Weil-McLain EG Series 6 Gas Boiler Residential Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Weil-McLain EG Series 6 Gas Boiler Residential Manuel utilisateur | Fixfr
E /PE
Séries 6
E H Séries 5
Chaudière à gaz
Manuel de la chaudière
• Installation • Entretien
• Démarrage • Pièces
Maintenant Avec Intégré
EG
PEG
Fonctionnalité De Coupure d’eau faible
EG Eau Uniquement
Pour obtenir des informations supplémentaires,
consultez le . . .
Supplément de contrôle et pièces de
commandes
pour EG / PEG - Gaz naturel uniquement
pour EGH - Gaz de pétrole naturel ou liquéfié
(propane)
(chauffe-eau sans réservoir l’application facultatif)
EGH
Ce manuel doit être utilisé seulement par un installateur/technicien de service de chauffage qualifié. Avant l’installation,
lisez toutes les instructions, y compris ce manuel, et tous les suppléments connexes. Effectuez les étapes dans l’ordre
donné. Le fait de ne pas se conformer peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
French Translation of P/N 550-142-303/1120
Part No. 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Contenu
Définitions des dangers ���������������������������������������������������������������������������� 2
Lisez cette page en premier���������������������������������������������������������������������� 3
Codes et liste de vérification�������������������������������������������������������������������� 4
Préparation de l’emplacement de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Préparer la chaudière�������������������������������������������������������������������������������� 9
Raccorder la tuyauterie – chaudières à eau – EG seulement . . . . . . . . 14
Raccorder la tuyauterie – chaudières à vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installer les commandes de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Raccorder la tuyauterie – chauffe-eau sans réservoir (facultatif) . . . . 21
Brancher la tuyauterie d’alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Raccordez le câblage sur le terrain à la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . 23
Démarrage ���������������������������������������������������������������������������������������������� 24
Traitement de l’eau de chaudière à vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Certificat d’installation et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Département de l’énergie - Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manipulation des matières en fibre de verre et en fibre de céramique . . . 29
Service et entretien �������������������������������������������������������������������������������� 30
Pièces de rechange — EG/PEG���������������������������������������������������������������� 34
Pièces de rechange — EGH �������������������������������������������������������������������� 36
Données dimensionnelles������������������������������������������������������������������������ 38
Puissances ���������������������������������������������������������������������������������������������� 39
Équipement standard et facultatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Définitions des dangers
Les termes suivants sont utilisés à travers ce manuel pour souligner la présence de dangers à plusieurs niveaux
de risque de même que pour vous donner des informations importantes à propos de la durée de vie du produit.
Indique la présence de dangers qui pourraient entraîner des dommages matériels importants, des blessures
graves ou même la mort.
Indique la présence de dangers qui pourraient entraîner des dommages matériels importants, des blessures
graves ou même la mort.
ATTENTION
Indique la présence de dangers qui pourraient entraîner des dommages matériels mineurs ou des blessures.
Indique des instructions spécifiques à l’installation, à l’opération ou à l’entretien, importantes mais non
reliées à des dommages matériels ou à des blessures.
2
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Lisez cette page en premier
Lisez toutes les instructions avant d’installer. Suivez
toutes les instructions dans le bon ordre afin de prévenir
des blessures ou la mort.
Utilisateur - Ce manuel est destiné à être utilisé uniquement par un installateur / technicien de maintenance qualifié.
Reportez-vous au manuel d’information de l’utilisateur pour
votre référence.
Utilisateur - Faites entretenir / inspecter cette chaudière par
un technicien de maintenance qualifié, au moins une fois par an.
Le non-respect de ce qui précède peut entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
La mauvaise installation, l’ajustement, l’altération, l’entretien
ou la maintenance peuvent causer des dommages matériels, des
blessures, une exposition à des matières dangereuses ou la perte
de la vie. Consultez le Manuel des informations de l’utilisateur
fourni avec cette chaudière. L’installation et l’entretien doivent
être effectués par un installateur qualifié, un service d’entretien
ou le fournisseur de gaz qui doivent lire et suivre les instructions
fournies avant d’installer, entretenir ou enlever cette chaudière.
Cette chaudière contient des matières qui ont été identifiés
comme étant cancérogènes pour les humains.
Inscrivez le numéro de protection du consommateur (CP)
dans l’espace prévu sur le certificat d’installation à la page 28
s’il n’est pas déjà indiqué.
Lorsque vous appelez ou écrivez à propos de la chaudière
- Veuillez avoir le numéro de modèle de la chaudière sur
l’étiquette de la cote de la chaudière et le numéro CP sur la
chemise de la chaudière.
Tenez compte de la tuyauterie et de l’installation lorsque vous
déterminez l’emplacement de la chaudière.
Toute réclamation pour dommage ou manque d’expédition
doit être déposée immédiatement contre la société de transport
par le destinataire.
Si une pièce de la chaudière, du brûleur ou de
ses commandes a été submergée dans l’eau ou
éclaboussée par celle-ci, que ce soit en totalité
ou en partie, NE tentez PAS de faire fonctionner la
chaudière tant que celle-ci n’a pas été remplacée ou
totalement réparée et inspectée, et que vous soyez
certain que la chaudière et tous ses composants
sont en bon état et totalement fiables.
Dommages par l’eau salée — L’exposition des composants de la
chaudière à l’eau salée peut avoir des conséquences immédiates et à long
terme. Bien que les conséquences immédiates de l’eau salée soient similaires à celles de l’eau douce (courts-circuits des composants électriques,
lessivage de lubrifiants essentiels, etc.), le sel et les autres contaminants
déposés peuvent mener à des problèmes à plus long terme une fois l’eau
évacuée, en raison de la nature conductrice et corrosive des résidus de sel.
Par conséquent, l’appareillage Weil-McLain contaminé par de l’eau salée
ou polluée ne sera plus couvert par la garantie et il doit être remplacé.
Dommages électriques — Dans l’éventualité où un composant ou
un câble électrique entrerait en contact avec de l’eau, ou en cas de doute
à ce sujet, remplacer la chaudière par une nouvelle chaudière Weil-McLain.
Autrement, l’utilisation de cette chaudière posera un risque
d’incendie, d’explosion ou d’électrocution pouvant causer
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants. Voir les instructions à droite.
Les chaudières EG et EGH pour les chauffe-eau sans réservoir ou de stockage sont disponibles sur commande spéciale
seulement, en tant que matériel installé en usine. On ne peut
ajouter un chauffe-eau sans réservoir au groupe bloc standard.
Le groupe bloc doit être commandé avec les ouvertures pour
chauffe-eau. Les chaudières standards ne peuvent pas être
adaptées pour un usage comme chauffe-eau.
L’omission d’observer les consignes ci-dessous peut occasionner des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Lors de l’entretien ou réparation de
la chaudière —
• Pour éviter une électrocution, coupez
toutes les alimentations électriques à la
chaudière avant d’effectuer l’entretien.
• Pour éviter des brûlures graves, laissez
la chaudière refroidir avant d’effectuer
l’entretien.
• Cette chaudière contient des matériaux
à base de fibre céramique et de fibre de
verre. Reportez-vous à l’AVERTISSEMENT et aux instructions à la page 29.
Opération de la chaudière —
• Ne bloquez pas la circulation d’air comburant ou de ventilation à la chaudière.
• En cas de surchauffe ou si l’admission de
gaz ne peut être coupée, ne pas couper ni
débrancher l’alimentation électrique à la
pompe. Fermez plutôt l’alimentation en
gaz à l’extérieur de l’appareil.
Air comburant —
• N’installez PAS l’entrée d’air comburant
là où il y a risque de contamination de
cet air.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
Eau de chaudière —
• N’utilisez pas de nettoyeur à base de pétrole
ou de produits d’étanchéité dans le système de chaudière. Les joints et raccords
d’étanchéité du système pourraient être
endommagés. Cela peut occasionner des
dommages matériels importants.
• N’utilisez pas de « remèdes maison » ou de
« réparations de fortune ». Des dommages
importants à la chaudière, au personnel
et/ou au matériel peuvent en résulter.
• Un apport continu d’eau neuve réduit
la durabilité de la chaudière. Les dépôts
minéraux dans l’échangeur de chaleur
réduisent le transfert de chaleur, surchauffent l’échangeur de chaleur en acier inoxydable et causent une défaillance. L’oxygène
ajouté par l’eau neuve peut causer de la
corrosion interne. Les fuites de la chaudière ou de la tuyauterie doivent être réparées
immédiatement pour empêcher l’apport
d’eau neuve. Utilisez cette chaudière
UNIQUEMENT dans un système à circuit
fermé. Utilisez cette chaudière UNIQUEMENT dans un système en boucle fermée.
• N’ajoutez pas d’eau froide à une chaudière
chaude. Le choc thermique peut causer
des fissures dans l’échangeur de chaleur.
Liquides antigel —
• N’utilisez JAMAIS de liquide antigel au
glycol standard ou destiné aux véhicules.
Utilisez exclusivement des liquides antigel
conçus pour les systèmes hydroniques.
Observez les consignes fournies par le
fabricant du liquide antigel. Nettoyez et
purge avec soin tout circuit de chaudière
de rechange ayant utilisé du glycol avant
d’installer la nouvelle chaudière.
Risque de dommages causés
par le gel
Les domiciles ou bâtiments laissés sans surveillance par temps très froid, les défaillances
de composants du système de chaudière, les
pannes de courant ou les autres types de
défaillance du système électrique peuvent
occasionner le gel de la plomberie et des
dommages par l’eau au bout de quelques
heures seulement. Pour votre protection,
prenez des mesures de préventions telles que
l’installation d’un système de sécurité qui
prend la relève lors des pannes de courant,
détecte la baisse de température et déclenche
une action corrective. Consultez votre entrepreneur en chauffage ou une entreprise en
sécurité résidentielle.
3
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Codes et liste de vérification
L’installation doit respecter ces codes :
•
•
•
Codes et lois locaux, codes, lois, règlements et ordonnances provinciaux et nationaux
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition.
National Electric Code, ANSI/NFPA 70 – dernière édition and/or the Canadian Electrical Code Part I, CSA C22.1,
Electrical Code.
• Les installations Canadiennes doivent être conformes au Code d’installation du gaz Naturel et du Propane, aux codes
d’installation CAN / CSA B149.1 ou B149.2.
• Lorsque cela est requis par l’autorité compétente, l’installation doit être conforme à la norme sur les commandes et les
dispositifs de sécurité pour les chaudières à combustion automatique, ANSI / ASME CSD1.
L’équipement sera installé selon les règlements d’installation en vigueur à l’endroit où l’installation doit être faite. Ceux-ci
seront respectés dans tous les cas. Les autorités ayant juridiction seront consultées avant que les installations soient faites.
Commonwealth of Massachusetts
Quand la chaudière est installée dans le Commonwealth du Massachusetts :
•
•
Ce produit doit être installé par un plombier détenteur d’une licence.
Si de l’antigel est utilisé, un dispositif de non retour sera utilisé.
Certification
Un allumage sécuritaire et d’autres critères de performance ont été satisfaits par le collecteur de gaz et le
groupe de commandes fourni sur la chaudière quand la chaudière a subi les tests spécifiés dans ANSI Z21.13
– d-ernière édition.
Avant de situer la chaudière :
❏ Vérifiez s'il y a un raccordement possible tout près à :
• Raccordements de ventilation
• Tuyauterie d’alimentation en gaz
• Alimentation en électricité
❏ Vérifiez la zone autour de la chaudière. Enlevez toutes les matières combustibles, l'essence et d'autres liquides inflammables.
Le fait de ne pas garder la zone de la chaudière dégagée et exempt de matières combustibles, d’essence et
d’autres liquides et vapeurs inflammables peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
❏ La chaudière doit être installée de sorte que les composants du système de commandes de gaz soient protégés contre le
dégouttement ou la pulvérisation d'eau lors du fonctionnement ou de l'entretien.
❏ Si une nouvelle chaudière remplace la chaudière existante, vérifiez s'il y a des problèmes de système et corrigez-les, tels que :
• Les fuites du système causant de la corrosion ou des fissures de section causées par des dépôts d'eau calcaire.
Glycol - risque d’incendie potentiel Tout le glycol est inflammable lorsqu’il est exposé à des températures élevées. Si le glycol s’accumule dans ou autour de la
chaudière ou de toute autre source potentielle d’inflammation, un incendie peut se développer. Afin d’éviter d’éventuelles
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants dus à un incendie et / ou à des dommages structurels:
• Ne stockez jamais de glycol d’aucune sorte à proximité de la chaudière ou de toute source d’inflammation potentielle.
• Surveiller et inspecter régulièrement le système et la chaudière pour déceler les fuites. Réparez immédiatement toute
fuite pour éviter une éventuelle accumulation de glycol.
4
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Préparation de l’emplacement de la chaudière
Dégagements d’entretien
1. Fournissez les dégagements minimum pour le nettoyage et
l’entretien de la chaudière et pour l’accès aux commandes
et aux composants, tels qu’énumérés dans le Tableau sur la
droite.
2. Fournissez au moins le dégagement d’un tournevis pour les
vis du panneau avant de l’enveloppe pour déplacer le panneau
avant pour de l’inspection et de l’entretien mineur. Si vous êtes
incapable de fournir au moins le dégagement d’un tournevis,
installez des raccords-union et des soupapes d’arrêt dans le
système pour que la chaudière puisse être déplacée pour être
entretenue.
Tableau 1
EG, PEG & EGH - Dégagements des matières
de service et combustibles
EG, PEG & EGH - Dégagement pour l’entretien Minimum
Dégagement par rapport à l’enveloppe de la chaudière
Haut (pour nettoyer les canalisations de carneau)
1169mm
Avant (pour l’accès aux commandes et aux composants)
458mm
Arrière
153mm
Côté gauche (pour le nettoyage et l’entretien)
610mm
Côte droit
153mm
Dégagements des matières combustibles
Dégagements des matières de
combustibles
Minimum
Minimum
Général
1. Voir le Tableau 1 pour connaître les dégagements de la chaudière et des composants du système.
2. Les dégagements des matériaux d’évent de Type B sont spécifiés par le fabricant de l’évent.
Dégagement par rapport à l’enveloppe de la chaudière
Avant (fournir un moyen d’accès)
77mm
458mm
Installations dans une alcôve seulement (pas un placard)
Arrière
153mm
610mm
Les chaudières EG et PEG ne sont pas approuvées pour une installation dans un placard.
Côté gauche (fournir un moyen d’accès)
102mm
610mm
Côte droit
102mm
610mm
Les chaudières EG et PEG sont approuvées pour une
installation dans une alcôve, avec des dégagements
minimum pour les surfaces combustibles, tel que
montré dans le Tableau 1. Voir l’illustration 1. La
partie avant doit être complètement ouverte, c’està-dire une salle à trois murs.
Dégagement avec les composants de tuyauterie et d’évent
Les chaudières EGH ne sont pas approuvées
pour une installation dans une alcôve ou dans
un placard.
Illustration 1
Installation dans une alcôve (EG et PEG
seulement)
Haut
Tuyaux à eau et à vapeur
EG & PEG
1169mm
13mm
EGH
1169mm
13mm
Tuyau d’évent (autre qu’évent de type B)
153mm
153mm
Tuyauterie d’évent de type B
D’après le
fabricant
d’évent B
D’après le
fabricant
d’évent B
Registre de conduit
153mm
153mm
Installations EGH
1. Voir le Tableau 1 pour les dégagements aux composants de la
chaudière et du système.
2. Fournissez les dégagements pour l’entretien et les dégagements
aux matériaux combustibles comme indiqué sur cette page.
3. Installez dans un espace qui est grand par rapport à la taille
de la chaudière (voir le National Fuel Gas Code pour obtenir
des détails).
Installations résidentielles dans un garage
Prenez les précautions spéciales suivantes en installant la chaudière
dans un garage résidentiel. Si la chaudière est située dans un garage
résidentiel, d’après la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière
édition :
• Montez la chaudière au moins 18 pouces au-dessus du plancher du garage pour s’assurer que le brûleur et les dispositifs
d’allumage ne seront pas moins de 18 pouces au-dessus du
plancher.
• Situez ou protégez la chaudière pour qu’elle ne puisse pas être
endommagée par un véhicule mobile.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
5
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Préparation de l’emplacement de la chaudière (suite)
Planchers et fondation
Système d’évent
N’installez pas la chaudière sur un
plancher ou sur du tapis combustible,
même si une fondation en béton ou aérée
est utilisée. Un feu peut en résulter, causant des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
1. Voir l’illustration 2. Un matelas de béton ou de
brique solide à niveau est exigé si :
a) Il est possible que le plancher soit inondé.
b) Quelque chose n’est pas à niveau.
2. Une fondation aérée pour la chaudière est recommandée si l’une ou l’autre des conditions suivantes
existent :
a) Du câblage électrique ou des câbles téléphoniques
enterrés dans le plancher en béton de la salle de
chaudière.
b) Le plancher en béton « n’est pas encore sec ».
c) Le plancher a déjà été inondé.
d) De l’eau circule sous le béton.
Illustration 2
Tableau 2
Fondation de chaudière
Taille de fondation de chaudière
Taille de fondation de chaudière - Millimètres
Modèle de
chaudière
6
“L”
Modèle de
chaudière
“L”
EG 30-35
483
EGH 85
1023
EG 40-45
591
EGH 95
1131
EG 50-55
699
EGH 105
1239
EG 65
807
EGH 115
1347
EG 75
915
EGH 125
1455
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions peut avoir
comme conséquence la fuite de gaz de carneau et des émissions de monoxyde de carbone, entraînant des blessures graves
ou la mort.
Inspectez la cheminée existante avant d’installer la chaudière.
Le fait de ne pas nettoyer ou remplacer un tuyau perforé ou
des joints de tuiles causera des blessures graves ou la mort.
Ne modifiez pas le déflecteur d’air de chaudière et ne placez
aucune obstruction ou registre d’évent non-certifié dans la
culasse de fumée ou le système d’évent. La certification CSA
deviendra nulle. La fuite de gaz de carneau et des émissions
de monoxyde de carbone se produiront, causant des blessures
graves ou la mort.
Les exigences suivantes s’appliquent quand vous enlevez
une chaudière existante d’un système de ventilation partagé
avec d’autres appareils. Si la nouvelle chaudière n’utilisera
pas l’évent commun, vous devez examiner (tel que décrit cidessous) chaque appareil restant, fonctionnant par lui-même,
pour s’assurer que le système de ventilation fonctionne bien.
Quand vous enlevez la chaudière du système de ventilation
commun existant :
Au moment de l’enlèvement d’une chaudière existante, les étapes suivantes
seront suivies pour chaque appareil restant raccordé au système de ventilation en service, alors que les autres appareils restants raccordés au système
de ventilation commun ne sont pas en service.
a. Scellez toutes les ouvertures inutilisées dans le système de ventilation
commun.
b. Inspectez visuellement le système de ventilation pour vous assurer de
la bonne taille et de la bonne inclinaison horizontale et assurez-vous
qu’il n’y a aucun blocage et aucune restriction, aucune fuite, aucune
corrosion ou d’autres lacunes qui pourraient causer un état dangereux.
c. Testez le système de ventilation — Pour autant que cela soit pratique,
fermez toutes les portes et fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre
l’espace dans lequel le reste des appareils raccordés au système de ventilation commun sont situés et les autres espaces du bâtiment. Allumez
les sécheuses à linge et tous les appareils non raccordés au système de
ventilation commun. Allumez tous les ventilateurs d’évacuation, tels
que les hottes et les ventilateurs de salle de bains, de manière à ce qu’ils
fonctionnent à leur vitesse maximum. Ne faites pas fonctionner un
ventilateur d’évacuation d’été. Fermez les registres de cheminée.
d. Faites fonctionner l’appareil qui se fait inspecter. Suivez les instructions d’allumage. Ajustez le thermostat de manière à ce que l’appareil
fonctionne continuellement.
e. Testez pour voir s’il y a une fuite à l’ouverture d’échappement du déflecteur d’air après 5 minutes de fonctionnement du brûleur principal.
Utilisez la flamme d’une allumette ou d’une chandelle.
f. Après qu’on ait déterminé que chaque appareil restant raccordé au
système de ventilation commun est bien ventilé lorsqu’on le teste de la
manière décrite ci-dessus, remettez les portes, les fenêtres, les ventilateurs
d’évacuation, les registres de cheminée et n’importe quel autre appareil
à gaz à leur état d’utilisation antérieur.
Tout fonctionnement incorrect du système de ventilation commun doit
être corrigé afin que l’installation soit conforme au National Fuel Gas Code,
ANSIZ223.1 / NFPA 54 - dernière édition et / ou au Code d’installation du
gaz naturel et du propane, CAN / CGAB149 ou B149.2 , Codes d’installation.
