- Rosemount
- 3144P Transmetteurs de température avec bus de terrain FOUNDATION Protocole Fieldbus
- Mode d'emploi
Rosemount 3144P Transmetteurs de température avec bus de terrain FOUNDATION Protocole Fieldbus Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
Guide condensé 00825-0103-4834, Rev FA Mars 2020 Transmetteurs de température Rosemount™ 3144P avec protocole de bus de terrain FOUNDATION™ Guide condensé Mars 2020 Table des matières À propos de ce guide.................................................................................................................... 3 Installation du transmetteur.........................................................................................................5 Câblage et mise sous tension....................................................................................................... 9 Vérification de l’étiquetage........................................................................................................ 18 Certifications du produit............................................................................................................ 23 2 Rosemount 3144P Mars 2020 1 Guide condensé À propos de ce guide Ce guide fournit les recommandations d’installation de base pour le transmetteur Rosemount 3144P. Il ne fournit pas les instructions détaillées concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes ou de sécurité intrinsèque (S.I.). Voir le Manuel de référence du transmetteur Rosemount 3144P pour plus d’informations. Le manuel et ce guide sont également disponibles sous forme électronique à l’adresse suivante :Emerson.com\Rosemount ATTENTION Explosions Les explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. L’installation d’un appareil en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et pratiques en vigueur au niveau local, national et international. Consulter la section Certifications du produit pour toute restriction associée à une installation en toute sécurité. Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension. Fuites de procédé Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Installer et serrer les puits thermométriques et les capteurs avant de mettre sous pression. Ne pas retirer le puits thermométrique en cours d’exploitation. Entrées de conduit/câble Les entrées de conduits/câbles du boîtier du transmetteur utilisent un filetage NPT ½ – 14. Lors de l’installation dans une zone dangereuse, n’utiliser que les bouchons, presse-étoupe ou adaptateurs indiqués ou certifiés Ex pour les entrées de conduits/câbles. Choc électrique Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer des chocs électriques : Guide condensé 3 Guide condensé Mars 2020 ATTENTION Accès physique Tout personnel non autorisé peut potentiellement endommager et/ou mal configurer les équipements des utilisateurs finaux. Cela peut être intentionnel ou involontaire et doit être évité. La sécurité physique est un élément important de tout programme de sécurité et est fondamentale pour la protection du système considéré. Limiter l’accès physique par un personnel non autorisé pour protéger les équipements des utilisateurs finaux. Cela s’applique à tous les systèmes utilisés au sein de l’installation. 4 Rosemount 3144P Mars 2020 2 Guide condensé Installation du transmetteur Installer le transmetteur à un point élevé dans la conduite afin d’empêcher la condensation de s’écouler dans le boîtier du transmetteur. 2.1 Installation typique pour l’Amérique du Nord Procédure 1. Monter le puits thermométrique sur la paroi du récipient de procédé. 2. Installer et serrer le puits thermométrique. 3. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. 4. Fixer tous les raccords, les couplages et les raccords d’extension nécessaires. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords avec un produit d’étanchéité approuvé, tel que de la silicone ou du ruban de PTFE (si nécessaire). 5. Visser la sonde dans le puits thermométrique ou directement sur le procédé (en fonction des exigences de l’installation). 6. Vérifier que l’ensemble est bien étanche. 7. Fixer le transmetteur à l’ensemble puits thermique/sonde. Assurer l’étanchéité de tous les filetages avec un produit d’étanchéité approuvé, tel que de la silicone ou du ruban de PTFE (si nécessaire). 8. Installer le conduit de câble dans l’entrée de câble du transmetteur (pour un montage déporté) et acheminer les fils dans le boîtier du transmetteur. 9. Tirer les câbles dans le côté borne du boîtier. 10. Fixer les fils de sonde aux bornes de la sonde du transmetteur. Le schéma de câblage est situé à l’intérieur du couvercle du boîtier. 11. Fixer et serrer les deux couvercles du transmetteur. 2.2 Montage type pour l’Europe Procédure 1. Monter le puits thermométrique sur la paroi du récipient de procédé. 2. Installer et serrer le puits thermométrique. 3. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. 4. Fixer une tête de connexion sur le puits thermique. 