Baby Lock Regent Longarm Sewing Machine Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Baby Lock Regent Longarm Sewing Machine Mode d'emploi | Fixfr
Instruction et Guide
de Référence
Modèle BLRT18
yl
POUR L'AMOUR DE LA COUTURE
Pour enregistrer votre garantie de la machine et recevoir les mises à jour du produit Baby Lock et
les offres, consultez www.babylock.com/ouverture de session et pour toutes questions relatives à
votre inscription, visitez votre Revendeur Autorisé Baby Lock.
Ligne d’Assistance Baby Lock aux Consommateurs: 800-313-4110
www.BabyLock.com
Présenté par Tacony Corporation®
© 2019 Baby Lock Tous Droits Réservés.
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. Si vous
rencontrez des problèmes dans le manuel, veuillez nous les signaler par écrit. Ce document n'est pas garanti
sans erreur. Baby Lock n'assume aucune responsabilité pour les erreurs ou inexactitudes pouvant apparaître
dans le contenu informatif contenu dans ce manuel.
Imprimé aux États-Unis d'Amérique.
Version 1.0 11/2019
2 |
www.BabyLock.com
Comment Utiliser ce Manuel
Informations Spéciales
REMARQUE: Une REMARQUE indique des informations importantes qui vous aident
à mieux utiliser votre produit Baby Lock.
 IMPORTANT: Une note IMPORTANTE fournit des informations essentielles pour utiliser
correctement votre produit Baby Lock.
U MISE EN GARDE: Une MISE EN GARDE indique un risque d'endommagement de votre
machine à courtepointe, de la courtepointe elle même ou de vous-même.
Trouver des Informations
Que cherchez-vous?.................................................................................Trouvez-le ici
Information sur la Sécurité.........................................................................................Manuel de l'Utilisateur
Informations Réglementaires.....................................................................................Manuel de l'Utilisateur
Ce qui est Inclus avec votre Machine .........................................................................Manuel de l'Utilisateur
Spécifications de la Machine......................................................................................Manuel de l'Utilisateur
Informations sur le Montage de la Table Courtepointe Regent ...................Ins. pour Monter la Table Regent
Informations d'installation de la Machine .................................................................Manuel de l'Utilisateur
Comment Enfiler votre Machine...............................................................................Carte de référence rapide
Système d'Aiguille pour votre Machine ....................................................................Carte de référence rapide
Maintenance Basique.................................................................................................Manuel de l'Utilisateur
Dépannage ..................................................................................................................Manuel de l'Utilisateur
Assistance Produit du Consommateur................................................................................1-800-313-4110
Sélectionnez le lien Détails pour la Baby Lock Regent
Regent Manuel de l'Utilisateur
|1
Table des Matières
Félicitations pour Votre Achat! � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � . . . . .4
Ce qui est Inclus avec Votre Machine � � � . � � � � � � � � � � � � � . . . . . . . . . . . . . .4
Informations importantes sur la sécurité de la de la machine . . . . . . . . . . . 4
Consignes de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
À Propos de votre Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Spécifications Générales � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 9
Composants de la Regent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation et Montage � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13
Montage de la Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Mise en Place de la Machine dans la Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation de la pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation du Mât d'Enfilage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation de l'Écran Tactile Couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16
Changer le Pied Sauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation de Votre Machine � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � .16
Enfilage de la Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Insertion (ou Changement) de l'Aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglages de la Tension du Boîtier de Canette et du Fil de Canette � � � � � � � �20
���������������������������������������������������������������������������������� 20
21
21
21
Réglage de Quick-Set Tension™ � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22
22
Maintenance � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23
Nettoyage et Lubrification de la Machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Nettoyage de l'Écran Tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation de l'Écran Tactile � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � . . . . 24
Fonctions des Boutons du Mode Manuel de l'Écran Principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 24
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24
24
(D) Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
(E) Mode de Faufil en Fonctionnement Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
(F) Tension Quick-Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26
(H) Arrêt de l'Aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
(I) En Haut/En Bas/Point de Nouage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
����������������������������������������������������������������������������������������27
Points par Pouce (PPP)(SPI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Point Faufil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Précision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Croisière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Menu Outils � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 29
Canette de Niveau Bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . erie et Nombre de Points. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Minut
Alarme s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
...
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
...
Calculatrice à l'Écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
...
Écran de Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
...
Test de Diagnostics � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � . . . . . 33
Test du Capteur de Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Test du Capteur de Vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Capteur de Mouvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Test du Capteur d'Aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Calibrage de la Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Test de la Pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Linguistique � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � . 36
Mise à Jour � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36
Écran d'Informations sur le Système � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 37
Mise en Route de la Courtepointe � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 38
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 38
38
Préparation à Piquer la Courtepointe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dépannage � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � . . . . 39
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������44
Annexe 1 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � . . 45
Félicitations pour votre achat!
Vous n’avez pas simplement acheté une machine à courtepointe, vous avez rejoint la famille Baby Lock et nous
vous souhaitons la bienvenue.
Baby Lock est engagé dans l'innovation, la fiabilité, le service client et l'éducation. Nos machines à courtepointe
sont conçues pour les personnes qui piquent et nous nous engageons à votre succès en matière de courtepointe.
Dans cet esprit, nous vous invitons à mettre en signet notre site Web: www.babylock.com, que nous vous invitons
à visiter pour en savoir plus sur l'art de la courtepointe.
N'oubliez pas que si vous avez des questions, votre revendeur agréé Baby Lock peut vous aider. Si le revendeur
n'est pas disponible, contactez l'Assistance Produit Baby Lock à l'adresse www.babylock /support/contact ou en
nous appelant au 800-313-4110. Du lundi au vendredi de 9:00 à 17:30.
Conservez le carton et le matériel d'emballage. Vous en aurez besoin si vous devez retourner la machine au
revendeur ou à l'envoyez pour réparation. Si vous n’emballez pas correctement la machine ou si vous n’utilisez
pas le bon matériel d’emballage, la machine pourrait être endommagée. Baby Lock n'est pas responsable des
dommages survenant lors de l'expédition de retour.
 IMPORTANT: Ces éléments d'emballage sont conçus pour éviter que la machine ne soit endommagée.
Conservez-les au cas où vous auriez besoin d'apporter cette machine chez le revendeur ou de l'envoyer
pour réparation.
Ce qui est Inclus avec Votre Machine
CODE DE LA PIÈCE
BLRT18
IBBLRT18
QRCBLRT18
BLJ-BOB (3 paq.)
JW000586
QM10286
JW010287
QM10288
134FG-100
134FG-110
JW010214
QM10510
JW020277
JW010269
BLQBW
JW010272
4 |
www.BabyLock.com
Consignes Importantes de Sécurité
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. L'opération est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Voir la
Déclaration de Conformité complète dans l'Annexe.
 IMPORTANT: N'utilisez pas votre machine à courtepointe Regent avant d'avoir complètement
lu les informations contenues dans ce manuel. Veuillez conserver tous les renseignements sur
l'emballage et la commande à des fins de garantie.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cette machine.
Lors de l'utilisation de cette machine, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, y
compris les suivantes:
DANGER — Pour réduire le risque de choc électrique:
• Une machine à courtepointe ne doit jamais être laissée sans surveillance lorsqu'elle est branchée.
Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après l'utilisation et avant le
nettoyage.
AVERTISSEMENT — Pour réduire les risques de brûlures, d'incendie, d'électrocution ou de
blessures corporelles
• La Regent est lourde. Ne tentez jamais de la soulever seule. Utilisez toujours deux personnes pour la
soulever. Soulevez toujours à partir de la gorge de la machine.
• Débranchez toujours la Regent de la prise électrique lors des travaux d'entretien, du changement
d'aiguille, de la suppression des fils emmêlés, ou lorsqu'elle est laissée sans surveillance.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la fiche, non le cordon.
• N'approchez pas les doigts des parties mobiles. Faites preuve de prudence lorsque vous vous
approchez de l'aiguille ou des composants externes acérés.
• Changez souvent d'aiguille. N'utilisez pas d'aiguilles tordues ou émoussées. « Chaque courtepointe
mérite une nouvelle aiguille ».
• Mettez la machine sur la position 0 ou de symbole d'arrêt pour l'éteindre lorsque vous effectuez des
réglages dans la zone de l'aiguille, tels que l'enfilage de l'aiguille, le changement d'aiguille, bobinage
de la canette, le changement du pied sauteur, etc.
• Ne faites jamais tomber et n'insérez jamais d'objets étrangers dans une ouverture.
• La Regent doit uniquement être utilisée à l'intérieur dans un endroit non humide.
• La Regent ne doit pas être rangée ou utilisée à des températures extrêmes.
• Utilisez la Regent uniquement pour l'usage prévu indiqué dans ce manuel.
• Pour débrancher la machine de la prise murale, mettez l'interrupteur sur arrêt, puis retirez la fiche
de la prise en tirant à partir de la fiche et non du cordon. N'utilisez jamais la Regent si le cordon est
endommagé ou ne fonctionne pas correctement. En cas de problème mécanique ou électrique,
renvoyez la Regent au centre de service agréé le plus proche ou au fabricant pour inspection,
réparation, réglage électrique ou mécanique.
Regent Manuel de l'Utilisateur
|5
• Il est déconseillé d'utiliser la machine à courtepointe Regent avec un autre cadre de machine à
courtepointe que ceux recommandés par Baby Lock.
• Utilisez cette machine à courtepointe uniquement pour l'usage prévu décrit dans ce manuel.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant décrits dans ce manuel.
• Ne jamais utiliser la machine si les ouvertures d'air sont bloquées. Gardez les ouvertures de
ventilation de la machine exemptes d'accumulation de peluches, poussières et morceaux de tissu.
• Ne pas utiliser là où des aérosols (vaporisateurs) sont utilisés ou de l'oxygène est administré.
• Ne pas tirer ni pousser trop fort la machine sur le tissu lors de l'exécution des points. Cela pourrait
provoquer une déviation de l'aiguille et en entraîner le bris.
• N'utilisez que les aiguilles conçues pour la courtepointe en piqué libre et recommandées par Baby
Lock pour cette machine. D'autres types d'aiguilles risqueraient de se briser en cours d'une
courtepointe normal.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec la machine. Une attention particulière est nécessaire lorsque
cette machine est utilisée par ou à proximité d'enfants.