Lors du redimensionnement d’une partie du système de ventilation commun, le système de ventilation commun doit être redimensionné pour
approcher la taille minimale déterminée à l’aide des Tableaux appropriés
du National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1 / NFPA54 - dernière édition et /
ou Natural Gas et Code d’installation du propane, CAN / CSA B149.1 ou
B149.2, Codes d’installation.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Préparation de l’emplacement de la chaudière (suite)
Système d’évent (suite)
Exigences de cheminée ou d’évent
1. La ventilation doit être installée selon le National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/ NFPA 54 – dernière édition et les normes et règlements de construction qui s’appliquent. Les installations canadiennes
doivent être conformes aux codes d’installation B149.1 ou B149.2.
2. Voir « Puissance » à la page 39 pour connaître les tailles minimum
de cheminée ou d’évent. Terminaison de cheminée ou d’évent :
•
•
•
Une cheminée, ou n’importe quel évent autre qu’un évent de Type B
avec le capuchon d’évent répertorié, doit dépasser d’au moins 3 pieds
au-dessus du point le plus élevé où il traverse le toit d’un bâtiment et
d’au moins 2 pieds plus haut que n’importe quelle partie d’un bâtiment,
sur une distance horizontale de 10 pieds.
Les évents de Type B avec des capuchons répertoriés peuvent se terminer
comme dans l’illustration 3, s’ils sont à plus de 8 pieds d’un mur vertical
ou d’une obstruction semblable.
Sinon, les évents de Type B doivent se terminer au moins 2 pieds audessus de la pénétration dans le toit et au moins 2 pieds plus haut que
n’importe quelle partie d’un bâtiment qui se trouve à moins de 10 pieds.
3. Une cheminée revêtue est préférée et doit être utilisée lorsqu’elle
est requise par les codes, les lois, les règlements et les ordonnances
locaux, d’états, provinciaux et nationaux. Les revêtements de conduit
vitrifié avec des joints qui empêchent la rétention d’humidité et des
revêtements faits de matières non corrosives sont les meilleurs. On
peut obtenir des conseils sur les raccordements de carneaux et les
revêtements de cheminées auprès de la compagnie de gaz locale.
Des tuyaux de ventilation en métal à paroi double de Type B ou des
tuyaux de ventilation à paroi simple peuvent être utilisés en tant que
revêtement.
4. Les cheminées de maçonnerie froide, également connues sous le
nom de cheminées extérieures, ont typiquement un ou plusieurs
murs exposés à l’air extérieur. Quand une chaudière atmosphérique
à gaz avec un registre d’évent automatique est ventilée par ce type
de cheminée, il existe un risque de condensation. La condensation
peut endommager une cheminée en maçonnerie. Ce qui suit est
recommandé pour empêcher des dommages possibles.
a.
b.
Revêtez la cheminée avec un revêtement en métal résistant à la corrosion,
tel que de l’acier inoxydable à mur simple AL29-4C® ou un évent de
Type B. Établissez la taille du revêtement d’après le National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1/ NFPA 54 – dernière édition.
Fournissez une prise de drain pour enlever tout condensat.
Contaminants à éviter
1. Veuillez examiner les informations suivantes sur les
problèmes de contamination d’air de combustion potentiels.
2. Voir le Tableau 3 pour connaître les produits et les
endroits qui peuvent causer la contamination d’air de
combustion.
Pour empêcher la possibilité de blessures graves
ou de la mort, vérifiez s’il y a des produits ou des
endroits énumérés ci-dessous avant d’installer la
chaudière. Si quelconque d’entre ces contaminants sont trouvés :
• Enlevez les contaminants de manière permanente.
— OU —
• Isolez la chaudière et fournissez de l’air de combustion provenant de l’extérieur. Voir les codes
nationaux, provinciaux ou locaux pour obtenir
de plus amples informations.
Tableau 3
Contaminants corrosifs et leur
emplacements probables
Produits à éviter
Bombes aérosol qui contiennent des chloroflourocarbures
Solutions à vague permanentes
Cires et nettoyeurs chlorés
Produits chimiques pour piscines à base de chlore
Chlorure de calcium utilisé pour dégeler
Chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de l’eau
Fuites de fluide frigorigène
Décapants pour peinture et pour vernis
Acide chlorhydrique et acide muriatique
Ciments et colles
Assouplissants antistatique utilisés dans des sécheuses
Javellisants de type chlore, détergents et les solvants de
nettoyage que l’on retrouve dans les salles de lavage de ménage
5. Lorsque deux appareils à gaz ou plus évacuent dans une cheminée
commune ou un évent commun, l’aire équivalente devrait être au
moins égale à l’aire de la sortie d’évent sur le plus gros appareil, plus
50 pour cent de l’aire de sortie d’évent des appareils supplémentaires.
Adhésifs utilisés pour fixer des produits de bâtiments et
autres produits semblables
Illustration 3
Endroits susceptibles de contenir des contaminants
Terminaisons avec évent de Type B muni du
capuchon répertorié, si l’évent est au moins à 8
pieds de tout mur vertical ou d’une obstruction
semblable.
Particules en suspension dans l’air (poussière de cloison
sèche, particules de fibre de verre, poussière de chaussée ou
gravier, charpie, etc.)
Endroits et entreprises de nettoyage à sec et de buanderie
Piscines
Usines de fabrication de produits métalliques
Salons de beauté
Ateliers de réparations de réfrigération
Usines de traitement de photos
Ateliers de carrosserie d’automobile
Usines de fabrication de produits en plastique
Endroits et entreprises de reconditionnement de meubles
Construction de bâtiments neufs
Endroits de rénovation
Garages avec des ateliers
Bâtiments en construction (où l’air est contaminé par des
particules)
Numéro de pièce 550-142-313/1120
7
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Préparation de l’emplacement de la chaudière (suite)
Ouvertures d’air
Fournissez suffisamment d’air de combustion et de
ventilation pour obtenir une combustion adéquate
et réduire le risque de blessures graves, de mort ou
de dommages matériels importants causés par les
fuites de gaz de conduit de fumée et les émissions
de monoxyde de carbone.
Les ouvertures d’air de combustion et de ventilation doivent être
conformes au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54
- dernière édition, ou aux codes du bâtiment locaux applicables.
Les installations canadiennes doivent être conformes aux codes
d’installation du gaz naturel et du propane, B149.1 ou B149.2.
Les tailles d’ouverture d’air ci-dessous sont données en zone
libre (après correction pour l’obstruction des volets).
Option 1 - Fournir (2) ouvertures:
Construction étanche - Définition:
Moyens de construction serrés (selon ANSI Z223.1 / NFPA 54 dernière édition):
• Les murs et les plafonds exposés à l’atmosphère extérieure ont
un pare-vapeur d’eau continu d’une valeur nominale de 1 perm
ou moins avec des ouvertures scellées. ET
• Un coupe-froid a été ajouté sur les portes et fenêtres ouvrantes. ET
• Le calfeutrage ou les scellants sont appliqués à des zones telles
que les joints autour des fenêtres et des cadres de porte, entre
les semelles et les planchers, entre les joints mur-plafond, entre
les panneaux muraux, aux pénétrations pour les conduites de
plomberie, d’électricité et de gaz, et dans d’autres ouvertures.
Exigences de construction strictes
Si le bâtiment est de construction étanche et que l’air provient de
l’intérieur du bâtiment, prévoir deux ouvertures dans le mur extérieur du bâtiment, l’une à moins de 12 pouces du plafond, l’autre à
moins de 12 pouces du sol. Chaque ouverture doit avoir une surface
libre minimale de 1 pouce carré par 1 000 Btuh de tous les appareils
ménagers du bâtiment.
Exception
AUCUNE ouverture pour l’air de combustion n’est nécessaire
lorsque la chaudière (et les autres appareils) sont installés dans un
espace d’un volume AU MOINS de 50 pieds cubes par 1000 Btuh de
tous les appareils installés. Additionnez la consommation totale de
tous les appareils en MBH (1 000 de Btuh) et multipliez ce nombre
par 50. Le bâtiment ne doit pas être de construction étroite (voir
ci-dessus).
Exemple: pour une entrée totale de 100 MBH (100 000 Btuh), le
volume minimum est de 50 x 100 = 5 000 pieds cubes. À une hauteur
de plafond de 8 pieds, l’espace doit avoir au moins 5 000 ÷ 8 = 625
pieds carrés (25 pieds x 25 pieds, par exemple).
Ventilateurs d’évacuation et déplaceurs d’air
L’espace de l’appareil ne doit jamais être sous pression négative,
même si le ou les appareils sont installés avec évent direct. Fournissez
toujours des ouvertures d’air d’une dimension non seulement selon
la grosseur exigée pour le taux de chauffe de tous les appareils, mais
aussi capable d’accepter le taux de déplacement d’air des ventilateurs
d’échappement ou des déplaceurs d’air qui utilisent de l’air qui
provient du bâtiment ou de l’espace.
Option 2 - Fournir (1) ouvertures:
Une seule ouverture d’air de combustion peut être utilisée, à
condition:
• L’ouverture doit commencer à moins de 12 pouces du plafond.
• La chaudière doit avoir des dégagements d’au moins 1 pouce
des deux côtés et de l’arrière et de 6 pouces de l’avant.
• L’ouverture doit se connecter directement à l’extérieur ou à
un espace qui communique directement à l’extérieur.
• L’air peut être fourni par une ouverture directe ou par un
conduit horizontal ou vertical.
• La surface libre de l’ouverture doit être au moins égale à la
somme de tous les connecteurs d’évent dans l’espace.
• La zone libre de l’ouverture doit être d’au moins 1 pouce
carré par tranche de 3000 Btu / h d’entrée de tous les équipements situés dans l’espace.
8
Registres motorisés
Si les ouvertures d’air sont équipées de registres motorisés, asservissez le circuit électrique du registre de façon à :
• Empêcher la chaudière de s’allumer si le registre n’est pas complètement ouvert.
• Éteindre la chaudière si le registre se ferme durant la marche de
la chaudière.
Pour réaliser cet asservissement, installez un contact isolé (fermé
lorsque le registre est ouvert) en série avec l’entrée de thermostat de
la chaudière. La chaudière ne démarrera pas si le contact est ouvert
et s’éteindra s’il s’ouvre durant la marche.
Placement et configuration
Placer la chaudière / caisse près de la position
1. Laisser la chaudière dans la caisse et sur la palette jusqu’à ce que
le site d’installation soit prêt.
2. Déplacez toute la caisse et la palette à côté de l’emplacement
sélectionné.
3. Retirez la caisse. Laisser la chaudière sur la palette.
4. Déboulonner la chaudière de la palette.
5. Retirez la chaudière de la palette.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Préparer la chaudière
Placer la chaudière
L’assemblage du bloc est extrêmement lourd. Manipulez avec précaution pour éviter les blessures.
Illustration 4a Coin après que le silicone exposé a été
retiré.
Chaudières EGH seulement —
Quand un groupe bloc EGH est démonté pour être manipulé :
1.
2.
3.
4.
5.
Mettez un support sous le centre du bloc. Le support doit
être à moins de 1/2 pouce du fond du bloc.
Détachez le kit de remplacement du joint de la tige de traction. Retirez les tiges de traction centrales courtes.
Inclinez les moitiés de blocs sur leur extrémité, comme
dans l’illustration 4. Gardez les bagues d’étanchéité en élastomère et le produit d’étanchéité entre les sections.
Retirez le silicone exposé des zones de prise situées dans les
coins inférieur avant et supérieur arrière du moulage. Voir
la l’illustration 4a. Ne retirez pas le joint de corde.
Après avoir déplacé les moitiés de blocs à l’endroit désiré,
nettoyez les surfaces d’entrée avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez pas d’huile. Placez les bagues d’étanchéité dans
les ports encastrés. Mettez du produit d’étanchéité dans les
rainures des sections.
N’utilisez pas de produits de nettoyage
ou d’étanchéité à base de pétrole dans le
système de chaudière. Des dommages graves
aux composants du système peuvent en
résulter, entraînant des dommages matériels
importants.
6.
Illustration 4b Mise en place de nouveau silicone dans
les douilles.
Remontez le bloc dans l’ordre inverse. Quand vous joignez
des sections, utilisez un couple de 45 (± 5) pi-livres.
Illustration 4
Manipulation de moitiés de blocs
Placez suffisamment de silicone dans la
douille pour faire un joint avec la surface de
contact sur la pièce moulée adjacente une
fois assemblé.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
9
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Préparer la chaudière
(suite)
Installation d’un chauffe-eau indirect facultatif
1. Pour une chaudière commandée avec un chauffe-eau indirect de type
interne, enlevez le couvercle d’ouverture du chauffe-eau (chaudières
à eau - plaque ronde sur le côté gauche; chaudières à vapeur – plaque
rectangulaire à l’avant).
2. Installez le(s) chauffe-eau tel que montré à la page 18. Ne serrez pas trop
les goujons et les écrous - vous pourriez endommager le joint statique.
Illustration 5
Robinetterie de chaudière (voir Tableau 4)
Test de pression hydrostatique
Faites un test de pression avant de raccorder la tuyauterie à gaz ou
l’alimentation électrique.
1. Bouchez toutes les piquées ou ouvertures de chaudière nécessaires.
2. N’utilisez pas la jauge fournie avec la chaudière pour tester la pression. Installez une jauge avec la bonne étendue de lecture.
3. Remplissez la chaudière avec de l’eau. Évacuez tout l’air. Testez les
chaudières à vapeur à entre 45 et 55 livres par pouce carré. Testez
les chaudières à eau à 1 ½ fois la pression de service maximum.
Ne laissez pas la chaudière sans surveillance. L’eau froide
pourrait dilater et causer une pression excessive, ayant
pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
4. Assurez-vous que la pression de la jauge soit maintenue. Vérifiez
s’il y a des fuites. Réparez-les si vous en trouvez.
Les fuites doivent être réparées immédiatement. Le fait de
ne pas le faire peut endommager la chaudière, ayant pour
résultat des dommages matériels importants.
5.
6.
7.
8.
Installation de chicanes de cheminée (eau EG et EGH
uniquement)
Tableau 4
Piquée
Piquées de commandes (voir Illustration 5)
Taille
(pouces)
EG & PEG only
Chaudières à eau
¾”
Coupure d’eau basse à sonde
Coupure d’eau basse à
sonde (lorsqu’utilisé)
D
¾”
Drain
Drain
E
¾”
Soupape de sûreté
Soupape de détente de
sûreté
G
¾”
Raccordé
Tuyauterie vers le réservoir de compression ou
l’évent automatique
H
½”
Glace de niveau et/ou dispositif
de coupure d’eau basse
facultatif
Combiné jauge de température et manomètre
J
⅜”
Piquages de robinet triple
Raccordé (dispositif de
coupure d’eau basse à
flotteur)
L
½”
Siphon, manomètre, limiteur
supérieur
(Coupure d’eau basse à sonde)
Combiné jauge de température et manomètre
1
Dispositif de coupure d’eau basse à flotteur, limiteur de pression et manomètre;
ou combiné dispositif de coupure d’eau
basse et alimentateur; ou dispositif de
coupure d’eau basse et commande de
pompe
Dispositif de coupure d’eau
basse à flotteur; ou combiné
dispositif de coupure d’eau
basse et alimentateur; ou
dispositif de coupure d’eau
basse et commande de pompe
Piquage d’écume
––
Limiteur
Limiteur
P
S
Notes:
10
EG, PEG & EGH
Chaudières à vapeur
C
(EGH
seulement)
N’utilisez pas de produits d’étanchéité à base de pétrole
dans le système de chaudière. Des dommages graves à la
chaudière en résulteront, causant des dommages matériels
importants.
Drainez la chaudière et réparez les fuites si vous en trouvez.
Testez la chaudière de nouveau après la réparation des fuites.
Enlevez les bouchons de toutes les piquées qui seront utilisées
pour des commandes et des accessoires. Consultez le Tableau 4 et
l’illustration 5.
Lors du démarrage initial vérifiez s’il y a des fuites dans la tuyauterie
du système. Si vous en trouvez, réparez-les immédiatement.
1 ½”
¾”
(note 1)
1. Pliez les deux (2) languettes sur le déflecteur de fumée d’env. 90
degrés dans des directions opposées.
2. Faites glisser les déflecteurs (encoche vers le bas et vers l’arrière)
entre chaque section.
L’installateur doit installer tous les déflecteurs de fumée
pour un fonctionnement correct de la chaudière.
Illustration 6a EG eau & EGH - Déflecteurs de fumée
Pliez les languettes sur
chaque plaque pour éviter
de tomber dans le conduit de
fumée.
1. Disponible sur demande spéciale seulement, lorsqu’un chauffe-eau sans
réservoir est spécifié.
2. Le limiteur et la tuyauterie d’alimentation doivent être sur la même extrémité
de la chaudière EGH.
3. Quand un chauffe-eau de type interne est installé, utilisez la piquée dans le
chauffe-eau pour une commande supplémentaire.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Préparer la chaudière
Installation de la hotte de tuyau de fumée
(Installé en usine sur les chaudières PEG)
Placez la hotte de tuyau de fumée sur la chaudière, tel que montré
dans l’illustration 6b. Utilisez la colle à chaudière fournie pour
obtenir un scellement hermétique.
Le fait de ne pas s’assurer d’avoir un scellement hermétique peut avoir pour résultat la fuite de gaz de conduit
de fumée et des émissions de monoxyde de carbone,
ce qui peut causer des blessures graves ou la mort.
Illustration 6b Hotte de tuyau de fumée
Installation des panneaux de base arrière (Installés à
l’usine sur les chaudières PEG)
Pour EG-30 à 75, voir l’illustration 7a, pour EGH-85 à -125, voir
l’illustration 7b. Fixez le panneau de base arrière (75/16 po de haut
- EG / PEG - 2 pièces) et l’assemblage du rail de la base arrière (11
17/32 po de haut - EGH - 1 pièce). Sceller avec du ciment pour
chaudière le long du dessus des panneaux isolants.
Le fait de ne pas s'assurer d'avoir un scellement
hermétique peut avoir comme conséquence la fuite
de gaz de carneau et des émissions de monoxyde de
carbone, entraînant des blessures graves ou la mort.
Illustration 7a EG-PEG – Panneaux de base arrière et canal
de base
(suite)
Installation of side refractory -EGH only
1. Voir les Illustrations 7b et 7d. La quincaillerie pour l’assemblage
du tiroir doit être installée (voir Illustration 10, page 12), avant
de faire glisser le réfractaire en place.
2. Appliquez du silicone sur la surface intérieure du pied de section
d’extrémité en fonte.
3. Faites glisser le réfractaire (2 pièces côté gauche et droit) en place.
4. Installez quatre (4) clips réfractaires (Voir les Illustrations 7b et
7d) pour maintenir réfractaire en place.
Installation du groupe tiroir, des panneaux de
base avant – EG/EGH
(Installés en usine sur les chaudières PEG)
1. Voir l’illustration 7c, page 12. Fixez le panneau de base avant
(6 ¹⁄₈ pouces de haut) et le canal de base arrière au groupe
section. Scellez avec de la colle de chaudière le long du dessus
des panneaux d'isolation.
2. Le groupe tiroir de brûleur comprend le tiroir de brûleur, les
brûleurs principaux, le collecteur de gaz, la veilleuse, etc.
3. Assurez-vous d'avoir la bonne grosseur d'orifice, d'après le
Tableau 5, page13.
Les bons orifices doivent être utilisés. Le fait de ne
pas le faire causera des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
4. Placez les brûleurs dans le tiroir, tel que montré dans les
illustrations 8 et 9, page 12.
5. Glissez le groupe tiroir sous le panneau de base avant et fixezle au groupe section, tel que montré dans de l'illustration 10,
page 12.
6. Mettez au niveau et redressez les brûleurs.
Les brûleurs doivent être bien assis dans les fentes du
support du brûleur arrière avec les ouvertures faisant
face vers le haut. Les orifices de gaz doivent injecter dans
le centre du brûleur. Le fait de ne pas bien asseoir les
brûleurs aura comme conséquence des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels importants.
7. EG-30 – EG-75 seulement : Installez l’élément thermique
à masse fusible de débordement avec les cosses faisant face
vers le haut sur le panneau d’accès avant, tel que montré dans
l’illustration 11, page 13. Câblez d’après le bon Supplément
de contrôle.