5. Introduire la sonde dans le puits thermométrique et raccorder la sonde à la tête de connexion. Le schéma de câblage est situé à l’intérieur de la tête de connexion. Guide condensé 5 Guide condensé Mars 2020 6. Monter le transmetteur sur un tube de support de 2" (50 mm) ou sur un panneau à l’aide du support de montage en option. 7. Fixer les presse-étoupe sur le câble blindé allant de la tête de connexion à l’entrée de câble du transmetteur. 8. Acheminer le câble blindé de l’autre entrée de câble du transmetteur à la salle de commande. 9. Introduire les fils du câble blindé dans les entrées de câble de la tête de connexion et du transmetteur. Insérer et fixer les presse-étoupe. 10. Raccorder les fils du câble blindé aux bornes de la tête de connexion (situés à l’intérieur de cette dernière) et aux bornes de câblage de la sonde (situées à l’intérieur du boîtier du transmetteur). 2.3 Installation de la technologie Rosemount X-well La technologie Rosemount X-well est destinée aux applications de surveillance de la température et en aucun cas aux applications de contrôle ou de sécurité. Elle est intégrée au transmetteur de température Rosemount 148 au sein d’une configuration à montage direct assemblée en usine, avec une sonde sur collier de serrage Rosemount 0085. Elle ne peut pas être utilisée dans le cadre d’une configuration à montage déporté. La technologie Rosemount X-well fonctionne uniquement conformément aux spécifications, avec une sonde sur collier de serrage Rosemount 0085 à simple élément et extrémité en argent, fournie et montée en usine, avec une longueur d’extension de 3,2" (80 mm). Elle ne fonctionne pas comme indiqué si elle est utilisée avec d’autres sondes. L’installation et l’utilisation d’une sonde incorrecte faussent les calculs de température du procédé. Important Respecter les exigences ci-dessus et les meilleures pratiques d’installation cidessous afin de garantir le bon fonctionnement de la technologie Rosemount X-well. Suivre les bonnes pratiques d’installation de la sonde sur collier de serrage. Consulter le Guide condensé de la sonde sur collier de serrage Rosemount 0085 et les exigences ci-dessous spécifiques à la technologie Rosemount X-well : 1. Monter le transmetteur directement sur la sonde sur collier de serrage. 2. L’assemblage doit être installé à l’écart de sources de température externes et dynamiques (chauffe-eau, système de réchauffage...). 6 Rosemount 3144P Mars 2020 Guide condensé ATTENTION Calculs imprécis Une accumulation d’humidité entre la sonde et la surface du tuyau ou un contact insuffisant, pourrait fausser les calculs de température de procédé. S’assurer que l’extrémité de la sonde sur collier de serrage est en contact direct avec la surface du tuyau. Afin de veiller à l’établissement d’un bon contact entre la sonde et la surface du tuyau, consulter les bonnes pratiques d’installation décrites dans le Guide condensé de la sonde sur collier de serrage Rosemount 0085. 3. Pour éviter les pertes de chaleur, isoler l’assemblage de la sonde sur collier de serrage et l’extension de la sonde jusqu’à la tête du transmetteur (épaisseur minimum d’½" avec une valeur R > 0,42 m2 x K/W). Appliquer une isolation d’au moins 6" (152,4 mm) de chaque côté de la sonde sur collier de serrage. Veiller à limiter au maximum les poches d’air entre l’isolant et le tuyau. Voir Illustration 2-1. Illustration 2-1 : Installation du transmetteur doté de la technologie Rosemount X-well ATTENTION Sur-isolation L’isolation de la tête du transmetteur risque d’affecter les temps de réponse de l’appareil et d’endommager l’électronique du transmetteur. Ne pas appliquer de matériau isolant sur la tête du transmetteur. Guide condensé 7 Guide condensé Mars 2020 4. Bien qu’elle soit configurée de cette façon à l’usine, s’assurer que la sonde de température à résistance sur collier de serrage est assemblée en configuration à 4 fils. 8 Rosemount 3144P Mars 2020 3 Guide condensé Câblage et mise sous tension Connecter le transmetteur à un réseau de bus de terrain FOUNDATION. Deux bouchons de charge et un conditionneur d’alimentation sont nécessaires. La tension aux bornes du transmetteur doit être comprise entre neuf et 32 Vcc pour fonctionner correctement. 3.1 Filtre d’alimentation Un segment du bus de terrain nécessite un conditionneur d’alimentation afin d’isoler l’alimentation et de découpler le segment des autres segments branchés à la même alimentation. 3.2 Câblage du transmetteur Les schémas de câblage se trouvent à l’intérieur du couvercle du bornier. Voir Tableau 3-1. Tableau 3-1 : Sonde simple Sonde à résistance 2 fils et Ohms Sonde à résistance 3 fils et Ohms(1) Sonde à résistance 4 fils et Ohms Thermocouples et millivolts Sonde de température à résistance avec boucle de compensation(2) (1) Emerson fournit des sondes à quatre fils pour toutes les sondes de température à résistance à élément unique. Pour utiliser ces sondes de température à résistance dans une configuration à 3 fils, ne pas connecter les fils non utilisés et les isoler avec du ruban isolant. (2) Le transmetteur doit être configuré pour une sonde à résistance 3 fils afin de pouvoir reconnaître une sonde de température à résistance avec boucle de compensation. Tableau 3-2 : Double sonde