• Cette machine à coudre peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de la machine
en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
• Les travaux de maintenance et de nettoyage ne peuvent pas être effectués par des enfants sans
supervision.
6 |
www.BabyLock.com
Conservez ces instructions
Cette machine est destinée à un usage domestique ou commercial.
Renonciation
Baby Lock et ses Représentants ne sont en aucun cas juridiquement responsables des dommages causés à la
Regent lorsque celle-ci est utilisée de manière inadéquate ou non conforme aux consignes énoncées dans ce
manuel ou lorsqu'elle est utilisée sur des cadres de machine à courtepointe non recommandés par Baby
Lock.
Mise à laTerre Facultative pour É-U pour les clients disposant de connexions 120 V
PRISES ÉLECTRIQUES MISES À LA TERRE
LANGUETTE
POUR VIS DE
MISE À LA TERRE
GOUPILLE DE MISE
À LA TERRE
(A)
VIS MÉTAL
MISE
MIS
LA
TERRE
ADAPTATEUR
(B)
(C)
Ce produit est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de 120 V ou de 220 V nominal et possède une
fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée dans le croquis A ci-dessus. Un adaptateur
temporaire, qui ressemble à l'adaptateur illustré dans les croquis B et C, peut être utilisé pour connecter cette
fiche à une prise à 2 pôles comme indiqué sur le schéma C si une prise correctement mise à la terre n'est pas
disponible. L'adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu'à ce qu'une prise correctement mise à la
terre puisse être installée par un électricien qualifié. L'oreille rigide de couleur verte, la patte et analogues,
s'étendant depuis l'adaptateur, doivent être connectées à une mise à la terre permanente telle qu'un
couvercle de boîte de sortie correctement mis à la terre. Chaque fois que l'adaptateur est utilisé, il doit être
maintenu en place par la vis métallique.
 IMPORTANT: IMPORTANT: au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire est interdite
par le Code Électrique Canadien.
Regent Manuel de l'Utilisateur
|7
Pour Utiliser la Machine en Toute Sécurité
1. Surveillez attentivement l'aiguille lorsque vous piquez. Ne touchez pas le volant, le crochet du
levier, l'aiguille ou d'autres pièces mobiles.
2. Éteignez la machine et débranchez le cordon d'alimentation dans les cas suivants:
• Lorsque vous avez arrêté d'utiliser la machine
• Lorsque vous remplacez ou retirez l'aiguille ou toute autre pièce
• Lorsque vous vérifiez ou nettoyez la machine
• Lorsque vous laissez la machine sans surveillance
3. Branchez la machine directement à la prise murale ou à un parasurtenseur qui se connecte
directement à la prise murale. N'utilisez pas de rallonges.
Pour Augmenter la Durée de Vie de Votre Machine
1. Ne rangez pas cette machine dans des zones exposées à la lumière directe du soleil ou à une forte
humidité. N'utilisez ou ne rangez jamais la machine à proximité d'un radiateur, d'un fer à repasser,
d'une lampe halogène ou d'autres objets chauds.
2. Utilisez uniquement des savons ou des détergents neutres pour nettoyer la machine. Le benzène, les
solvants et les poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine et ne doivent donc
jamais être utilisés.
3. Ne laissez pas tomber et ne cognez pas la machine.
4. Consultez toujours le manuel pour remplacer ou réparer le pied sauteur, l'aiguille ou toute autre
pièce de la machine. Si nécessaire, contactez un détaillant autorisé Baby Lock ou la Ligne
d'Assistance aux Consommateurs Baby Lock (1-800-313-4110).
Pour Réparer ou Régler la Machine
Si la machine tombe en panne ou doit être réglée, vérifiez d'abord le tableau de dépannage en annexe pour
inspecter et régler la machine vous-même.
Pour plus d'informations sur les produits et les mises à jour, visitez notre site Web à l'adresse
www.BabyLock.com.
Le contenu de ce manuel et les spécifications du produit sont susceptibles d'être modifiés sans préavis.
Recherchez les manuels mis à jour sur www�BabyLock�com
8 |
www.BabyLock.com
À Propos de Votre Machine
Spécifications Générales
La Regent utilise de l'électronique de pointe et une interface d'utilisateur innovante à base d'écran tactile
afin d'offrir aux personnes qui confectionnent des courtepointes à domicile un niveau de fonctionnalités et
une facilité d'utilisation inégalés dans l'industrie de la courtepointe. La machine à courtepointe Regent est
une machine de grande qualité qui présente des caractéristiques de conception robustes et facile à
entretenir.
210 mm x 457 mm (8.25" x 18")
Dimensions d'ouverture de couture
Vitesse de la Couture
Maximum: 2200 PPM (SPM)
Système d'Aiguille
134 (135 x 7)
Système de Crochet
Rotatif, Axe Horizontal, Canette de classe M
Type de Canette
Aluminium, Classe M
Boîtier de Canette
Type MF
Type de Moteur
Sans Balais à c.c.
Positionnement de l'Aiguille
En haut et en bas, point d'arrêt
US/Canada: 105 – 120 VAC, 47-63Hz, pic de 300W
International: 100 – 250 VAC, 47-63Hz, pic de 300W
Cette machine est conforme aux normes de sécurité UL
internationales pour les machines à coudre et aux lois américaines
internationales en matière de conformité électromagnétique.
Puissance Électrique
Prises Électriques
120 watts maximum
Couture Course du pied/Élévation du pied 5 mm
Course de la Barre Aiguille
35.3 mm
Course du Crochet du Levier
73 mm
Lubrication, Principaux Composants
Kluber Lube, permanent
Lubrication du Crochet
Velocite 10, Texaco 22
Renonciation
Baby Lock et ses Détaillants ne sont en aucun cas légalement fautifs ou responsables des dommages
causés à la Regent lorsqu'elle est utilisée de manière incorrecte ou non conformément aux directives
énoncées dans ce manuel ou lorsqu'elle est utilisée sur des tables de machine à courtepointe non
recommandées par Baby Lock.
Regent Manuel de l'Utilisateur
|9
Composantes de la Regent
Vue Latérale Avant
Composants Non Identifiés
Étant donné que la Regent peut être mis à niveau vers un système de piquage à cadre debout, certains composants
de la machine ne sont pas utilisés pour la courtepointe à la machine stationnaire (tels que les trous d'enfilage pour
les guidons).
1
11
2
3
7
10
6
4
5
8
9
1. Mât d'Enfilage
2. Guide Fil A
3. Guide Fil B à Trois Trous
4. Guide Fil C
5. Ensemble de Tension de Fil Supérieur
6. Guide d'Enfilage de l'Étrier D
10 |
www.BabyLock.com
7. Crochet du Levier
8. Guide Fil E
9. Revêtement/Cadre Avant
10. Volant
11. Affichage
Vue Latérale Arrière
12
18
13
14
17
15
16
23
24
19
22
21
20
12. Barre Aiguille
13. Guide Fil de la Barre Aiguille
14. Aiguille
15. Pied Règle
16. Plaque Aiguille
17. Support du Pied
18. Barre du Pied Presseur
19. Trous de Montage Avant pour l'Écran
20. Base Avant
21. Revêtement Arrière/Cadre
22. Base Arrière
23. Connecteur d'Affichage Écran Tactile Couleur
24. Trou de Montage Horizontal pour le Porte-bobine
Regent Manuel de l'Utilisateur | 11
Vues Arrière et Avant
34
29
33
30
25
32
26
28
27
31
Arrière
Avant
25. Interrupteur Marche/Arrêt (ON/OFF)
26. Connecteur du Cordon d'Alimentation
30. Module de Contrôle Électronique (Pod-C)
31. Assemblage de la Canette
27. Prise de courant pour Accessoires
28. Connecteur de la Pédale
29. Porte-bobine 1
32. Anneau Lumineux DEL
33. Module d'Alimentation (Pod-P)
34. Porte-bobine 2
12 |
www.BabyLock.com
Installation et Mise en Place
Mise en Place de la Table
La table pour piquer la courtepointe Regent est conçue pour la mise en place de la machine. Elle a des
pieds réglables en hauteur et est suffisamment lourde pour fournir une stabilisation pour piquer la
courtepointe à haute vitesse.
Voir les instructions fournies avec la table pour piquer la courtepointe Regent pour le montage de la table.
Positionnement de la Machine dans la Table
1. Nous vous recommandons de faire appel à une personne pour soulever et placer la machine.
2. Soulevez la machine en passant un bras dans l'espace de la gorge.
3. Retirez l'Insertion de Table Regent Stitch Harmony s'il est en place et placez la machine dans le plateau de
la machine. Centrez la machine de gauche à droite dans l'ouverture.
4. Faites glisser l'insertion en place et déplacez la machine jusqu'à ce qu'elle soit alignée avec l'insertion.
5. Si nécessaire, ajustez le plateau de la machine pour aligner la plaque à aiguille de la Regent avec la surface
de l'Insertion de Table Stitch Harmony. Voir les instructions d'assemblage de la Table pour Piquer la
Courtepointe de la Regent pour plus d'informations.
Regent Manuel de l'Utilisateur
| 13
Installation du Cordon
d'Alimentation
Vérifiez que l'interrupteur Marche/Arrêt est désactivé
(réglage 0). Branchez le cordon d'alimentation dans la prise
de courant supérieure à l'arrière de la machine. Ne branchez
pas le cordon d'alimentation à une source d'alimentation
pour le moment.
Le connecteur d'alimentation inférieur sera disponible pour
alimenter les futurs accessoires car ils sont développés par
Baby Lock (et aucun ne sont encore disponibles).
Installation de la Pédale
1. Branchez l'extrémité du cordon de la pédale au connecteur fixé à la Table de Piquage de la Courtepointe de
la Regent.
2. Placez la pédale sous la table à un endroit où l'opérateur-trice peut l'atteindre depuis l'avant de la machine.
Installation du Mât d'Enfilage
1. Localisez le trou pour l'insertion du mât sur le dessus de la
machine à l'arrière près du volant.
2. Le mât pour fil est livré avec une rondelle et un écrou. Retirez
l'écrou et la rondelle, replacez l'écrou au mât et pivoter de cinq
ou six tours.
3. La rondelle protège la surface peinte lorsque l'écrou est serré.
Placez la rondelle sur le trou et insérez le mât pour fil.
