à la terre n'est pas disponible. L'adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu'à ce qu'une prise correctement mise à la terre puisse être installée par un électricien qualifié. L'oreille rigide de couleur verte, la patte et analogues, s'étendant depuis l'adaptateur, doivent être connectées à une mise à la terre permanente telle qu'un couvercle de boîte de sortie correctement mis à la terre. Chaque fois que l'adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par la vis métallique.  IMPORTANT: IMPORTANT: au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire est interdite par le Code Électrique Canadien. Regent Manuel de l'Utilisateur |7 Pour Utiliser la Machine en Toute Sécurité 1. Surveillez attentivement l'aiguille lorsque vous piquez. Ne touchez pas le volant, le crochet du levier, l'aiguille ou d'autres pièces mobiles. 2. Éteignez la machine et débranchez le cordon d'alimentation dans les cas suivants: • Lorsque vous avez arrêté d'utiliser la machine • Lorsque vous remplacez ou retirez l'aiguille ou toute autre pièce • Lorsque vous vérifiez ou nettoyez la machine • Lorsque vous laissez la machine sans surveillance 3. Branchez la machine directement à la prise murale ou à un parasurtenseur qui se connecte directement à la prise murale. N'utilisez pas de rallonges. Pour Augmenter la Durée de Vie de Votre Machine 1. Ne rangez pas cette machine dans des zones exposées à la lumière directe du soleil ou à une forte humidité. N'utilisez ou ne rangez jamais la machine à proximité d'un radiateur, d'un fer à repasser, d'une lampe halogène ou d'autres objets chauds. 2. Utilisez uniquement des savons ou des détergents neutres pour nettoyer la machine. Le benzène, les solvants et les poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine et ne doivent donc jamais être utilisés. 3. Ne laissez pas tomber et ne cognez pas la machine. 4. Consultez toujours le manuel pour remplacer ou réparer le pied sauteur, l'aiguille ou toute autre pièce de la machine. Si nécessaire, contactez un détaillant autorisé Baby Lock ou la Ligne d'Assistance aux Consommateurs Baby Lock (1-800-313-4110). Pour Réparer ou Régler la Machine Si la machine tombe en panne ou doit être réglée, vérifiez d'abord le tableau de dépannage en annexe pour inspecter et régler la machine vous-même. Pour plus d'informations sur les produits et les mises à jour, visitez notre site Web à l'adresse www.BabyLock.com. Le contenu de ce manuel et les spécifications du produit sont susceptibles d'être modifiés sans préavis. Recherchez les manuels mis à jour sur www�BabyLock�com 8 | www.BabyLock.com À Propos de Votre Machine Spécifications Générales La Regent utilise de l'électronique de pointe et une interface d'utilisateur innovante à base d'écran tactile afin d'offrir aux personnes qui confectionnent des courtepointes à domicile un niveau de fonctionnalités et une facilité d'utilisation inégalés dans l'industrie de la courtepointe. La machine à courtepointe Regent est une machine de grande qualité qui présente des caractéristiques de conception robustes et facile à entretenir. 210 mm x 457 mm (8.25" x 18") Dimensions d'ouverture de couture Vitesse de la Couture Maximum: 2200 PPM (SPM) Système d'Aiguille 134 (135 x 7) Système de Crochet Rotatif, Axe Horizontal, Canette de classe M Type de Canette Aluminium, Classe M Boîtier de Canette Type MF Type de Moteur Sans Balais à c.c. Positionnement de l'Aiguille En haut et en bas, point d'arrêt US/Canada: 105 – 120 VAC, 47-63Hz, pic de 300W International: 100 – 250 VAC, 47-63Hz, pic de 300W Cette machine est conforme aux normes de sécurité UL internationales pour les machines à coudre et aux lois américaines internationales en matière de conformité électromagnétique. Puissance Électrique Prises Électriques 120 watts maximum Couture Course du pied/Élévation du pied 5 mm Course de la Barre Aiguille 35.3 mm Course du Crochet du Levier 73 mm Lubrication, Principaux Composants Kluber Lube, permanent Lubrication du Crochet Velocite 10, Texaco 22 Renonciation Baby Lock et ses Détaillants ne sont en aucun cas légalement fautifs ou responsables des dommages causés à la Regent lorsqu'elle est utilisée de manière incorrecte ou non conformément aux directives énoncées dans ce manuel ou lorsqu'elle est utilisée sur des tables de machine à courtepointe non recommandées par Baby Lock. Regent Manuel de l'Utilisateur |9 Composantes de la Regent Vue Latérale Avant Composants Non Identifiés Étant donné que la Regent peut être mis à niveau vers un système de piquage à cadre debout, certains composants de la machine ne sont pas utilisés pour la courtepointe à la machine stationnaire (tels que les trous d'enfilage pour les guidons). 1 11 2 3 7 10 6 4 5 8 9 1. Mât d'Enfilage 2. Guide Fil A 3. Guide Fil B à Trois Trous 4. Guide Fil C 5. Ensemble de Tension de Fil Supérieur 6. Guide d'Enfilage de l'Étrier D 10 | www.BabyLock.com 7. Crochet du Levier 8. Guide Fil E 9. Revêtement/Cadre Avant 10. Volant 11. Affichage Vue Latérale Arrière 12 18 13 14 17 15 16 23 24 19 22 21 20 12. Barre Aiguille 13. Guide Fil de la Barre Aiguille 14. Aiguille 15. Pied Règle 16. Plaque Aiguille 17. Support du Pied 18. Barre du Pied Presseur 19. Trous de Montage Avant pour l'Écran 20. Base Avant 21. Revêtement Arrière/Cadre 22. Base Arrière 23. Connecteur d'Affichage Écran Tactile Couleur 24. Trou de Montage Horizontal pour le Porte-bobine Regent Manuel de l'Utilisateur | 11 Vues Arrière et Avant 34 29 33 30 25 32 26 28 27 31 Arrière Avant 25. Interrupteur Marche/Arrêt (ON/OFF) 26. Connecteur du Cordon d'Alimentation 30. Module de Contrôle Électronique (Pod-C) 31. Assemblage de la Canette 27. Prise de courant pour Accessoires 28. Connecteur de la Pédale 29. Porte-bobine 1 32. Anneau Lumineux DEL 33. Module d'Alimentation (Pod-P) 34. Porte-bobine 2 12 | www.BabyLock.com Installation et Mise en Place Mise en Place de la Table La table pour piquer la courtepointe Regent est conçue pour la mise en place de la machine. Elle a des pieds réglables en hauteur et est suffisamment lourde pour fournir une stabilisation pour piquer la courtepointe à haute vitesse. Voir les instructions fournies avec la table pour piquer la courtepointe Regent pour le montage de la table. Positionnement de la Machine dans la Table 1. Nous vous recommandons de faire appel à une personne pour soulever et placer la machine. 2. Soulevez la machine en passant un bras dans l'espace de la gorge. 3. Retirez l'Insertion de Table Regent Stitch Harmony s'il est en place et placez la machine dans le plateau de la machine. Centrez la machine de gauche à droite dans l'ouverture. 4. Faites glisser l'insertion en place et déplacez la machine jusqu'à ce qu'elle soit alignée avec l'insertion. 5. Si nécessaire, ajustez le plateau de la machine pour aligner la plaque à aiguille de la Regent avec la surface de l'Insertion de Table Stitch Harmony. Voir les instructions d'assemblage de la Table pour Piquer la Courtepointe de la Regent pour plus d'informations. Regent Manuel de l'Utilisateur | 13 Installation du Cordon d'Alimentation Vérifiez que l'interrupteur Marche/Arrêt est désactivé (réglage 0). Branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant supérieure à l'arrière de la machine. Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une source d'alimentation pour le moment. Le connecteur d'alimentation inférieur sera disponible pour alimenter les futurs accessoires car ils sont développés par Baby Lock (et aucun ne sont encore disponibles). Installation de la Pédale 1. Branchez l'extrémité du cordon de la pédale au connecteur fixé à la Table de Piquage de la Courtepointe de la Regent. 2. Placez la pédale sous la table à un endroit où l'opérateur-trice peut l'atteindre depuis l'avant de la machine. Installation du Mât d'Enfilage 1. Localisez le trou pour l'insertion du mât sur le dessus de la machine à l'arrière près du volant. 2. Le mât pour fil est livré avec une rondelle et un écrou. Retirez l'écrou et la rondelle, replacez l'écrou au mât et pivoter de cinq ou six tours. 3. La rondelle protège la surface peinte lorsque l'écrou est serré. Placez la rondelle sur le trou et insérez le mât pour fil. 4. Faites tourner le mât pour fil dans le sens des aiguilles d'une montre de plusieurs tours, en vous arrêtant lorsque les œillets du mât sont positionnés directement au-dessus des portesbobine. 