Emerson fournit des sondes à quatre fils pour toutes les sondes de température à résistance à élément unique. Pour utiliser ces sondes de température à résistance dans une configuration à trois fils, ne pas connecter les fils non utilisés et les isoler avec du ruban isolant. Ce tableau se rapporte au câblage de sondes doubles pour ΔT et Hot Backup™. Guide condensé 9 Guide condensé Avec deux sondes de température à résistance 10 Mars 2020 Avec deux thermocouples Avec sondes de température à résistance/thermocouples Avec sondes de température à résistance/thermocouples Avec deux sondes de température à résistance avec boucle de compensation Rosemount 3144P Mars 2020 Guide condensé Illustration 3-1 : Configuration typique d’un réseau de bus de terrain FOUNDATION™ A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. 6 234 pieds (1 900 m) maximum (selon les caractéristiques du câble) Conditionneur et filtre d'alimentation intégrés Bouchons de charge Alimentation électrique Jonction Dérivation Outil de configuration du bus de terrain FOUNDATION Câblage du signal/d’alimentation Appareils 1 à 16 L’alimentation, le filtre, le premier bouchon de charge et l’outil de configuration se trouvent généralement dans la salle de commande. Remarque Chaque section d’un tronçon du bus de terrain FOUNDATION doit être dotée d’un bouchon de charge à chaque extrémité. Guide condensé 11 Guide condensé 3.3 Mars 2020 Mise sous tension du transmetteur Une alimentation externe est nécessaire au fonctionnement du transmetteur. A. Bornes de la sonde (1 - 5) B. Bornes d’alimentation C. Terre Procédure 1. Retirer le couvercle du bornier. 2. Raccorder le fil d’alimentation positif à la borne « + ». 3. Raccorder le fil d’alimentation négatif à la borne « - ». 4. Brancher la borne d’alimentation à la source. Les bornes ne sont pas polarisées. 5. Serrer les vis-bornes. 6. Remettre le couvercle et le serrer. ATTENTION Boîtier Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond. 7. Mettre sous tension. 12 Rosemount 3144P Mars 2020 3.4 Guide condensé Limitations de charge La tension d'alimentation aux bornes du transmetteur doit être comprise entre 12 et 42 Vcc (les bornes d'alimentation ne sont pas prévues pour supporter 42,4 Vcc). Afin d’éviter tout risque de dommage au transmetteur, la tension aux bornes ne doit pas baisser en dessous de 12,0 Vcc lors de la modification des paramètres. Illustration 3-2 : Limitation de charge Charge maximale = 40,8 x (tension d'alimentation - 12,0) sans protection contre les transitoires (en option). A. Plage de fonctionnement HART et analogique B. Plage de fonctionnement analogique uniquement 3.5 Mise à la terre du transmetteur 3.5.1 Entrées de thermocouple, mV et de sonde à résistance/ohm non mises à la terre Les spécifications de mise à la terre varient en fonction de l’installation. Utiliser les options de mise à la terre recommandées par le site pour le type de sonde utilisé ou commencer par l’option 1 de mise à la terre (la plus courante). Mise à la terre du transmetteur : option 1 Emerson recommande cette option pour un boîtier de transmetteur non mis à la terre Procédure 1. Relier le blindage du câble de signal au blindage des fils de la sonde. 2. S’assurer que les deux blindages sont reliés ensemble et électriquement isolés du boîtier du transmetteur. 3. Mettre le blindage des câbles à la terre uniquement au niveau de l’extrémité d’alimentation. 4. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement desappareils voisins mis à la terre. Guide condensé 13 Guide condensé Mars 2020 A. B. C. D. Boîtier de sonde déporté Sonde Transmetteur Points de mise à la terre du blindage 5. Raccorder les blindages ensemble, électriquement isolés du transmetteur. A. Câble de sonde B. Transmetteur C. Point de mise à la terre du blindage Mise à la terre du transmetteur : option 2 Emerson recommande cette méthode pour un boîtier de transmetteur mis à la terre. Procédure 1. Raccorder le blindage des fils de la sonde au boîtier du transmetteur. Effectuer cette opération uniquement si le boîtier est mis à la terre. 2. S’assurer que la sonde est électriquement isolée des appareils voisins mis à la terre. 3. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité d’alimentation. 14 Rosemount 3144P Mars 2020 Guide condensé A. B. C. D. Boîtier de sonde déporté Transmetteur Sonde Pièces du blindage mise à la terre A. Câble de sonde B. Transmetteur C. Point de mise à la terre du blindage Mise à la terre du transmetteur : option 3 Procédure 1. Si possible, mettre le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde. 2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur et d’autres appareils mis à la terre. 3. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité d’alimentation. Guide condensé 15 Guide condensé Mars 2020 A. Sonde B. Transmetteur C. Points de mise à la terre du blindage A. Câble de sonde B. Transmetteur C. Point de mise à la terre du blindage 3.5.2 Mise à la terre des entrées du thermocouple Procédure 1. Mettre le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde. 2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur et d’autres appareils mis à la terre. 3. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité d’alimentation. 16 Rosemount 3144P Mars 2020 Guide condensé A. B. C. D. Fils de sonde Transmetteur Point de mise à la terre du blindage Boucle de 4-20 mA A. Câble de sonde B. Transmetteur C. Point de mise à la terre du blindage Guide condensé 17 Guide condensé 4 Vérification de l’étiquetage 4.1 Étiquette de mise en service (papier) Mars 2020 Pour identifier quel appareil se trouve à un emplacement particulier, utiliser l’étiquette amovible fournie avec le transmetteur. S’assurer que le numéro de repère inscrit sous « PD Tag » est correctement indiqué aux deux emplacements sur l’étiquette de mise en service et détacher la partie inférieure pour chaque transmetteur. Remarque La version du fichier « Device Description » (DD) chargé dans le système hôte doit être identique à celle de l’appareil. Le fichier DD de l’appareil peut être téléchargé sur le siteEmerson.com/Rosemount. 4.1.1 Vérification de la configuration du transmetteur Chaque hôte de bus de terrain FOUNDATION ou outil de configuration affiche et effectue les configurations d’une façon différente. Certains utilisent des fichiers « Device Description » (DD) ou des méthodes DD pour configurer et afficher les données de manière cohérente sur les plates- 18 Rosemount 3144P Mars 2020 Guide condensé formes. L’hôte ou l’outil de configuration n’est pas forcément compatible avec toutes ces fonctionnalités. La configuration minimale requise pour une mesure de température est la suivante. Ce guide a été élaboré pour les systèmes qui n’utilisent pas les méthodes DD. Pour la liste complète des paramètres et des informations sur la configuration, voir le Manuel de référence du transmetteur de température à montage en tête ou sur rail Rosemount 644.Pour une liste complète des paramètres et des informations relatifs à la configuration, voir le Manuel de référence du Transmetteur de températureRosemount™ 3144P. 4.2 Bloc de fonction Transducteur Ce bloc contient des données de mesures de température en provenance des sondes et la température au niveau des bornes. Il comprend également des informations sur les types de sondes, les unités de mesure, l’amortissement et les diagnostics. Au minimum, vérifier les paramètres du Tableau 4-1. Tableau 4-1 : Paramètres du bloc transducteur Paramètre Commentaires Configuration type SENSOR_TYPE (TYPE DE SONDE)SENSOR_TYPE_X (TYPE DE SONDE X) Exemple : « Pt 100_A_385 (CEI 751) » SENSOR_CONNECTIONSSENSOR_CONNECTIONS_X Exemple : « 2 fils », « 3 fils », « 4 fils » Configuration d’appariement de la sonde SENSOR_TYPESENSOR_TYPE_X « Défini par l’utilisateur, Calvandu » SENSOR_CONNECTIONSSENSOR_CONNECTIONS_X Exemple : « 2 fils », « 3 fils », « 4 fils » SENSOR_CAL_METHODSENSOR_CAL_METHOD_X Régler sur « User Trim Standard » SPECIAL_SENSOR_ASPECIAL SENSOR_A_X Saisir les coefficients spécifiques à la sonde SPECIAL_SENSOR_BSPECIAL SENSOR_B_X Saisir les coefficients spécifiques à la sonde SPECIAL_SENSOR_CSPECIAL SENSOR_C_X Saisir les coefficients spécifiques à la sonde SPECIAL_SENSOR_R0SPECIAL_SENSOR_R0_X Saisir les coefficients spécifiques à la sonde Guide condensé 19 Guide condensé 4.2.1 Mars 2020 Bloc de fonction AI (Entrée Analogique) Le bloc AI traite les mesures de l’appareil et rend les sorties disponibles à d’autres blocs de fonctions. La valeur en sortie du bloc d’entrée analogique est en unités de mesure et contient un état indiquant la qualité des mesures. Utiliser le numéro de canal pour définir la variable traitée par le bloc AI. Au minimum, vérifier les paramètres de chaque bloc AI dans le Tableau 4-2. Remarque Tous les appareils sont livrés avec les blocs AI planifiés, ce qui signifie que l’opérateur n’a pas besoin de configurer le bloc ou qu’il utilise les canaux par défaut d’usine. Tableau 4-2 : Paramètres du bloc AI Configurer un bloc AI pour chaque mesure souhaitée. Paramètre Commentaires CHANNEL Choix : 1. Sonde 1 2. Température du boîtier 1. Température de la sonde 1 2. Température de la sonde 2 3. Température différentielle 4. Température de la borne 5. Valeur min. de la sonde 1 6. Valeur max. de la sonde 1 7. Valeur min. de la sonde 2 8. Valeur max. de la sonde 2 9. Valeur différentielle min. 10. Valeur différentielle max. 11. Valeur min. de la température de la borne 12. Valeur max. de la température de la borne 13. Hot Backup LIN_TYPE 20 Ce paramètre définit la relation entre l’entrée et la sortie du bloc. Étant donné que le transmetteur Rosemount 644 ne nécessite aucune linéarisation, ce paramètre est toujours réglé sur No Linearization (Pas de linéarisation). Cela signifie que le bloc AI n’effectue que des vérifications de caractérisation, de filtration et de limites de la valeur d’entrée. Rosemount 3144P Mars 2020 Guide condensé Tableau 4-2 : Paramètres du bloc AI (suite) Paramètre Commentaires XD_SCALE Régler la plage et l’unité de mesure souhaitées. L’unité doit figurer dans la liste suivante : • mV • Ohms • °C • °F • °R • K OUT_SCALE Si L_TYPE est réglé sur « DIRECT », régler le paramètre OUT_SCALE pour qu’il corresponde à XD_SCALE HI_HI_LIM HI_LIM LO_LIM LO_LO_LIM Alarmes de procédé. Doit être dans la plage définie par « OUT_SCALE » Remarque Pour apporter des modifications au bloc AI, régler BLOCK_MODE (TARGET) sur OOS (hors service). Une fois les modifications apportées, ramener la cible BLOCK_MODE sur AUTO. 4.2.2 Réglage des commutateurs Les commutateurs de simulation et de sécurité se trouvent dans la partie centrale supérieure du module électronique. Remarque Le commutateur de simulation est réglé en position de marche « ON » au départ de l’usine. Réglage des commutateurs avec indicateur LCD Procédure 1. Régler la boucle sur fonctionnement manuel (le cas échéant) et débrancher l’alimentation. 