4. Faites tourner le mât pour fil dans le sens des aiguilles d'une
montre de plusieurs tours, en vous arrêtant lorsque les œillets
du mât sont positionnés directement au-dessus des portesbobine.
5. Serrez l'écrou pour fixer le mât à la machine.
REMARQUE: Les œillets du mât pour fil DOIVENT être
centrés sur les portes-bobine. Cela garantit que le cône de
fil ne tirera pas, ne tournera pas ou ne s'inclinera pas, ce
qui entraînerait des problèmes de tension du fil.
14 |
www.BabyLock.com
Installation de l'Écran Tactile Couleur
L'écran tactile couleur est pré-installé sur son support de
montage.
REMARQUE: Vérifiez que l'alimentation est
coupée avant d'installer l'écran tactile couleur.
1. Retirez les deux boulons du sac dans lequel ils sont
emballés.
2. Il y a trois trous sur le dessus de tête de la machine.
Seuls les deux trous alignés l'un sur l'autre sont
utilisés. Ignorez le troisième trou situé sur le côté
de ces deux trous.
3. Alignez les trous du support de l'écran tactile
couleur avec les deux trous sur le dessus de la
machine, avec l'écran tactile face à l'extrémité de
l'aiguille de la machine.
4. Utilisez une clé Allen de 5 mm pour insérer les
deux longs boulons dans les trous du support et
dans la machine. Serrez en place.
5. Branchez l'autre extrémité du câble dans le
connecteur d'affichage situé sur le côté de la
machine.
6. Retirez le plastique protecteur de l'écran tactile
avant de l'utiliser.
Regent Manuel de l'Utilisateur
| 15
Utilisation de Votre Machine
Guide de Sélection Aiguille/Fil
Taille d'Aiguille
12 (80)
14 (90)
16 (100)
18 (110)
21 (125)
Taille des Fils
Monofilament, poids de 100 (soie), poids de 60 (poly, mylar)
Silk (poids de 100 ) poids de 60, monofilament, paillettes, quelques métallisés
poids de 60,50,40, monofilament, paillettes, métallisés
Poids de 50, 40, 30, métallisés
Poids de 30, 20, 12.
Pour Changer le Pied Sauteur
Votre machine est livrée avec deux pieds sauteurs: un pied règle et un pied ouvert. Utilisez le pied règle
pour le travail de règle à la courtepointe de tous les jours, et le pied à bout ouvert lorsque vous avez besoin
d'une plus grande visibilité des points (par exemple lorsque vous effectuez une micro-courtepointe).
1. Retirez le pied qui se trouve sur le support à l'aide de la clé hexagonale
de 2.5 mm pour desserrer la vis de montage suffisamment loin afin
que vous puissiez faire glisser le pied hors du support.
2. Faites glisser le pied souhaité sur le support. Notez que l'ouverture
sur le côté du pied est alignée avec le trou de vis. Poussez le pied
aussi loin que possible.
3. Serrez fermement le pied avec la clé hexagonale de 2.5 mm.
4. Assurez-vous que le milieu de l'ouverture du pied est centré avec
l'aiguille lorsque le pied est complètement serré avec la clé hexagonale
de 2.5 mm. S'il n'est pas correctement centré, desserrez l'écrou de blocage
de l'adaptateur du pied avec une clé de 8 mm, centrez le pied avec
l'aiguille; maintenez fermement le pied en place; et serrez l'écrou de
blocage.
16 |
www.BabyLock.com
Enfilage de la Machine
Threading the Machine
C
A
2
Ressort de
Prise
B
TAKE UP SPRING
B1
A
C
C
ARRIÈRE
EE
D
D
TENSION ASSEMBLY
F
AVANT
Assemblage de Tension
FRONT
BACK
F
DETAIL 2
1. Placez un cône ou une bobine de fil sur le porte-bobine. Si vous utilisez une bobine, assurez-
vous que les fentes de la bobine sont contre la base du support du porte-bobine. Faites passer le
Figure
11 en continuant vers le guide-fil A.
fil à travers l'œillet du mât pour fil de l'arrière vers
l'avant,
1. Place a cone or spool of thread on the spool pin.
par la
jusqu'au
guide-fil
à trois trous B.
En commençant
Pass
the thread
through
the thread-mast
eyelet
from
2. Continuez
corde,
enroulez
les
trois
trous
de
l'arrière
vers
l'avant,
du
côté
du
back to front, continuing to thread guide A.
volant
vers
le
côté
de
l'aiguille.
(Figure 11)
Le but thread
de l'enfileur
à trois
trous du guide B
REMARQUE:
2. Continue
to the three-hole
guide
B. Wrap
à empêcher
que
boucles
fil sortant
all threesert
holes
from back
toles
front,
handdewheel
sidedutocône de fil
ne se coince dans la tension du haut comme un nœud,
needle side
(see Figure
12). du fil et une mauvaise tension. Pour
provoquant
une rupture
la plupart des fils sur un cône, il est important d'enfiler les
Note: The
purpose
of the
thread et
guide
trois
trous pour
des three-hole
résultats cohérents
pour B
effectuer des
ajustements
niveau coming
de l'assemblage
de la tension
is to prevent
loops ofauthread
off the thread
supérieure.
Unethe
exception
à cette
est causlorsque vous
cone from
going into
top tension
asrègle
a knot
travaillez avec des fils très délicats, tels que des fils
ing thread
breakage and
tension.
For
most
holographiques
ou bad
sujets
à rupture.
Vous
pouvez essayer de
threads on
a
cone,
it
is
important
to
thread
three
sauter un ou deux trous sur le guide-fil Ball
lors
de l'utilisation
holes fordeconsistent
ces fils. results and to make adjust-
ments at the top tension assembly. An exception to
this rule is when working with very delicate threads,
such as holographic or threads that are prone to
breakage, in which case you may try skipping one or
two holes on thread guide B.
Page 12
B
Figure 12
Note: See “HQ Quilting Machines Getting Started”
DVD (included with your machine) for videos showing threading and other tips. These videos are also
available on www.HandiQuilter.com.
Regent Manuel de l'Utilisateur | 17
HQ18 Avanté User Manual
3. Le fil continue dans le guide-fil C, puis jusqu'à
l'assemblage de tension.
REMARQUE: Il est important que le fil soit
«enfilé» entre les deux disques de tension. Si le fil
n'est pas fermement en place entre les deux
disques de tension, le fil repose à l'extérieur des
disques de tension (sans tension) et une boucle
sur le tissu ou des emmêlements de fils peuvent se
produire.
C
4. Une fois le fil en place, assurez-vous que le fil s'accroche
au ressort du releveur, puis tirez-le vers le bas sous
l'étrier (guide-fil D).
5. Faites remonter le fil à travers le levier du releveur de
l'arrière vers l'avant, puis vers le bas à travers le guide-fil
E. Tirez le fil au niveau du levier du releveur pour vous
assurer qu'il est correctement passé entre les disques de
tension. S'il est correctement passé dans les disques de
tension, vous devriez ressentir une certaine résistance
lorsque vous tirez sur le fil. Si ce n'est pas le cas, le fil se
tirera librement.
6. Tirez le fil vers le guide-fil de l'aiguille et enfilez-le dans
le trou (guide-fil F).
7. Assurez-vous que le fil suit la rainure à l'avant de
l'aiguille et les fils de l'avant vers l'arrière. Veillez à ce
que le fil ne s'enroule pas autour de l'aiguille.
E
D
F
 IMPORTANT: La machine à coutepointe Regent n'a pas de levier de pied-de-biche ou de
relâchement de tension supérieure comme une machine à coudre domestique. Sur une machine à
coudre domestique, la tension supérieure est relâchée lorsque le pied-de-biche est relevé, ce qui
permet au fil de sortir librement de la machine.
Lorsqu'une machine domestique est enfilée, le pied-de-biche est relevé et les disques de tension sont
relâchés et ouverts pour que le fil s'insère facilement entre les disques de tension. Ce n'est pas le cas
avec la machine pour piquer la courtepointe Regent, où la tension supérieure est toujours serrée et les
disques de tension ne sont jamais ouverts.
Par conséquent, le fil doit être tiré vers le haut ou «enfilé» entre les disques de tension, sinon il restera
à l'extérieur des disques et flottera sans tension, causant de graves problèmes de point et/ou des
emmêlements de fil. Il est également possible de tordre l'aiguille pendant qu'elle est enfilée si l'on ne
prend pas soin de déplacer la courtepointe sur la table de la courtepointe car la tension supérieure
n'est jamais relâchée.
18 |
www.BabyLock.com
Insertion (ou Changement) de l'Aiguille
L'aiguille qui se trouve dans la machine lorsqu'elle arrive à
votre maison a été testée pendant 20 minutes.
Il est possible qu'elle soit endommagée lors de l'expédition
ou lorsque vous retirez la machine de la boîte. Pour
ces raisons, Baby Lock vous recommande de remplacer
l'aiguille avant de commencer la courtepointe avec votre
nouvelle machine.
1. Déplacez la barre aiguille à la position la plus
élevée en tournant le volant. Puis coupez
l'alimentation.
2. Desserrez la vis de serrage de la barre aiguille.
3. Retirez l'ancienne aiguille en la tirant vers le bas.
Jetez l'ancienne aiguille en toute sécurité.
4. Avec l'encoche (petite section rectifiée/inclinaison
à l'arrière de l'aiguille juste au-dessus du chas de
l'aiguille) tournée vers l'arrière, côté volant de la
machine, et la longue rainure à l'avant de l'aiguille
face au boîtier de canette, poussez l'aiguille à fond
dans la barre à aiguille, jusqu'à ce qu'elle ne puisse
pas aller plus loin et que vous puissiez voir le haut
de l'aiguille toucher le haut de la vue de l'ouverture.
5. Serrez soigneusement la vis de serrage de la barre
aiguille jusqu'à ce que l'aiguille soit fermement
fixée dans la machine. Utilisez l'outil hexagonal de
2.5 mm pour fixer l'aiguille; cependant, veillez à ne
pas trop serrer la vis. Cela peut entraîner des fils
endommagés ou effilochés dans le serre-aiguille.
L'endommagement de la pince aiguille peut
également rendre difficile l'insertion complète de
l'aiguille, ce qui modifiera la synchronisation de la
machine, causant plus de problèmes. Les fils
effilochés et les dommages causés par une
installation ou un serrage incorrect de l'aiguille ne
sont pas couverts par la garantie.