5. Serrez l'écrou pour fixer le mât à la machine. REMARQUE: Les œillets du mât pour fil DOIVENT être centrés sur les portes-bobine. Cela garantit que le cône de fil ne tirera pas, ne tournera pas ou ne s'inclinera pas, ce qui entraînerait des problèmes de tension du fil. 14 | www.BabyLock.com Installation de l'Écran Tactile Couleur L'écran tactile couleur est pré-installé sur son support de montage. REMARQUE: Vérifiez que l'alimentation est coupée avant d'installer l'écran tactile couleur. 1. Retirez les deux boulons du sac dans lequel ils sont emballés. 2. Il y a trois trous sur le dessus de tête de la machine. Seuls les deux trous alignés l'un sur l'autre sont utilisés. Ignorez le troisième trou situé sur le côté de ces deux trous. 3. Alignez les trous du support de l'écran tactile couleur avec les deux trous sur le dessus de la machine, avec l'écran tactile face à l'extrémité de l'aiguille de la machine. 4. Utilisez une clé Allen de 5 mm pour insérer les deux longs boulons dans les trous du support et dans la machine. Serrez en place. 5. Branchez l'autre extrémité du câble dans le connecteur d'affichage situé sur le côté de la machine. 6. Retirez le plastique protecteur de l'écran tactile avant de l'utiliser. Regent Manuel de l'Utilisateur | 15 Utilisation de Votre Machine Guide de Sélection Aiguille/Fil Taille d'Aiguille 12 (80) 14 (90) 16 (100) 18 (110) 21 (125) Taille des Fils Monofilament, poids de 100 (soie), poids de 60 (poly, mylar) Silk (poids de 100 ) poids de 60, monofilament, paillettes, quelques métallisés poids de 60,50,40, monofilament, paillettes, métallisés Poids de 50, 40, 30, métallisés Poids de 30, 20, 12. Pour Changer le Pied Sauteur Votre machine est livrée avec deux pieds sauteurs: un pied règle et un pied ouvert. Utilisez le pied règle pour le travail de règle à la courtepointe de tous les jours, et le pied à bout ouvert lorsque vous avez besoin d'une plus grande visibilité des points (par exemple lorsque vous effectuez une micro-courtepointe). 1. Retirez le pied qui se trouve sur le support à l'aide de la clé hexagonale de 2.5 mm pour desserrer la vis de montage suffisamment loin afin que vous puissiez faire glisser le pied hors du support. 2. Faites glisser le pied souhaité sur le support. Notez que l'ouverture sur le côté du pied est alignée avec le trou de vis. Poussez le pied aussi loin que possible. 3. Serrez fermement le pied avec la clé hexagonale de 2.5 mm. 4. Assurez-vous que le milieu de l'ouverture du pied est centré avec l'aiguille lorsque le pied est complètement serré avec la clé hexagonale de 2.5 mm. S'il n'est pas correctement centré, desserrez l'écrou de blocage de l'adaptateur du pied avec une clé de 8 mm, centrez le pied avec l'aiguille; maintenez fermement le pied en place; et serrez l'écrou de blocage. 16 | www.BabyLock.com Enfilage de la Machine Threading the Machine C A 2 Ressort de Prise B TAKE UP SPRING B1 A C C ARRIÈRE EE D D TENSION ASSEMBLY F AVANT Assemblage de Tension FRONT BACK F DETAIL 2 1. Placez un cône ou une bobine de fil sur le porte-bobine. Si vous utilisez une bobine, assurez- vous que les fentes de la bobine sont contre la base du support du porte-bobine. Faites passer le Figure 11 en continuant vers le guide-fil A. fil à travers l'œillet du mât pour fil de l'arrière vers l'avant, 1. Place a cone or spool of thread on the spool pin. par la jusqu'au guide-fil à trois trous B. En commençant Pass the thread through the thread-mast eyelet from 2. Continuez corde, enroulez les trois trous de l'arrière vers l'avant, du côté du back to front, continuing to thread guide A. volant vers le côté de l'aiguille. (Figure 11) Le but thread de l'enfileur à trois trous du guide B REMARQUE: 2. Continue to the three-hole guide B. Wrap à empêcher que boucles fil sortant all threesert holes from back toles front, handdewheel sidedutocône de fil ne se coince dans la tension du haut comme un nœud, needle side (see Figure 12). du fil et une mauvaise tension. Pour provoquant une rupture la plupart des fils sur un cône, il est important d'enfiler les Note: The purpose of the thread et guide trois trous pour des three-hole résultats cohérents pour B effectuer des ajustements niveau coming de l'assemblage de la tension is to prevent loops ofauthread off the thread supérieure. Unethe exception à cette est causlorsque vous cone from going into top tension asrègle a knot travaillez avec des fils très délicats, tels que des fils ing thread breakage and tension. For most holographiques ou bad sujets à rupture. Vous pouvez essayer de threads on a cone, it is important to thread three sauter un ou deux trous sur le guide-fil Ball lors de l'utilisation holes fordeconsistent ces fils. results and to make adjust- ments at the top tension assembly. An exception to this rule is when working with very delicate threads, such as holographic or threads that are prone to breakage, in which case you may try skipping one or two holes on thread guide B. Page 12 B Figure 12 Note: See “HQ Quilting Machines Getting Started” DVD (included with your machine) for videos showing threading and other tips. These videos are also available on www.HandiQuilter.com. Regent Manuel de l'Utilisateur | 17 HQ18 Avanté User Manual 3. Le fil continue dans le guide-fil C, puis jusqu'à l'assemblage de tension. REMARQUE: Il est important que le fil soit «enfilé» entre les deux disques de tension. Si le fil n'est pas fermement en place entre les deux disques de tension, le fil repose à l'extérieur des disques de tension (sans tension) et une boucle sur le tissu ou des emmêlements de fils peuvent se produire. C 4. Une fois le fil en place, assurez-vous que le fil s'accroche au ressort du releveur, puis tirez-le vers le bas sous l'étrier (guide-fil D). 5. Faites remonter le fil à travers le levier du releveur de l'arrière vers l'avant, puis vers le bas à travers le guide-fil E. Tirez le fil au niveau du levier du releveur pour vous assurer qu'il est correctement passé entre les disques de tension. S'il est correctement passé dans les disques de tension, vous devriez ressentir une certaine résistance lorsque vous tirez sur le fil. Si ce n'est pas le cas, le fil se tirera librement. 6. Tirez le fil vers le guide-fil de l'aiguille et enfilez-le dans le trou (guide-fil F). 7. Assurez-vous que le fil suit la rainure à l'avant de l'aiguille et les fils de l'avant vers l'arrière. Veillez à ce que le fil ne s'enroule pas autour de l'aiguille. E D F  IMPORTANT: La machine à coutepointe Regent n'a pas de levier de pied-de-biche ou de relâchement de tension supérieure comme une machine à coudre domestique. Sur une machine à coudre domestique, la tension supérieure est relâchée lorsque le pied-de-biche est relevé, ce qui permet au fil de sortir librement de la machine. Lorsqu'une machine domestique est enfilée, le pied-de-biche est relevé et les disques de tension sont relâchés et ouverts pour que le fil s'insère facilement entre les disques de tension. Ce n'est pas le cas avec la machine pour piquer la courtepointe Regent, où la tension supérieure est toujours serrée et les disques de tension ne sont jamais ouverts. Par conséquent, le fil doit être tiré vers le haut ou «enfilé» entre les disques de tension, sinon il restera à l'extérieur des disques et flottera sans tension, causant de graves problèmes de point et/ou des emmêlements de fil. Il est également possible de tordre l'aiguille pendant qu'elle est enfilée si l'on ne prend pas soin de déplacer la courtepointe sur la table de la courtepointe car la tension supérieure n'est jamais relâchée. 18 | www.BabyLock.com Insertion (ou Changement) de l'Aiguille L'aiguille qui se trouve dans la machine lorsqu'elle arrive à votre maison a été testée pendant 20 minutes. Il est possible qu'elle soit endommagée lors de l'expédition ou lorsque vous retirez la machine de la boîte. Pour ces raisons, Baby Lock vous recommande de remplacer l'aiguille avant de commencer la courtepointe avec votre nouvelle machine. 1. Déplacez la barre aiguille à la position la plus élevée en tournant le volant. Puis coupez l'alimentation. 