2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique. 3. Dévisser les vis de l’indicateur LCD et le faire coulisser directement avec précaution. 4. Mettre les commutateurs d’alarme et de sécurité dans les positions souhaitées. Guide condensé 21 Guide condensé Mars 2020 5. Faire coulisser avec précaution l’indicateur LCD pour le remettre en place. 6. Remettre en place les vis de fixation de l’indicateur LCD et les serrer. 7. Fixer à nouveau le couvercle du boîtier. 8. Mettre sous tension et régler la boucle sur fonctionnement automatique. Réglage des commutateurs sans indicateur LCD Procédure 1. Régler la boucle sur fonctionnement manuel (le cas échéant) et débrancher l’alimentation. 2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique. 3. Mettre les commutateurs d’alarme et de sécurité dans les positions souhaitées. 4. Fixer à nouveau le couvercle du boîtier. 5. Mettre sous tension et régler la boucle sur fonctionnement automatique. 22 Rosemount 3144P Mars 2020 5 Guide condensé Certifications du produit Rév. 2.4 5.1 Informations relatives aux directives européennes Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du guide condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité UE est disponible sur Emerson.com/Rosemount. 5.2 Certification pour emplacement ordinaire Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, aux niveaux électrique et mécanique et relativement à la protection contre l’incendie. Cette inspection a été effectuée par un laboratoire d’essais reconnu au niveau national (NRTL) accrédité par l’OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail). 5.3 Amérique du Nord 5.3.1 E5 FM Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière Certificat FM16US0202X Normes FM Classe 3600: 2011, Classe FM 3611: 2004, Classe FM 3615: 2006, Classe FM 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009 Marquages XP CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G ; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; si l’installation est conforme au schéma Rosemount 03144-0320 ; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) si l’installation est conforme au schéma Rosemount 03144-0321, 03144-5075. 5.3.2 I5 FM Sécurité intrinsèque et non incendiaire Certificat FM16US0202X Normes FM Classe 3600: 2011, Classe FM 3610: 2010, Classe FM 3611: 2004, Classe FM 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009 Marqua- SI CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G ; T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; ges SI [Entité] CL I, Zone 0, AEx ia IIC T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Guide condensé 23 Guide condensé Mars 2020 NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) si l’installation est conforme au schéma Rosemount 03144-0321, 03144-5075. 5.3.3 I6 CSA Sécurité intrinsèque et Division 2 Certificat 1242650 Normes CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91, norme CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987 Marquages 5.3.4 Sécurité intrinsèque pour la Classe I Groupes A, B, C, D ; Classe II, Groupes E, F, G; Classe III ; [Marquages de zone HART uniquement] : Sécurité intrinsèque pour Classe I Zone 0 Groupe IIC ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Type 4X ; Convient en zone de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D ; [Marquages de zone HART uniquement] : Adapté pour la Classe I Zone 2 Group IIC ; T6 (-60 °C ≤Ta ≤ +60 °C) ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03144-5076. K6 CSA Antidéflagrant, Sécurité intrinsèque et Division 2 Certificat 1242650 Normes CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), norme CSA C22.2 n ° 25-1966, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n ° 94-M91, standard CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n ° 157-92, standard CSA C22.2 n° 213-M1987 Marquages Antidéflagrant pour la Classe I Groupes A, B, C, D ; Classe II, Groupes E, F, G ; Classe III ; [Marquages de zone HART uniquement] : Adapté pour la Classe I, Zone 1, Groupe IIC ; Sécurité intrinsèque pour la Classe I Groupes A, B, C, D ; Classe II, Groupes E, F, G ; Classe III ; [Marquages de zone HART uniquement] : Adapté pour la Classe I Zone 0 Groupe IIC ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Type 4X ; Adapté pour la Classe I, Div. 2, Groupes A, B, C, D ; [Marquages de zone HART uniquement] : Adapté pour la Classe I Zone 2 Groupe IIC ; T6 (-60 °C ≤Ta ≤ +60 °C) ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03144-5076. 