REMARQUE Il est recommandé
d'utiliser une nouvelle aiguille pour
chaque nouvelle courtepointe. De plus,
remplacez l'aiguille chaque fois qu'elle
devient tordue, émoussée ou ébarbée.
Vue de
l'Ouverture
 IMPORTANT: Vérifiez l'aiguille pour
confirmer qu'elle est complètement insérée.
La barre aiguille a une ouverture d'arrêt/de
vue au-dessus de la vis de serrage de la barre
aiguille. Assurez-vous que l'aiguille touche le
haut de l'ouverture/de vue. Si ce n'est pas le
cas, la synchronisation de la machine sera
interrompue et il se peut que l'aiguille entre
en collision avec des pièces internes, causant
des dommages non couverts par la garantie.
U MISE EN GARDE: Votre machine Baby
Lock pique à une vitesse beaucoup plus
rapide que votre machine à coudre domestique, par conséquent, il est essentiel que l'aiguille soit insérée dans la barre aiguille et
complètement serrée (mais pas trop serrée).
Vérifiez souvent que l'aiguille ne s'est pas
délocalisée. Si l’aiguille se délocalise, elle
pourrait se briser dans la machine, causer des
dommages, altérer la synchronisation de la
machine ou causer des blessures corporelles.
Les aiguilles sont peu coûteuses et sont importantes pour la réussite de votre projet. Prévoyez de
changer les aiguilles toutes les 5 à 7 heures de
piquage ou plus souvent si vous travaillez avec des
fusibles ou des matériaux lourds.
Regent Manuel de l'Utilisateur
| 19
Réglages de la Tension du Boîtier de Canette
et du Fil de la Canette
Insertion de la Canette
REMARQUE: Éteignez
l'interrupteur d'alimentation lors de
l'insertion du boîtier de canette ou à
chaque fois que vos mains sont près
de la zone de l'aiguille.
1. Placez la canette dans le boîtier de
canette de sorte que le fil se tire dans le
sens des aiguilles d'une montre lorsque
vous regardez l'ouverture sur le côté.
2. Faites circuler le fil à travers la fente et
sous le ressort de tension en laissant 13 à
15 mm (5 à 6 pouces) de fil pendre.
RESSORT
DE TENSION
Vérification et Réglage de la Tension du Boîtier de Canette
La tension du boîtier de canette est la tension de base
pour toute la machine. Pour vérifier que la tension de
canette est appropriée, tenez le boîtier de canette dans
la paume de votre main avec l'extrémité ouverte
tournée vers le haut. Enroulez le fil autour de votre
index et soulevez le boîtier de canette de votre main.
Tout en déplaçant doucement le doigt d'avant en
arrière (pas de haut en bas, ce qui n'est pas cohérent),
le boîtier de canette doit glisser lentement le long du
fil, comme une araignée sur sa toile.
La petite vis au centre du ressort de tension est
l'endroit où le réglage est effectué. Tournez dans le
sens des aiguilles d'une montre pour serrer et dans le
sens inverse pour relâcher la tension du boîtier de
canette. La tension du boîtier de canette est TROP
LÂCHE si elle ne se soulève pas sur le côté. Tournez la
vis dans le sens des aiguilles d'une montre par très
petits incréments pour serrer. Pensez au «tic-tac d'une
horloge». Ajustez, puis vérifiez. Ajustez et vérifiez à
nouveau.
20 |
www.BabyLock.com
La tension du boîtier de canette est TROP
SERRÉE si elle se soulève de votre main et ne
glisse pas sur le fil. Tournez la vis dans le sens
antihoraire par très petits incréments pour la
desserrer. Pensez au «tic-tac d'une horloge».
Ajustez, puis vérifiez. Ajustez et vérifiez à
nouveau. Vérifiez la tension de la canette à
chaque fois qu'une nouvelle canette est insérée.
Insertion du Boîtier de Canette dans la Machine
Pour insérer le boîtier de canette dans la machine, saisissez le boîtier de
canette avec le pouce et l'index. Ne soulevez pas le levier du boîtier de
canette. Montez le boîtier de canette sur l'axe du crochet de la machine.
Tourner le boîtier jusqu'à ce que la gorge ouverte s'insère dans l'encoche
d'alignement du milieu du crochet. Poussez le boîtier jusqu'à ce qu'il
s'arrête en place. Pousser le boîtier vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche. Laisser la fin du fil s'accrocher librement.
REMARQUE: Tirer le loquet du levier qui pousse la canette
vers l'avant dans le boîtier, ce qui facilite le retrait de la
canette. Le levier ne doit être utilisé que pour retirer le
boîtier de canette de la machine.
Remonter le Fil de Canette sur le Dessus de la Courtepointe
1. Après avoir enfilé la machine, branchez-la et mettez-la sous tension. Placez le sandwich de la
courtepointe sous le pied sauteur.
2. Tout en tenant fermement la queue du fil d'aiguille avec la main gauche, choisissez l'une des méthodes
suivantes pour faire passer l'aiguille d'une rotation complète afin d'amener le fil de canette sur le dessus
de la courtepointe.
A. Méthode de la pédale. Appuyez LÉGÈREMENT sur la pédale pour faire descendre l'aiguille. Puis
appuyez LÉGÈREMENT à nouveau pour faire remonter l'aiguille.
B. Bouton Aiguille en Haut/en Bas Demi-Point. Trouvez le Bouton Aiguille en Haut/en Bas au
centre de l'afficheur de l'écran tactile couleur principal. Appuyez une fois pour abaisser l'aiguille.
Appuyez à nouveau pour faire remonter l'aiguille.
C. Bouton Aiguille en Haut/en Bas, Point Complet. Trouvez le Bouton Aiguille en Haut/en Bas au
centre de l'afficheur de l'écran tactile couleur principal. Appuyez et maintenez brièvement pour
faire passer l'aiguille d'un cycle de point complet (vers le bas et vers le haut).
3. Tirez le tissu de 8 à 10 mm (3 à 4 pouces) tout en tenant le fil d'aiguille.
4. Le fil de canette montera vers le haut et à travers le tissu, vous permettant de saisir la boucle et de la tirer
à la longueur désirée.
Regent Manuel de l'Utilisateur
| 21
Réglage de Quick-Set Tension™
 IMPORTANT: La tension du fil supérieur ne doit être réglée qu'après le réglage de la tension
de la base du boîtier de canette.
Des plis, des fronces et des ruptures de fil se produisent lorsque la tension supérieure est trop élevée.
Des boucles et des emmêlements de fil se produisent au dessous lorsque la tension du fil supérieur est
trop lâche. La tension peut devoir être ajustée, selon le tissu, le fil ou le molleton utilisé dans chaque projet.
Au fur et à mesure que vous modifiez la tension supérieure, la valeur de l'indicateur de tension sur l'écran
principal augmente ou diminue par incréments de cinq. Lorsque vous êtes satisfait de la tension, notez la
valeur de tension maximale pour ce type de fil (marque, poids et couleur) afin que vous puissiez régler
rapidement et facilement la tension lorsque vous utiliserez à nouveau ce fil à l'avenir.
Contrairement au réglage du boîtier de canette, qui nécessite des ajustements infimes, le bouton de tension
supérieur peut nécessiter des tours de1/4, de deux ou de quatre tours pour obtenir une tension équilibrée.
Resserrer la Tension du Fil Supérieur
Pour régler la tension supérieure plus serrée, tournez le bouton de tension du fil supérieur dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Desserrer la Tension du Fil Supérieur
Pour relâcher la tension, tournez le bouton de tension du fil
supérieur dans le sens antihoraire.
REMARQUE: Avant de régler la tension supérieure,
n'oubliez pas de bien tirer fermement le fil supérieur
vers le haut dans les disques de tension ou il flottera à
l'extérieur des disques en fournissant peu ou pas de
tension supérieure. Cela pourrait entraîner une tension
importante ou des problèmes d'emmêlements sur la
face inférieure de la courtepointe. Si la tension
supérieure est trop lâche (provoquant des boucles de fil
sur la face inférieure de la courtepointe) et qu'aucune
quantité de serrage du bouton de tension du fil
supérieur ne semble l'affecter, il y a de fortes chances
que le fil roule à l'extérieur des disques de tension et
n'est pas «enfilé» correctement.
22 |
www.BabyLock.com
Un point est équilibré
lorsque le fil supérieur et
le fil de canette se
rencontrent au milieu
du sandwich de la
courtepointe.
Maintenance
REMARQUE: Éteignez la machine et retirez le cordon d'alimentation lors de la maintenance
de la machine.
Nettoyage et Lubrification de la Machine
N'utilisez que de l'huile légère pour machine à coudre pour la Regent. L'huilage interne n'est pas
nécessaire sur la Regent, sauf lorsque la machine est confiée à un technicien de service pour l'entretien et
le nettoyage de routine. L'assemblage du crochet, cependant, nécessite une lubrification régulière. Le fait
de ne pas maintenir le crochet lubrifié peut causer de graves dommages à la machine.
Pour lubrifier, éteignez la machine. Retirez la
canette et le boîtier avant de huiler. Nettoyez
autour du crochet avec une brosse douce pour
enlever les peluches. Mettez une toute petite goutte
d'huile sur le crochet dans la région où le boîtier de
canette et le crochet rotatif se rencontrent. Le
boîtier de canette est la partie du crochet dans
laquelle la boîtier de canette s'enclenche. Le boîtier
de canette reste fixe tandis que le crochet tourne
autour du boîtier. L'huile lubrifie la région où ces
deux composants s'emboîtent. Une goutte d'huile
dans la région indiquée retournera dans la zone de
l'enclenchement du crochet et du boîtier de canette.
La fréquence de lubrification dépend de l'utilisation de la machine. La lubrification est recommandée
avant de faire fonctionner la machine si elle n'a pas été utilisée régulièrement, ou tout autre
changement de canette si elle est utilisée fréquemment. Après avoir huilé, cousez toujours sur une
retaille de tissu, car l'huile peut adhérer au fil. Un huilage excessif peut provoquer des gouttes trop
abondantes sur l'ensemble de la canette. Un manque de lubrifiant peut être remarqué par un
changement du son de la machine et affectera la qualité du point.