2. Desserrez la vis de serrage de la barre aiguille. 3. Retirez l'ancienne aiguille en la tirant vers le bas. Jetez l'ancienne aiguille en toute sécurité. 4. Avec l'encoche (petite section rectifiée/inclinaison à l'arrière de l'aiguille juste au-dessus du chas de l'aiguille) tournée vers l'arrière, côté volant de la machine, et la longue rainure à l'avant de l'aiguille face au boîtier de canette, poussez l'aiguille à fond dans la barre à aiguille, jusqu'à ce qu'elle ne puisse pas aller plus loin et que vous puissiez voir le haut de l'aiguille toucher le haut de la vue de l'ouverture. 5. Serrez soigneusement la vis de serrage de la barre aiguille jusqu'à ce que l'aiguille soit fermement fixée dans la machine. Utilisez l'outil hexagonal de 2.5 mm pour fixer l'aiguille; cependant, veillez à ne pas trop serrer la vis. Cela peut entraîner des fils endommagés ou effilochés dans le serre-aiguille. L'endommagement de la pince aiguille peut également rendre difficile l'insertion complète de l'aiguille, ce qui modifiera la synchronisation de la machine, causant plus de problèmes. Les fils effilochés et les dommages causés par une installation ou un serrage incorrect de l'aiguille ne sont pas couverts par la garantie. REMARQUE Il est recommandé d'utiliser une nouvelle aiguille pour chaque nouvelle courtepointe. De plus, remplacez l'aiguille chaque fois qu'elle devient tordue, émoussée ou ébarbée. Vue de l'Ouverture  IMPORTANT: Vérifiez l'aiguille pour confirmer qu'elle est complètement insérée. La barre aiguille a une ouverture d'arrêt/de vue au-dessus de la vis de serrage de la barre aiguille. Assurez-vous que l'aiguille touche le haut de l'ouverture/de vue. Si ce n'est pas le cas, la synchronisation de la machine sera interrompue et il se peut que l'aiguille entre en collision avec des pièces internes, causant des dommages non couverts par la garantie. U MISE EN GARDE: Votre machine Baby Lock pique à une vitesse beaucoup plus rapide que votre machine à coudre domestique, par conséquent, il est essentiel que l'aiguille soit insérée dans la barre aiguille et complètement serrée (mais pas trop serrée). Vérifiez souvent que l'aiguille ne s'est pas délocalisée. Si l’aiguille se délocalise, elle pourrait se briser dans la machine, causer des dommages, altérer la synchronisation de la machine ou causer des blessures corporelles. Les aiguilles sont peu coûteuses et sont importantes pour la réussite de votre projet. Prévoyez de changer les aiguilles toutes les 5 à 7 heures de piquage ou plus souvent si vous travaillez avec des fusibles ou des matériaux lourds. Regent Manuel de l'Utilisateur | 19 Réglages de la Tension du Boîtier de Canette et du Fil de la Canette Insertion de la Canette REMARQUE: Éteignez l'interrupteur d'alimentation lors de l'insertion du boîtier de canette ou à chaque fois que vos mains sont près de la zone de l'aiguille. 1. Placez la canette dans le boîtier de canette de sorte que le fil se tire dans le sens des aiguilles d'une montre lorsque vous regardez l'ouverture sur le côté. 2. Faites circuler le fil à travers la fente et sous le ressort de tension en laissant 13 à 15 mm (5 à 6 pouces) de fil pendre. RESSORT DE TENSION Vérification et Réglage de la Tension du Boîtier de Canette La tension du boîtier de canette est la tension de base pour toute la machine. Pour vérifier que la tension de canette est appropriée, tenez le boîtier de canette dans la paume de votre main avec l'extrémité ouverte tournée vers le haut. Enroulez le fil autour de votre index et soulevez le boîtier de canette de votre main. Tout en déplaçant doucement le doigt d'avant en arrière (pas de haut en bas, ce qui n'est pas cohérent), le boîtier de canette doit glisser lentement le long du fil, comme une araignée sur sa toile. La petite vis au centre du ressort de tension est l'endroit où le réglage est effectué. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer et dans le sens inverse pour relâcher la tension du boîtier de canette. La tension du boîtier de canette est TROP LÂCHE si elle ne se soulève pas sur le côté. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre par très petits incréments pour serrer. Pensez au «tic-tac d'une horloge». Ajustez, puis vérifiez. Ajustez et vérifiez à nouveau. 20 | www.BabyLock.com La tension du boîtier de canette est TROP SERRÉE si elle se soulève de votre main et ne glisse pas sur le fil. Tournez la vis dans le sens antihoraire par très petits incréments pour la desserrer. Pensez au «tic-tac d'une horloge». Ajustez, puis vérifiez. Ajustez et vérifiez à nouveau. Vérifiez la tension de la canette à chaque fois qu'une nouvelle canette est insérée. Insertion du Boîtier de Canette dans la Machine Pour insérer le boîtier de canette dans la machine, saisissez le boîtier de canette avec le pouce et l'index. Ne soulevez pas le levier du boîtier de canette. Montez le boîtier de canette sur l'axe du crochet de la machine. Tourner le boîtier jusqu'à ce que la gorge ouverte s'insère dans l'encoche d'alignement du milieu du crochet. Poussez le boîtier jusqu'à ce qu'il s'arrête en place. Pousser le boîtier vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Laisser la fin du fil s'accrocher librement. REMARQUE: Tirer le loquet du levier qui pousse la canette vers l'avant dans le boîtier, ce qui facilite le retrait de la canette. Le levier ne doit être utilisé que pour retirer le boîtier de canette de la machine. Remonter le Fil de Canette sur le Dessus de la Courtepointe 1. Après avoir enfilé la machine, branchez-la et mettez-la sous tension. Placez le sandwich de la courtepointe sous le pied sauteur. 2. Tout en tenant fermement la queue du fil d'aiguille avec la main gauche, choisissez l'une des méthodes suivantes pour faire passer l'aiguille d'une rotation complète afin d'amener le fil de canette sur le dessus de la courtepointe. A. Méthode de la pédale. Appuyez LÉGÈREMENT sur la pédale pour faire descendre l'aiguille. Puis appuyez LÉGÈREMENT à nouveau pour faire remonter l'aiguille. B. Bouton Aiguille en Haut/en Bas Demi-Point. Trouvez le Bouton Aiguille en Haut/en Bas au centre de l'afficheur de l'écran tactile couleur principal. Appuyez une fois pour abaisser l'aiguille. Appuyez à nouveau pour faire remonter l'aiguille. C. Bouton Aiguille en Haut/en Bas, Point Complet. Trouvez le Bouton Aiguille en Haut/en Bas au centre de l'afficheur de l'écran tactile couleur principal. Appuyez et maintenez brièvement pour faire passer l'aiguille d'un cycle de point complet (vers le bas et vers le haut). 3. Tirez le tissu de 8 à 10 mm (3 à 4 pouces) tout en tenant le fil d'aiguille. 4. Le fil de canette montera vers le haut et à travers le tissu, vous permettant de saisir la boucle et de la tirer à la longueur désirée. Regent Manuel de l'Utilisateur | 21 Réglage de Quick-Set Tension™  IMPORTANT: La tension du fil supérieur ne doit être réglée qu'après le réglage de la tension de la base du boîtier de canette. Des plis, des fronces et des ruptures de fil se produisent lorsque la tension supérieure est trop élevée. Des boucles et des emmêlements de fil se produisent au dessous lorsque la tension du fil supérieur est trop lâche. La tension peut devoir être ajustée, selon le tissu, le fil ou le molleton utilisé dans chaque projet. Au fur et à mesure que vous modifiez la tension supérieure, la valeur de l'indicateur de tension sur l'écran principal augmente ou diminue par incréments de cinq. Lorsque vous êtes satisfait de la tension, notez la valeur de tension maximale pour ce type de fil (marque, poids et couleur) afin que vous puissiez régler rapidement et facilement la tension lorsque vous utiliserez à nouveau ce fil à l'avenir. Contrairement au réglage du boîtier de canette, qui nécessite des ajustements infimes, le bouton de tension supérieur peut nécessiter des tours de1/4, de deux ou de quatre tours pour obtenir une tension équilibrée. Resserrer la Tension du Fil Supérieur Pour régler la tension supérieure plus serrée, tournez le bouton de tension du fil supérieur dans le sens des aiguilles d'une montre. Desserrer la Tension du Fil Supérieur Pour relâcher la tension, tournez le bouton de tension du fil supérieur dans le sens antihoraire. REMARQUE: Avant de régler la tension supérieure, n'oubliez pas de bien tirer fermement le fil supérieur vers le haut dans les disques de tension ou il flottera à l'extérieur des disques en fournissant peu ou pas de tension supérieure. Cela pourrait entraîner une tension importante ou des problèmes d'emmêlements sur la face inférieure de la courtepointe. Si la tension supérieure est trop lâche (provoquant des boucles de fil sur la face inférieure de la courtepointe) et qu'aucune quantité de serrage du bouton de tension du fil supérieur ne semble l'affecter, il y a de fortes chances que le fil roule à l'extérieur des disques de tension et n'est pas «enfilé» correctement. 