Illustration 7b EGH – Panneau de base arrière et clip
réfractaire et réfractaire
Remarque! Silicone à appliquer à l’intérieur de la jambe
de la surface coulée.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
11
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Préparer la chaudière
(suite)
Illustration 7c EG/EGH – Panneaux de base avant
Illustration 7d EGH - Placement réfractaire et panneau de
base avant
Quatre (4) clips réfractaires tenir réfractaire.
Remarque! Silicone à appliquer
sur à l’intérieur du pied de la surface
coulée.
La quincaillerie de 1/4 ”pour le montage des panneaux de base avant et
arrière doit être en place avant que le
réfractaire (2 pièces côté gauche et
droit) ne soit glissé en place.
Illustration 10 Installation du tiroir de brûleur
Illustration 8
EGH – Groupe tiroir de brûleur
Brûleur
Brûleur de veilleuse non illustré
Voir la L’illustration 9 pour les
emplacements
Tiroir
Brûleur et écran
de base sur les
chaudières EGH
seulement
Illustration 9
12
Collecteur
Bride
à l’avant
de
chaudière.
Combination
Gas Valve
(EGH shown,
See page 35
for EG
Emplacement des brûleurs et brûleurs à veilleuse
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Préparer la chaudière
Installation du blindage de base - EGH
uniquement
(suite)
Installation du coupe-tirage
1. Voir la L’illustration 8, page 12, faites glisser l’écran de la
base sous l’assemblage du tiroir du brûleur.
2. L’extrémité à bride du bouclier doit être située à l’avant
de la chaudière.
L’installateur doit installer le blindage de base,
l’extrémité à bride du blindage à l’avant de la
chaudière pour un fonctionnement correct de
la chaudière.
Inspecter les brûleurs – Chaudières PEG
1. Les chaudières PEG sont assemblées à l’usine, mais les
brûleurs et les panneaux de base devraient être inspectés
pour s’assurer qu’ils sont en bon état.
2. Retirez le panneau d’accès (L’illustration 11) et inspectez les
brûleurs selon l’étape 6 à la page 11. Remettez le panneau
d’accès en place.
Fixez le coupe-tirage à la hotte de tuyau de fumée à l’aide des vis à
tôle #10 x 1/2” fournies. Utilisez la colle à chaudière fournie pour
obtenir un scellement hermétique.
Le fait de ne pas s’assurer d’avoir un scellement hermétique peut avoir pour résultat la fuite de gaz de conduit
de fumée et des émissions de monoxyde de carbone,
ce qui peut causer des blessures graves ou la mort.
Ne modifiez pas le coupe-tirage de la chaudière et ne
placez aucune obstruction ou registre non approuvé
dans le tuyau d’évent ou dans le système d’évent. La
certification CSA deviendra nulle. Il y aura déversement de gaz de conduit de fumée et des émissions de
monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures
graves ou la mort.
Illustration 12 Coupe-tirage
Illustration 11 EG/EGH Panneau d’accès
Tableau 5
Grosseur de perçage d’orifice
Installation de l’interrupteur de déversement
Tailles de forage d’orifice
Modèle de
chaudière
Naturel Gaz
Propane Gaz
EG 30-65
2.35mm
------
EG 75
2.30mm
------
EGH 85-125
2.30mm
1.40mm
Tailles de forage d’orifice EG/PEG Canada seulement
Élévation
Naturel Gaz
Propane Gaz
0 - 609,6 m
2.45mm
------
609,6 - 1371,6 m
2.30mm
------
Installation de la veste
(installé en usine sur les chaudières PEG)
1. Enlevez les bonnes pastilles de métal poinçonnées des panneaux, tel que montré dans le Tableau 4, page 10.
Les pastilles de métal poinçonnées pour chauffeeau sans réservoir et de stockage doivent être
enlevées pour les chaudières EG et EGH munies
de chauffe-eau sans réservoir facultatifs avant
d’installer l’enveloppe.
2. Suivez les instructions d’installation de la veste dans le
carton de la veste.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
Sur les chaudières EG 30-75 et PEG 30-65 seulement, fixez
l’interrupteur de déversement au coupe-tirage, tel que montré à la
page 34, la lettre « K » dans l’illustration. Connectez les fils tel que
montré dans le Supplément de contrôle.
Installation de registre
Si un registre doit être installé, consultez le document Supplément
Contrôle pour toute information additionnelle.
Érection de tuyau d’évent
Reliez la culasse à partir du coupe-tirage ou de la sortie du registre
jusqu’à la cheminée ou à l’évent de la même taille que la culasse. Là où
c’est possible, la ventilation verticale du coupe-tirage ou de la culasse
vers l’extérieur offre une meilleure performance. Dans le cas d’une
culasse horizontale, inclinez de haut en bas d’au moins 6,4 mm par
pied linéaire en direction de la cheminée ou de l’évent et maintenez
à l’aide de supports pour éviter l’affaissement.
Une hauteur verticale de 0,9 m à 1,5 m du tuyau d’évent
avant tout coude ou tout tuyau d’évent horizontal est
recommandée pour réduire les risques de fuite de gaz
de conduit de fumée au coupe-tirage sur les chaudières
EGH-95 à -125 (pas de restriction sur toute EG ou
EGH-85). On doit éviter les longs tuyaux d’évent horizontaux, un nombre excessif de coudes ou de raccords
en T ou d’autres obstructions qui restreignent le débit
des gaz de combustion.
La culasse ne doit être raccordée à aucune portion d’un système de
tirage mécanique qui pourrait fonctionner sous une pression positive.
13
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Raccorder la tuyauterie – chaudières à eau – EG seulement
Général
Installez l’enveloppe de chaudière avant de raccorder la tuyauterie de retour.
(La tuyauterie d’alimentation peut être raccordée avant ou après l’installation
de l’enveloppe.) Raccordez les commandes après que toute la tuyauterie soit
raccordée.
Si l’installation doit se conformer aux exigences de l’ASME ou canadiennes,
un limiteur de haute température supplémentaire est nécessaire. Installez la
commande dans la tuyauterie d’alimentation entre la chaudière et le robinet
d’isolement. Réglez la deuxième commande à au moins 20°F au-dessus du point
de réglage de la première commande. Le point de réglage maximum permis est
240°F. Voir la page 23 pour le câblage.
Un dispositif de coupure de bas niveau d’eau est requis lorsque la chaudière
est installée au-dessus du niveau de rayonnement ou par certains codes d’état
ou locaux ou des compagnies d’assurance. La chaudière a un capteur de température de l’eau pré-installé. Un dispositif d’arrêt de bas niveau d’eau externe
supplémentaire peut être utilisé simultanément si nécessaire.
Utilisez un clapet antiretour dans l’alimentation en eau froide si cela est requis
selon les codes locaux.
Tuyauterie près de la chaudière
Raccordements de la chaudière
1. EG — Raccordez l’alimentation et le retour à l’extrémité gauche.
2. Branchez tous les raccordements inutilisés.
Systèmes fonctionnant à ou au-dessus de 130°F
Voir le Tableau 6 et l’illustration 14, page 15 (réservoir de dilatation à diaphragme ou souple) ou l’illustration 13 (réservoir de dilatation de type fermé)
à la page 15 pour la tuyauterie près de la chaudière, pour les systèmes conçus
pour de l’eau de retour à au moins 130°F.
Systèmes à basse température
1. Voir la illustrations 16 et 17, page 16 pour la tuyauterie près de la chaudière
pour les systèmes à basse température ou de gros volume.
2. Voir la illustration 15, page 15 pour les chaudières utilisées avec des systèmes
de réfrigération.
Soupape de détente
Installez la soupape de détente verticalement dans la piquée de ¾» sur le côté
de la chaudière. Voit l’étiquette fixée à la soupape de détente pour obtenir les
instructions du fabricant.
Pour éviter des dommages d’eau ou des brûlures causés par
l’utilisation de la soupape, la conduite de vidange doit être raccordée à la sortie de la soupape de détente et se diriger vers un
endroit d’élimination sécuritaire. Raccordez la conduite de vidange
pour éliminer la possibilité de brûlures graves si la soupape devait
s’actionner.
• La conduite de vidange doit être aussi courte que possible et être de
la même taille que le raccordement de la soupape de refoulement,
sur toute sa longueur.
• La conduite de vidange doit être inclinée vers le bas à partir de la
soupape et se terminer au moins 6” au-dessus du drain de plancher,
où n’importe quelle évacuation sera évidente.
• La conduite de vidange se terminera tout simplement, non filetée,
en matériel utile pour les températures de 375°F ou plus.
• Ne faites pas passer la tuyauterie de refoulement dans un endroit
où elle peut geler.
• Aucune soupape d’arrêt ne sera installée entre la soupape de détente
et la chaudière, ou dans la conduite de vidange. Ne bouchez pas et
ne placez aucune obstruction dans la conduite de vidange.
• Le fait de ne pas se conformer aux directives ci-dessus peut avoir
comme conséquence une défaillance du fonctionnement de la
soupape de détente, ayant pour résultat la possibilité de blessures
graves, de mort ou de dommages matériels importants.
• Testez le fonctionnement de la soupape après avoir rempli et
pressurisé le système en soulevant le levier. Assurez-vous que la
soupape évacue librement. Si la soupape ne fonctionne pas bien,
remplacez-la par une nouvelle soupape de détente.
14
Tableau 6
Grosseurs de tuyaux minimum
recommandées
*Grosseurs de tuyaux minimum recommandées
(pour augmentation de température de 11°C)
Eau chaude forcée
Eau chaude gravitaire
Numéro de la
chaudière Alimentation Retour Alimentation Retour
“A”
“B”
“A”
“B”
EG-30, 35
25,4mm
25,4mm
38,1mm
38,1mm
EG-40, 45, 50
31,8mm
31,8mm
50,8mm
50,8mm
EG-55, 65
38,1mm
38,1mm
63,5mm
63,5mm
EG-75
50,8mm
50,8mm
63,5mm
63,5mm
Note: * Toutes les grosseurs de tuyaux d’alimentation et de retour
sont basées sur une augmentation de température de 11°C à
travers la chaudière.
Circulateur
Le circulateur est expédié non monté (câblage pré-attaché à la
chaudière) pour vous permettre de le situer dans la tuyauterie de
retour ou d’alimentation, comme vous le désirez. Voir la page 12
pour voir une installation typique. Raccordez la tuyauterie du réservoir de dilatation au côté succion du circulateur autant que possible.
Installez un séparateur d’air dans la tuyauterie d’alimentation. Raccordez le réservoir de dilatation au séparateur d’air seulement si le
séparateur se trouve du côté succion du circulateur. Installez toujours
le raccordement de remplissage du système au même point que le
raccordement du réservoir de dilatation au système. Les illustrations
13 et 14, page 15 montrent des raccordements de tuyauterie près de
la chaudière typiques.
Réservoir de dilatation
Réservoir de dilatation à diaphragme ou souple — Illustration 14,
page 15
1. Assurez-vous que la taille du réservoir de dilatation pourra prendre
en charge le volume et la température de l’eau de la chaudière et
du système. Le réservoir doit être placé dans la tuyauterie de retour
de la chaudière, aussi près que possible de la chaudière, avant le
côté entrée du circulateur. Voir les instructions du fabricant du
réservoir pour obtenir des détails.
2. Installez un évent automatique, tel que montré.
Réservoir de type fermé — Illustration 13, page 15
1. Assurez-vous que la taille du réservoir de dilatation pourra prendre
en charge le volume et la température de l’eau de la chaudière et
du système. Voir les instructions du fabricant du réservoir pour
obtenir des détails.
2. Raccordez le réservoir à la piquée à filetage NPT ½» située derrière
la sortie d’alimentation, en utilisant de la tuyauterie à filetage NPT
de ½». Inclinez toute tuyauterie horizontale vers le haut, vers le
réservoir, d’un pouce par 5 pieds de tuyauterie.
ATTENTION Les réservoirs de dilatation trop petits font en sorte
que de l’eau du système soit perdue par la soupape de
détente et de l’eau d’appoint soit ajoutée par la soupape
d’alimentation. Une défaillance de section éventuelle
peut en résulter.
Tuyauterie d’eau - systèmes à zones multiples
Installez la tuyauterie du système en utilisant le zonage du circulateur ou le zonage de la vanne de zone. Installez le vase d’expansion
du côté aspiration du circulateur du système. Connectez toujours la
conduite de remplissage uniquement au vase d’expansion - jamais à
un autre endroit du système.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Raccorder la tuyauterie – chaudières à eau – EG seulement
ATTENTION NE PAS connecter directement des
vannes de zone à 3 fils aux bornes T-T
de la chaudière. Lors de l’utilisation
de vannes de zone à 3 fils, installez
un relais d’isolement. Connectez les
fils du commutateur d’extrémité de
la vanne de zone à la bobine du relais
d’isolement. Connectez le contact du
relais d’isolement aux bornes T-T de
la chaudière. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des dommages
aux composants de la chaudière ou
entraîner un fonctionnement peu fiable, entraînant de graves dommages
matériels.
Illustration 13 Tuyauterie recommandées pour les
chaudières à eau chaude munies de
réservoirs de dilatation de type fermé
(suite)
Utilisez l’illustration 13 ou l’illustration 14 seulement pour
les systèmes conçus pour de l’eau de retour d’au moins 130°F.
Pour les systèmes où un retour d’eau à basse température
est possible, tels que les systèmes à gravité convertis et les
systèmes de chauffage par radiation, installez de la tuyauterie
de dérivation (voir la page 16) pour protéger la chaudière
contre la condensation. Le fait de ne pas empêcher de l’eau
de retour à basse température d’entrer dans la chaudière
peut causer la corrosion des sections ou des brûleurs de la
chaudière, ayant pour résultat des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels importants.
Si le système inclut des circuits de chauffage par radiation,
fournissez la tuyauterie et les commandes pour régler la température à l’entrée des circuits de chauffage par radiation. Le
fait de ne pas se conformer peut avoir comme conséquence
des dommages à la propriété importants.
Tuyauterie d’eau — systèmes de réfrigération
Empêchez l’eau refroidie d’entrer dans la chaudière
Installez la chaudière de sorte que la tuyauterie transportant la substance refroidie soit parallèle à la chaudière de chauffage. Utilisez les
bonnes soupapes pour empêcher la substance refroidie d’entrer dans la
chaudière. Voir l’illustration 15 pour l’installation typique de la soupape
d’équilibrage et du clapet antiretour. Installez la chaudière de sorte que la
tuyauterie transportant la substance refroidie soit parallèle à la chaudière
de chauffage (illustration 15).
Utilisez les bonnes soupapes pour empêcher la substance
refroidie d’entrer dans la chaudière. Consultez les guides
d’installation et de tuyauterie AHRI.
Si la chaudière est raccordée aux serpentins de chauffage
situés dans les appareils de traitement de l’air, où elles peuvent être exposées à de l’air réfrigéré, utilisez les soupapes
de réglage ou d’autres moyens automatiques d’empêcher la
circulation par gravité pendant le cycle de refroidissement.
La circulation d’eau froide à travers la chaudière peut avoir
comme conséquence des dommages à l’échangeur de chaleur, causant possiblement des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
Illustration 14 Tuyauterie recommandées pour les
chaudières à eau chaude munies
de réservoirs de dilatation de type
diaphragme
Numéro de pièce 550-142-313/1120
Illustration 15 Tuyauterie recommandée — systèmes de réfrigération
15
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Raccorder la tuyauterie – chaudières à eau – EG seulement
Illustration 16 Tuyauterie de dérivation de système dans la
boucle de chaudière avec le circulateur de
système séparé, avec tuyauterie primaire/
secondaire.
Méthode de dérivation de système
1. Appliquez la tuyauterie de dérivation de l’illustration 16 aux systèmes à contenu d’eau élevé, aux systèmes de chauffage par radiation ou à n’importe quel système qui est susceptible de fonctionner
avec une eau de retour à basse température pendant de longues
périodes.
2. La disposition de dérivation montrée protège la chaudière contre
des dommages provoqués par la corrosion, causée par du condensat,
due à une eau de retour à basse température et protège les systèmes
à basse température contre une température d’alimentation trop
élevée.
3. Ajustez les soupapes de dérivation tel que spécifié ci-dessous.
Ajustez les soupapes de dérivation 1 et 2 comme suit :
1. Commencez par la soupape 2 complètement fermée, la soupape 1
complètement ouverte.
2. Ouvrez lentement la soupape 2 tandis que vous fermez la soupape
1. Ajustez les soupapes jusqu’à ce que la jauge de pression/température de la chaudière indique 160 °F ou plus. Alors que vous
ouvrez les soupapes, faites une pause assez longue pour permettre
aux températures de se stabiliser. Cela prend un moment pour que
la température de l’eau de la chaudière augmente pendant que la
circulation change.
3. La soupape de dérivation 2 permet à l’eau chaude de sortie de la
chaudière de se mélanger avec de l’eau de retour plus froide, augmentant la température d’alimentation à la chaudière. La soupape
de dérivation 1 équilibre la chute de pression par la soupape 2.
4. Le but de cette tuyauterie est d’augmenter la température de l’eau
de retour à la chaudière assez pour empêcher la condensation des
gaz de carneau.
(suite)
Illustration 17 Tuyauterie de dérivation de chaudière — pour
des systèmes à contenu d’eau élevé — Ne
pas utiliser pour les systèmes à panneau
radiant.
Méthode de dérivation de la chaudière
1. Appliquez la tuyauterie de dérivation de l’illustration 17 aux systèmes
à contenu d’eau élevé, tels que les systèmes à gravité convertis.
2. La disposition de dérivation montrée protège la chaudière contre des
dommages provoqués par la corrosion, causée par du condensat, due
à une eau de retour à basse température. Cette méthode ne fournit
pas de protection contre l’entrée d’eau à haute température.
3. N’APPLIQUEZ PAS cette tuyauterie au système de chauffage par
radiation.
4. Ajustez les soupapes de dérivation tel que spécifié ci-dessous.
Ajustez les soupapes de dérivation 1 et 2 comme suit :
1. Commencez par la soupape 1 complètement fermée, la soupape 2 complètement ouverte.
2. Ouvrez lentement la soupape 1 tandis que vous fermez la soupape 2.
Ajustez les soupapes jusqu’à ce que la jauge de pression/température de
la chaudière indique environ 60°F de plus que la jauge de température du
système. Alors que vous ouvrez les soupapes, faites une pause assez longue
pour permettre aux températures de se stabiliser. Cela prend un moment
pour que la température de l’eau de la chaudière augmente pendant que la
circulation change.
3. La soupape de dérivation 1 contrôle le débit dans le système. La soupape
de dérivation 2 contrôle le débit à travers la chaudière.
4. Le but de cette tuyauterie est de causer une augmentation de la température
dans la chaudière assez forte que la température moyenne sera assez chaude
pour empêcher la condensation des gaz de carneau.
Installez tous les composants spécifiés ci-dessus et ajustez les soupapes tel que décrit pour empêcher la basse température
dans la chaudière. Le fait de ne pas empêcher la basse température de l’eau dans la chaudière peut causer la corrosion des
sections ou des brûleurs de la chaudière, ayant pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
16
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Raccorder la tuyauterie – chaudières à vapeur
Général
Illustration 18 Tuyauterie recommandée pour les systèmes à
ATTENTION Le fait de ne pas bien poser la tuyauterie de la chaudière peut
avoir comme conséquence un mauvais fonctionnement et
des dommages à la chaudière ou au bâtiment.
1.
2.
3.
4.
vapeur à courant parallèle
L’alimentation en vapeur doit être à la même extrémité
que les commandes. Le retour peut provenir de l’une ou
l’autre extrémité.
Installez l’enveloppe de la chaudière avant de raccorder la tuyauterie
de retour. (La tuyauterie d’alimentation peut être raccordée avant ou
après l’installation de l’enveloppe.) Raccordez les commandes après
que toute la tuyauterie soit raccordée.
Voir le Tableau 7 pour connaître les grosseurs de tuyaux recommandées.
Voir l’illustration 5, page 10, pour connaître l’emplacement des
piquées.
EGH seulement - installez une soupape d’extraction (drain) de
système de 3/4” dans la partie la plus basse de la tuyauterie de retour
près de la chaudière.
Retour de condensat —
• Le fonctionnement satisfaisant d’un système de chauffage à
vapeur dépend d’un retour adéquat de condensat à la chaudière
pour maintenir un niveau d’eau régulier.
• Évitez d’ajouter de l’eau d’appoint brute.
• Là où le retour de condensat n’est pas adéquat, installez un dispositif de coupure/de commande de pompe d’eau basse, un collecteur de condensat et une pompe d’alimentation de condensat
de chaudière. Consultez le Tableau 7, pour connaître la bonne
taille.