Nettoyage de l'Afficheur d'Écran Tactile
Utilisez un chiffon doux imbibé d'alcool isopropylique pour essuyer doucement l'écran et éliminer
toutes marques. N'utilisez jamais d'autres produits chimiques pour nettoyer votre écran car ils peuvent
nuire au bon fonctionnement et à la clarté de l'écran tactile.
Regent Manuel de l'Utilisateur
| 23
Utilisation de l'Afficheur d'Écran Tactile
La Regent dispose d'un afficheur d'écran tactile couleur sur
l'avant de la machine. Les réglages sont modifiés à l'aide de
cet afficheur.
Mode Manuel de l'Écran
Principal
Fonctions des Boutons
B
La machine est en mode manuel lorsque M est couleur Or.
(A) Indicateur Pause/Lecture
Le bouton Pause/Lecture en bas à droite de l'écran peut
être utilisé pour démarrer et arrêter la machine au lieu
d'utiliser la pédale de commande. Lorsque le bouton est
enfoncé, la machine démarre même si la pédale de
commande n'est pas enfoncée, et le symbole sur le bouton
passe de la flèche de lecture à une icône de pause sur deux
lignes. La couleur du bouton passera également au gris.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton, la
machine s'arrête et le symbole sur le bouton redevient
l'icône de lecture avec une couleur de fond dorée.
C
A
Lorsque vous appuyez sur la pédale de commande de la
machine, la couleur et l'icône du bouton indiquent que la
machine est en marche en changeant le bouton en icône
de pause et en arrière-plan gris. Lorsque la pédale de
commande est relâchée, ce bouton revient au bouton doré
avec l'icône de lecture.
(B) Ma Vitesse
Ma Vitesse: L'indicateur est la vitesse maximale actuellement sélectionnée à laquelle la machine fonctionnera
lorsque la pédale sera complètement enfoncée. La valeur affichée varie lorsque vous appuyez et relâchez la pédale.
Le nombre maximum de points par minute affiché est contrôlé par cette limite définie pour la machine.
(C) Contrôles de Limite
Les Commandes de Limite englobent deux fonctions principales, les commandes Ma vitesse et les boutons de
Préréglage. Les commandes Ma vitesse se composent des boutons «+» et «-» et de la boîte d'affichage blanche Ma
vitesse. Le fait d'appuyer sur le bouton «+» augmentera la vitesse maximale du moteur contrôlée par la pédale.
Appuyez sur le bouton «-» pour diminuer la vitesse maximale.
24 |
www.BabyLock.com
(D) Préréglages
Enregistrez jusqu'à deux vitesses préréglées pour basculer
rapidement entre les préférences de vitesse. Par exemple, vous
pouvez préférer une vitesse plus lente lorsque vous utilisez des
règles et une vitesse plus rapide lorsque vous effectuez des
serpentins complets.
D
Utilisez les boutons «+» et «-» pour régler le pourcentage de vitesse
puis appuyez sur le bouton Enregistrer à côté de l'une des valeurs
préréglées pour stocker cette vitesse en tant que préréglage. Pour
utiliser l'une des vitesses préréglées, appuyez simplement sur la
vitesse.
(E) Mode Faufil en Fonction Manuelle
La Regent a un mode de faufil qui provoque la formation d'un point
à un intervalle de temps précis- toutes les 0.5 seconde, 0.75 seconde,
1.0 seconde, 1.5 seconde ou 2.0 secondes. Appuyez sur l'icône faufil
pour activer le mode. Appuyez ensuite sur la touche «+» ou «-»
pour régler l'intervalle de temps pour le point de faufil.
Appuyez sur la pédale pour commencer à piquer. La Regent
prendra un point (aiguille vers le bas puis aiguille vers le haut) à
l'intervalle précis. Coordonnez la rapidité avec laquelle vous
déplacez le sandwich de la courtepointe avec la vitesse à laquelle la
machine prend un point de faufil. Expérimentez avec les différentes
options de vitesse tout en déplaçant la courtepointe pour trouver
lequel des réglages vous convient le mieux pour positionner les
points de faufil sur la couette.
1/2s
E
(F) Tension Quick-Set
La zone de tension sur l'écran principal affiche le réglage de tension
actuel sous forme de valeur numérique. Lorsque la molette de
tension est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre pour
resserrer la tension supérieure, le nombre augmente par incréments
de cinq. Lorsque la molette de tension est tournée dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour relâcher la tension
supérieure, le nombre diminue par incréments de cinq. Plus le
cadran est tourné rapidement, plus les chiffres augmentent ou
diminuent rapidement.
Après avoir réglé la tension de la canette, testez la tension
supérieure en cousant sur une retaille de tissu sur le bord du
molleton et du dessous de la courtepointe. Augmentez ou diminuez
au besoin jusqu'à ce qu'une tension équilibrée soit atteinte. Notez le
type d'enfilage (poids, marque, couleur) et la valeur de tension pour
régler rapidement et facilement la tension lorsque ce même fil est
réutilisé ultérieurement.
F
Regent Manuel de l'Utilisateur
| 25
(G) Indicateur de Fil de Canette
Lors de l'utilisation de la fonction Estimateur de
niveau de bobine bas, la boîte de l'Indicateur de
Fil de Canette indique la quantité de fil de
canette restant sur la canette. La valeur compte à
rebours jusqu'à ce qu'elle atteigne zéro, moment
auquel l'alarme de faible niveau de canette émet
une alerte indiquant qu'il est temps de mettre une
nouvelle canette.
Lors de l'enregistrement d'une longueur de
canette, REC apparaîtra dans cette case. Lorsque
l'enregistrement est désactivé, la valeur restante
de la canette apparaît à nouveau dans cet espace.
G
(H) Arrêt d'Aiguille
Le réglage d'arrêt de l'aiguille indique si l'aiguille
s'arrête en position haute ou basse. La couleur Or
indique le bouton sélectionné.
Les boutons d'arrêt de l'aiguille indiquent la
position d'arrêt de l'aiguille, vers le haut ou vers le
bas, lorsque la pédale est relâchée ou le bouton
Lecture (Play) est désactivé.
26 |
www.BabyLock.com
H
(I) En Haut/En Bas/Point de Nœud
Les boutons fléchés peuvent aider à créer des points de nœud,
des fonctions de faufil ou de positionnement de l'aiguille sans
utiliser la pédale. Appuyer et relâcher rapidement le bouton
fléché qui enverra l'aiguille à la position d'arrêt de l'aiguille
suivante. Si l'aiguille est relevée, le fait d'appuyer sur le bouton
amènera l'aiguille à se déplacer vers le bas. Si l'aiguille est
abaissée, elle reviendra en position haute.
Le fait d'appuyer et de maintenir le bouton fléché doré plus
longtemps crée un point complet. L'aiguille continuera à
piquer tout en maintenant le bouton fléché et s'arrêtera
lorsque le bouton sera relâché. Cette action est utile pour
nouer les points de début et de fin.
I
Mode Régulé de l'Écran Principal
Fonctions des Boutons
La Machine est en Mode Régulé lorsque le R est couleur or.
Points par Pouce (PPP) (SPI)
Appuyer sur les boutons «+» ou «-» dans la partie centrale
gauche de l'écran qui augmentera ou diminuera les points par
pouce (PPP)(SPI). Le réglage est reflété dans la zone
d'indication blanche entre les boutons «+» et «-». La valeur
peut être ajustée entre 4 et 22 points par 25 mm(pouce).
Points de Faufil
Il existe quatre réglages de point de faufil contrôlés par la
fonction de points par mm (pouce). Une fois que le PPP
(SPI) atteint son réglage le plus bas de 4 points par mm
(pouce), appuyez sur le bouton «-» pour activer les
paramètres de faufil:
• Faufiler de 12.70 mm (0.5 pouce) (un point chaque mouvement d'un demi-pouce du tissu sur la table)
• Faufiler 25 mm (1 pouce) (un point chaque mouvement d'un pouce du tissu sur la table)
• Faufiler de 50 mm (2 pouces) (un point tous les deux pouces de mouvement du tissu sur la table)
• Faufiler de 100 mm (4 pouces) (un point pour chaque quatre pouces de mouvement du tissu sur la table)
Après avoir sélectionné le réglage du point de faufil, commencez à piquer la courtepointe en appuyant
sur le bouton Lecture (Play) ou en appuyant sur la pédale. Au fur et à mesure que le tissu se déplace sur
la table, la machine effectuera un point (aiguille vers le bas et aiguille vers le haut) tous les 12.5mm
(demi-pouces), 25mm (un pouce), 50mm (deux pouces) ou 100mm (quatre pouces).
Le mode de régulation de point (Précision ou Croisière) qui est sélectionné sera indiqué par le bouton
couleur Or.
Regent Manuel de l'Utilisateur
| 27
Précision
Si le mode Précision est sélectionné, la Regent ne
commencera pas à piquer tant que le tissu ne se déplacera
pas sur la table.
REC
Croisière
Si le mode Croisière est sélectionné, la machine
commencera immédiatement à coudre à la vitesse (points
par minute) indiquée dans la case lorsque la pédale est
enfoncée ou que le bouton de lecture est sélectionné.
La vitesse de Croisière est la vitesse minimale à laquelle la
machine piquera, quelle que soit la vitesse à laquelle le
tissu se déplace sur la table.
La vitesse de Croisière peut être réglée à l'aide des touches
«+» et des boutons «-» qui apparaissent sous le bouton
Croisière lorsque le mode Croisière est sélectionné. La
vitesse de Croisière peut être réglée entre 50 et 1,100
points par minute.
L'indicateur Lecture/Pause change dès que vous appuyez
dessus ou sur la pédale. En mode Précision, l'aiguille
ne bougera pas tant que le tissu ne sera pas déplacé en
travers de la table. En mode Croisière, l'aiguille piquera
immédiatement à la vitesse de croisière dès que vous
appuyez sur le bouton Lecture (Play) ou sur la pédale.
28 |
www.BabyLock.com
Menu Outils
Le Menu Outils permet d'accéder à d'autres fonctions
disponibles sur la Regent.
Canette Basse
La Regent comprend une alarme pour le niveau bas de canette
afin d'estimer à quelle cadence le fil de canette sera épuisé.
Minuterie et Calcul du Nombre de Points
Calcule le temps et le nombre de points par projet de courtepointe.