22 | www.BabyLock.com Un point est équilibré lorsque le fil supérieur et le fil de canette se rencontrent au milieu du sandwich de la courtepointe. Maintenance REMARQUE: Éteignez la machine et retirez le cordon d'alimentation lors de la maintenance de la machine. Nettoyage et Lubrification de la Machine N'utilisez que de l'huile légère pour machine à coudre pour la Regent. L'huilage interne n'est pas nécessaire sur la Regent, sauf lorsque la machine est confiée à un technicien de service pour l'entretien et le nettoyage de routine. L'assemblage du crochet, cependant, nécessite une lubrification régulière. Le fait de ne pas maintenir le crochet lubrifié peut causer de graves dommages à la machine. Pour lubrifier, éteignez la machine. Retirez la canette et le boîtier avant de huiler. Nettoyez autour du crochet avec une brosse douce pour enlever les peluches. Mettez une toute petite goutte d'huile sur le crochet dans la région où le boîtier de canette et le crochet rotatif se rencontrent. Le boîtier de canette est la partie du crochet dans laquelle la boîtier de canette s'enclenche. Le boîtier de canette reste fixe tandis que le crochet tourne autour du boîtier. L'huile lubrifie la région où ces deux composants s'emboîtent. Une goutte d'huile dans la région indiquée retournera dans la zone de l'enclenchement du crochet et du boîtier de canette. La fréquence de lubrification dépend de l'utilisation de la machine. La lubrification est recommandée avant de faire fonctionner la machine si elle n'a pas été utilisée régulièrement, ou tout autre changement de canette si elle est utilisée fréquemment. Après avoir huilé, cousez toujours sur une retaille de tissu, car l'huile peut adhérer au fil. Un huilage excessif peut provoquer des gouttes trop abondantes sur l'ensemble de la canette. Un manque de lubrifiant peut être remarqué par un changement du son de la machine et affectera la qualité du point. Nettoyage de l'Afficheur d'Écran Tactile Utilisez un chiffon doux imbibé d'alcool isopropylique pour essuyer doucement l'écran et éliminer toutes marques. N'utilisez jamais d'autres produits chimiques pour nettoyer votre écran car ils peuvent nuire au bon fonctionnement et à la clarté de l'écran tactile. Regent Manuel de l'Utilisateur | 23 Utilisation de l'Afficheur d'Écran Tactile La Regent dispose d'un afficheur d'écran tactile couleur sur l'avant de la machine. Les réglages sont modifiés à l'aide de cet afficheur. Mode Manuel de l'Écran Principal Fonctions des Boutons B La machine est en mode manuel lorsque M est couleur Or. (A) Indicateur Pause/Lecture Le bouton Pause/Lecture en bas à droite de l'écran peut être utilisé pour démarrer et arrêter la machine au lieu d'utiliser la pédale de commande. Lorsque le bouton est enfoncé, la machine démarre même si la pédale de commande n'est pas enfoncée, et le symbole sur le bouton passe de la flèche de lecture à une icône de pause sur deux lignes. La couleur du bouton passera également au gris. Lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton, la machine s'arrête et le symbole sur le bouton redevient l'icône de lecture avec une couleur de fond dorée. C A Lorsque vous appuyez sur la pédale de commande de la machine, la couleur et l'icône du bouton indiquent que la machine est en marche en changeant le bouton en icône de pause et en arrière-plan gris. Lorsque la pédale de commande est relâchée, ce bouton revient au bouton doré avec l'icône de lecture. (B) Ma Vitesse Ma Vitesse: L'indicateur est la vitesse maximale actuellement sélectionnée à laquelle la machine fonctionnera lorsque la pédale sera complètement enfoncée. La valeur affichée varie lorsque vous appuyez et relâchez la pédale. Le nombre maximum de points par minute affiché est contrôlé par cette limite définie pour la machine. (C) Contrôles de Limite Les Commandes de Limite englobent deux fonctions principales, les commandes Ma vitesse et les boutons de Préréglage. Les commandes Ma vitesse se composent des boutons «+» et «-» et de la boîte d'affichage blanche Ma vitesse. Le fait d'appuyer sur le bouton «+» augmentera la vitesse maximale du moteur contrôlée par la pédale. Appuyez sur le bouton «-» pour diminuer la vitesse maximale. 24 | www.BabyLock.com (D) Préréglages Enregistrez jusqu'à deux vitesses préréglées pour basculer rapidement entre les préférences de vitesse. Par exemple, vous pouvez préférer une vitesse plus lente lorsque vous utilisez des règles et une vitesse plus rapide lorsque vous effectuez des serpentins complets. D Utilisez les boutons «+» et «-» pour régler le pourcentage de vitesse puis appuyez sur le bouton Enregistrer à côté de l'une des valeurs préréglées pour stocker cette vitesse en tant que préréglage. Pour utiliser l'une des vitesses préréglées, appuyez simplement sur la vitesse. (E) Mode Faufil en Fonction Manuelle La Regent a un mode de faufil qui provoque la formation d'un point à un intervalle de temps précis- toutes les 0.5 seconde, 0.75 seconde, 1.0 seconde, 1.5 seconde ou 2.0 secondes. Appuyez sur l'icône faufil pour activer le mode. Appuyez ensuite sur la touche «+» ou «-» pour régler l'intervalle de temps pour le point de faufil. Appuyez sur la pédale pour commencer à piquer. La Regent prendra un point (aiguille vers le bas puis aiguille vers le haut) à l'intervalle précis. Coordonnez la rapidité avec laquelle vous déplacez le sandwich de la courtepointe avec la vitesse à laquelle la machine prend un point de faufil. Expérimentez avec les différentes options de vitesse tout en déplaçant la courtepointe pour trouver lequel des réglages vous convient le mieux pour positionner les points de faufil sur la couette. 1/2s E (F) Tension Quick-Set La zone de tension sur l'écran principal affiche le réglage de tension actuel sous forme de valeur numérique. Lorsque la molette de tension est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre pour resserrer la tension supérieure, le nombre augmente par incréments de cinq. Lorsque la molette de tension est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour relâcher la tension supérieure, le nombre diminue par incréments de cinq. Plus le cadran est tourné rapidement, plus les chiffres augmentent ou diminuent rapidement. Après avoir réglé la tension de la canette, testez la tension supérieure en cousant sur une retaille de tissu sur le bord du molleton et du dessous de la courtepointe. Augmentez ou diminuez au besoin jusqu'à ce qu'une tension équilibrée soit atteinte. Notez le type d'enfilage (poids, marque, couleur) et la valeur de tension pour régler rapidement et facilement la tension lorsque ce même fil est réutilisé ultérieurement. F Regent Manuel de l'Utilisateur | 25 (G) Indicateur de Fil de Canette Lors de l'utilisation de la fonction Estimateur de niveau de bobine bas, la boîte de l'Indicateur de Fil de Canette indique la quantité de fil de canette restant sur la canette. La valeur compte à rebours jusqu'à ce qu'elle atteigne zéro, moment auquel l'alarme de faible niveau de canette émet une alerte indiquant qu'il est temps de mettre une nouvelle canette. Lors de l'enregistrement d'une longueur de canette, REC apparaîtra dans cette case. Lorsque l'enregistrement est désactivé, la valeur restante de la canette apparaît à nouveau dans cet espace. G (H) Arrêt d'Aiguille Le réglage d'arrêt de l'aiguille indique si l'aiguille s'arrête en position haute ou basse. La couleur Or indique le bouton sélectionné. Les boutons d'arrêt de l'aiguille indiquent la position d'arrêt de l'aiguille, vers le haut ou vers le bas, lorsque la pédale est relâchée ou le bouton Lecture (Play) est désactivé. 