Se raccorder à une tuyauterie à courant parallèle
Voir l’illustration 18 pour les systèmes à vapeur à courant parallèle.
Se raccorder à de la tuyauterie à contre-courant
Lors d’un raccordement à un système à contre-courant, l’alimentation
de vapeur de chaudière doit se raccorder dans le haut du barillet collecteur de vapeur du système à contre-courant, tel que montré dans
l’illustration 19, à la page 18 .
Tableau 7
Grosseurs de tuyaux minimum recommandées
pour la canalisation de chaudière à vapeur
Grosseurs de tuyaux minimum recommandées
pour la canalisation de chaudière à vapeur (mm)
Modèle de
chaudière
EG-30, 35
PEG-30, 35
EG-40, 45, 50
PEG-40, 45, 50
Taille de colonne
montante
Égaliseur
J
38,1
A
B
50,8
––
50,8
63,5
––
63,5
50,8
50,8
63,5
EG-55, 65, 75
PEG-55, 65
50,8
50,8
76,2
––
EGH-85, 95
50,8
EGH-105
EGH-115, 125
*
Colonne *
H
38,1
76,2
38,1
50,8
76,2
38,1
63,5
63,5
76,2
38,1
63,5
63,5
101,6
38,1
Au moins 609,6 mm à partir du ligne de flottaison jusqu’à la colonne.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
17
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Raccorder la tuyauterie – chaudières à vapeur (suite)
Illustration 19 Raccordement à de la tuyauterie de vapeur à
contre-courant
Installation de la soupape de détente
Installez la soupape de détente dans la piquée sur le dessus de
la chaudière. Voir l’illustration 4, page 10, pour connaître les
emplacements des piquées. Voit l’étiquette fixée à la soupape de
détente pour obtenir les instructions du fabricant.
Suivez les étapes ci-dessous pour éviter la possibilité
de blessures graves, de mort ou de dommages matériels importants.
• Quand vous installez la soupape de détente, assurez-vous
que tous les raccordements, y compris l’orifice d’entrée
de soupape, sont propres et dépourvus de tous corps
étrangers.
• Montez la soupape de détente dans la position verticale
seulement, raccordée directement à la piquée spécifiée
dans le manuel sur le dessus de la chaudière.
• Utilisez une petite quantité de colle à tuyau ou de ruban
adhésif, sur les filets externes seulement.
• N’utilisez pas une clé à tuyau! Utilisez seulement la bonne
clé du bon de type sur les surfaces plates pour clé.
Lors du fonctionnement, cette soupape peut
évacuer de grandes quantités de vapeur et/ou d’eau
chaude. Par conséquent, pour réduire le risque de
blessures et de dommages matériels, une conduite
de vidange DOIT être installée, qui :
• Est raccordée à partir de la sortie à un point d’évacuation
sécuritaire, sans soupape qui intervient.
• Permet le drainage complet de la soupape et de la conduite de vidange.
• Est supportée indépendamment et ancrée solidement
afin d’éviter la contrainte appliquée autant que possible.
• Se termine librement à l’atmosphère où n’importe quelle
évacuation sera évidente et qu’il n’y aucun risque de
congélation.
• Est, sur toute sa longueur, d’une grosseur de tuyau égale
à ou plus grande que celle de la sortie de soupape.
Utilisez seulement du tuyau en métal de calibre 40 pour
l’évacuation. N’utilisez pas de tuyaux ou de raccordements de calibre 80, extra fort ou doublement fort.) NE
METTEZ PAS DE COUVERCLE SUR LA SORTIE DE
LA CONDUITE DE VIDANGE, NE LA BOUCHEZ PAS
ET NE L’OBSTRUEZ PAS AUTREMENT! Si l’évacuation
se fait vers le haut, un drain de condensat doit être
fourni dans le coude au-dessous du tuyau vertical pour
empêcher que le condensat retourne dans la soupape. Le
fait de ne pas se conformer à ces instructions causera une
pulvérisation d’eau chaude et de vapeur dangereuse qui
causerait des blessures graves ou la mort.
18
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Raccorder la tuyauterie – chaudières à vapeur (suite)
Retour de condensat
Illustration 20 Tuyauterie recommandée pour les systèmes
Les chaudières à vapeur modernes sont conçues pour produire de la vapeur
moins longtemps que les chaudières plus anciennes et plus grosses. Lors du
remplacement d’une chaudière à vapeur plus ancienne, le temps de retour
de condensat du système peut être plus long que le temps de production
de vapeur. Ceci pourrait causer les problèmes suivants :
1. Les chaudières équipées d’une alimentation d’eau automatique pourraient être trop remplies.
2. Les appareils équipées d’un dispositif de coupure d’eau basse seulement
manoeuvrent en attendant que le condensat retourne.
Ce qui suit est une méthode simple pour déterminer si un tuyau de réservoir est exigé pour augmenter le temps de production de vapeur pour
une installation résidentielle :
1. Débranchez la canalisation de retour de condensat à la chaudière
existante.
2. Faites chauffer la chaudière permettez-lui de produire de la vapeur
pendant 10 minutes. Arrêtez la chaudière.
3. Mesurez la durée à partir du moment où la chaudière a commencé à
produire de la vapeur jusqu’au moment où le condensat commence à
retourner par le conduit de condensat.
4. Mesurez la durée à partir du moment où le condensat commence à
retourner jusqu’au moment où il cesse de retourner. Divisez cette durée
par 2.
5. Ajoutez le temps mesuré à l’étape 3 au temps calculé à l’étape 4. Cette
somme est le temps moyen requis pour que le condensat retourne à la
chaudière.
6. Si ce temps total est de 10 minutes ou moins, aucun tuyau de réservoir Tableau 9
n’est nécessaire.
Si le temps total pour que le condensat de retourne à la chaudière (étape 5)
est plus de 10 minutes, un tuyau de réservoir (ou un système d’alimentation
de chaudière) est recommandé. Voir le Tableau 8 et l’illustration 20 pour
connaître les grosseurs de tuyau de réservoir suggérées. Installez tel que
montré dans l’illustration 20.
Pour les systèmes plus gros (comme dans le Tableau 8), utilisez un système
Modèle
d’alimentation de chaudière avec un réservoir de condensat et une pompe
de la
d’alimentation. Vous devrez installer une commande de coupure d’eau
chaudière
basse/pompe sur la chaudière pour actionner la pompe. Utilisez le Tableau
9 pour déterminer la taille des systèmes d’alimentation de chaudière. Voir EG/PEG-30
l’illustration 5, à la page 10, pour connaître les emplacements des piquées.
(L’utilisation de la combinaison d’un réservoir de condensat d’une pompe EG/PEG-35
de retour de condensat à commande par flotteur n’est pas recommandée.)
EG/PEG-40
Pour la plupart des installations résidentielles, un tuyau de réservoir peut
être tout ce qui est nécessaire pour assurer un bon fonctionnement.
EG/PEG-45
Tableau 8
Numéro de
modèle de
chaudière
Classement par taille de pipe de réservoir
Sortie de
chaudière
brute
maximum
Temps moyen de retour de condensat à compter
de la vaporisation initiale (capacité de vaporisation
de chaudière basée sur 2 256 kJ/kg de vapeur)
15 minutes
20 minutes
30 minutes
kW
litres
longeur
de
tuyau
(mètres)
EG/PEG-30,-35
22,0
2,8
0,23
5,7
0,46
11,4
EG/PEG-40,-45
36,6
4,8
0,38
9,5
0,69
EG/PEG-50
44,0
5,7
0,46
11,4
0,77
Utiliser le système
d’alimentation de la
chaudière
EG/PEG-55
51,3
6,7
0,54
EG/PEG-65
66,0
9,5
0,69
EG-75
73,3
9,5
0,77
EGH-85
87,9
11,4
0,77
EGH-95 up
litres
longeur
de
tuyau
(mètres)
litres
longeur
de
tuyau
(mètres)
0,77
Utiliser le système
d’alimentation de la
chaudière
à courant parallèle avec un tuyau de
réservoir facultatif
Tailles pour l’alimentation de la chaudière/le
système de retour de condensat
Capacité minimum du capteur Conseillé
de condensat (litres)
Maximum
Sortie
Condende
sat
vapeur
brute
(litres/
(kg/hr) heure)
Minutes d’opération de
chaudière :
15
30
45
60
Alimentation
Pompe
Capacité
GPM *
28
30
8
15
23
30
0.8
38
38
11
23
34
45
1.1
47
45
15
26
42
53
1.5
57
57
19
34
53
68
1.9
EG/PEG-50
66
64
19
38
57
76
2.3
EG/PEG-55
76
76
23
45
68
91
2.6
EG/PEG-65
95
91
26
53
83
110
3.0
EG-75
109
110
34
64
98
132
3.8
EGH-85
127
129
38
76
117
155
4.2
EGH-95
145
144
42
87
129
174
4.9
EGH-105
163
163
49
98
148
197
5.3
EGH-115
181
182
53
110
163
220
6.1
EGH-125
200
201
61
121
182
242
6.8
* Si la capacité de pompe excède la capacité montrée, la pompe
peut être étranglée avec le globe ou la valve à bille.
Non recommandé — Utilisez le système d'alimentation de la chaudière si nécessaire
Le temps de vaporisation à pleine capacité est conçu pour être de 10 minutes pour les chaudières modernes.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
19
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Installer les commandes de la chaudière
Le fait de ne pas installer correctement les commandes
de la chaudière, leur tuyauterie, ou leur câblage, peut
avoir comme conséquence des dommages graves à la
chaudière, au bâtiment et au personnel.
Illustration 21 Coupure d’eau basse de type sonde
Chaudière à eau - EG seulement
1. Installez les commandes tel que montré sur le Tableau des
piquées de commande et l’illustration 5, à la page 10.
2. Dispositif de coupure d’eau basse pour les chaudières à eau :
a) Doit être installé si la chaudière est située au-dessus du
niveau de radiation.
b) Peut être exigé sur des chaudières à eau par certains codes d’état,
locaux ou territoriaux ou certaines compagnies d’assurance.
Si un dispositif de coupure d’eau basse est utilisé sur une chaudière à eau, utilisez une commande
conçue spécifiquement pour les installations à eau.
Un dispositif du type sonde à électrode peut être placé
dans un raccord en T dans la canalisation d’alimentation
au-dessus de la chaudière, voir également le Tableau 4, à
la page 10.
3. Si le système doit être inspecté et approuvé selon l’ASME, un
limiteur de haute température supplémentaire est nécessaire.
Achetez-le et installez-le dans la canalisation d’alimentation
au-dessus de la chaudière.
Illustration 22 Coupure d’eau basse de type à flotteur
Chaudière à vapeur - EG, PEG & EGH
La taille de la canalisation d’eau est mesurée à partir
du bas du pied de section de la chaudière, où elle
repose sur le plancher de la salle de chaudière ou la
fondation de la chaudière.
1. Pour les chaudières à vapeur fournies avec des dispositifs de
coupure d’eau basse de type sonde, installez tel que montré
dans l’illustration 21.
2. Pour les chaudières à vapeur fournies avec des dispositifs de
coupure d’eau basse à flotteur, installez les commandes tel que
montré dans l’illustration 22.
Installez la canalisation de purge dans la piquée du dispositif
de coupure d’eau basse. Voir l’illustration 22 et les instructions
du fabricant de la commande pour obtenir des détails.
LWCO à flotteur primaire ou LWCO à réarmement
manuel secondaire avec sonde primaire LWCO
Illustration 23 EGH seulement tuyauterie pour les régulateurs
de niveau d’eau de type flotteur facultatifs
pour les chaudières à vapeur
Faites passer la tuyauterie de la canalisation de purge
près du plancher, près du drain du plancher, pour
éliminer le risque de brûlures graves. Ne bouchez
pas, ne placez pas de soupape et ne placez aucune
obstruction dans la canalisation de purge.
a) D’autres commandes de niveau d’eau de type flotteur
pour des chaudières à vapeur EGH sont montrés dans
l’illustration 23. (Utilisez des raccords 1 pouce I.P.S.).
b) Les doseurs d’eau ne sont pas recommandés pour la commande primaire. Un dispositif de coupure d’eau basse avec
commande de pompe est recommandé, avec un réservoir
de condensat et une pompe d’alimentation.
3. Installez les commandes restantes tel que montré dans le Tableau
4 et l’illustration 5, à la page 10.
LWCO
A (mm)
LWCO
A (mm)
No. 247-2
30,2
No. 51-2
38,1
No. 61
66,7
No. 150, 157
57,2
No. 63
66,7
No. 93
66,7
Les numéros de modèle LWCO sont les numéros de pièce du fabricant qui se trouvent
dans la liste de prix d’échange de Weil-McLain.
20
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Raccorder la tuyauterie – chauffe-eau sans réservoir (facultatif)
Les chaudières EG et EGH pour les applications de
chauffage sans réservoir ne sont disponibles que sur
commande spéciale, en tant qu’équipement facultatif
installé en usine. Les chaudières standard ne peuvent
être adaptées pour un usage de chauffage.
Pour assurer un bon fonctionnement, installez tel que montré dans l’illustration 24 (chaudières à eau) ou l’illustration 25
(chaudières à vapeur).
1. Le robinet mélangeur automatique doit être installé d’après les
instructions du fabricant du robinet.
2. Un étrangleur doit être installé. Déterminez la taille d’après le débit
intermittent du chauffe-eau, tel que montré dans le Tableau suivant.
3. Une commande de manoeuvre avec une petite échelle différentielle est recommandée. Installez dans le piquage de contrôle de
température dans la plaque chauffante.
4. Dans les régions où l’eau est calcaire, il est recommandé d’adoucir
l’eau froide d’alimentation domestique au chauffe-eau sans
réservoir, pour empêcher l’accumulation de calcaire.
Illustration 24 Tuyauterie de chauffe-eau sans réservoir EG (chaudière à eau)
Les connexions de tuyauterie ne sont pas fournies.
Utilisez des bouchons de cuivre dans les raccords
en T et les croix, afin de faciliter le nettoyage dans
les régions où l’eau est calcaire.
Tableau 10
(Note 3)
LPS à tirage
intermittent,
augmentation
de température
moyenne
de 55°C
(Note 1)
LPS à tirage
continu,
augmentation
de
température
moyenne de
55°C
(Note 2)
Piquage
d’entrée
et
de sortie
Piquage
de commande
de
température
EG-35
E-624
0,19
0,10
½”
¾”
EG-40
E-624
0,19
0,13
½”
¾”
EG-45
E-624
0,21
0,15
½”
¾”
EG-50
E-626
0,25
0,18
½”
¾”
EG-55
E-626
0,27
0,20
½”
¾”
EG-65
E-632
0,28
0,25
½”
¾”
EG-75
E-632
0,28
0,30
½”
¾”
EG/PEG-35
35-S-29
0,19
0,10
¾”
¾”
EG/PEG-40
35-S-29
0,19
0,13
¾”
¾”
EG/PEG-45
35-S-29
0,21
0,15
¾”
¾”
EG/PEG-50
35-S-29
0,21
0,18
¾”
¾”
EG/PEG-55
35-S-29
0,22
0,20
¾”
¾”
EG/PEG-65
35-S-29
0,24
0,25
¾”
¾”
EG-75
35-S-29
0,25
0,30
¾”
¾”
EGH-85
35-S-29
0,25
0,32
¾”
¾”
EGH-95
35-S-29
0,25
0,32
¾”
¾”
EGH-105
35-S-29
0,25
0,32
¾”
¾”
EGH-115
35-S-29
0,25
0,32
¾”
¾”
EGH-125
35-S-29
0,25
0,32
¾”
¾”
Numéro de
chaudière
Vapeur
Puissances Weil-McLain d’après une pression d’eau domestique de 413,7 kPa au chauffe-eau.
EG/EGH (chaudière à vapeur)
Notes:
NSF/ANSI 372
Numéro de pièce 550-142-313/1120
Numéro
de
chauffe
Eau
Illustration 25 Tuyauterie de chauffe-eau sans réservoir
Les chauffe-eau sans réservoir pour
chaudières EG / EGH ont été testés et
certifiés par le Groupe CSA
(Certificat # 2552127).
Grosseurs de tuyaux minimum recommandées
1. Litres d’eau par seconde, chauffés de 4°C à 60°C, avec une
température d’eau de chaudière de 19°F.
2. Débit continu - aucune période de récupération.
3. Ces échangeurs de chaleur pour mur simple sont conforment au
National Standard Plumbing Code, à condition que :
• l’eau de la chaudière (y compris les additifs, soit pratiquement non
toxique, ayant une étendue ou une classe de toxicité de 1, tel
qu’inscrit dans « Clinical Toxicology of Commercial Products » et
• que la pression d’eau de chaudière soit limitée à un maximum de
206,9 kPa par une vanne de détente d’eau ou de vapeur approuvée.
Des études ont indiqué que des bactéries dangereuses peuvent
se former dans le réseau de distribution d’eau potable si certaines températures minimales de l’eau ne sont pas maintenues.
Contactez le service de santé local pour plus d’informations.
Ces échangeurs de chaleur à paroi simple sont conformes
au National Standard Plumbing Code à condition que:
• L’eau de chaudière (y compris les additifs) est pratiquement non toxique, ayant une cote de toxicité ou une classe
de 1, comme indiqué dans la Toxicologie clinique des
produits commerciaux.
• La pression d’eau de la chaudière est limitée à 30 psig
maximum par une soupape de décharge d’eau approuvée.
Voir les avertissements concernant la vanne mélangeuse automatique et Scaud, page 27.
21
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Brancher la tuyauterie d’alimentation en gaz
Connexion de la tuyauterie d’alimentation en gaz
1. Déterminez la grosseur de la tuyaterie en considérant:
a) Le diamètre et la longueur de la tuyauterie d’alimentation en
gaz.
b) Le nombre de raccords.
c) La consommation maximum en gaz (inclure toute extension
future possible).
d) Perte de pression de gaz acceptable, à partir de la sortie du
compteur à gaz jusqu’à la chaudière. Pour les baisses de pression,
voir ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition . Les installations
canadiennes doivent se conformer au codes d’installation CAN/
CSA B149.1 ou .2.
2. Pour le gaz naturel :
a) Consultez le Tableau 11 ou les codes d’installation CAN/CSA
B149.1 ou B149.2. Divisez par 1000 pour obtenir des pieds cubes
par heure.
b) Utilisez la grosseur d’après l’entrée nominale de la chaudière.
c) Pression du gaz à l’entrée : minimum de 1,2 kPa
maximum de 3,2 kPa
d) Pression du gaz au collecteur : 0,9 kPa
e) Installez un régulateur de pression du gaz à verrouillage à 100%
dans la conduite d’alimentation si la pression à l’entrée dépasse
3,2 kPa. Ajustez pour un maximum de 3,2 KPa.
3. Pour le gaz propane :
a) Pression du gaz à l’entrée : minimum de 2,7 kPa
maximum de 3,2 kPa
b) Pression du gaz au collecteur : 2,5 kPa
c) Le régulateur de pression de gaz fourni par le fournisseur du gaz
doit être ajusté à une pression maximale de 3,2 kPa.
d) Contactez le fournisseur du gaz pour déterminer la grosseur des
tuyaux, des réservoirs et du régulateur.
4. Enlevez la pastille de métal poinçonné du panneau de
l’enveloppe auquel l’alimentation en gaz doit être connectée.
Longueur ajustée
de la canalisation
d’alimentation
en gaz, en mètres *
Tableau 11
a) Fermez le robinet de sectionnement principal manuel pendant
tout test de pression à moins de 3,2 KPa.
b) Déconnectez la chaudière et la soupape à gaz de la tuyauterie
d’alimentation en gaz pendant tout test de pression de plus de
3,2 KPa.
** Capacité des grosseurs de tuyaux
en pieds cubes de gaz à l’heure
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
10
132
278
520
1050
1600
3050
20
92
190
350
730
1100
2100
30
73
152
285
590
860
1650
40
63
130
245
500
760
1450
50
56
115
215
440
670
1270
75
45
93
175
360
545
1020
100
38
79
150
305
460
870
31
64
120
250
380
710
150
* Comprend la longueur de canalisation d’alimentation en
gaz mesurée et la capacité en pieds pour le nombre et la
grosseur des raccords.
**
22
Ne vérifiez pas s’il y a des fuites de gaz en présence
d’une flamme ouverte - utilisez un test à la bulle.
Le fait de ne pas bien vérifier s’il y a des fuites de
gaz peut causer des blessures graves, la mort ou des
dommages matériaux importants.
Illustration 26 Tuyauterie d’alimentation en gaz
Capacités de tuyaux
½”
Notes:
5. Suivez les bonnes pratiques de tuyauterie.
6. La pâte à joints doit résister à la corrosion causée par les gaz
de pétrole liquéfiés. Appliquez-en seulement un peu, aux fils
des joints de tuyaux.