Alarmes
La machine a deux alarmes. La première est l'alarme de vitesse
excessive en mode régulé, et la seconde est l'alarme minuterie.
Éclairage
Pour sélectionner l'anneau lumineux ou la barre lumineuse et
régler leurs niveaux de luminosité.
Calculatrice
Une calculatrice à l'écran est accessible à partir de l'écran Outils.
Diagnostics
Le bouton Diagnostics active l'écran dans lequel les fonctions de diagnostic de la machine peuvent être
exécutées. Les fonctions de diagnostic ne sont généralement utilisées que lorsque vous travaillez avec un
détaillant autorisé Baby Lock pour résoudre les problèmes.
Définir la Linguistique
Les écrans de la Regent peuvent apparaître en Anglais, Français, Allemand ou Espagnol. Sur l'écran
Outils, appuyez sur l'icône en bas à gauche pour basculer entre l'Anglais, le Français, l'Allemand et
l'Espagnol.
Mise à Jour
Ceci est utilisé pour mettre à jour l'affichage, la machine ou le code du capteur.
Accueil
Appuyez sur le bouton Accueil pour revenir à l'écran du menu Principal.
Regent Manuel de l'Utilisateur
| 29
Canette Basse
La Regent comprend une alarme pour le niveau
de canette bas afin d'estimer à quelle vitesse le fil
de canette sera épuisé. Cette faible capacité de
canette est basée sur une estimation de la
quantité de fil particulier pouvant tenir sur une
canette, en combinaison avec d'autres facteurs de
piquage de courtepointe tels que la tension, les
points par pouce et la quantité de fil de canette
utilisée pour tirer et nouer au début et à la fin de
la courtepointe.
A
B
C
E
D
F
Pour estimer la quantité de fil sur une canette,
placez une canette pleine dans la machine,
appuyez sur le bouton d'Enregistrement rouge
“A”, et piquez comme d'habitude.
Lorsque la canette est épuisée, appuyez sur le
bouton supérieur gauche pour arrêter
l'enregistrement. Notez le numéro qui est indiqué
sous la Capacité de Fil de Canette “B”. Utilisez le
bouton «-» pour réduire le nombre de 15 à 20
afin que l'alarme retentisse avant que la canette
ne soit épuisée. Enregistrer le nombre réduit
comme l'un des Préréglages de Capacité de Fil de
Canette “D”. Notez le type de fil que représente le
préréglage.
ICÔNES DES BOUTONS:
A = Enregistrer/Arrêter
B = Capacité de la Canette de Fil
C = Nouvelle Canette
D = Enregistrer le Préréglage
E = Régler l'Alarme
F = Valeur de Présélection
Placez une nouvelle canette avec le même fil dans la machine et appuyez sur le bouton Nouvelle Canette “C”.
Appuyez ensuite sur le bouton d'Alarme “E”� Au fur et à mesure que vous piquez, la valeur de fil de canette
restant estimera la quantité de fil restant sur la canette actuelle, et lorsque vous atteignez la valeur de capacité,
une alarme retentit pour vous avertir que la canette est presque épuisée.
Lors du fonctionnement en mode manuel, la fonction de canette basse suppose la couture approximativement
au dernier réglage PPP (SPI) sur l'écran régulé. Si le réglage PPP (SPI) était inférieur à 8 points par pouce, la
fonction supposera que vous allez piquer à 10 points par pouce. Il est donc conseillé de régler les points par
pouce sur l'écran régulé avant de passer en mode manuel.
Trois valeurs préréglées de Capacité de Fil de Canette peuvent être enregistrées - une pour chacun des trois
types de fil différents. Suivez simplement le processus d'enregistrement avec une canette pleine de ce type de fil,
puis stockez la capacité comme un préréglage. Appuyez sur le bouton de préréglage correspondant “F”, insérez
une canette pleine avec ce type de fil et appuyez sur le bouton Nouvelle Canette pour démarrer.
30 |
www.BabyLock.com
Minuterie et Calcul du Nombre
de Points
Utilisez la minuterie courtepointe pour suivre le temps
passé à piquer la courtepointe. Au début d'un nouveau
projet, appuyez sur le bouton de Réinitialisation.
Appuyez ensuite sur le bouton Lecture pour commencer
à enregistrer le temps de piquage. Le minuteur enregistre
uniquement lorsque la machine est en train de piquer.
L'heure est enregistrée même lorsque la machine est
éteinte. Lorsque vous commencez une autre session de
piquage de la courtepointe, le temps de piquage est ajouté
à la minuterie. Appuyez sur Réinitialiser pour mettre à
zéro le chronomètre et commencer une nouvelle session
de chronométrage.
Utilisez le compteur de points pour compter le nombre de
points dans une courtepointe. Appuyez sur le bouton
Réinitialiser pour remettre à zéro le compteur lors du
démarrage d'une nouvelle courtepointe. Pour voir le
compteur de points à vie de la machine, voir l'écran
Informations.
Alarmes
La Regent a des alarmes qui peuvent être activées ou
désactivées.
L'alarme de vitesse excessive est activée en appuyant sur le
bouton d'alarme à côté de l'icône vitesse. Il ne fonctionne
qu'en mode régulé. Lorsqu'elle est activée, une alarme
retentit si la courtepointe est déplacée trop rapidement
pour maintenir correctement la régulation de point.
La minuterie peut être réglée sur n'importe quelle durée à
titre de rappel pratique. Lorsque le bouton d'alarme en
dessous de la valeur de temps est enfoncé, une alarme
retentit lorsque la durée définie est expirée.
Réglez l'heure à l'aide des boutons «-» et «+» à côté du
bouton d'alarme.
Regent Manuel de l'Utilisateur
| 31
Éclairage
La partie luminosité de cet écran comporte deux boutons et
une commande à coulisse. L'anneau lumineux DEL et la
barre lumineuse peuvent être activés ou désactivés avec le
bouton de commutation associé à l'emplacement du DEL.
Utilisez la barre de défilement pour régler la luminosité de
chaque lumière.
Écran Calculatrice
Une calculatrice de base à six fonctions est fournie. Les
fonctions fournies sont l'addition, la soustraction, la
multiplication, la division, la racine carrée et le pourcentage.
Utilisez l'espace arrière en haut à droite pour supprimer un
chiffre saisi par erreur.
Écran de Diagnostic
Six tests de diagnostic différents peuvent être effectués sur la
machine. Ces fonctions testent le fonctionnement de la
commande du moteur, la pédale et les capteurs de position
internes.
• Test du Capteur Moteur
• Test du Capteur Vitesse
• Test du Capteur Mouvement (Régulation du Point)
• Test du Capteur Aiguille
• Calibrage de la Tension
• Test de la Pédale
Appuyez sur le bouton Accueil pour revenir à l'écran du
menu Principal ou sur le bouton Outils pour revenir à
l'option de l'écran Diagnostics.
32 |
www.BabyLock.com
Diagnostics Tests
Test du Capteur Moteur
Le Test du Capteur Moteur vous aide à déterminer s'il
peut y avoir un problème avec le moteur de la Regent.
Une rotation lente du volant devrait entraîner un bip
sonore. Si vous obtenez un bip continu constant ou pas
du tout, cela indique un échec du test et la machine doit
être inspectée par un technicien à la réparation qualifié
Baby Lock.
Appuyez sur le bouton ACCUEIL pour revenir à l'écran
du menu Principal ou sur le bouton Outils pour revenir à
l'écran du menu Diagnostics.
Test du Capteur Vitesse
Le Test du Capteur Vitesse peut aider à déterminer s'il y a
un problème avec le capteur de vitesse de la Regent. Avant
d'effectuer ce test, retirez le boîtier de canette et le fil
supérieur. Appuyez sur la pédale afin que la machine
commence à tourner lentement. La boîte blanche
montrera un nombre qui devrait se stabiliser à 100 si le
capteur fonctionne correctement. Relâchez la pédale pour
arrêter la machine.
Appuyez sur le bouton ACCUEIL pour revenir à l'écran
du menu Principal ou sur le bouton Outils pour revenir à
l'écran du menu Diagnostics.
Regent Manuel de l'Utilisateur
| 33
Capteurs de Mouvement
Ce test vérifie le mouvement du tissu au travers des
capteurs pour la régulation de point.
Test du Capteur Aiguille
Le Test du Capteur Aiguille indiquera si le capteur de
position d'aiguille fonctionne correctement. La rotation
du volant devrait entraîner un bip pendant un tiers d'un
cycle de point suivi de pas de bip pour les deux autres
tiers.
Si vous entendez un bip constant ou pas de bip du tout
pendant une rotation complète de 360 ° du volant, cela
indique un échec du test et la machine doit être inspectée
par un technicien à la réparation qualifié Baby Lock.
34 |
www.BabyLock.com
Calibrage de la Tension
Le bouton Tension du menu Diagnostics réinitialise le
dispositif de tension. Ne calibrez le dispositif de tension
que sous la direction du support technique Baby Lock.
Lors du calibrage de la tension, procédez comme suit:
1. Retirez le bouton de tension.
2. Appuyez doucement sur le ressort contre les
disques de tension sans comprimer le ressort.
3. Tout en maintenant le ressort en place,
appuyez sur Réinitialiser.
4. Lorsque le calibrage est terminé, replacez le
bouton de tension.
Test de la Pédale
Le test de la pédale aidera à déterminer s'il y a un
problème avec la pédale de la Regent. Appuyez
lentement sur la pédale, un pourcentage de
dépression apparaîtra dans la case blanche. La
pédale doit être contrôlable de 0 à 100%. Appuyez
sur le bouton Accueil pour revenir à l'écran du
menu Principal ou sur le bouton Outils pour revenir
à l'écran du menu Diagnostics.
Regent Manuel de l'Utilisateur
| 35
Linguistique
Définir la Linguistique
1. Appuyez sur l'icône Outils dans la barre d'outils.
L'écran Outils apparaît.
2. Appuyez sur l'icône linguistique pour faire défiler les
options de langue: Anglais, Français (Français),
Allemand (Deutsch) et Espagnol (Español).
3. Lorsque le drapeau représentant la langue que vous
souhaitez utiliser apparaît, appuyez sur le bouton
Accueil pour revenir à l'écran Principal.