24 Rosemount 3144P Mars 2020 Guide condensé 5.4 Europe 5.4.1 E1 ATEX Antidéflagrant Certificat FM12ATEX0065X Normes EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014, EN 60529:1991 +A1:2000+A2:2013 Marquages II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5… T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Voir Limites de température du procédé pour les températures de procédé. Conditions particulières d’utilisation (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de quatre joules. 4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de température avec option de boîtier « N ». 6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 266 °F (130 °C). 7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 5.4.2 I1 ATEX Sécurité intrinsèque Certificat BAS01ATEX1431X [HART]; Baseefa03ATEX0708X [bus de terrain] Normes EN CEI 60079-0: 2018 ; EN 60079-11:2012 Marquages HART : II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga ; T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) Bus de terrain : +60 °C) Guide condensé II 1 G Ex ia IIC T4 Ga ; T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ 25 Guide condensé Mars 2020 Voir Tableau 5-10 pour les paramètres d’entité. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une zone 0. 5.4.3 N1 ATEX Type « n » Certificat BAS01ATEX3432X [HART]; Baseefa03ATEX0709X [bus de terrain] Normes EN CEI 60079-0:2018, EN 60079-15:2010 Marquages HART : II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Ga, T6 (-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5 (-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; Bus de terrain : +75 °C) ; II 3 G Ex nA IIC T5 Gc ; T5 (-40 °C ≤ Ta ≤ Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5.1 de la norme EN 60079-15: 2010. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 5.4.4 ND ATEX Poussière Certificat FM12ATEX0065X Normes EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31:2014, EN 60529:1991 +A1:2000+A2:2013 Marquages II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66 Voir Limites de température du procédé pour la température de procédé. Conditions particulières d’utilisation (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 26 Rosemount 3144P Mars 2020 Guide condensé 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de quatre joules. 4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de température avec option de boîtier « N ». 6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 266 °F (130 °C). 7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 5.5 International 5.5.1 E7 IECEx Antidéflagrant Certificat IECEx FMG 12.0022X Normes CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014-06 Marquages Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Voir Limites de température du procédé pour les températures du procédé. Conditions particulières d’utilisation (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de quatre joules. 4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de température avec option de boîtier « N ». 6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 266 °F (130 °C). Guide condensé 27 Guide condensé Mars 2020 7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. Disponible également avec l’option K7 IECEx Poussière Certificat IECEx FMG 12.0022X Normes CEI 60079-0:2011 et CEI 60079-31:2013 Marquages Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66 Voir Limites de température du procédé pour les températures de procédé. Conditions particulières d’utilisation (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de quatre joules. 4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de température avec option de boîtier « N ». 6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 266 °F (130 °C). 7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 5.5.2 28 I7 IECEx Sécurité intrinsèque Certificat IECEx BAS 07.0002X [HART] ; IECEx BAS 07.0004X [bus de terrain] Normes CEI 60079-0: 2017 ; CEI 60079-11: 2011 Rosemount 3144P Mars 2020 Guide condensé Marquages HART : Ex ia IIC T5/T6 Ga, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) Bus de terrain : Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Voir Tableau 5-10 pour les paramètres d’entité. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas n mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.3.13 de la norme CEI 60079-11: 2011. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une zone 0. 5.5.3 N7 IECEx Type « n » Certificat IECEx BAS 07.0003X [HART] ; IECEx BAS 07.0005X [bus de terrain] Normes CEI 60079-0:2017, CEI 60079-15:2010 Marquages HART : Ex nA IIC T5/T6 Gc ; T6 (-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5 (-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; Bus de terrain : Ex nA IIC T5 Gc ; T5 (-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5.1 de la norme EN 60079-15: 2010. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 5.6 Brésil 5.6.1 E2 INMETRO Antidéflagrance et poussière Certificat UL-BR 13.0535X Normes ABNT NBR CEI 60079-0:2013 ; ABNT NBR CEI 60079-1:2016, ABNT NBR CEI 60079-31:2014 Marquages Ex db IIC T6...T1 Gb ; T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) ; T5...T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Ex tb IIIC T130 °C Db ; IP66 ; (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Guide condensé 29 Guide condensé Mars 2020 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Pour connaître les limites de température ambiante et du procédé, voir la description du produit. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de quatre joules. 4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant les dimensions des joints antidéflagrants. 5.6.2 I2 INMETRO Sécurité intrinsèque [HART] Certificat UL-BR 15.0088X Normes ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-11:2013 Marquages Ex ia IIC T6 Ga (-60 °C < Ta < 50 °C), Ex ia IIC T5 Ga (-60 °C < Ta < 75 °C) Voir Tableau 5-10 pour les paramètres d’entité. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la norme ABNT NBR CEI 60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs et l’abrasion si l’équipement est implanté dans des zones exigeant une certification EPL Ga (Zone 0). INMETRO Sécurité intrinsèque [bus de terrain/FISCO] Certificat UL-BR 15.0030X Normes ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-11:2013 Marquages Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Voir le Tableau 5-10 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres d’entité Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la norme ABNT NBR CEI 60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 30 Rosemount 3144P Mars 2020 Guide condensé 2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs et l’abrasion si l’équipement est implanté dans des zones exigeant une certification EPL Ga (Zone 0). 5.7 Chine 5.7.1 E3 Chine Antidéflagrant Certificat GYJ16.1339X Normes GB3836.1-2010, GB3836.2-2010 Marquages Ex d IIC T6…T1 Gb • 产品安全使用特殊条件 证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:涉及隔爆接合面的 维修须联系产品制造商。 • 产品使用注意事项 1. 产品使用环境温度与温度组别的关系为: 温度组别 环境温度 T6~T1 -50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C T5~T1 -50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C 2. 产品外壳设有接地端子,用户在使用时应可靠接地 3. 安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体 4. 现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验认 可、具有 Ex dⅡC 防爆等级的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆引入 口须用堵封件有效密封 5. 现场安装、使用和维护必须严格遵守“断电后开盖!”的警告语 6. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运 行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生 7. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修 复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电 力装置施工及验收规范”的有关规定 Guide condensé 31 Guide condensé 5.7.2 Mars 2020 I3 Chine Sécurité intrinsèque Certificat GYJ16.1338X Normes GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Marquages Ex ia IIC T4/T5/T6 Ga • 产品安全使用特殊条件 证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件: 1. 产品外壳含有轻金属,用于 0 区时需注意防止由于冲击或摩擦产生 的点燃危险 2. 产品选用瞬态保护端子板(选项代码为 T1)时,此设备不能承受 GB3836.4-2010 标准中第 6.3.12 条规定的 500V 交流有效值试验电压的介电强度试验 • 产品使用注意事项 1. 产品温度组别与使用环境温度范围的关系: 输出 ® HART Fieldbus 温度组别 环境温度 T6 -60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C T5 -60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C T4 -60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C 2. 本安电气参数: Tableau 5-1 : Power Loop Terminals (+ and -) 输出 最高输 入电压 Ui (V) 最大输 入电流 Ii (mA) 最大输 入功率 Pi (W) 最大内部等效参数 Ci (nF) Li (µH) HART 30 300 1 5 0 Fieldbus 30 300 1.3 2.1 0 Tableau 5-2 : Sensor Terminals (1 to 5) 输出 32 最高输 出电压 Uo (V) 最大输 出电流 Io (mA) 最大输 出功率 Po (W) 最大内部等效参数 Co (nF) Lo (µH) HART 13.6 56 0.19 78 0 Fieldbus 13.9 23 0.079 7.7 0 Rosemount 3144P Mars 2020 Guide condensé Tableau 5-3 : Load Connected to Sensor Terminals (1 to 5) 输出 组别 HART Fieldbus 最大外部等效电路 Co (µF) Lo (mH) IIC 0.74 11.7 IIB 5.12 44 IIA 18.52 94 IIC 0.73 30.2 IIB 4.8 110.9 IIA 17.69 231.2 温度变送器符合 GB3836.19-2010 标准对 FISCO 系统中现场仪表的 有关要求 其本安参数及内部最大等效参数如下: 最高输 入电压 Ui (V) 最大输 入电流 Ii (mA) 最大输 入功率 Pi (W) 最大内部等效参数 Ci (nF) Li (mH) 17.5 380 5.32 2.1 0 3. 该产品必须与已通过防爆认证的关联设备配套共同组成本安防爆系 统方可使用于爆炸性气体环境。其系统接线必须同时遵守本产品和 所配关联设备的使用说明书要求,接线端子不得接错 4. 该产品与关联设备的连接电缆应为带绝缘护套的屏蔽电缆,其屏蔽 层应在安全场所接地 5. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运 行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生 6. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修 复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”、GB3836.18-2010“爆炸性环境 第 18 部分:本质安全系统”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电力装置施 工及验收规范”的有关规定 5.7.3 N3 Chine Type « n » Certificat GYJ20.1086X [Bus de terrain] ; GYJ20.1091X [HART] Normes GB3836.1-2010, GB3836.8-2014 Guide condensé 33 Guide condensé Mars 2020 Marquages Ex nA IIC T5 Gc [Bus de terrain] ; Ex nA IIC T5/T6 Gc [HART] Sortie Code T Température ambiante Bus de terrain T5 -40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C HART T6 -40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C T5 -40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C • 产品安全使用特殊条件 产品防爆合格证后缀“X”代表产品安全使用有特殊条件,即:当使用瞬 态保护选项,此设备不能承受 GB3836.8-2003 标准中第 8.1 条规定的 500V 耐压试验,安装时必须考虑在内 • 产品使用注意事项 1. 