7. Installez un collecteur de condensat à l’entrée de connexion de
gaz à la chaudière. Lorsque les services publics locaux l’exigent,
allongez le collecteur de condensat jusqu’au sol.
8. Installez un raccord à joint rodé pour l’entretien, au besoin.
Voir l’illustration 26.
9. Installez le robinet de sectionnement manuel à l’extérieur de
l’enveloppe de la chaudière, tel que montré dans l’illustration
26, lorsque cela est exigé par les codes locaux.
10. Supportez la tuyauterie avec des crochets, non par la chaudière
ou ses accessoires.
11. Au Canada seulement, le robinet de sectionnement principal manuel (lorsqu’il est utilisé) doit être identifié par
l’installateur.
12. Purgez tout l’air de la tuyauterie.
13. Avant de faire fonctionner la chaudière, vérifiez si la chaudière
et sa connexion de gaz présentent des fuites.
Poids spécifique – 0,60; Perte de pression – 0,30 c.e.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Raccordez le câblage sur le terrain à la chaudière
Pour votre sécurité, arrêtez l’alimentation de courant électrique au panneau d’entrée de service avant de faire des
raccordements électriques, pour éviter le risque de décharge
électrique. Le fait de ne pas le faire peut causer des blessures
graves ou la mort.
Consultez le Supplément de contrôle pour obtenir des informations supplémentaires, des instructions d’allumage et
le diagramme de câblage des commandes.
Le câblage doit être NEC Classe 1 ANSI/NFPA 70 –
dernière édition.
Si l’élément de débordement à fusible thermique fourni
avec la chaudière doit être remplacé, un fil de type 200°C ou
équivalent doit être utilisé. Si d’autre câblage original fourni
avec la chaudière doit être remplacé, utilisez seulement du
fil de type 105°C ou équivalent.
La chaudière doit être mise à la terre électriquement, selon
les exigences du National Electrical Code ANSI/NFPA 70 –
dernière édition.
L’installation électrique doit respecter :
1. Le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 – dernière édition et
tous autres codes ou règlements nationaux, d’état, provinciaux ou
locaux.
2. Au Canada, CSA C22.1 Code canadien de l’électricité Partie 1 et tous
codes locaux.
Raccordements de câblage
1. La chaudière est expédiée avec ses commandes complètement câblées,
sauf l’interrupteur de déversement et le registre d’évent. Voir le diagramme de câblage dans le Supplément de contrôle pour obtenir des
détails.
2. L’installateur doit attacher le schéma de câblage à l’intérieur de la
porte de l’enveloppe.
3. Voir l’illustration 27 pour connaître le câblage sur le terrain. Un circuit électrique séparé de 120VCA avec un sectionneur à fusible (15
ampères recommandé) devrait être utilisé pour la chaudière.
4. Une douille et un adaptateur de décharge de traction doivent être
utilisés à chaque point où le câblage traverse le boîtier de commande
(voir l’illustration 28) pour protéger l’isolation du câblage.
5. Zones multiples — Consultez la littérature du fabricant de la soupape
de zone pour connaître le câblage et l’application. Un transformateur
séparé est exigé pour actionner des soupapes de zone. Le zonage avec
des circulateurs exige un relais pour chaque circuit.
Thermostat de pièce
1. Branchez le thermostat tel que montré sur le schéma de câblage sur
la chaudière.
2. Installez-le sur le mur intérieur, loin des influences des courants d’air,
des tuyaux d’eau chaude ou froide, des luminaires, d’une télévision,
des rayons du soleil et des cheminées.
3. Si le thermostat est muni d’un anticipateur de chaleur, réglez
l’anticipateur de chaleur dans le thermostat pour qu’il corresponde
aux exigences de puissance de l’équipement qui lui est raccordé.
Consultez le Supplément de contrôle approprié pour obtenir des
instructions sur le réglage de l’anticipateur du thermostat.
Illustration 28 Fournissez une décharge de traction
DHW (si utilisé )
Connectez l’aquastat DHW comme indiqué dans le câblage
ci-dessous. La fonction Économie n’est pas utilisée avec l’entrée
DHW.
R & C Connections (si utilisé )
Les cordons 24VAC doivent être utilisés uniquement pour les thermostats volants !
Les autres appareils nécessitant 24VAC doivent
avoir une alimentation séparée.
Illustration 27 Raccordez le câblage sur le terrain dans la boîte de jonction de la chaudière, tel que montré ci-dessous. Voir le
Supplément de contrôle pour obtenir plus de détails.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
23
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Démarrage
Câblage de plusieurs zones
Se reporter à la documentation du fabricant de la vanne de zone
pour le câblage et l’application. Un transformateur séparé est nécessaire pour alimenter les vannes de zone. Le zonage avec circulateurs
nécessite un relais pour chaque circulateur.
NE PAS connecter directement des vannes de
zone à 3 fils aux bornes T-T de la chaudière.
Lors de l’utilisation de vannes de zone à 3 fils, installez un relais d’isolement. Connectez les fils du
commutateur d’extrémité de la vanne de zone à la
bobine du relais d’isolement. Connectez le contact
du relais d’isolement aux bornes T-T de la chaudière.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des dommages aux composants de la chaudière ou
entraîner un fonctionnement peu fiable, entraînant
de graves dommages matériels.
Vérifiez s’il y a des fuites de gaz
•
•
•
•
•
Avant de démarrer la chaudière et pendant son fonctionnement initial, sentez près du plancher et autour
de la chaudière pour détecter de l’odorant de gaz ou
n’importe quelle odeur inhabituelle. Ne procédez pas
au démarrage s’il y a une indication quelconque d’une
fuite de gaz. Réparez toute fuite immédiatement.
Chaudières au propane seulement — Votre fournisseur de propane mélange un odorant au propane pour
rendre sa présence détectable. Parfois, l’odorant peut
se perdre et le gaz peut ne plus avoir d’odeur.
Le gaz propane peut s’accumuler au niveau du plancher. Sentez près du plancher pour déceler l’odorant de
gaz ou n’importe quelle odeur inhabituelle. Si vous
croyez qu’il y a une fuite, n’essayez pas d’allumer la
veilleuse.
Faites attention lorsque vous essayez d’allumer la veilleuse de propane. Ceci devrait être fait par un technicien
de service qualifié, en particulier si des pannes de veilleuses sont communes.
Vérifiez périodiquement le niveau d’odorant de votre
gaz.
Inspectez la chaudière et le système au moins annuellement pour vous assurer que toute la tuyauterie à gaz
est étanche.
Consultez votre fournisseur de propane concernant
l’installation d’un détecteur de fuite de gaz. Il y a
quelques produits sur le marché qui servent à cela.
Votre fournisseur peut peut-être suggérer un dispositif
approprié.
Remplissez le système
Ne remplissez pas (sauf pour les tests d’étanchéité)
jusqu’à ce que la chaudière soit prête à être allumée.
Déterminez si un traitement de l’eau est nécessaire
N’utilisez pas de produit de nettoyage ou d’étanchéité
à base de pétrole dans le système de chaudière. Des
dommages graves à la chaudière en résulteront, causant
des dommages matériels importants.
Éliminez toutes les fuites du système. Une entrée d’eau
d’appoint continuelle réduira la durée de vie de la
chaudière. Des minéraux peuvent s’accumuler dans les
sections, réduisant le transfert thermique, surchauffant
la fonte et causant la défaillance des sections.
24
Consultez les compagnies de traitement de l’eau locales pour
connaître les secteurs ayant de l’eau exceptionnellement calcaire (d’une dureté de plus de 7 grains) ou de l’eau à un pH
faible (moins de 7.0). Un pH de l’eau de la chaudière de 7.0
à 8.5 est recommandé.
Protection contre le gel (lorsqu’utilisée)
Utilisez de l’antigel conçu spécifiquement pour les systèmes
hydroniques. Le propylèneglycol inhibé est recommandé.
N’utilisez pas d’éthylène glycol pour véhicules à
moteur ou de l’antigel non dilué. Des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels
importants peuvent en résulter.
Une solution de glycol à 50% fournit une protection jusqu’à
environ -30°F.
Les codes locaux peuvent exiger un disconnecteur hydraulique
ou un débranchement de l’alimentation en eau de la ville.
Déterminez la quantité selon la teneur en eau du système. La
teneur en eau de la chaudière est donnée à la ‘. N’oubliez pas
d’ajouter la teneur en eau du réservoir de dilatation.
Suivez les instructions du fabricant de l’antigel.
Remplir les systèmes à eau
1. Fermez les évents d’aération manuels, le robinet de purge
et l’évent d’aération automatique, s’il est utilisé.
2. Remplissez à la bonne pression de système. La bonne
pression variera d’une application à l’autre. Les systèmes
résidentiels sont souvent conçus pour 12 psig de pression
de remplissage froid.
3. Ouvrez l’évent automatique d’un tour, s’il est utilisé.
4. Ouvrez la soupape d’alimentation en eau.
a) En commençant au plancher le plus bas, ouvrez les évents
d’aération un après l’autre jusqu’à ce qu’un jet d’eau jaillisse.
Fermez l’évent.
b) Répétez pour les évents restants.
5. Fermez la soupape d’alimentation en eau manuelle quand
la bonne pression de chaudière est atteinte.
6. Si une soupape de purge est utilisée, située dans la tuyauterie de retour au-dessus de la soupape de sectionnement :
a) Raccordez le tuyau à la soupape de purge.
b) Fermez la soupape de sectionnement. Ouvrez la soupape de
purge.
c) Ouvrez la soupape d’alimentation en eau manuelle et laissez
le système purger tout l’air. Si le système a plus d’un circuit,
purgez chaque circuit séparément en ouvrant chaque soupape d’équilibrage une par une.
d) Fermez la soupape de purge et le robinet de la soupape
d’alimentation en eau.
e) Ouvrez la soupape de sectionnement.
f) Remplissez le système à la bonne pression.
Remplir les chaudières à vapeur
1. Remplissez au niveau d’eau normal, à mi-chemin de la
glace de niveau.
2. Un pH d’eau de la chaudière de 7.0 à 8.5 est recommandé.
3. Suivez la procédure d’écumage.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
Démarrage
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
(suite)
Traitement de l’eau de chaudière à vapeur
Considérations relatives à l’installation du
chauffage à la vapeur
Les systèmes de chauffage à vapeur fermés ne doivent pas contenir
de grandes quantités d’eau d’appoint. L’eau d’appoint se produit
uniquement lorsque le système fuit ou lorsque l’eau d’appoint est mal
administrée. Et, même avec un traitement chimique, l’eau d’appoint
réduira la durée de vie de la chaudière en raison de la corrosion.
Et le traitement chimique peut être difficile à exécuter si le volume
d’appoint du système est imprévisible.
Dépannez le système AVANT d’envisager le traitement de l’eau. Si
le système utilise de l’eau d’appoint, ce qui suit peut être probable:
• Conduites de retour qui fuient, tuyaux souterrains, purgeurs de
vapeur défectueux, bouches d’aération défectueuses
• L’alimentation automatique en eau est mal installée ou mal
réglée
• Si le système utilise un réservoir de condensat, le départ peut
être inondé en raison d’un long décalage du système.
Si la tuyauterie ne fuit PAS, envisagez d’installer un système
d’alimentation de chaudière (PAS un système de retour de condensat).
Le système d’alimentation de la chaudière permet de stocker le
condensat et permet à la chaudière de contrôler directement le
niveau d’eau. Ce n’est pas le cas des systèmes de retour par gravité
ou des systèmes de retour de condensat - ceux-ci ne fournissent de
l’eau à la chaudière que lorsque le condensat revient du système. Si le
délai du système est plus long que la chaudière ne peut fournir de la
vapeur, et que la chaudière est équipée d’un dispositif d’alimentation
automatique, l’eau alimentera la chaudière avant que le condensat
puisse revenir du système. Cela entraînera un débordement et
une inondation lorsque le condensat reviendra. De plus, le fait de
pomper de l’eau d’appoint froide directement dans la chaudière fait
baisser le niveau d’eau, provoquant de fausses indications de besoin
de complément. Avec un système d’alimentation de chaudière, la
commande à flotteur sur la chaudière active et désactive la pompe
d’alimentation au besoin. De l’eau d’appoint est ajoutée au réservoir
du système d’alimentation de la chaudière. Et le volume de stockage
du réservoir rend peu probable le besoin de rattrapage à moins qu’il
n’y ait une fuite du système.
Les chlorures
Au cours des dernières décennies, le niveau de chlorures dans certaines eaux souterraines et approvisionnements en eau de la ville a
augmenté en raison de l’utilisation de sel lors de l’enlèvement de la
neige et de la glace des routes et des autoroutes, et de l’utilisation accrue d’adoucisseurs d’eau. Des niveaux élevés de chlorures (plus de
200 ppm) dans l’eau des chaudières à vapeur accéléreront la corrosion côté eau et raccourciront la durée de vie de la chaudière.
Les chlorures et autres solides dissous sont présents dans l’eau
d’appoint de la chaudière et ne sont pas éliminés de la chaudière
lorsque la chaudière produit de la vapeur. Le niveau de chlorures
et de solides dissous dans l’eau de la chaudière augmente lorsque
de l’eau d’appoint est ajoutée à la chaudière en raison de l’entretien
normal des coupures de bas niveau d’eau et des fuites du système.
S’il y a des niveaux élevés de chlorure et de solides dissous dans l’eau
d’appoint de la chaudière, un traitement de l’eau de la chaudière
doit être envisagé.
En général, les chaudières à vapeur en fonte ne nécessitent pas de traitement de l’eau pour leur protection. Cependant, certains produits chimiques de traitement de l’eau de chaudière peuvent favoriser l’instabilité
du niveau d’eau. Un gonflement et un amorçage des chaudières à vapeur
peuvent se produire même si la chaudière a été soigneusement nettoyée
avant l’ajout du traitement.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
Les systèmes où un traitement doit être
envisagé sont:
•
•
•
•
Traiter les demandes
Condensat contaminé
Besoins importants en eau d’appoint
Composants du système nécessitant un inhibiteur de corrosion
• Eau extrêmement dure
• Approvisionnement en eau d’appoint avec plus de 30 ppm de
chlorure
Méfiez-vous de la mousse
Les produits chimiques de traitement de l’eau doivent être soigneusement examinés avant d’être introduits dans la chaudière
et le système de chauffage. Les agents moussants qui interfèrent
avec le dégagement de la vapeur au niveau de la conduite d’eau
de la chaudière sont particulièrement préoccupants. Pour cette
raison, les agents moussants ne peuvent pas être tolérés dans
les chaudières à vapeur.
Tests et traitements
Pour tester les produits chimiques de traitement de l’eau de la
chaudière, préparez une petite quantité du produit chimique
destiné à la chaudière avec de l’eau. Dans un endroit aéré, mettez
ce mélange dans une casserole et portez à «ébullition» sur la cuisinière. Si le mélange mousse, il ne convient pas à la chaudière.
Les composés de traitement reconnus utilisés pour l’élimination
de l’oxygène et la protection contre la corrosion ne doivent pas
affecter la durée de vie des bagues d’étanchéité en élastomère.
Demander au fournisseur de traitement de tester une bague
d’étanchéité dans le composé proposé peut éliminer tout doute.
Dans tous les cas, un composé contenant du pétrole ne doit pas
être utilisé.
Sans traitement chimique
• Lorsque le niveau de chlorure est supérieur à 400 ppm, ou
que le total des solides dissous (TDS) est supérieur à 1000
ppm, vidangez et remplissez la chaudière avec de l’eau
fraîche et mettez la chaudière sous pression pendant 15 minutes selon le manuel de la chaudière pour éliminer l’excès
d’oxygène.
• Si le traitement chimique n’est pas utilisé et que le niveau
de chlorure et les niveaux de TDS ne sont pas surveillés,
vidangez et remplissez la chaudière lorsque le niveau de
chlorure est supérieur à 400 ppm ou que le total des solides
dissous (TDS) est supérieur à 1000 ppm. Après avoir rempli la chaudière, mettez la chaudière sous pression pendant
15 minutes selon le manuel de la chaudière pour éliminer
l’excès d’oxygène.
Ces étapes aideront à prévenir la corrosion causée par une conductivité élevée, mais peuvent ne pas empêcher la corrosion sousdépôt.
En général, les chaudières à vapeur en fonte ne nécessitent pas de
traitement de l’eau pour leur protection. Cependant, certaines
conditions d’eau peuvent exiger que la chaudière soit vidangée
et remplie de nouveau, ou dans les zones plus agressives, traitée
chimiquement.
Suivez le manuel de la chaudière approprié pour toutes les options de
vapeur.
25
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
Démarrage
(suite)
Écumez la chaudière à vapeur
Nettoyez toutes les chaudières à vapeur nouvellement
installées pour enlever l’huile et la graisse. Le fait
de ne pas nettoyer correctement peut avoir comme
conséquence des fluctuations violentes du niveau de
l’eau, de l’eau qui passe dans les conduites de vapeur
principales ou des coûts d’entretien élevés pour les
tamis, les purgeurs de vapeur d’eau et les évents.
N’utilisez pas de produit de nettoyage ou d’étanchéité
à base de pétrole dans le système de chaudière. Des
dommages graves à la chaudière en résulteront, causant
des dommages matériels importants.
1. Fournissez de la tuyauterie de 1½” de la piquée d’écumage
jusqu’au drain du plancher.
2. Ajustez le niveau d’eau sur le point milieu de la piquée d’écumage.
Voir l’illustration 5, à la page 10.
3. Suivez les «Instructions d’allumage ou de fonctionnement»
dans le Supplément de contrôle pour allumer la chaudière, pour
maintenir la température au-dessous du niveau de vaporisation.
4. Fournissez de l’eau pour maintenir le niveau d’eau. Manoeuvrez
les brûleurs pour empêcher l’augmentation de la pression de la
vapeur.
5. Continuez à écumer jusqu’à ce que la décharge soit claire. Ceci
peut prendre plusieurs heures.
6. Drainez la chaudière. Tandis que la chaudière est tiède, mais non
chaude, rincez toutes les surfaces d’intérieur sous pleine pression
jusqu’à ce que l’eau drainée soit claire.
7. Enlevez la tuyauterie d’écumage. Bouchez la piquée.
8. Fermez le robinet de purge. Remplissez d’eau fraîche jusqu’au
niveau d’eau. Allumez les brûleurs et produisez de la vapeur
pendant 15 minutes pour enlever les gaz dissous. Éteignez les
brûleurs.
9. Examinez les purgeurs de vapeur d’eau et les évents d’aération
pour assurer un bon fonctionnement.
10. Le processus peut devoir être répété après plusieurs semaines de
fonctionnement.
Inspectez l’isolation de la base
La chaudière contient des matières en fibre de
céramique et en fibre de verre. Faites attention quand
vous manipulez ces matières, d’après les instructions à
la page 29 de ce manuel. Le fait de ne pas s’y conformer
peut avoir comme conséquence des blessures graves.
Vérifiez pour vous assurer que l’isolation est bien fixée contre
chacun des quatre côtés de la base. Si l’isolation est endommagée
ou déplacée, ne faites pas fonctionner la chaudière. Remplacez ou
replacez l’isolation.
Le fait de ne pas remplacer l’isolation endommagée ou
de replacer l’isolation peut avoir comme conséquence
un risque d’incendie, causant des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants.
26
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Faire fonctionner la chaudière
Vérifiez le système et la chaudière
NE FAITES PAS FONCTIONNER la chaudière à moins que la
chaudière et le système aient été remplis avec de l’eau et que
toutes les instructions et procédures des sections précédentes
du manuel ont été effectuées. Le fait de ne pas le faire peut
avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Avant de démarrer la chaudière. . .
• Voir le Supplément de contrôle «Instructions d’allumage ou de
fonctionnement» .
• Assurez-vous que le niveau d’eau de la chaudière et du système
est correct (vapeur - pas plus que la ½ de la glace de niveau ou
moins de ¼” au-dessus du bas de la glace de niveau).
• Assurez-vous que les procédures de « préparation » dans les
pages précédentes ont été effectuées.
Démarrez la chaudière
1. Chaudières à vapeur — Vérifiez le niveau d’eau de la chaudière — Il
devrait être environ à la moitié de la glace de niveau.
2. Enlevez la porte de l’enveloppe de la chaudière et notez le fabricant da la
soupape à gaz et son numéro de modèle.