26 | www.BabyLock.com H (I) En Haut/En Bas/Point de Nœud Les boutons fléchés peuvent aider à créer des points de nœud, des fonctions de faufil ou de positionnement de l'aiguille sans utiliser la pédale. Appuyer et relâcher rapidement le bouton fléché qui enverra l'aiguille à la position d'arrêt de l'aiguille suivante. Si l'aiguille est relevée, le fait d'appuyer sur le bouton amènera l'aiguille à se déplacer vers le bas. Si l'aiguille est abaissée, elle reviendra en position haute. Le fait d'appuyer et de maintenir le bouton fléché doré plus longtemps crée un point complet. L'aiguille continuera à piquer tout en maintenant le bouton fléché et s'arrêtera lorsque le bouton sera relâché. Cette action est utile pour nouer les points de début et de fin. I Mode Régulé de l'Écran Principal Fonctions des Boutons La Machine est en Mode Régulé lorsque le R est couleur or. Points par Pouce (PPP) (SPI) Appuyer sur les boutons «+» ou «-» dans la partie centrale gauche de l'écran qui augmentera ou diminuera les points par pouce (PPP)(SPI). Le réglage est reflété dans la zone d'indication blanche entre les boutons «+» et «-». La valeur peut être ajustée entre 4 et 22 points par 25 mm(pouce). Points de Faufil Il existe quatre réglages de point de faufil contrôlés par la fonction de points par mm (pouce). Une fois que le PPP (SPI) atteint son réglage le plus bas de 4 points par mm (pouce), appuyez sur le bouton «-» pour activer les paramètres de faufil: • Faufiler de 12.70 mm (0.5 pouce) (un point chaque mouvement d'un demi-pouce du tissu sur la table) • Faufiler 25 mm (1 pouce) (un point chaque mouvement d'un pouce du tissu sur la table) • Faufiler de 50 mm (2 pouces) (un point tous les deux pouces de mouvement du tissu sur la table) • Faufiler de 100 mm (4 pouces) (un point pour chaque quatre pouces de mouvement du tissu sur la table) Après avoir sélectionné le réglage du point de faufil, commencez à piquer la courtepointe en appuyant sur le bouton Lecture (Play) ou en appuyant sur la pédale. Au fur et à mesure que le tissu se déplace sur la table, la machine effectuera un point (aiguille vers le bas et aiguille vers le haut) tous les 12.5mm (demi-pouces), 25mm (un pouce), 50mm (deux pouces) ou 100mm (quatre pouces). Le mode de régulation de point (Précision ou Croisière) qui est sélectionné sera indiqué par le bouton couleur Or. Regent Manuel de l'Utilisateur | 27 Précision Si le mode Précision est sélectionné, la Regent ne commencera pas à piquer tant que le tissu ne se déplacera pas sur la table. REC Croisière Si le mode Croisière est sélectionné, la machine commencera immédiatement à coudre à la vitesse (points par minute) indiquée dans la case lorsque la pédale est enfoncée ou que le bouton de lecture est sélectionné. La vitesse de Croisière est la vitesse minimale à laquelle la machine piquera, quelle que soit la vitesse à laquelle le tissu se déplace sur la table. La vitesse de Croisière peut être réglée à l'aide des touches «+» et des boutons «-» qui apparaissent sous le bouton Croisière lorsque le mode Croisière est sélectionné. La vitesse de Croisière peut être réglée entre 50 et 1,100 points par minute. L'indicateur Lecture/Pause change dès que vous appuyez dessus ou sur la pédale. En mode Précision, l'aiguille ne bougera pas tant que le tissu ne sera pas déplacé en travers de la table. En mode Croisière, l'aiguille piquera immédiatement à la vitesse de croisière dès que vous appuyez sur le bouton Lecture (Play) ou sur la pédale. 28 | www.BabyLock.com Menu Outils Le Menu Outils permet d'accéder à d'autres fonctions disponibles sur la Regent. Canette Basse La Regent comprend une alarme pour le niveau bas de canette afin d'estimer à quelle cadence le fil de canette sera épuisé. Minuterie et Calcul du Nombre de Points Calcule le temps et le nombre de points par projet de courtepointe. Alarmes La machine a deux alarmes. La première est l'alarme de vitesse excessive en mode régulé, et la seconde est l'alarme minuterie. Éclairage Pour sélectionner l'anneau lumineux ou la barre lumineuse et régler leurs niveaux de luminosité. Calculatrice Une calculatrice à l'écran est accessible à partir de l'écran Outils. Diagnostics Le bouton Diagnostics active l'écran dans lequel les fonctions de diagnostic de la machine peuvent être exécutées. Les fonctions de diagnostic ne sont généralement utilisées que lorsque vous travaillez avec un détaillant autorisé Baby Lock pour résoudre les problèmes. Définir la Linguistique Les écrans de la Regent peuvent apparaître en Anglais, Français, Allemand ou Espagnol. Sur l'écran Outils, appuyez sur l'icône en bas à gauche pour basculer entre l'Anglais, le Français, l'Allemand et l'Espagnol. Mise à Jour Ceci est utilisé pour mettre à jour l'affichage, la machine ou le code du capteur. Accueil Appuyez sur le bouton Accueil pour revenir à l'écran du menu Principal. Regent Manuel de l'Utilisateur | 29 Canette Basse La Regent comprend une alarme pour le niveau de canette bas afin d'estimer à quelle vitesse le fil de canette sera épuisé. Cette faible capacité de canette est basée sur une estimation de la quantité de fil particulier pouvant tenir sur une canette, en combinaison avec d'autres facteurs de piquage de courtepointe tels que la tension, les points par pouce et la quantité de fil de canette utilisée pour tirer et nouer au début et à la fin de la courtepointe. A B C E D F Pour estimer la quantité de fil sur une canette, placez une canette pleine dans la machine, appuyez sur le bouton d'Enregistrement rouge “A”, et piquez comme d'habitude. Lorsque la canette est épuisée, appuyez sur le bouton supérieur gauche pour arrêter l'enregistrement. Notez le numéro qui est indiqué sous la Capacité de Fil de Canette “B”. Utilisez le bouton «-» pour réduire le nombre de 15 à 20 afin que l'alarme retentisse avant que la canette ne soit épuisée. Enregistrer le nombre réduit comme l'un des Préréglages de Capacité de Fil de Canette “D”. Notez le type de fil que représente le préréglage. ICÔNES DES BOUTONS: A = Enregistrer/Arrêter B = Capacité de la Canette de Fil C = Nouvelle Canette D = Enregistrer le Préréglage E = Régler l'Alarme F = Valeur de Présélection Placez une nouvelle canette avec le même fil dans la machine et appuyez sur le bouton Nouvelle Canette “C”. Appuyez ensuite sur le bouton d'Alarme “E”� Au fur et à mesure que vous piquez, la valeur de fil de canette restant estimera la quantité de fil restant sur la canette actuelle, et lorsque vous atteignez la valeur de capacité, une alarme retentit pour vous avertir que la canette est presque épuisée. Lors du fonctionnement en mode manuel, la fonction de canette basse suppose la couture approximativement au dernier réglage PPP (SPI) sur l'écran régulé. Si le réglage PPP (SPI) était inférieur à 8 points par pouce, la fonction supposera que vous allez piquer à 10 points par pouce. Il est donc conseillé de régler les points par pouce sur l'écran régulé avant de passer en mode manuel. Trois valeurs préréglées de Capacité de Fil de Canette peuvent être enregistrées - une pour chacun des trois types de fil différents. Suivez simplement le processus d'enregistrement avec une canette pleine de ce type de fil, puis stockez la capacité comme un préréglage. Appuyez sur le bouton de préréglage correspondant “F”, insérez une canette pleine avec ce type de fil et appuyez sur le bouton Nouvelle Canette pour démarrer. 