Mise à Jour
IMPORTANT: Mettez la machine hors tension et
déconnectez l'interface d'insertion de la table «Stitch
Harmony» de la zone de canette avant de la machine, puis
mettez sous tension et mettez à jour la machine et/ou
l'écran.
Une fois la mise à jour effectuée, éteignez la machine,
reconnectez l'interface «Stitch Harmony» et rallumez-la. La
communication «Stitch Harmony» peut perturber la
séquence de programmation et corrompre le fichier
programme.
1. Placez la clé USB dans le port sur le côté droit de l'écran
comme illustré.
2. Attendez que la couleur des boutons de sélection passe du
gris au doré.
3. Sélectionnez l'icône de la machine, de l'écran ou du capteur
pour la mise à jour si nécessaire.
4. Lorsque le bouton de mise à jour de l'affichage est
sélectionné, l'écran devient vide et vous entendrez trois
bips jusqu'à ce que la mise à jour soit terminée et que
l'écran se rallume.
5. Mettez la machine hors tension entre l'affichage et les mises
à jour de la machine.
6. Lorsque le bouton de mise à jour de la machine est
sélectionné, l'écran d'affichage reste allumé et un compte à
rebours apparaît au-dessus de l'icône du bouton de mise à
jour de la machine. Un signal à quatre tonalités retentit
lorsque la mise à jour de la machine est terminée.
36 | www.BabyLock.com
Système d'informations
à l'Écran
(A) Le Compteur de Points à Vie compte le nombre de
points que la machine a effectués. Le Compteur de
Point est le nombre total de points réalisés depuis la
construction de la machine. Le Compteur Durée de
Vie ne peut pas être réinitialisé et doit être utilisé
comme indicateur pour déterminer quand l'entretien
général de la machine doit être effectué par un
détaillant autorisé Baby Lock.
C
A
B
(B) L'icône de la pédale au milieu de l'écran indique si la
pédale est connectée. Un « X » rouge apparaîtra si la
pédale n'est pas correctement connectée.
(C) Les icônes de capteur gauche et droite indiquent si les
capteurs fonctionnent. Un « X » rouge apparaîtra si les
capteurs ne fonctionnent pas correctement.
D
(D) Les informations contenues dans les cases blanches en
bas de l'écran identifient les numéros de révision de la
carte électronique ainsi que les numéros de révision
du micrologiciel de la machine Regent, la version de
l'affichage et la version du capteur.
Appuyez sur le bouton Accueil pour revenir à l'écran du
menu Principal ou sur le bouton Outils pour revenir à
l'écran du menu Diagnostics.
Regent Manuel de l'Utilisateur
| 37
.
Assurez-vous de choisir des fils de haute qualité pour vos précieuses courtepointes patrimoniales.
Exigences pour l'Aiguille
En général pour piquer la courtepointe, une aiguille de taille 16/100 s'adaptera à la plupart des fils et tissus. Les
fils plus épais, tels que les surpiqûres et certains fils décoratifs, nécessitent une aiguille plus grosse telle que
18/110 ou 21/125. Les tissus plus lourds tels que le denim, la toile ou les tissus densément tissés peuvent
nécessiter une aiguille plus grosse.
Pour se Préparer à Piquer la Courtepointe
Avec n'importe quelle machine à courtepointe, il est important de comprendre les bases de la courtepointe en
mouvement libre. La machine à piquer la courtepointe Regent n'a pas de griffes d'entraînement comme les
machines domestiques; par conséquent, le tissu n'avance pas automatiquement sous le pied sauteur.
En mode Manuel, l'opérateur-trice contrôle la vitesse de couture de la machine avec le réglage Ma Vitesse et la
pédale et déplace le tissu pour obtenir un point uniforme et constant.
Afin de se familiariser avec la Regent, les personnes qui piquent la courtepointe peuvent commencer par
quelques techniques simples en utilisant un échantillon de sandwich courtepointe (deux morceaux de tissu avec
une couche de molleton entre eux). Réglez la machine sur un réglage Ma Vitesse moyen (700 PPI (SPI)) et
commencez à déplacer le tissu jusqu'à ce que vous vous habituiez à la résistance. En déplaçant le tissu plus
rapidement, les points commencent à s'allonger. Le réglage Ma vitesse peut être augmenté ou le tissu peut être
déplacé plus lentement pour ramener les points à la longueur souhaitée. En déplaçant le tissu plus lentement,
les points deviennent plus courts et peuvent s'accumuler les uns sur les autres, cassant le fil ou le rendant
extrêmement difficile à défaire.
Le réglage Ma Vitesse peut être diminué ou la pédale légèrement relâchée, tout en maintenant un mouvement
constant avec le tissu, pour ramener les points à la longueur souhaité
En mode Régulé, les capteurs optiques «Stitch Harmony» dans l'insert de table adaptent la vitesse de couture de
la machine au mouvement du tissu pour maintenir un nombre constant de points par pouce. Un mouvement
lent du tissu entraînera une vitesse de machine lente. Un mouvement rapide du tissu entraînera une vitesse
rapide de la machine.
En mode Régulé/Précision, la machine ne piquera pas tant que le tissu n'aura pas été déplacé. En mode Régulé/
Croisière, la machine continuera à piquer à la vitesse définie sur l'écran d'affichage (50-1100 points par minute)
quelle que soit la lenteur avec laquelle le tissu se déplace sur la table.
Lorsque vous utilisez le mode Régulé, veillez à ne pas froisser ou plier la courtepointe près des capteurs. Gardez
vos mains près du pied sauteur pour vous assurer que le tissu est lisse pour les capteurs.
Différentes couleurs de tissu peuvent nécessiter des réglages de luminosité différents pour
l'anneau lumineux DEL afin d'éviter la fatigue oculaire.
38 | www.BabyLock.com
Dépannage
Vous pouvez corriger de nombreux problèmes par vous-même. Si vous avez besoin d'aide supplémentaire,
contactez votre revendeur Baby Lock local agréé. Vous pouvez également contacter la Ligne d'Assistance
aux Consommateurs Baby Lock au 1-800-313-4110.
Vérifiez d'abord les éléments suivants :
1. Le cordon d'alimentation AC est correctement connecté et les deux interrupteurs
d'alimentation sont allumés.
2. Vérifiez que tous les câbles sont correctement insérés dans leurs connexions.
3. Éteignez complètement la machine. Attendez au moins dix secondes, puis rallumez-la.
Si les vérifications ci-dessus n'ont pas résolu le problème, reportez-vous aux informations ci-dessous.
Points Sautés
Mesures Correctives
L'aiguille est endommagée,
émoussée, tordue, ou mal
installée
• Remplacez l'aiguille de façon régulière, au moins une fois par
courtepointe. Utilisez uniquement le système d'aiguille recommandé.
• Changez toujours l'aiguille si l'aiguille a frappé un objet dur comme
une épingle droite, etc. La pointe de l'aiguille peut être endommagée
ou ébavurée, causant des dommages au tissu ainsi que des points
sautés, des ruptures ou effilochements du fil.
• Changez toujours l'aiguille si elle a été heurtée, cognée ou décentrée
lorsque vous manœuvriez la machine sur la courtepointe. Une
aiguille légèrement courbée peut être une cause majeure d'omissions
de points.
Aiguille de mauvaise taille
• Utilisez la bonne taille d'aiguille pour le travail et le fil utilisé.
Certains molletons et tissus utilisés dans la courtepointe peuvent
restreindre ou gêner le passage du fil dans la rainure avant de
l'aiguille. Cela diminue la boucle requise pour la formation du point.
En règle générale, une aiguille plus grosse résoudra le problème.
Cependant, l'utilisation de certaines tailles d'aiguilles plus petites et
d'aiguilles à pointe sphérique résout certains problèmes spécifiques.
Vous devrez expérimenter pour déterminer ce qui fonctionne le
mieux avec votre combinaison de tissu, de fil et de molleton.
Tension du fil trop tendu
• Vérifiez la tension du boîtier de canette, puis la tension du fil
supérieur. (Pour plus d'informations sur le réglage de la tension, voir
Tension de Canette et Canette ainsi que Quick Set Tension™ dans la
section Utilisation de Votre Machine de ce manuel.)
Enfilage incorrect
• Assurez-vous que la machine est correctement enfilée.
Regent Manuel de l'Utilisateur
| 39
L'aiguille n'est pas bien
positionnée
• Positionnez correctement l'aiguille à la barre aiguille. Inspectez la
position de l’aiguille pour vous assurer que l’aiguille est à la position
6 heures. Lorsque vous vous tenez directement devant l'aiguille, face à
l'avant (côté de la boîte à canette) de la machine, vous verrez le chas
de l'aiguille directement face à vous. Il s’agit de la position 6 heures.
• Assurez-vous que (a) l'aiguille est bien insérée à la barre aiguille
jusqu'au trou d'arrêt de l'aiguille, (b) la longue rainure de l'aiguille est
dirigée vers l'avant (côté boîtier de la canette), et (c) l'entaille/la partie
creusée à l'arrière de l'aiguille est dirigée vers l'arrière de la machine.
• L'aiguille peut parfois être tournée à 5 heures (légèrement à droite) ou
à 7 heures (légèrement à gauche) pour ajuster une prise de boucle de
fil plus facilement par la pointe du crochet.
L'aiguille se Casse
L'aiguille est tordue ou
n'est pas bien installée
L'aiguille entre en contact avec
la plaque d'aiguille
Les Points sont Froncés
Mesures Correctives
• Remplacez l'aiguille. Assurez-vous que l'aiguille est poussée à fond à
la pince de serrage de la barre aiguille. Vérifiez visuellement qu'elle
arrive jusqu'en haut du trou d'arrêt/d'observation situé au-dessus de
la vis de serrage de la barre aiguille. Si l'aiguille n'est pas placée
correctement, cela peut endommager la zone de la canette et la
plaque aiguille.
• Placez correctement l'aiguille, la plaque aiguille ou le pied.
Remplacez-la par une nouvelle aiguille.
Mesures Correctives
• Équilibrez la tension du fil d'aiguille après vous être assuré que la
tension de la canette est correctement réglée. (Pour plus
d'informations sur le réglage de la tension, voir Canette et Tension de
la Canette ainsi que Quick-Set Tension™ dans la section Utilisation de
Votre Machine de ce manuel.)
L'aiguille est trop grande pour le • Remplacez l'aiguille par une aiguille de taille mieux adaptée
tissu de la courtepointe
au tissu.