3. Suivez les instructions d’allumage ou d’utilisation dans le Supplément
de contrôle, selon la soupape à gaz installée dans la chaudière. Utilisez
seulement les instructions d’allumage ou d’utilisation qui s’appliquent à
cette soupape à gaz. (L’étiquette d’allumage ou de consigne d’utilisation
sur la chaudière fournit les mêmes informations.)
4. Si la chaudière ne démarre pas, voir « Si la chaudière ne démarre pas,
vérifiez : » à la prochaine page.
Vérifiez le système et la chaudière
Éliminez toutes les fuites du système. Une entrée d’eau d’appoint
continuelle réduira la durée de vie de la chaudière. Des minéraux peuvent s’accumuler dans les sections, réduisant le
transfert thermique, surchauffant la fonte et causant la défaillance des sections.
Si vous découvrez la présence de n’importe quelle fuite de gaz,
arrêtez la chaudière immédiatement. Trouvez la source de la
fuite avec le test de bulle et réparez-la immédiatement. Ne démarrez pas la chaudière avant que cela soit corrigé. Le fait de ne
pas se conformer peut avoir comme conséquence des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
N’utilisez pas de produit de nettoyage ou d’étanchéité à base
de pétrole dans le système de chaudière. Des dommages graves
à la chaudière en résulteront, causant des dommages matériels
importants.
1. Examinez la tuyauterie de système pour déceler des fuites. Si vous en
trouvez, arrêtez la chaudière et réparez-la immédiatement.
2. Inspectez le système de ventilation complètement pour déceler des signes
de détérioration causée par la corrosion, des dommages physiques ou de
l’affaissement. Assurez-vous que les revêtements de cheminée de maçonnerie sont en bon état, dépourvus d’obstructions et qu’il n’y a aucunes
ouvertures dans la cheminée.
3. Vérifiez autour de la chaudière pour déceler des fuites de gaz d’après la
procédure de l’étape 13, à la page 22.
4. Vérifiez le fonctionnement à l’aide des procédures ci-dessous. Effectuez
la « procédure de vérification », à la page 28 et remplissez le « certificat
d’installation et d’entretien ».
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
Démarrage
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
(suite)
Si la chaudière ne démarre pas. . . Vérifiez :
1. S’il y a des connexions lâches, un fusible sauté ou un interrupteur
secteur fermé.
2. Si le commutateur de limite supérieure est réglé au-dessous de la
pression de la chaudière.
3. Si le thermostat est réglé au-dessous de la température ambiante.
4. Si le gaz n’est pas ouvert au compteur ou à la chaudière.
5. Si la pression de gaz entrant est moins que :
5” de colonne d’eau pour le gaz naturel. 11” de colonne d’eau
pour le gaz propane.
6. Si rien de ce qui précède ne corrige le problème, voir « Dépannage » dans le Supplément de contrôle.
Illustration 29 Flamme de veilleuse de brûleur typique
Vérifiez le fonctionnement
Vérifiez la flamme du brûleur - Brûleur à veilleuse
1. Bonne flamme de veilleuse (voir l’illustration 29) :
a. Flamme bleue.
b. Cône intérieur enveloppant le thermocouple.
c. Cône intérieur enveloppant le thermocouple.
2. Bonne flamme de veilleuse :
a. Trop forte — Grande flamme s’élevant ou soufflant à côté du
thermocouple.
b. Trop faible — Petite flamme. Cône intérieur n’enveloppant pas
le thermocouple.
c. Manque d’air primaire — Bout de flamme jaune.
d. Thermocouple mal chauffé.
Illustration 30 Flamme de brûleur principal typique
Vérifiez la flamme du brûleur - Brûleur principal
1. Bonne flamme de brûleur principal (voir l’illustration 30) :
a. Des stries jaune-orange peuvent apparaître (causées par de la
poussière).
2. Mauvaise flamme du brûleur principal :
a. Trop forte — Grande flammes.
b. Trop faible — Petites flammes.
c. Manque d’air primaire — Flammes à bouts jaunes (de la suie
se formera).
Vérifiez le fonctionnement du registre d’évent
1. Augmentez le thermostat de la pièce de manière à faire une demande
de chaleur - L’actionneur de registre d’évent ouvrira le registre d’évent
lentement.
2. Quand le registre d’évent est complètement ouvert - La soupape à
gaz principale s’ouvrira et les brûleurs principaux s’allumeront.
Le registre d’évent doit être complètement ouvert avant
que le brûleur principal s’allume. Si le registre d’évent ne
s’ouvre pas complètement, des produits de carneau tels que
le monoxyde de carbone s’échapperont dans la maison,
causant des blessures graves ou la mort.
3. Les flammes du brûleur principal s’éteindront, puis le
registre d’évent se fermera.
4. Répétez les étapes 2 à 4 plusieurs fois pour vérifier le
fonctionnement.
5. Réglez le thermostat à son réglage normal.
6. Réglez l’anticipateur de chaleur du thermostat au réglage
spécifié sur le schéma de câblage.
Vérifiez le fonctionnement du système de ventilation
La chaudière étant allumée, tenez une bougie ou une allumette
au-dessous du bord inférieur de la « jupe » du dériveur de tirage.
Si la flamme ne s’éteint pas et brûle sans interruption, le système
de ventilation fonctionne correctement. Si la flamme s’éteint ou
scintille beaucoup, le système de ventilation doit être examiné pour
déceler des obstructions ou d’autres causes de mauvaise ventilation.
Chaud Eau Pouvoir Échauder!
• LaCommission de la sécurité des produits de consommation et certains États recommandent une température de l’eau chaude
domestique de 130 ° F ou moins.
• Lors de l’installation d’une vanne mélangeuse automatique, la sélection et l’installation doivent être conformes aux recommandations et instructions du fabricant de la vanne.
• L’eau chauffée à une température adaptée au lavage des vêtements, à la vaisselle et à d’autres besoins de désinfection risque
d’entartrer et de provoquer des blessures.
• Les enfants, les personnes âgées, les personnes infirmes ou handicapées physiques sont plus susceptibles d’être blessés par l’eau
chaude. Ne les laissez jamais sans surveillance dans ou près d’une baignoire, d’une douche ou d’un lavabo. Ne permettez jamais
aux jeunes enfants d’utiliser un robinet d’eau chaude ou de tirer leur propre bain. Si une personne utilisant de l’eau chaude dans
le bâtiment correspond à cette description, ou si les lois de l’État ou les codes locaux exigent certaines températures d’eau aux
robinets d’eau chaude, prenez des précautions particulières:
• Installez un ensemble de vannes mélangeuses automatiques conformément à ces normes.
• Utilisez le réglage de température pratique le plus bas.
• Vérifiez la température de l’eau immédiatement après le premier cycle de chauffage et après tout réglage.
Une protection doit être prise contre les températures et pressions excessives! - L’installation d’une soupape de décharge de
température et de pression (T&P) est requise.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
27
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
Démarrage
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
(suite)
Procédure de vérification
Cochez les étapes à mesure qu’elles sont terminées.
❏❏ Le système est rempli correctement avec de l'eau?
❏❏ L'évent d'aération automatique, s'il est utilisé, est ouvert d'un tour
(chaudières à eau seulement)?
❏❏ L'air a été purgé du système (chaudières à eau seulement)?
❏❏ Les chaudières à vapeur sont écumées correctement?
❏❏ L'air a été purgé de la tuyauterie à gaz? La tuyauterie a été vérifiée
pour déceler des fuites?
❏❏ Est-ce que les bons orifices sont installés? Examinez la page 13 pour
connaître la bonne taille.
❏❏
❏❏
❏❏
❏❏
❏❏
❏❏
❏❏
Les bons orifices doivent être utilisés. Le fait de ne pas le
faire causera des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Suivez l'étiquette d'instructions d'utilisation sur la chaudière pour
connaître comment on fait un bon démarrage. Consultez aussi «
Faire fonctionner la chaudière », à la page 26.
La flamme du brûleur est correcte? Voir « Vérifier la flamme du
brûleur - brûleur principal » et « Vérifier la flamme de brûleur brûleur à veilleuse », à la page 27.
Testez le limiteur : Tandis que les brûleurs fonctionnent, déplacez
l'indicateur de limiteur au-dessous de la température de l'eau réelle ou
de la pression réelle de la chaudière. Les brûleurs devraient s'éteindre.
Le circulateur devrait continuer à fonctionner (chaudières à eau
seulement). Faites monter l'indicateur au-dessus de la température
de l'eau ou de la pression de la chaudière et les brûleurs devraient
se rallumer.
Testez la coupure d’eau basse - Pendant que les brûleurs fonctionnent,
maintenez enfoncé le bouton «LWCO TEST» sur la commande. Les
brûleurs doivent s’éteindre pendant que le circulateur continue de
fonctionner et le voyant LWCO doit s’allumer. Relâchez le bouton
«LWCO TEST» et la séquence d’allumage devrait reprendre.
Testez toutes les commandes installées sur le terrain supplémentaires
: Si la chaudière est munie d'un dispositif de coupure d'eau basse, un
limiteur supérieur supplémentaire ou d'autres commandes, testez le
fonctionnement tel que décrit par le fabricant. Les brûleurs devraient
fonctionner et devraient s'éteindre quand les commandes sont testées.
Quand les commandes sont remises à leur état normal, les brûleurs
devraient se rallumer.
EG seulement - le bouton sur l'interrupteur de déversement est-il
enfoncé?
Pour examiner le dispositif d'interruption du système d'allumage :
Connectez le manomètre au côté sortie de la vanne de gaz. Démarrez la chaudière, ce qui permet un cycle de démarrage normal et
l’allumage des brûleurs principaux. Lorsque les brûleurs principaux
sont allumés, fermez manuellement l’alimentation en gaz au niveau
du robinet d’arrêt principal manuel.
Les brûleurs devraient s’éteindre. Ouvrir le robinet de gaz d’arrêt
principal manuel.
Le manomètre doit confirmer qu’il n’y a pas de débit de gaz. La
veilleuse se rallumera, l’élément de détection de flamme détectera
la flamme de la veilleuse et les brûleurs principaux se rallumeront.
❏❏ Réglez le bouton de réglage de la température de la chaudière sur
les exigences de température du système. Ajustez les vannes et commandes d’équilibrage pour fournir la température de conception au
système. (chaudières à eau)
❏❏ Le limiteur est réglé à la température prévue ou à la pression du
système prévue? Réglage maximum du limiteur - 220°F (chaudières
à eau) - 10# (chaudières à vapeur).
❏❏ Pour des zones multiples, l'écoulement est ajusté de manière à ce
qu'il soit à peu près identique dans chaque zone (chaudières à eau
seulement)?
❏❏ L'anticipateur de chaleur du thermostat est bien réglé? Consultez
« Thermostat de pièce », à la page 23 et le bon schéma de câblage.
❏❏ La chaudière est manoeuvrée avec le thermostat? Élevez au réglage le
plus haut. La chaudière devrait passer à travers un cycle de démarrage
normal. Baissez au réglage le plus bas. La chaudière devrait s'éteindre.
❏❏ Mesurez l'entrée de gaz (gaz naturel seulement) :
a.
Faites fonctionner la chaudière pendant 10 minutes.
b.
Fermez tous les autres appareils.
c.
Au compteur de gaz naturel, mesurez le temps (en secondes) requis
pour utiliser un pied cube de gaz.
d.
Calculez l’entré de gaz :
e.
Les Btuh calculés devraient être proche de la puissance nominale sur
la plaque signalétique.
❏❏ Vérifiez la pression du gaz au collecteur en raccordant un manomètre
à la piquée de test en aval sur la soupape à gaz principale.
PRESSION DU GAZ AU COLLECTEUR Gaz naturel = 88.9 mm colonne d’eau.
Propane = 254 mm colonne d’eau.
❏❏ Plusieurs cycles de fonctionnement ont été observés pour s'assurer
du bon fonctionnement? Si un registre est fourni, voir le Supplément
de contrôle pour la procédure de vérification.
❏❏ Le thermostat de la pièce a été réglé à la température désirée?
❏❏ Le certificat d'installation et d'entretien sur cette page a été rempli?
❏❏ Toutes les instructions qui ont été expédiées avec cette chaudière ont
été révisées avec le propriétaire ou la personne qui fait l'entretien,
remises dans l'enveloppe et données au propriétaire ou affichées
près de la chaudière?
Certificat d’installation et d’entretien
Modèle de chaudière ____________
Série _____
Entrée mesurée en kW ____________________
Installateur ________________________
(compagnie)
Numéro de Consumer Protection ___________
Date d’installation ___________
❏ Les instructions d’installation ont été suivies.
❏ La séquence de vérification a été effectuée.
❏ Les informations précitées sont certifiées comme étant correctes.
❏ Les informations ont été reçues et laissées au propriétaire ou à la personne
qui s’occupe de la maintenance.
________________________________
(adresse)
________________________
(téléphone)
Signature de l’installateur : _____________________________________
28
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Département de l’énergie - Conformité
Chaudière à eau EG uniquement
Cette chaudière est munie d’un système de commande qui ajuste automatiquement un délai pour allumer la chaudière pendant un besoin de
chaleur. Ceci s’accomplit en faisant circuler l’eau chaude disponible dans le système tout en mesurant les changements de température de l’eau
de la chaudière à eau. La commande calcule un délai adéquat en fonction des mesures de température et allume la chaudière uniquement après
avoir déterminé que la demande de chaleur ne peut pas être satisfaite avec l’eau chaude disponible.
En raison de la vaste gamme de commandes utilisées dans les installations de chaudière, cette commande est également munie d’un réglage pour
le délai calculé (ECONOMY ADJUST). En position MIN, le délai est zéro et l’avis IMPORTANT ci-dessous doit être respecté :
IMPORTANT
Conformément à la Section 325 (f) (3) de l’Energy Policy and Conservation Act, cette chaudière est munie d’une fonction qui économise de
l’énergie en diminuant la température de l’eau de la chaudière au fur et à mesure que la charge de chauffage diminue. Cette fonction est munie
d’un bouton de neutralisation fourni principalement pour permettre l’utilisation d’un système de gestion d’énergie externe qui sert la même
fonction.
CE BOUTON DE NEUTRALISATION NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ SAUF SI AU MOINS UNE DES CONDITIONS SUIVANTES EST VRAIE :
• Un système de gestion d’énergie externe est installé pour réduire la température d’eau de la chaudière au fur et à mesure que la charge de
chauffage diminue.
• Cette chaudière fait partie d’un système de chaudières modulaires ou multiples ayant une entrée totale de 88 kW (300 000 BTU/h) ou plus.
• Cette chaudière est équipée d’un serpentin sans réservoir.
Manipulation des matières en fibre de verre et en fibre
de céramique
ENLÈVEMENT DU REVÊTEMENT DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION OU DES PANNEAUX DE BASE
Le revêtement de la chambre de combustion ou les panneaux d’isolation de base dans ce produit contiennent des matières en fibre de céramique.
Les fibres de céramique peuvent être converties en cristobalite dans des applications à températures très élevées. Le Centre International de Recherche sur le Cancer (CIRC) a conclu que : « La silice cristallisée inhalée sous forme de quartz ou de cristobalite à partir de sources occupationnelles
est cancérigène pour les humains (groupe 1). » :
■ Évitez de respirer la poussière et évitez le contact avec la peau ou les yeux
• Utilisez un masque antipoussière certifié NIOSH (N95). Ce type de masque antipoussière est basé sur les exigences de l'OSHA pour la cristobalite, au moment où
ce document a été écrit. D'autres types de masques antipoussière peuvent être nécessaires, d'après les conditions du lieu de travail. Les recommandations actuelles
du NIOSH se trouvent sur le site Web NIOSH à http://www.cdc.gov/niosh/homepage.html. Les masques filtrants approuvés NIOSH, les fabricants et les numéros
de téléphone sont également inscrits sur ce site Web.
• Portez des vêtements à manches longues, dégagés, des gants et de la protection pour les yeux.
■ Appliquez assez d'eau au revêtement de la chambre de combustion ou à l'isolation de la base pour empêcher d'avoir de la poussière dans l'air.
■ Enlevez le revêtement de la chambre de combustion ou l'isolation de la base et placez-la dans un sac de plastique à jeter.
■ Lavez les vêtements qui risquent d'être contaminés séparément des autres vêtements. Rincez la machine à laver à fond.
Premiers soins d’après le NIOSH.
■ Yeux : Irriguer immédiatement.
■ Respiration : Air frais.
ENLÈVEMENT DE LAINE DE FIBRE DE VERRE — OU — INSTALLATION DE LAINE DE FIBRE DE VERRE, DE REVÊTEMENT
DE CHAMBRE DE COMBUSTION OU DE PANNEAU DE BASE :
Ce produit contient de l’isolation d’enveloppe enfibre de verre et des matières en fibre de céramique dans le revêtement de
chambre de combustion ou dans les panneaux de base ou dans les produits à gaz. Les fibres en suspension dans l’air provenant de
ces matières ont été spécifiées par l’état de la Californie comme étant une cause possible de cancer par l’inhalation.
■ Évitez de respirer la poussière et le contact avec la peau et les yeux.
• Utilisez un masque antipoussière certifié NIOSH (N95). Ce type de respirateur est basé sur les exigences de l'OSHA pour la laine de fibre de verre au moment que
ce document a été écrit. D'autres types de respirateurs peuvent être nécessaires, selon les conditions du lieu de travail. Les recommandations actuelles du NIOSH se
trouvent sur le site Web du NIOSH à http://www.cdc.gov/niosh/homepage.html. Les masques filtrants approuvés NIOSH, les fabricants et les numéros de téléphone
sont également inscrits sur ce site Web.
• Portez des vêtements à manches longues, dégagés, des gants et de la protection pour les yeux.
■ Des opérations telles que scier, souffler, retirer en déchirant et la pulvérisation peuvent produire une concentration de fibres suspendus dans l'air exigeant une
protection supplémentaire.
■ Lavez les vêtements qui risquent d'être contaminés séparément des autres vêtements. Rincez la machine à laver à fond.
Premiers soins d’après le NIOSH.
■ Yeux : Irriguer immédiatement.
■ Respiration : Air frais.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
29
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Service et entretien
Tableau 12
Calendriers de service et d’entretien (technicien de service et propriétaire)
Technicien de service
Entretien du propriétaire
(voir les pages suivantes pour obtenir des instructions)
(voir le Manuel des informations de l’utilisateur pour obtenir
des instructions)
Quotidiennement
Inspecter :
• Vérifier la zone de la chaudière
• Vérifier les ouvertures d’air
• Les problèmes signalés
• Vérifier la pression de la chaudière /
Indicateur de température
• La zone de la chaudière
• Ouvertures d’air
• Système de ventilation de gaz de carneau
Mensuellement
DÉMARRAGE ANNUEL
• Flammes de veilleuse et de brûleur principal
• Vérifiez la tuyauterie intérieure de la
chaudière
• Vérifier le système de ventilation
• Tuyauterie
• Vérifiez les bouches d’aération
• Surfaces de chauffe de la chaudière
• Vérifier la soupape de décharge de la
chaudière
• Brûleurs et base
• Vérifier les flammes de veilleuse et de
brûleur principal
Entretenir :
• Glace de niveau
• Capteur de température / LWCO
Démarrage :
Périodiquement
• Tester le dispositif de coupure d’eau
basse
Fin de la saison
• Procédure d’arrêt
• Effectuer le démarrage selon le manuel
• EGH - Vérifier l’isolation de la base et les clips
de fixation
Vérifier/tester :
• La tuyauterie à gaz
• Niveau d’eau de la chaudière
• Limiteurs et dispositifs de coupure
• Soupape de détente de la chaudière
Examiner :
• Examiner avec le propriétaire
Suivez les procédures de « service et d’entretien » incluses dans ce manuel et le Supplément de contrôle et dans la documentation
des composants expédiée avec la chaudière. Voir « Lisez cette page en premier » à la page 2. Le fait de ne pas effectuer le service et
l’entretien pourrait avoir pour résultat des dommages à la chaudière ou au système. Le fait de ne pas observer les directives dans
ce manuel et dans la documentation des composants pourrait avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages
matériaux importants.
ATTENTION Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter
lors de l’entretien des commandes. Les erreurs de
câblage peuvent causer un mauvais fonctionnement
et un fonctionnement dangereux.
Pour éviter des blessures, la mort ou des dommages
matériels, gardez la zone de la chaudière dégagée
et dépourvue de matières combustibles, d’essence
et d’autres vapeurs et liquides inflammables.
30
Ne bloquez pas la circulation d’air à la chaudière. Une
combustion incomplète et la fuite de gaz de carneau peut
se produire.