30 | www.BabyLock.com Minuterie et Calcul du Nombre de Points Utilisez la minuterie courtepointe pour suivre le temps passé à piquer la courtepointe. Au début d'un nouveau projet, appuyez sur le bouton de Réinitialisation. Appuyez ensuite sur le bouton Lecture pour commencer à enregistrer le temps de piquage. Le minuteur enregistre uniquement lorsque la machine est en train de piquer. L'heure est enregistrée même lorsque la machine est éteinte. Lorsque vous commencez une autre session de piquage de la courtepointe, le temps de piquage est ajouté à la minuterie. Appuyez sur Réinitialiser pour mettre à zéro le chronomètre et commencer une nouvelle session de chronométrage. Utilisez le compteur de points pour compter le nombre de points dans une courtepointe. Appuyez sur le bouton Réinitialiser pour remettre à zéro le compteur lors du démarrage d'une nouvelle courtepointe. Pour voir le compteur de points à vie de la machine, voir l'écran Informations. Alarmes La Regent a des alarmes qui peuvent être activées ou désactivées. L'alarme de vitesse excessive est activée en appuyant sur le bouton d'alarme à côté de l'icône vitesse. Il ne fonctionne qu'en mode régulé. Lorsqu'elle est activée, une alarme retentit si la courtepointe est déplacée trop rapidement pour maintenir correctement la régulation de point. La minuterie peut être réglée sur n'importe quelle durée à titre de rappel pratique. Lorsque le bouton d'alarme en dessous de la valeur de temps est enfoncé, une alarme retentit lorsque la durée définie est expirée. Réglez l'heure à l'aide des boutons «-» et «+» à côté du bouton d'alarme. Regent Manuel de l'Utilisateur | 31 Éclairage La partie luminosité de cet écran comporte deux boutons et une commande à coulisse. L'anneau lumineux DEL et la barre lumineuse peuvent être activés ou désactivés avec le bouton de commutation associé à l'emplacement du DEL. Utilisez la barre de défilement pour régler la luminosité de chaque lumière. Écran Calculatrice Une calculatrice de base à six fonctions est fournie. Les fonctions fournies sont l'addition, la soustraction, la multiplication, la division, la racine carrée et le pourcentage. Utilisez l'espace arrière en haut à droite pour supprimer un chiffre saisi par erreur. Écran de Diagnostic Six tests de diagnostic différents peuvent être effectués sur la machine. Ces fonctions testent le fonctionnement de la commande du moteur, la pédale et les capteurs de position internes. • Test du Capteur Moteur • Test du Capteur Vitesse • Test du Capteur Mouvement (Régulation du Point) • Test du Capteur Aiguille • Calibrage de la Tension • Test de la Pédale Appuyez sur le bouton Accueil pour revenir à l'écran du menu Principal ou sur le bouton Outils pour revenir à l'option de l'écran Diagnostics. 32 | www.BabyLock.com Diagnostics Tests Test du Capteur Moteur Le Test du Capteur Moteur vous aide à déterminer s'il peut y avoir un problème avec le moteur de la Regent. Une rotation lente du volant devrait entraîner un bip sonore. Si vous obtenez un bip continu constant ou pas du tout, cela indique un échec du test et la machine doit être inspectée par un technicien à la réparation qualifié Baby Lock. Appuyez sur le bouton ACCUEIL pour revenir à l'écran du menu Principal ou sur le bouton Outils pour revenir à l'écran du menu Diagnostics. Test du Capteur Vitesse Le Test du Capteur Vitesse peut aider à déterminer s'il y a un problème avec le capteur de vitesse de la Regent. Avant d'effectuer ce test, retirez le boîtier de canette et le fil supérieur. Appuyez sur la pédale afin que la machine commence à tourner lentement. La boîte blanche montrera un nombre qui devrait se stabiliser à 100 si le capteur fonctionne correctement. Relâchez la pédale pour arrêter la machine. Appuyez sur le bouton ACCUEIL pour revenir à l'écran du menu Principal ou sur le bouton Outils pour revenir à l'écran du menu Diagnostics. Regent Manuel de l'Utilisateur | 33 Capteurs de Mouvement Ce test vérifie le mouvement du tissu au travers des capteurs pour la régulation de point. Test du Capteur Aiguille Le Test du Capteur Aiguille indiquera si le capteur de position d'aiguille fonctionne correctement. La rotation du volant devrait entraîner un bip pendant un tiers d'un cycle de point suivi de pas de bip pour les deux autres tiers. Si vous entendez un bip constant ou pas de bip du tout pendant une rotation complète de 360 ° du volant, cela indique un échec du test et la machine doit être inspectée par un technicien à la réparation qualifié Baby Lock. 34 | www.BabyLock.com Calibrage de la Tension Le bouton Tension du menu Diagnostics réinitialise le dispositif de tension. Ne calibrez le dispositif de tension que sous la direction du support technique Baby Lock. Lors du calibrage de la tension, procédez comme suit: 1. Retirez le bouton de tension. 2. Appuyez doucement sur le ressort contre les disques de tension sans comprimer le ressort. 3. Tout en maintenant le ressort en place, appuyez sur Réinitialiser. 4. Lorsque le calibrage est terminé, replacez le bouton de tension. Test de la Pédale Le test de la pédale aidera à déterminer s'il y a un problème avec la pédale de la Regent. Appuyez lentement sur la pédale, un pourcentage de dépression apparaîtra dans la case blanche. La pédale doit être contrôlable de 0 à 100%. Appuyez sur le bouton Accueil pour revenir à l'écran du menu Principal ou sur le bouton Outils pour revenir à l'écran du menu Diagnostics. Regent Manuel de l'Utilisateur | 35 Linguistique Définir la Linguistique 1. Appuyez sur l'icône Outils dans la barre d'outils. L'écran Outils apparaît. 2. Appuyez sur l'icône linguistique pour faire défiler les options de langue: Anglais, Français (Français), Allemand (Deutsch) et Espagnol (Español). 3. Lorsque le drapeau représentant la langue que vous souhaitez utiliser apparaît, appuyez sur le bouton Accueil pour revenir à l'écran Principal. Mise à Jour IMPORTANT: Mettez la machine hors tension et déconnectez l'interface d'insertion de la table «Stitch Harmony» de la zone de canette avant de la machine, puis mettez sous tension et mettez à jour la machine et/ou l'écran. Une fois la mise à jour effectuée, éteignez la machine, reconnectez l'interface «Stitch Harmony» et rallumez-la. La communication «Stitch Harmony» peut perturber la séquence de programmation et corrompre le fichier programme. 1. Placez la clé USB dans le port sur le côté droit de l'écran comme illustré. 2. Attendez que la couleur des boutons de sélection passe du gris au doré. 3. Sélectionnez l'icône de la machine, de l'écran ou du capteur pour la mise à jour si nécessaire. 4. Lorsque le bouton de mise à jour de l'affichage est sélectionné, l'écran devient vide et vous entendrez trois bips jusqu'à ce que la mise à jour soit terminée et que l'écran se rallume. 5. Mettez la machine hors tension entre l'affichage et les mises à jour de la machine. 6. Lorsque le bouton de mise à jour de la machine est sélectionné, l'écran d'affichage reste allumé et un compte à rebours apparaît au-dessus de l'icône du bouton de mise à jour de la machine. Un signal à quatre tonalités retentit lorsque la mise à jour de la machine est terminée. 36 | www.BabyLock.com Système d'informations à l'Écran (A) Le Compteur de Points à Vie compte le nombre de points que la machine a effectués. Le Compteur de Point est le nombre total de points réalisés depuis la construction de la machine. Le Compteur Durée de Vie ne peut pas être réinitialisé et doit être utilisé comme indicateur pour déterminer quand l'entretien général de la machine doit être effectué par un détaillant autorisé Baby Lock. C A B (B) L'icône de la pédale au milieu de l'écran indique si la pédale est connectée. Un « X » rouge apparaîtra si la pédale n'est pas correctement connectée. (C) Les icônes de capteur gauche et droite indiquent si les capteurs fonctionnent. Un « X » rouge apparaîtra si les capteurs ne fonctionnent pas correctement. D (D) Les informations contenues dans les cases blanches en bas de l'écran identifient les numéros de révision de la carte électronique ainsi que les numéros de révision du micrologiciel de la machine Regent, la version de l'affichage et la version du capteur. Appuyez sur le bouton Accueil pour revenir à l'écran du menu Principal ou sur le bouton Outils pour revenir à l'écran du menu Diagnostics. Regent Manuel de l'Utilisateur | 37 . Assurez-vous de choisir des fils de haute qualité pour vos précieuses courtepointes patrimoniales. Exigences pour l'Aiguille En général pour piquer la courtepointe, une aiguille de taille 16/100 s'adaptera à la plupart des fils et tissus. Les fils plus épais, tels que les surpiqûres et certains fils décoratifs, nécessitent une aiguille plus grosse telle que 18/110 ou 21/125. Les tissus plus lourds tels que le denim, la toile ou les tissus densément tissés peuvent nécessiter une aiguille plus grosse. Pour se Préparer à Piquer la Courtepointe Avec n'importe quelle machine à courtepointe, il est important de comprendre les bases de la courtepointe en mouvement libre. La machine à piquer la courtepointe Regent