La tension n'est pas équilibrée
Mauvaise Qualité de Point
Mesures Correctives
La tension n'est pas équilibrée
• Équilibrez la tension du fil d'aiguille après vous être assuré que la
tension de la canette est correctement réglée. (Pour plus
d'informations sur le réglage de la tension, voir Canette et Tension de
la Canette ainsi que Quick-Set Tension™ dans la section Utilisation de
Votre Machine de ce manuel.)
• Étant donné que le fil glisse sur la surface du boîtier de canette à
grande vitesse, assurez-vous que le boîtier est exempt de toute matière
étrangère ou de peluches susceptibles de gêner le passage du fil dans
la machine.
• Synchronisez le déplacement de la machine et la vitesse de l'aiguille
pour obtenir la longueur de point désiré. Les points allongés
indiquent un déplacement trop rapide de la machine pour la vitesse
actuelle.
Le boîtier de canette est
endommagé, rouillé,
sale, etc.
Déplacement de la machine trop
rapide pour la vitesse d'aiguille
sélectionnée (Mode Manuel)
40 |
www.BabyLock.com
Mauvaise Tension
Mesures Correctives
Charpies accrochées sous le
ressort de tension de la canette
• Si vous utilisez des fils à fibres courtes, peu coûteux, ou des fils
industriels ou à enduits, des charpies et d'autres matières vont
s'accumuler sous le ressort de tension et commencer à soulever le
ressort, réduisant ainsi la capacité de compression du ressort contre le
fil. Insérez une aiguille ou une carte de visite sous le ressort et
éliminez les charpies. La tension de canette se rapprochera de la
tension prédéfinie. Testez la tension avant de piquer.
Le Volant de Tourne pas
Mesures Correctives
• Remuez ou tournez avec précaution le volant dans le sens du
mouvement, puis dans l'autre sens jusqu'à ce que l’emmêlement de fil
se libère. Une fois que le volant peut être tourné librement, retirez le
fil du crochet et du boîtier. Huilez à nouveau le crochet et assurezvous que le volant tourne librement sans que le crochet ne heurte
l'aiguille. Il est possible qu'un emmêlement de fil provoque un
problème de synchronisation.
Bourre de Fil sous la Courtepointe Mesures Correctives
Le fil est emmêlé et pris dans le
crochet
Tension insuffisante au fil
supérieur
• Vérifiez que la machine est bien enfilée. Assurez-vous que le fil est
bien en place entre les deux disques de tension. Si la machine est bien
enfilée, augmentez la tension supérieure en tournant le bouton de
tension dans le sens des aiguilles d'une montre. (Pour plus
d'informations sur le réglage de la tension, voir Canette et Tension de
la Canette ainsi que Quick-Set Tension™ dans la section Utilisation de
Votre Machine de ce manuel.)
Mauvais enfilage
• Reportez-vous au schéma d'enfilage et aux instructions d'enfilage.
Enchevêtrement du Fil
Mesures Correctives
Le fil de canette s'emmêle dans le
boîtier de la canette, s'enchevêtre
et s'enroule sur l'axe du crochet,
ou forme parfois des boucles au
bas de la courtepointe
• Assurez-vous que la canette est correctement insérée dans le boîtier
de canette et que le fil sort sous le ressort de tension. La canette doit
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre lorsque le fil est tiré.
Le Moteur ne Fonctionne pas Mesures Correctives
Interrupteur Marche/Arrêt
(ON/OFF) éteint
La machine n'est pas alimentée
• Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position
Marche (ON).
• Vérifiez que le connecteur d'alimentation est bien branché à l'arrière
de la machine et que l'embout à trois broches est branché à la source
d'alimentation.
Regent Manuel de l'Utilisateur
| 41
Ruptures de Fil
Mesures Correctives
Le fil est de mauvaise qualité
ou présente une forte torsion
ou altération
• Recherchez les indices de forte torsion de fils après avoir tiré 30 à 38
cm (12 à 15 pouces), en pinçant ensemble les extrémités.
• Les fils de coton sont particulièrement sensibles aux altérations
sèches ou humides qui fragilise le fil.
• Ne pas utiliser de fil de mauvaise qualité, ni de fil altéré ou cassant.
Tensions du fil supérieur et
du fil de canette non
équilibrées
• Équilibrez la tension du fil d'aiguille après vérification de la tension de
canette. (Pour plus d'informations sur le réglage de la tension, voir
Canette et Tension de la Canette ainsi que Quick-Set Tension™ dans la
section Utilisation de Votre Machine de ce manuel.)
La tête de la machine a été mal
enfilée ou les bobines de fil ne
sont pas bien positionnées
• Vérifiez que la machine est correctement enfilée.
• Vérifiez la présence de double fil sur les guide-fils.
• Inspectez le mât d'enfilage en s'assurant que les œillets du mât sont
placés directement au-dessus des bobines.
• Inspectez le positionnement vertical des cônes de fil. Les cônes
inclinés peuvent affecter considérablement la tension du fil et
provoquer une rupture.
Débris dans les disques de tension • Vérifiez la présence de particules et enlevez les charpies ou débris.
La rotation de la canette n'est pas • Changez la canette. La moindre hésitation de rotation de la
uniforme
canette peut entraîner un changement important de tension
et une rupture de fil.
L'aiguille est ébavurée, tordue,
émoussée, ou mal installée
L'aiguille n'est pas adaptée au fil
Hésitation trop longue à un
endroit du motif
Mauvaise relation
aiguille/crochet
• Changez l'aiguille au moins une fois par courtepointe. Assurez-vous
que l'aiguille est insérée jusqu'en haut du trou d'arrêt dans la barre
aiguille.
• Remplacez l'aiguille par une aiguille mieux adaptée au fil. Utilisez
une aiguille de taille appropriée. Reportez-vous au tableau de la page
16.
• Déplacez-vous plus rapidement, afin que les points ne se chevauchent
pas ou ne s'accumulent pas. Lors du démarrage de la machine,
commencez à vous déplacer immédiatement. Si vous piquez trop
longtemps à un endroit donné, le fil va se casser.
• La synchronisation de la machine doit être vérifiée. Consultez un
technicien Baby Lock Agréé.
Dommages ou bavures au niveau • Si le fil s'effiloche au niveau de la plaque à aiguille, vérifiez s'il y a des
bavures ou des bords irréguliers. Frottez doucement avec une toile
du trou d'aiguille de la plaque
émeri pour enlever le bord tranchant. Consultez un technicien en
aiguille ou d'une autre pièce
réparation pour polir les zones difficiles à atteindre ou délicates.
manipulant le fil
Mauvais type d'aiguille
42 |
www.BabyLock.com
• N'utilisez que les aiguilles recommandées par Baby
Lock :(système d'aiguille 134, tailles 12 à 21).
Autres problèmes possibles
• L'aiguille est trop près du crochet, ce qui provoque des frottements et
une possible collision entre le point de crochet et l'aiguille
(causant une rupture de fil).
• Plaque aiguille endommagée
• Crochet endommagé
• Aiguilles cassées ou pince de barre aiguille endommagée
Rien de Visible à
l'Écran
Câbles d'affichage débranchés
Mesures Correctives
• Localisez le câble noir qui se branche à l'écran tactile. Éteignez la
machine. Connectez le câble sur le côté de la machine et à l'écran.
Assurez-vous que les deux extrémités sont bien branchées.
Regent Manuel de l'Utilisateur
| 43
Accessoires
(Disponible chez votre détaillant Baby Lock local.)
Porte-bobine Horizontal
Un porte-bobine horizontal en option est disponible
pour une utilisation avec des fils délicats tels que des
fils métalliques ou holographiques ou pour des fils
spéciaux qui sont enroulés sur une bobine (pas un
cône). Certains fils se tordent et se cassent s'ils sont
alimentés par une bobine verticale en position
verticale.
Regent Table Extension pour
Courtepointe
Élargissez votre table Regent d'origine avec les Tables
Extensions de la Regent. Chaque rallonge mesure 46
cm x 76 cm (18" x 30"). Achetez-en une ou deux pour
fournir un soutien supplémentaire aux grands projets.
L'ajout de deux extensions étendra la table d'origine à
une largeur complète de 1 mètre 82 (six pieds) (une
extension illustrée ci-dessus).
Semelles en Option
Pédale de Grande Taille
(QT00799-BL)
Semelles pour
Couture à Plat
Ensemble BLQ-CCF
La pédale de grande taille en option offre
une expérience améliorée pour
l'utilisateur.
44 |
www.BabyLock.com
Pied Glisse 2
BLQ-GF2
Ensemble de pieds pour la
courtepointe règle et écho
BLQ-REFS
Annexe 1
Federal Communications Commissions (FCC) Déclaration de
Conformité (Pour É-U Seulement)
Responsable:
Tacony Corporation
1760 Gilsinn Lane
Fenton, MO 63026
déclare que le produit
Nom du Produit: Baby Lock Regent Modèle BLRT18
est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe B,
conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune
garantie que des interférences ne se produiront pas à une installation particulière.
Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant et en rallumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
• Augmentez la distance entre l'équipement et le récepteur.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
Les changements ou modifications non expressément approuvés par le fabricant ou le distributeur local
peuvent annuler l'autorité de l'utilisateur à opérer l'équipement.
Déclaration de conformité du Ministère des Communications du Canada
(Pour le Canada Seulement)
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B pour l'émission de bruit radio provenant des
appareils numériques, telles qu'énoncées dans la norme d'équipement causant des brouillages intitulée
«Appareil numérique», ICES-003 du Ministère des Communications.
Interférence Radio (Autre que É-U et Canada)
Cette machine est conforme à la norme EN55022 (CISPR Publication 22)/Classe B et
AUS/NZ 55022/ Classe B.
Regent Manuel de l'Utilisateur
| 45
yl
POUR L'AMOUR DE LA COUTURE
Pour enregistrer votre garantie de la machine et recevoir les mises à jour du produit Baby Lock et les
offres, consultez www.babylock.com/ouverture de session et pour toutes questions relatives à votre
inscription, visitez votre Revendeur Autorisé Baby Lock.
Ligne d’Assistance Baby Lock aux Consommateurs: 800-313-4110
www.Babylock.com
Présenté par Tacony Corporation®.

Manuels associés