Ne stockez pas les sources d’hydrocarbures (c.-à-d., des agents
de blanchiment, des nettoyants, des produits chimiques, des
atomiseurs, des décapants, des produits d’assouplissement,
etc.) dans la zone de la chaudière. Ceci peut contribuer au
raccourcissement de la durée de vie de la chaudière/de l’évent.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
Service et entretien
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
(suite)
La chaudière devrait être inspectée et démarrée annuellement, au début de la saison de chauffage et seulement
par un technicien de service qualifié. De plus, l’entretien
et les soins de la chaudière décrits dans le Tableau 12, à
la page 30 et expliqués sur les pages suivantes doivent
être effectués pour s’assurer que la chaudière fonctionne
avec une efficacité et une fiabilité maximum. Le fait de
ne pas entretenir et maintenir la chaudière et le système
pourrait avoir pour résultat une panne d’équipement.
Tuyauterie
Inspectez la tuyauterie intérieure de la chaudière et toute la tuyauterie du
système pour voir s’il y a des signes de fuites. Réparer toutes fuites avant de
poursuivre.
Danger d’électrocution - Fermez l’alimentation électrique à la chaudière avant tout entretien de la chaudière,
à moins d’avis contraire dans ce manuel. Le fait de ne
pas fermer l’alimentation électrique pourrait avoir pour
résultat un choc électrique, qui peut causer des blessures
graves ou la mort.
Éliminez toutes les fuites du système et de la chaudière. Une
entrée d’eau d’appoint continuelle réduira la durée de vie de
la chaudière. Des minéraux peuvent s’accumuler dans les sections, réduisant le transfert thermique, surchauffant la fonte et
causant la défaillance des sections. De l’eau qui fuie peut aussi
causer des dommages matériaux importants.
La chaudière contient des matières en fibre de céramique
et en fibre de verre. Faites attention quand vous manipulez ces matières, d’après les instructions à la page 29 de
ce manuel. Le fait de ne pas s’y conformer peut avoir
comme conséquence des blessures graves.
Inspectez :
Les problèmes signalés
Inspectez tous les problèmes signalés par le propriétaire et corrigez-les
avant de poursuivre.
La zone de la chaudière
1. Vérifiez si la zone de la chaudière est dépourvue de toutes matières
combustibles, d’essence et d’autres vapeurs et liquides inflammables.
2. Vérifiez si la zone de la chaudière est dépourvue de tous les contaminants inscrits à la page 7 de ce manuel. Si un ou plusieurs
de ceux-ci sont présents dans le voisinage de l’air d’entrée de la
chaudière, ils doivent être enlevés. S’ils ne peuvent pas être enlevés,
installez de la tuyauterie d’air comburant à la chaudière, d’après
les codes nationaux, provinciaux et locaux.
Ouvertures d’air
1. Vérifiez si les ouvertures d’air comburant et de ventilation de la
chaufferie et/ou du bâtiment sont ouvertes et non obstruées. Vérifiez le fonctionnement et le câblage des registres d’air comburant
automatiques, s’ils sont utilisés.
2. Vérifiez si l’évent et la prise d’air de la chaudière sont propres et
non obstrués.
Système de ventilation de gaz de carneau
1. Inspectez visuellement le système d’évacuation de gaz de carneau
pour voir s’il y a des obstructions, de la détérioration ou des fuites.
Réparez tous les joints qui montrent des signes de fuite, d’après les
instructions du fabricant de l’évent.
2. Assurez-vous que les cheminées de maçonnerie aient un revêtement, que le revêtement est en bon état, et qu’il n’y a aucunes
ouvertures dans la cheminée.
Le fait de ne pas inspecter pour tenter de trouver les
conditions précitées et les faire réparer peut avoir pour
résultat des blessures graves ou la mort.
Flammes de veilleuse et de brûleur principal
Inspectez visuellement les flammes du brûleur à veilleuse et du brûleur
principal, d’après les directives à la page 27 de ce manuel.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
N’utilisez pas de produit de nettoyage ou d’étanchéité à base
de pétrole dans le système de chaudière. Des dommages graves
à la chaudière en résulteront, causant des dommages matériels
importants.
Surfaces de chauffe de la chaudière
La chaudière contient des matières en fibre de céramique et
en fibre de verre. Faites attention quand vous manipulez ces
matières, d’après les instructions à la page 29 de ce manuel. Le
fait de ne pas s’y conformer peut avoir comme conséquence des
blessures graves.
1. Débranchez le tuyau d’évent au déflecteur d’air de la chaudière et enlevez le déflecteur d’air après avoir fermé l’alimentation électrique à la
chaudière.
2. Utilisez une lumière forte pour inspecter les surfaces du collecteur de
carneau et de chauffage de la chaudière.
3. Si le tuyau de ventilation ou les surfaces intérieures de la chaudière
présentent des traces de suie, suivre «Nettoyage des surfaces de chauffage
de la chaudière», page 33. Retirez le collecteur de fumée et nettoyez la
chaudière si nécessaire après une inspection plus approfondie des surfaces
de chauffage de la chaudière.
4. S’il y a des signes de dépôts de tartre rouillé sur des surfaces de la
chaudière, vérifiez la tuyauterie à eau et le système de commande pour
vous assurer que la température de l’eau de retour de la chaudière est
maintenue correctement (d’après ce manuel).
5. Raccordez l’évent et le déflecteur d’air. Replacez tous les composants de
la chaudière avant de la remettre en service.
6. Vérifiez à l’intérieur et autour de la chaudière pour trouver des signes de
fuites de la chaudière. Si vous en trouvez, identifiez les sources des fuites
et réparez-les.
Brûleurs et base
1. Après avoir fermé l’alimentation électrique à la chaudière, enlevez la porte
de l’enveloppe et le panneau d’accès à la base.
2. Inspectez les brûleurs et tous autres composants dans la base de la
chaudière.
3. Si des brûleurs doivent être nettoyés, soulevez l’arrière de chaque brûleur
pour le dégager de la fente de soutien, glissez-le vers l’avant et enlevez-le.
Puis, brossez et nettoyez à l’aspirateur les brûleurs à fond, en s’assurant
que tous les ports sont dépourvus de débris. Remplacez soigneusement
tous les brûleurs, en s’assurant que le brûleur avec la le support de veilleuse est replacé à sa position originale et que tous les brûleurs sont droits
(ports vers le haut).
4. Inspectez l’isolation de la base.
a. Vérifiez que l’isolation est intacte et sécurisée contre les quatre côtés
de la base et que les clips de fixation sont toujours en place.
Si l’isolation est endommagée ou déplacée, ne faites pas fonctionner la chaudière. Remplacez ou replacez l’isolation au
besoin. Le fait de ne pas remplacer l’isolation endommagée
peut avoir comme conséquence un risque d’incendie, causant des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
31
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
Service et entretien
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
(suite)
Limiteurs
Inspectez et testez le limiteur de la chaudière. Vérifiez le fonctionnement
Glace de niveau (chaudières à vapeur)
en tournant le point de réglage de commande au-dessous de la pression
Le niveau d’eau normal est à la moitié de la glace de la chaudière. La chaudière devrait s’arrêter. Remettez le cadran à son
réglage original.
de niveau. Nettoyez au besoin.
❏ Entretenir :
Dispositif de coupure d’eau basse de type sonde (lorsqu’il
1. Fermez le robinet de jauge inférieur.
est utilisé)
2. Ouvrez le robinet de petit diamètre.
3. Ouvrez le robinet de jauge inférieur et laissez un peu d’eau
Nettoyez le dispositif de coupure d’eau basse de type sonde
s’échapper par le robinet de petit diamètre ouvert.
(lorsqu’il est utilisé) pour s’assurer qu’il fonctionne bien.
4. Fermez le robinet de petit diamètre.
1.
Fermez
l’alimentation
électrique à la chaudière et attendez 5 minutes.
5. Ouvrez le robinet de jauge inférieur.
2. Drainez l’eau jusqu’au bas de la glace de niveau.
La pression de la chaudière doit être basse pour
3. Rétablissez l’alimentation électrique.
éliminer le risque de brûlures graves.
4. Réglez le thermostat de
Si la glace de niveau se brise, fermez les deux
manière à ce qu’il fasse
robinets de jauge. Remplacez la glace de niveau.
une demande de chalNe remplacez pas par du tube de verre mince. Le
eur. Le voyant au néon
fait de ne pas se conformer peut causer des blesrouge sur le dispositif
sures graves, la mort ou des dommages matériels
de coupure d’eau basse
importants.
devrait s’allumer.
5. Attendez 5 minutes. La
❏ Capteur de température / LWCO
chaudière ne devrait
Le capteur de température /LWCO peut accumuler des dépôts
pas s’allumer.
sur la surface de la sonde. L’inspection et le nettoyage annuels
6.
Remplissez la
de la sonde améliorera la performance de la chaudière.
chaudière jusqu’au
Déconnectez l’alimentation, débranchez le faisceau du capteur.
bon niveau d’eau. Le
a. Videz l’eau de la chaudière à un niveau inférieur au capteur.
voyant rouge devrait
b. Retirez le capteur de la chaudière.
s’éteindre.
c. Essuyez tout dépôt de contaminants des surfaces de la sonde
et de l’isolateur.
7. Attendez 5 minutes.
d. Réinstallez le capteur dans la chaudière en utilisant un proLa chaudière devrait
duit d’étanchéité pour filetage approprié. Ne pas trop serrer.
s’allumer.
e. Remplissez la chaudière pour corriger la ligne de flot- 8. Remettez le thermostat au réglage normal.
taison.
Dispositif de coupure d’eau basse à flotteur (lorsqu’il est utilisé)
Nettoyez le dispositif de coupure d’eau basse à flotteur pour
vider la chambre du flotteur de tous sédiments.
1. Ouvrez la soupape de purge à la commande du bas.
2. Drainez l’eau dans un seau.
❏ Démarrage. . . . . . . . .
Risque d’échaudage. La pression de la chaudière doit être basse
pour éviter le risque de brûlures graves causées par la vapeur.
1. Effectuez les procédures de « démarrage » dans ce manuel, pages 24 à 28, y compris « Vérifier le fonctionnement 3. Testez le dispositif de coupure d’eau basse à flotteur pour s’assurer qu’il
fonctionne bien :
» des brûleurs et du registre d’évent à la page 27.
2. Vérifiez la tuyauterie à gaz, dans les pages 22 et 24, en
a. Tournez la coms’assurant qu’il n’y a aucune indication de fuite et que
mande de fonctionnement de
toute la tuyauterie et tous les raccordements sont en bon
manière à ce qu’elle
état.
fasse une demande
3. Lisez les «Instructions d’allumage ou de fonctionnement»
de chaleur.
dans le Supplément de contrôle.
b. Avant que l’eau
4. Démarrez la chaudière d’après les «Instructions
devienne chaude,
d’allumage ou de fonctionnement».
drainez jusqu’au bas
de la glace de niveau.
La chaudière devrait
❏ Vérifier/tester....... . . . . . . . . .
être fermée après
La tuyauterie à gaz
que le niveau d’eau
1. Sentez près du plancher et autour de la zone de la
baisse de quelques
chaudière pour toute indication d’une fuite de gaz.
pouces.
c. R e m p l i s s e z l a
2. Testez la tuyauterie à gaz à l’aide du test à la bulle, à la
chaudière jusqu’au
page 22 de ce manuel, s’il y a une indication de fuite.
bon niveau d’eau.
La chaudière devrait
Niveau d’eau de la chaudière
redémarrer.
Le niveau d’eau normal est à la moitié de la glace de niveau.
32
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
Service et entretien
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
(suite)
❏ Vérifier/tester :
❏ Examen avec le propriétaire
Soupape de détente de la chaudière
1. Examinez le Manuel des informations de l’utilisateur avec le propriétaire.
Après avoir suivi les instructions ci-dessous, si la soupape de
détente suinte ou ne s’assied pas correctement, remplacez la
soupape de détente.
Avant de tester, assurez-vous que la conduite de
vidange est raccordée correctement à la sortie de
la soupape et qu’elle puisse contenir et évacuer
sans risque la décharge de la chaudière. Portez
des gants pour protéger vos mains contre les
surfaces chaudes. Assurez-vous que la tuyauterie
de décharge est installée selon ce manuel et les instructions sur l’étiquette de la soupape de détente.
Le fait de ne pas se conformer exposera l’opérateur
et d’autres à des blessures graves ou à la mort.
Les soupapes de détente de sécurité devraient
être réinspectées AU MOINS UNE FOIS TOUS
LES TROIS ANS par un entrepreneur en plomberie, détenteur d’une licence ou par une agence
d’inspection détentrice d’une licence, pour
s’assurer que le produit n’a pas été affecté par de
l’eau corrosive et pour s’assurer que la soupape
et la conduite de vidange n’ont pas été changées
et n’ont pas été altérées illégalement. Certaines
conditions naturelles peuvent corroder la soupape ou ses composants avec le temps, rendant la
soupape inopérante. De telles conditions ne sont
pas détectables à moins que la soupape et ses composants soient enlevés et inspectés physiquement.
Cette inspection doit seulement être effectuée par
un entrepreneur en plomberie ou une d’agence
d’inspection autorisée et non par le propriétaire.
Le fait de ne pas réinspecter la soupape de détente
de la chaudière d’après les directives pourrait avoir
comme conséquence une montée de pression
dangereuse, qui peut avoir comme conséquence
des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Vérifiez le réglage du limiteur de la chaudière. Le
limiteur ne devrait ne jamais être réglé à une pression au-dessus de 10 psig. Le fonctionnement à une
pression plus élevée peut endommager la soupape
de détente de la chaudière.
La soupape de détente de la chaudière doit être
testée au moins mensuellement pendant la saison
de chauffage pour vérifier la soupape et pour
s’assurer que la décharge s’écoule librement dans
la conduite de vidange. Si de la corrosion et/ou des
dépôts sont remarqués dans le corps de la soupape,
des tests doivent être effectués plus souvent. Un «
test de levier » doit également être effectué à la fin
de toute période sans service. Suivez les instructions ci-dessous pour faire un « test de levier » :
Le système étant à sa pression de service, levez
et gardez le levier de test complètement ouvert
pendant au moins 5 secondes pour rincer le siège
de soupape, pour enlever tous les sédiments et des
débris. Puis, libérez le levier et laissez la soupape
de fermer.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
2. Soulignez le besoin de respecter le calendrier d’entretien spécifié dans le
Manuel des informations de l’utilisateur (et ce manuel aussi).
3. Rappelez au propriétaire la nécessité de faire appel à un entrepreneur
détenteur d’une licence si la chaudière ou le système devait montrer des
signes d’un fonctionnement inhabituel.
4. Rappelez au propriétaire de suivre la procédure d’arrêt approprié et de
céduler un démarrage annuel au début de la prochaine saison de chauffage.
❏ Nettoyer les surfaces de chauffe de la chaudière
La chaudière contient des matières en fibre de céramique et
en fibre de verre. Faites attention quand vous manipulez ces
matières, d’après les instructions à la page 29 de ce manuel.
Le fait de ne pas s’y conformer peut avoir comme conséquence
des blessures graves.
1. Suivez la procédure d’arrêt
2. Débranchez la culasse et enlevez le registre (si utilisé) et le coupe-tirage.
3. Enlevez le panneau arrière supérieur de l’enveloppe. Retournez l’isolation
de l’enveloppe pour exposer la hotte du collecteur.
4. Enlevez la hotte du collecteur. Essuyez toute colle de chaudière en trop
sur la hotte du collecteur ou les sections en fonte.
5. Enlevez les brûleurs de la base de la chaudière. Suivez « Nettoyer les
brûleurs principaux » pour nettoyer les brûleurs à fond. Mettez du papier
journal dans la base de la chaudière pour absorber la suie qui tombera.
6. Avec une brosse de carneau métallique, nettoyez entre les sections.
7. Enlevez le papier et la suie. Nettoyez à l’aspirateur ou brossez la zone
environnante.
8. Replacez la hotte du collecteur. Scellez avec de la colle à chaudière.
9. Replacez le coupe-tirage, le registre (si utilisé) et la culasse.
10. Replacez l’isolation et le panneau de l’enveloppe.
11. Replacez les brûleurs principaux.
Replacez les brûleurs principaux
Nettoyez à l’aspirateur ou brossez les brûleurs pour enlever la poussière et
les fibres.
Quand vous les remplacez, les tubes de brûleur doivent être
assis dans les fentes à l’arrière avec les ouvertures vers le haut.
Les orifices de gaz doivent injecter dans le centre du brûleur. Le
fait de ne pas bien asseoir les brûleurs aura comme conséquence
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Procédure d’arrêt annuel
1. Suivez les instructions d’allumage/d’utilisation sur la chaudière.
2. Ne drainez pas le système à moins qu’il existe un risque d’exposition à
des températures de congélation. Si de l’antigel est utilisé avec le système,
ne drainez pas.
3. Si toute la chaudière et tout le système de tuyauterie doivent être drainés
pour éviter la congélation, fournissez une méthode pour drainer l’eau
des deux extrémités de la chaudière au niveau de la piquée de retour ou
sous celle-ci.
33
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Pièces de rechange — EG/PEG
Tableau 13
Pièces de rechange — EG/PEG
EG-30, 35
Numéro de
pièce
451-800-000
EG-40, 45
451-800-001
EG-50, 55
451-800-002
311-800-029
EG-65
451-800-003
311-800-010
EG-75
451-800-004
––
510-811-660
Chaudière
Modèles
Numéro de
pièce
––
311-800-014
––
311-800-007
B
Section de bout du côté gauche avec ouverture
pour chauffe-eau (modèle no. 1814)
Section de bout gauche sans ouverture pour
chauffeeau (modèle no. 1813)
Right hand end section without heater opening
(Pattern No. 18128)
––
C
Section intermédiaire (modèle no. 1815)
––
D
Coupe-tirage
Article
A
E
La description
Couvert de collecteur
EG 30-35
450-021-292
EG 40-45
450-021-258
EG 50-55
450-021-293
EG-65
450-021-261
EG-75
450-021-262
EG 30-35
Article
H
H1
H2
Chaudière
Modèles
La description
Panneau inférieur avant
Ensemble d’isolation de base (comprend l’isolation
de panneau inférieur avant et arrière, glace à eau,
et colle à chaudière)
Panneau avant d’accès à la base avec support
d’interrupteur de débordement de flamme
EG-30, 35
451-800-040
EG-40, 45
451-800-041
EG-50
451-800-039
EG-55
451-800-042
450-014-733
EG-65
451-800-043
EG 40-45
450-014-734
EG-75
451-800-044
EG 50-55
450-014-735
EG-30
451-800-085
EG-65
450-014-736
EG-34
451-800-086
EG-75
450-014-737
EG-40
451-800-087
EG-45
451-800-088
EG-50
451-800-089
EG-55
451-800-090
451-800-092
H3
Support de brûleur arrière
F
Brûleur, tube d’acier, inoxydable régulier
––
512-200-000
F1
Brûleur, tube d’acier, avec support de veilleuse
––
512-200-001
G
Manifold
EG-30
591-125-533
EG-65
EG-35
591-125-538
EG-75
451-800-094
EG-40
591-125-534
EG-30, 35
451-800-010
EG-45
591-125-539
EG-50
591-125-535
EG-55
591-125-540
EG-65
591-125-541
I
I2
Panneau inférieur arrière
Canal de base arrière
EG-40, 45
451-800-011
EG-50, 55
451-800-012
EG-65
451-800-013
EG-75
451-800-014
EG-30, 35
451-800-020
EG-40, 45
451-800-021
EG-50, 55
451-800-022
451-800-023
EG-75
591-125-542
Orifice du brûleur principal, gaz naturel, 2,35mm
––
560-528-991
Orifice du brûleur principal, gaz naturel, 2,30mm
––
560-528-975
EG-65
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau
(non montré)
EG 30-35
321-811-095
EG-75
451-800-024
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau
(non montré)
EG-35
321-811-100
––
451-800-070
Interrupteur de déversement
510-300-013
EG 40-45
K
––
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau
(non montré)
321-811-110
L
––
389-900-103
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau
(non montré)
Plaque de recouvrement pour ouverture de
chauffeeau (rectangulaire)
EG 40-45
321-811-115
590-317-579
EG 50-55
Joint d’étanchéité pour plaque de recouvrement
(rectangulaire)
––
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau
(non montré)
L2
321-811-120
321-811-125
Plaque de recouvrement pour ouverture de
chauffeeau (rond)
389-900-101
EG 50-55
L3
––
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau
(non montré)
590-317-495
EG-65
L4
––
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau
(non montré)
321-811-130
Joint d’étanchéité pour plaque de recouvrement
(rond)
M
Déflecteur de fumée (1 par joint);
––
460-003-790
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau
(non montré)
EG-65
321-811-135
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau
(non montré)
EG-75
321-811-140
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau
(non montré)
EG-75
321-811-145
Colle à cornue (1 quart) (non montré)
Brosse de tuyau de fumée (non montré)
––
––
591-602-913
591-706-214
J
Rail de côté de base (2 requis)
Ensemble de remplacement de section (comprend un
joint élastomère de 76,2 mm et de 152,4 mm, un joint
de partie de dessus de 1,2m; commandez 1 par joint
entre les sections) (non montré)
Joint élastomère du bas de 76,2 m de diamètre
(1 par joint) (non montré)
––
381-800-667
––
592-800-010
Joint élastomère du haut de 152,4 mm de
diamètre (1 par joint) (non montré)
––
592-800-007
Scellant pour les sections (joint de cope – 1,2 m par
joint) (non montré)
––
591-641-865
Tige d’attache de 12,7 sans écrou (2 par chaudière) (non montré) EG-30, 35
560-234-470
Tige d’attache de 12,7 sans écrou (2 par chaudière) (non montré) EG-40, 45
560-234-475
Tige d’attache de 12,7 sans écrou (2 par chaudière) (non montré) EG-50, 55
560-234-480
Tige d’attache de 12,7 sans écrou (2 par chaudière) (non montré) EG-65
560-234-485
Tige d’attache de 12,7 sans écrou (2 par chaudière) (non montré) EG-75
560-234-490
Écrou de 12,7mm (2 par tige d’attache) (non montré)
––
561-928-221
Rondelle frein de 12,7mm (1 par tige d’attache) (non montré)
––
562-248-668
Note 1: Commandez des quantités suffisantes pour remplacer tous les orifices dans une base.