n'a pas de griffes d'entraînement comme les machines domestiques; par conséquent, le tissu n'avance pas automatiquement sous le pied sauteur. En mode Manuel, l'opérateur-trice contrôle la vitesse de couture de la machine avec le réglage Ma Vitesse et la pédale et déplace le tissu pour obtenir un point uniforme et constant. Afin de se familiariser avec la Regent, les personnes qui piquent la courtepointe peuvent commencer par quelques techniques simples en utilisant un échantillon de sandwich courtepointe (deux morceaux de tissu avec une couche de molleton entre eux). Réglez la machine sur un réglage Ma Vitesse moyen (700 PPI (SPI)) et commencez à déplacer le tissu jusqu'à ce que vous vous habituiez à la résistance. En déplaçant le tissu plus rapidement, les points commencent à s'allonger. Le réglage Ma vitesse peut être augmenté ou le tissu peut être déplacé plus lentement pour ramener les points à la longueur souhaitée. En déplaçant le tissu plus lentement, les points deviennent plus courts et peuvent s'accumuler les uns sur les autres, cassant le fil ou le rendant extrêmement difficile à défaire. Le réglage Ma Vitesse peut être diminué ou la pédale légèrement relâchée, tout en maintenant un mouvement constant avec le tissu, pour ramener les points à la longueur souhaité En mode Régulé, les capteurs optiques «Stitch Harmony» dans l'insert de table adaptent la vitesse de couture de la machine au mouvement du tissu pour maintenir un nombre constant de points par pouce. Un mouvement lent du tissu entraînera une vitesse de machine lente. Un mouvement rapide du tissu entraînera une vitesse rapide de la machine. En mode Régulé/Précision, la machine ne piquera pas tant que le tissu n'aura pas été déplacé. En mode Régulé/ Croisière, la machine continuera à piquer à la vitesse définie sur l'écran d'affichage (50-1100 points par minute) quelle que soit la lenteur avec laquelle le tissu se déplace sur la table. Lorsque vous utilisez le mode Régulé, veillez à ne pas froisser ou plier la courtepointe près des capteurs. Gardez vos mains près du pied sauteur pour vous assurer que le tissu est lisse pour les capteurs. Différentes couleurs de tissu peuvent nécessiter des réglages de luminosité différents pour l'anneau lumineux DEL afin d'éviter la fatigue oculaire. 38 | www.BabyLock.com Dépannage Vous pouvez corriger de nombreux problèmes par vous-même. Si vous avez besoin d'aide supplémentaire, contactez votre revendeur Baby Lock local agréé. Vous pouvez également contacter la Ligne d'Assistance aux Consommateurs Baby Lock au 1-800-313-4110. Vérifiez d'abord les éléments suivants : 1. Le cordon d'alimentation AC est correctement connecté et les deux interrupteurs d'alimentation sont allumés. 2. Vérifiez que tous les câbles sont correctement insérés dans leurs connexions. 3. Éteignez complètement la machine. Attendez au moins dix secondes, puis rallumez-la. Si les vérifications ci-dessus n'ont pas résolu le problème, reportez-vous aux informations ci-dessous. Points Sautés Mesures Correctives L'aiguille est endommagée, émoussée, tordue, ou mal installée • Remplacez l'aiguille de façon régulière, au moins une fois par courtepointe. Utilisez uniquement le système d'aiguille recommandé. • Changez toujours l'aiguille si l'aiguille a frappé un objet dur comme une épingle droite, etc. La pointe de l'aiguille peut être endommagée ou ébavurée, causant des dommages au tissu ainsi que des points sautés, des ruptures ou effilochements du fil. • Changez toujours l'aiguille si elle a été heurtée, cognée ou décentrée lorsque vous manœuvriez la machine sur la courtepointe. Une aiguille légèrement courbée peut être une cause majeure d'omissions de points. Aiguille de mauvaise taille • Utilisez la bonne taille d'aiguille pour le travail et le fil utilisé. Certains molletons et tissus utilisés dans la courtepointe peuvent restreindre ou gêner le passage du fil dans la rainure avant de l'aiguille. Cela diminue la boucle requise pour la formation du point. En règle générale, une aiguille plus grosse résoudra le problème. Cependant, l'utilisation de certaines tailles d'aiguilles plus petites et d'aiguilles à pointe sphérique résout certains problèmes spécifiques. Vous devrez expérimenter pour déterminer ce qui fonctionne le mieux avec votre combinaison de tissu, de fil et de molleton. Tension du fil trop tendu • Vérifiez la tension du boîtier de canette, puis la tension du fil supérieur. (Pour plus d'informations sur le réglage de la tension, voir Tension de Canette et Canette ainsi que Quick Set Tension™ dans la section Utilisation de Votre Machine de ce manuel.) Enfilage incorrect • Assurez-vous que la machine est correctement enfilée. Regent Manuel de l'Utilisateur | 39 L'aiguille n'est pas bien positionnée • Positionnez correctement l'aiguille à la barre aiguille. Inspectez la position de l’aiguille pour vous assurer que l’aiguille est à la position 6 heures. Lorsque vous vous tenez directement devant l'aiguille, face à l'avant (côté de la boîte à canette) de la machine, vous verrez le chas de l'aiguille directement face à vous. Il s’agit de la position 6 heures. • Assurez-vous que (a) l'aiguille est bien insérée à la barre aiguille jusqu'au trou d'arrêt de l'aiguille, (b) la longue rainure de l'aiguille est dirigée vers l'avant (côté boîtier de la canette), et (c) l'entaille/la partie creusée à l'arrière de l'aiguille est dirigée vers l'arrière de la machine. • L'aiguille peut parfois être tournée à 5 heures (légèrement à droite) ou à 7 heures (légèrement à gauche) pour ajuster une prise de boucle de fil plus facilement par la pointe du crochet. L'aiguille se Casse L'aiguille est tordue ou n'est pas bien installée L'aiguille entre en contact avec la plaque d'aiguille Les Points sont Froncés Mesures Correctives • Remplacez l'aiguille. Assurez-vous que l'aiguille est poussée à fond à la pince de serrage de la barre aiguille. Vérifiez visuellement qu'elle arrive jusqu'en haut du trou d'arrêt/d'observation situé au-dessus de la vis de serrage de la barre aiguille. Si l'aiguille n'est pas placée correctement, cela peut endommager la zone de la canette et la plaque aiguille. • Placez correctement l'aiguille, la plaque aiguille ou le pied. Remplacez-la par une nouvelle aiguille. Mesures Correctives • Équilibrez la tension du fil d'aiguille après vous être assuré que la tension de la canette est correctement réglée. (Pour plus d'informations sur le réglage de la tension, voir Canette et Tension de la Canette ainsi que Quick-Set Tension™ dans la section Utilisation de Votre Machine de ce manuel.) L'aiguille est trop grande pour le • Remplacez l'aiguille par une aiguille de taille mieux adaptée tissu de la courtepointe au tissu. La tension n'est pas équilibrée Mauvaise Qualité de Point Mesures Correctives La tension n'est pas équilibrée • Équilibrez la tension du fil d'aiguille après vous être assuré que la tension de la canette est correctement réglée. (Pour plus d'informations sur le réglage de la tension, voir Canette et Tension de la Canette ainsi que Quick-Set Tension™ dans la section Utilisation de Votre Machine de ce manuel.) • Étant donné que le fil glisse sur la surface du boîtier de canette à grande vitesse, assurez-vous que le boîtier est exempt de toute matière étrangère ou de peluches susceptibles de gêner le passage du fil dans la machine. • Synchronisez le déplacement de la machine et la vitesse de l'aiguille pour obtenir la longueur de point désiré. Les points allongés indiquent un déplacement trop rapide de la machine pour la vitesse actuelle. Le boîtier de canette est endommagé, rouillé, sale, etc. Déplacement de la machine trop rapide pour la vitesse d'aiguille sélectionnée (Mode Manuel) 40 | www.BabyLock.com Mauvaise Tension Mesures Correctives Charpies accrochées sous le ressort de tension de la canette • Si vous utilisez des fils à fibres courtes, peu coûteux, ou des fils industriels ou à enduits, des charpies et d'autres matières vont s'accumuler sous le ressort de tension et commencer à soulever le ressort, réduisant ainsi la capacité de compression du ressort contre le fil. Insérez une aiguille ou une carte de visite sous le ressort et éliminez les charpies. La tension de canette se rapprochera de la tension prédéfinie. Testez la tension avant de piquer. Le Volant de Tourne pas Mesures Correctives • Remuez ou tournez avec précaution le volant dans le sens du mouvement, puis dans l'autre sens jusqu'à ce que l’emmêlement de fil se libère. Une fois que le volant peut être tourné librement, retirez le fil du crochet et du boîtier. Huilez à nouveau le crochet et assurezvous que le volant tourne librement sans que le crochet ne heurte l'aiguille. Il est possible qu'un emmêlement de fil provoque un problème de synchronisation. Bourre de Fil sous la Courtepointe Mesures Correctives Le fil est emmêlé et pris dans le crochet Tension insuffisante au fil supérieur • Vérifiez que la machine est bien enfilée. Assurez-vous que le fil est bien en place entre les deux disques de tension. Si la machine est bien enfilée, augmentez la tension supérieure en tournant le bouton de tension dans le sens des aiguilles d'une montre. (Pour plus d'informations sur le réglage de la tension, voir Canette et Tension de la Canette ainsi que Quick-Set Tension™ dans la section Utilisation de Votre Machine de ce manuel.) Mauvais enfilage • Reportez-vous au schéma d'enfilage et aux instructions d'enfilage. Enchevêtrement du Fil Mesures Correctives Le fil de canette s'emmêle dans le boîtier de la canette, s'enchevêtre et s'enroule sur l'axe du crochet, ou forme parfois des boucles au bas de la courtepointe • Assurez-vous que la canette est correctement insérée dans le boîtier de canette et que le fil sort sous le ressort de tension. La canette doit tourner dans le sens des aiguilles d'une montre lorsque le fil est tiré. Le Moteur ne Fonctionne pas Mesures Correctives Interrupteur Marche/Arrêt (ON/OFF) éteint La machine n'est pas alimentée • Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position Marche (ON). • Vérifiez que le connecteur d'alimentation est bien branché à l'arrière de la machine et que l'embout à trois broches est branché à la source d'alimentation. Regent Manuel de l'Utilisateur | 41 Ruptures de Fil Mesures Correctives Le fil est de mauvaise qualité ou présente une forte torsion ou altération • Recherchez les indices de forte torsion de fils après avoir tiré 30 à 38 cm (12 à 15 pouces), en pinçant ensemble les extrémités. • Les fils de coton sont particulièrement sensibles aux altérations sèches ou humides qui fragilise le fil. • Ne pas utiliser de fil de mauvaise qualité, ni de fil altéré ou cassant. Tensions du fil supérieur et du fil de canette non équilibrées • Équilibrez la tension du fil d'aiguille après vérification de la tension de canette. (Pour plus d'informations sur le réglage de la tension, voir Canette et Tension de la Canette ainsi que Quick-Set Tension™ dans la section Utilisation de Votre Machine de ce manuel.) La tête de la machine a été mal enfilée ou les bobines de fil ne sont pas bien positionnées • Vérifiez que la machine est correctement enfilée. • Vérifiez la présence de double fil sur les guide-fils. • Inspectez le mât d'enfilage en s'assurant que les œillets du mât sont placés directement au-dessus des bobines. • Inspectez le positionnement vertical des cônes de fil. Les cônes inclinés peuvent affecter considérablement la tension du fil et provoquer une rupture. Débris dans les disques de tension • Vérifiez la présence de particules et enlevez les charpies ou débris. La rotation de la canette n'est pas • Changez la canette. La moindre hésitation de rotation de la uniforme canette peut entraîner un changement important de tension et une rupture de fil. L'aiguille est ébavurée, tordue, émoussée, ou mal installée L'aiguille n'est pas adaptée au fil Hésitation trop longue à un endroit du motif Mauvaise relation aiguille/crochet • Changez l'aiguille au moins une fois par courtepointe. Assurez-vous que l'aiguille est insérée jusqu'en haut du trou d'arrêt dans la barre aiguille. • Remplacez l'aiguille par une aiguille mieux adaptée au fil. Utilisez une aiguille de taille appropriée. Reportez-vous au tableau de la page 16. • Déplacez-vous plus rapidement, afin que les points ne se chevauchent pas ou ne s'accumulent pas. Lors du démarrage de la machine, commencez à vous déplacer immédiatement. Si vous piquez trop longtemps à un endroit donné, le fil va se casser. • La synchronisation de la machine doit être vérifiée. Consultez un technicien Baby Lock Agréé. Dommages ou bavures au niveau • Si le fil s'effiloche au niveau de la plaque à aiguille, vérifiez s'il y a des bavures ou des bords irréguliers. Frottez doucement avec une toile du trou d'aiguille de la plaque émeri pour enlever le bord tranchant. Consultez un technicien en aiguille ou d'une autre pièce réparation pour polir les zones difficiles à atteindre ou délicates. manipulant le fil Mauvais type d'aiguille 42 | www.BabyLock.com • N'utilisez que les aiguilles recommandées par Baby Lock :(système d'aiguille 134, tailles 12 à 21). Autres problèmes possibles • L'aiguille est trop près du crochet, ce qui provoque des frottements et une possible collision entre le point de crochet et l'aiguille (causant une rupture de fil). • Plaque aiguille endommagée • Crochet endommagé • Aiguilles cassées ou pince de barre aiguille endommagée Rien de Visible à l'Écran Câbles d'affichage débranchés Mesures Correctives • Localisez le câble noir qui se branche à l'écran tactile. Éteignez la machine. Connectez le câble sur le côté de la machine et à l'écran. Assurez-vous que les deux extrémités sont bien branchées. Regent Manuel de l'Utilisateur | 43 Accessoires (Disponible chez votre détaillant Baby Lock local.) Porte-bobine Horizontal Un porte-bobine horizontal en option est disponible pour une utilisation avec des fils délicats tels que des fils métalliques ou holographiques ou pour des fils spéciaux qui sont enroulés sur une bobine (pas un cône). Certains fils se tordent et se cassent s'ils sont alimentés par une bobine verticale en position verticale. Regent Table Extension pour Courtepointe Élargissez votre table Regent d'origine avec les Tables Extensions de la Regent. Chaque rallonge mesure 46 cm x 76 cm (18" x 30"). Achetez-en une ou deux pour fournir un soutien supplémentaire aux grands projets. L'ajout de deux extensions étendra la table d'origine à une largeur complète de 1 mètre 82 (six pieds) (une extension illustrée ci-dessus). Semelles en Option Pédale de Grande Taille (QT00799-BL) Semelles pour Couture à Plat Ensemble BLQ-CCF La pédale de grande taille en option offre une expérience améliorée pour l'utilisateur. 44 | www.BabyLock.com Pied Glisse 2 BLQ-GF2 Ensemble de pieds pour la courtepointe règle et écho BLQ-REFS Annexe 1 Federal Communications Commissions (FCC) Déclaration de Conformité (Pour É-U Seulement) Responsable: Tacony Corporation 1760 Gilsinn Lane Fenton, MO 63026 déclare que le produit Nom du Produit: Baby Lock Regent Modèle BLRT18 est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas à une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes: • Réorienter ou déplacer l'antenne de réception. • Augmentez la distance entre l'équipement et le récepteur. • Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide. Les changements ou modifications non expressément approuvés par le fabricant ou le distributeur local peuvent annuler l'autorité de l'utilisateur à opérer l'équipement. Déclaration de conformité du Ministère des Communications du Canada (Pour le Canada Seulement) Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B pour l'émission de bruit radio provenant des appareils numériques, telles qu'énoncées dans la norme d'équipement causant des brouillages intitulée «Appareil numérique», ICES-003 du Ministère des Communications. Interférence Radio (Autre que É-U et Canada) Cette machine est conforme à la norme EN55022 (CISPR Publication 22)/Classe B et AUS/NZ 55022/ Classe B. Regent Manuel de l'Utilisateur | 45 yl POUR L'AMOUR DE LA COUTURE Pour enregistrer votre garantie de la machine et recevoir les mises à jour du produit Baby Lock et les offres, consultez www.babylock.com/ouverture de session et pour toutes questions relatives à votre inscription, visitez votre Revendeur Autorisé Baby Lock. Ligne d’Assistance Baby Lock aux Consommateurs: 800-313-4110 www.Babylock.com Présenté par Tacony Corporation®.