34
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Pièces de rechange — EG/PEG
(suite)
La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre. Soyez prudent quand vous manipulez ces
matières, d’après les instructions à la page 29 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour
résultat des blessures graves.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
35
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Pièces de rechange — EGH
Tableau 14
Article
A
B
C
C1
Pièces de rechange — EGH
Chaudière
Modèles
Numéro de
pièce
Article
Section de bout du côté gauche avec ouverture
pour chauffeeau (modèle no. 1814)
––
311-800-014
L1
Plaque de recouvrement pour ouverture de
chauffe-eau (rectangulaire)
Section de bout gauche sans ouverture pour
chauffe-eau (modèle no. 1813)
––
311-800-007
L2
Section de bout du côté droit avec ouverture pour
chauffeeau (modèle no. 1819)
––
311-800-022
Section de bout du côté droit sans ouvertures
pour chauffeeau avec piquages de commande
(modèle no. 18118)
––
311-800-032
Section intermédiaire (modèle no. 1815)
––
311-800-010
La description
Section intermédiaire avec oreilles de tige
d’attache (modèle no. 1817)
––
Joint élastomère du bas de 76,2 mm de diamètre (1 par joint)
––
Joint élastomère du haut de 152,4 mm de diamètre
(1 par joint)
––
D
Déflecteur de fumée (1 par joint);
––
E
Coupe-tirage
F
Couvert de collecteur
G
Brûleur, tube en acier inoxydable, régulier
G1
Brûleur, tube en acier inoxydable, avec support
de veilleuse
H
Manifold
non
montré
I
I1
I2
I, I1
I2, J,
J1, &
J2
389-900-103
Joint d’étanchéité pour plaque de recouvrement
(rectangulaire)
––
590-317-579
L3
Plaque de recouvrement pour ouverture de
chauffe-eau (rond)
––
389-900-101
L4
Joint d’étanchéité pour plaque de recouvrement (rond)
––
590-317-495
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau
EGH-85
321-711-100
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau
EGH-85
321-711-105
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau
EGH-95
321-711-110
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau
EGH-95
321-711-115
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau
EGH-105
321-711-120
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau
EGH-105
321-711-125
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau
EGH-115
321-711-130
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau
EGH-115
321-711-135
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau
EGH-125
321-711-140
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau
EGH-125
321-711-145
––
381-800-667
(non montré)
(non montré)
(non montré)
592-800-007
(non montré)
460-003-790
(non montré)
EGH-85
450-206-240
EGH-95
450-206-241
EGH-105
450-206-242
EGH-115
450-206-243
EGH-125
450-206-244
EGH-85
450-014-750
EGH-95
450-014-751
EGH-105
450-014-752
EGH-115
450-014-753
EGH-125
450-014-754
––
512-200-000
(non montré)
(non montré)
(non montré)
(non montré)
(non montré)
Ensemble de remplacement de section (comprend
un joint élastomère de 76,2 mm et de 152,4 mm, un
joint de partie de dessus de 1,2 m; commandez 1
par joint entre les sections) (non montré)
M
EGH-85
451-800-120
512-200-001
EGH-95
451-800-121
EGH-85
591-125-543
EGH-105
451-800-122
EGH-95
591-125-544
EGH-115
451-800-123
EGH-105
591-125-545
EGH-125
451-800-124
EGH-115
591-125-546
N
Jambe réfractaire-gauche et droite
––
591-222-183
P
Clip réfractaire
––
421-800-208
Q
Écran de brûleur
––
591-125-547
––
560-528-975
Orifice de brûleur principal, gaz propane, 1.40mm
––
560-528-972
––
Écran de brûleur (débordement)
EGH-85
451-800-136
EGH-95
451-800-137
––
EGH-105
451-800-138
––
––
EGH-115
451-800-139
––
––
EGH-125
451-800-140
Scellant pour les sections (joint de partie de dessus
- 1,2 m par joint) (non montré)
––
591-641-865
Tige d’attache de 12,7 mm x 177,8 mm sans
écrou (2 par chaudière) (non montré)
––
560-234-465
Tige d’attache de 12,7 mm x 431,8 mm avec
écrou
(4 – EGH-85)
(non montré)
(2 – EGH-95)
––
560-234-472
––
560-234-477
––
560-234-482
EGH-85
381-700-241
EGH-95
381-700-246
EGH-105
381-700-251
EGH-115
381-700-256
EGH-125
381-700-262
J
Panneau inférieur arrière (dans le carton du
panneau inférieur)
––
––
J1
Isolation de base arrière (dans le carton du
panneau inférieur)
––
––
K
Rail de côté pour panneau de brûleur avec support
pour le plateau de brûleur
––
451-800-070
K1
Support de brûleur arrière
EGH-85
451-800-095
Tige d’attache de 12,7 mm x 539,8 mm sans
écrou
(2 – EGH-95)
(non montré)
(2 – EGH-115)
(4 – EGH-125)
Tige d’attache de 12,7 mm x 641,4 mm sans
écrou
(2 – EGH-115)
(non montré)
(4 – EGH-125)
EGH-95
451-800-096
Écrou de 12,7 mm (2 par tige d’attache) (non montré)
––
561-928-221
EGH-105
451-800-097
Rondelle frein de 12,7 mm (1 par tige d’attache)
––
562-248-668
EGH-115
451-800-098
Colle à cornue (1 quart) (non montré)
––
591-602-913
Brosse de tuyau de fumée, (non montré)
––
591-706-214
EGH-125
36
––
592-800-010
EGH-125
Carton de panneau inférieur
Numéro de
pièce
311-800-026
Orifice de brûleur principal, gaz naturel, 2.30mm
Panneau inférieur avant (dans le carton du
panneau inférieur)
Isolation de base avant (dans le carton du panneau inférieur)
Panneau d’accès avant à la base (dans le
carton du panneau inférieur)
Chaudière
Modèles
La description
451-800-099
Note 1: Commandez des quantités suffisantes pour remplacer tous les orifices dans une base.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Pièces de rechange — EGH
(suite)
La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre. Soyez prudent quand vous manipulez ces
matières, d’après les instructions à la page 29 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour
résultat des blessures graves.
E
D
C1
F
B
A
C
J1
P
J
G
M
Q
N
K1
K
H
I
I1
L4
L3
I2
L2
L1
Numéro de pièce 550-142-313/1120
37
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Données dimensionnelles
Tableau 15
Données dimensionnelles (Des tailles de pipe sont montrées en pouces.)
Dimensions
Taille de connexion
à gaz “F”
Taille de la Poids approximatif
sortie du
coupe-tirage à l’expédition
Alimentation
EG/EGH
Retour
EG/EGH
W
A
B
B1
V (note 2)
T
(note 1)
EG & PEG-30 & -35
1 - 3”
1 - 2 ½”
17”
5”
11 ¾”
6 ¾”
6”
½”
5”
430
EG & PEG-40 & -45
1 - 3”
1 - 2 ½”
21 ¼”
6”
11 ¾”
6 ¾”
6 ½”
½”
6”
505
EG & PEG-50 & -55
1 - 3”
1 - 2 ½”
25 ½”
7”
11 ¾”
6 ¾”
9”
½”
7”
585
EG & PEG-65
1 - 3”
1 - 2 ½”
29 ¾”
8”
11 ¾”
6 ¾”
9 ½”
¾”
8”
660
EG-75
1 - 3”
1 - 2 ½”
34”
8”
15 ¾”
8 ¾”
––
Dégagement de
déplacement de
chauffe-eau sans
réservoir de
chaudière à eau:
E-624: 14”
E-626: 18”
E-632: 22”
¾”
8”
735
EGH-85
2 - 3”
2 - 2 ½”
38 ¼”
9”
15 ¾”
8 ¾”
––
¾”
9”
825
EGH-95
2 - 3”
2 - 2 ½”
42 ½”
10”
15 ¾”
8 ¾”
––
¾”
10”
915
EGH-105
2 - 3”
2 - 2 ½”
46 ¾”
10”
15 ¾”
8 ¾”
––
1”
10”
1005
EGH-115
2 - 3”
2 - 2 ½”
51”
12”
15 ¾”
8 ¾”
––
1”
12”
1095
EGH-125
2 - 3”
2 - 2 ½”
55 ¼”
12”
15 ¾”
8 ¾”
––
1”
12”
1185
Numéro de
chaudière
Notes:
Tapotement
N/A
(lbs)
1. Les tailles montrées sont les tailles de conexion à gaz. Les tailles de la tuyauterie à gaz à partir du compteur jusqu’à la chaudière doivent respecter les exigences des
services publics locaux.
2. Dimensions du registre pour EG-30 et EG-65 SEULEMENT. Le registre de EG-75 et de EGH est un matériel supplémentaire.PEG crates are 32” wide x 39” high.
3. Les caisses de PEG sont de 813 millimètres de large par 991 millimètres de haut. Les longueurs de caisse sont : 813 mm pour PEG-30, -35, -40; 940 mm pour
PEG-45, -50, et -55 ; 991 mm pour PEG-65.
Taille
Chaudières à vapeur
Chaudières à eau - EG Seulement
Tapotement
P
Taille
Chaudières à vapeur
Chaudières à eau - EG Seulement
1 pouce
Flotteur de type LWCO, contrôle de limite de
pression et manomètre; ou LWCO et chargeur
combinaison; ou LWCO et contrôle de la
pompe
Type de flotteur LWCO; ou LWCO et
chargeur combinaison; ou LWCO et contrôle
de la pompe
C
¾ pouce
Type de sonde LWCO
LWCO de typesonde (lorsqu’ils sont
utilisés)
D
¾ pouce
Drain
Drain
E
¾ pouce
Soupape de sécurité
Soupape de sécurité
Branché
Tuyauterie vers le réservoir de compression
ou l’évent automatique
T1
––
Jauge de température de pression combinée
––
G
¾ pouce
H
½ pouce option
Verre de jauge et / ou LWCO en
J
⅜ pouce Trois tapotements de bite
L
½ pouce (type de sonde LWCO)
Notes:
38
(Voir la note 3 pour des dimensions de caisse de PEG-30 to PEG-55)
Siphon, manomètre, limite haute
Branché
Jauge de température de pression combinée
1. Disponible sur demande spéciale uniquement, lorsque le chauffage sans réservoir
est spécifié.
(EGH
Seulement)
S
1 ½ pouce Taraudage écrémé
Limiteur
¾ pouce –– (note 1)
Limiteur
––
Chauffage sans réservoir en option pour
les chaudières à eau
––
––
––
T3
––
Chauffage sans réservoir pour
chaudière à vapeur en option
––
Z
––
Robinet de gaz d’arrêt manuel (fourni par l’installateur)
Notes:
2. Lorsqu’un serpentin de chauffe-eau sans réservoir est installé, utilisez le taraudage
du chauffe-eau pour un contrôle de fonctionnement supplémentaire.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Puissances
Tableau 16
Capacités
0 – 609,6
mètres d’altitude
Numéro
de modèle
de la
chaudière
Entrée
(MBH)
(Note 1)
Puissance
calorifique
d’après le DOE
Sortie (MBH)
(Note 2)
609,6 – 1 371,6
mètres d’altitude
(Canada)
Entrée
(Btuh)
(Sortie)
(Btuh)
Notations AHRI nettes
Cheminée
Taille
(Pouces)
Sq. Ft.
Vapeur
(Note 3)
Vapeur
MBH
Contenu d’eau
de la chaudière
(Gallons)
Vapeur
Eau
MBH
Eau
(à la ligne de
flottaison)
(Note 4)
*EG-30-
75
62
67,500
57,600
196
47
56
5"I.D. x 20'
12.3
8.4
*EG-35-
100
82
90,000
76,500
258
62
74
5"I.D. x 20'
12.3
8.4
*EG-40-
125
103
112,500
95,400
321
77
92
6"I.D. x 20'
14.8
9.8
*EG-45-
150
124
135,000
114,300
388
93
110
6"I.D. x 20'
14.8
9.8
*EG-50-
175
145
157,500
133,200
454
109
128
7"I.D. x 20'
17.3
11.2
*EG-55-
200
166
180,000
151,200
521
125
147
7"I.D. x 20'
17.3
11.2
*EG-65-
238
198
214,000
180,000
621
149
175
8"I.D. x 20'
19.8
12.6
EG-75-
282
234
253,000
213,300
733
176
206
8"I.D. x 20'
22.3
14.0
EGH-85-S
315
–
283,500
226,800
760
182
–
9"I.D. x 20'
–
15.4
EGH-95-S
360
–
324,000
259,200
868
209
–
10"I.D. x 20'
–
16.8
EGH-105-S
405
–
364,500
280,800
977
234
–
10"I.D. x 20'
–
18.2
EGH-115-S
450
–
405,000
312,300
1,085
260
–
12"I.D. x 20'
–
19.6
EGH-125-S
495
–
445,500
343,800
1,193
287
–
12"I.D. x 20'
–
21.0
Notes (Tableau 16)
*
1.
2.
3.
4.
Ajoutez le préfixe « P » pour un ensemble (package) de chaudière complètement assemblé et câblé avec l’enveloppe et les commandes (PEG-30-S à
PEG-55-S seulement).
EG-30 à 75: Ajouter le suffixe «PID» ou «PI» pour l’allumage électronique
(30-65 - registre requis aux États-Unis; en option au Canada); ajoutez «N»
pour naturel; ajoutez «W» pour l’eau; ajoutez «S» pour la vapeur; ajouter
«T» pour le chauffe-eau sans réservoir; ajouter «P» pour le chauffage
provisoire sans réservoir.
EGH-85 et 95 : Ajoutez le suffixe « VP » pour veilleuse permanente; ajoutez
« AE » pour allumage électronique (registre disponible sur AE seulement);
ajoutez « N » pour naturel; ajoutez « P » pour propane; ajoutez « E » pour
eau; ajoutez « V » pour vapeur; ajoutez « S » pour chauffe-eau sans réservoir
(sans réservoir disponible sur EGH-85 à 125 AE, eau et vapeur; EGH-85
et 95 VP, vapeur seulement); ajoutez « T » pour chauffe-eau sans réservoir
temporaire.
EGH-105 à 125 : Ajoutez le suffixe « AE » pour allumage électronique
(registre disponible sur AE seulement); ajoutez « E » pour eau; ajoutez «
V » pour vapeur; ajoutez « S » pour chauffe-eau sans réservoir.
D’après des procédures de tests standard prescrites par le Département de
l’Énergie des États-Unis (United States Department of Energy.
EG-75 à EGH-125 : Sortie brute CSA.
EGH-105 à 125 peuvent être installées à des altitudes de 2 000-4 500 pieds,
si cela est accepté par l’autorité provinciale des inspections, d’après des
essais sur le terrain des installations individuelles.
Les puissances nettes AHRI sont basées sur la radiation nette à l’installation,
d’une quantité suffisante pour les besoins du bâtiment et rien n’a besoin
d’être ajouté pour la tuyauterie et le pick-up normal. Les capacités en
eau sont basées sur une tolérance de tuyauterie et de pick-up de 1,15. les
capacités en vapeur sur une tolérance de 1,333. Une tolérance supplémentaire devrait être attribuée pour une tuyauterie et des charges de pick-up
inhabituelles. Consultez un représentant de Weil-McLain local.
Numéro de pièce 550-142-313/1120
Tableau 17
Numéro
de modèle
de la
chaudière
EG-30
PEG-30
EG-35
PEG-35
EG-40
PEG-40
EG-45
PEG-45
EG-50
PEG-50
EG-55
PEG-55
EG-65
PEG-65
EG-75
Efficacité saisonnière d’après le Département de
l’énergie DOE
Efficacité saisonnière d’après
le Département de l’énergie DOE
(AFUE)
Eau
Vapeur
PIDN
PIDN
84.0
82.0
84.0
82.0
84.0
82.0
84.0
82.0
84.0
82.0
84.0
82.0
84.0
82.0
84.0
82.0
39
EG / PEG Séries 6 • EGH Séries 5
chaudière à gaz— manuel de la chaudière
Équipement standard et facultatif
Équipement standard
Pour les chaudières EGH ajoutez :
•
•
•
•
•
•
•
Combinaison de soupape de commande à gaz (inclut la soupape à
gaz principale, avec siège redondant, modèles PI et PI avec registre;
soupape à gaz principale avec un seul siège, modèles 24V; régulateur de pression, robinet de gaz, filtre de veilleuse, ajustement de
veilleuse)
•
Modèles à haut rendement, système d’allumage intermittent
électronique PID
•
Modèles à haut rendement, SP brûlage constant, système de veilleuse à surveillance thermique, thermocouple
•
Coupure à 100%
•
Transformateur 40 VA avec réceptacle pour relais de circulateur
•
•
Bloc de section assemblé en usine
Enveloppe étendue isolée
Coupe-tirage
Brûleurs en acier aluminé
Enveloppe de section à l’épreuve des fibres
Plaques de recouvrement de chauffe-eau (pour les chaudières
avec des ouvertures pour chauffe-eau sans réservoir)
Fil de commande
Boîte de raccordement électrique
Chaudières EG/PEG, ajouter :
•
•
•
•
Soupape à gaz combinée pour 24 volts
Élément de débordement à fusible thermique
Interrupteur de déversement
Modèles à haut rendement, système d’allumage intermittent
PID et registre d’évent automatique
Pour les chaudières à eau EG
•
•
•
•
•
•
•
Module d’allumage United Technologies 1135-605
Capteur de température / LWCO
Expulseur d’air incorporé
Soupape de détente de 30 P.S.I.
Jauge de température et de pression combinés
Limiteur
Transformateur 40 VA
Pour les chaudières à vapeur EG/PEG
•
•
•
•
•
•
•
•
Soupape de détente 15 P.S.I.
Jauge de pression de vapeur
Limiteur
Syphon
Robinets de jauge
Glace de niveau
Dispositif de coupure d’eau basse
Transformateur 40 VA
Pour les chaudières à vapeur EGH
•
Soupape de détente 15 P.S.I.
•
Jauge de pression de vapeur
•
Limiteur supérieur (deux limiteurs sur EGH-85 et 95 SP)
•
Syphon
•
Robinets de jauge
•
Glace de niveau
•
Dispositif de coupure d’eau basse de type sonde
Équipement EGH supplémentaire
•
Chauffe-eaux sans réservoirs - PI ou SP vapeur seulement
•
Avec chauffe-eau(x) sans réservoir :
•
Commande de manoeuvre
•
Registre d’évent automatique
Équipement EG supplémentaire
•
•
40
Chauffe-eau sans réservoir (EG-35 – 65 PI et SP; EG-75 PI seulement)
Avec chauffe-eau sans réservoir : Combinaison de limiteur supérieur, limiteur inférieur, commande de circulateur et relais avec
transformateur 40 VA
Chauffe-eau à vapeur sans réservoir (EG-35 – 75)
Avec chauffe-eau sans réservoir : Commande de manoeuvre de
chauffe-eau sans réservoir 35-S-29 pour tous les appareils
Numéro de pièce 550-142-313/1120

Manuels associés