产品使用环境温度为: -40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C (Fieldbus) HART Tableau 5-4 : HART 温度组别 环境温度 T5 -40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C T6 -40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C 2. 输入电压:32 Vdc(Fieldbus),42.4 Vdc(HART) 3. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认 可的 Exe 或 Exn 型、螺纹规格为 14NPT 的电缆引入装置或封堵件, 冗余电缆引入口须用封堵件有效密封 4. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认 可的 Exe 或 Exn 型、螺纹规格为 14NPT 的电缆引入装置或封堵件, 冗余电缆引入口须用封堵件有效密封 5. 安装现场确认无可燃性气体存在时方可维修 6. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运 行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生 7. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013 “爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修 复和改造”、GB3836.15-2000 “爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006 “爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电 力装置施工及验收规范”的有关规定。 34 Rosemount 3144P Mars 2020 Guide condensé 5.8 EAC – Bélarus, Kazakhstan, Russie 5.8.1 EM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Antidéflagrant Normes GOST 31610.0-2014, GOST CEI 60079-1-2013 Marquages 1Ex db IIC T6…T1 Gb X, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Voir Limites de température du procédé pour les températures de procédé. Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 5.8.2 IM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité intrinsèque Normes GOST 31610.0-2014, GOST CEI 60079-11-2014 Marqua- [HART] : 0Ex ia IIC T5, T6 Ga X, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5 ges (-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; [Bus de terrain/PROFIBUS] : 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C Voir Tableau 5-10 pour les paramètres d’entité. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. S’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.3.13 de la norme GOST 31610.11-2014. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une zone 0. 5.8.3 KM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) antidéflagrant, sécurité intrinsèque, protection contre les coups de poussière Normes Guide condensé GOST 31610.0-2014, GOST CEI 60079-1-2013, GOST CEI 60079-11-2014, GOST CEI 60079-31-2013 35 Guide condensé Mars 2020 Marquages Ex tb IIIC T130 °C Db X (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP 66 en plus des marquages cités au-dessus pour EM et IM. Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour les conditions spéciales. 5.9 Japon 5.9.1 E4 TIIS Antidéflagrant 5.10 Certificat TC21038, TC21039 Marquages Ex d IIC T5 (-20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Certificat TC16127, TC16128, TC16129, TC16130 Marquages Ex d IIB T4 (-20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C) Corée 5.10.1 EP Corée Antidéflagrant Certificat 10-KB4BO-0011X Marquages Ex d IIC T6/T5 ; T6 (-40 °C ≤ Tamb ≤ +70 °C), T5 (-40 °C ≤ Tamb ≤ +80 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour les conditions spéciales. 5.10.2 IP Corée Sécurité intrinsèque Certificat 09-KB4BO-0028X Marquages Ex ia IIC T6/T5 ; T6 (-60 °C ≤ Tamb ≤ +50 °C), T5 (-60 °C ≤ Tamb ≤ +75 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour les conditions spéciales. 5.11 36 Combinaisons K1 Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND K2 Combinaison des certificats E2 et I2 K5 Combinaison des certificats E5 et I5 K7 Combinaison des certificats E7, I7, NK et N7 Rosemount 3144P Mars 2020 5.12 Guide condensé KA Combinaison des certificats K6, E1 et I1 KB Combinaison des certificats K5, I6 et K6 KC Combinaison des certificats I5 et I6 KD Combinaison des certificats E5, I5, K6, E1 et I1 KP Combinaison des certificats EP et IP Tableaux Limites de température du procédé Tableau 5-5 : Sonde uniquement (aucun transmetteur n’est installé) Longueur de l’extension Toute longueur d’extension Température du procédé [˚C] Gaz Poussière T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 °C 85 100 135 200 300 450 130 Tableau 5-6 : Transmetteur Longueur de l’extension Température du procédé [˚C] Gaz Poussière T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 °C Aucune extension 55 70 100 170 280 440 100 Extension de 3 pouces 55 70 110 190 300 450 110 Extension de 6 pouces 60 70 120 200 300 450 110 Extension de 9 pouces 65 75 130 200 300 450 120 Le respect des limites de température du procédé du Tableau 5-7 garantit que les limites de température de service du couvercle de l’indicateur LCD ne sont pas dépassées. Les températures du procédé peuvent dépasser les limites définies dans le Tableau 5-7 s’il est déterminé que la température du couvercle de l’indicateur LCD ne dépasse pas les températures de service du Tableau 5-8 et que les températures du procédé ne dépassent pas les valeurs spécifiées dans le Tableau 5-6. Guide condensé 37 Guide condensé Mars 2020 Tableau 5-7 : Transmetteur avec couvercle d’indicateur LCD Longueur de l’extension Température du procédé [˚C] Gaz Poussière T6 T5 T4...T1 T130 °C Aucune extension 55 70 95 95 Extension de 3 pouces 55 70 100 100 Extension de 6 pouces 60 70 100 100 Extension de 9 pouces 65 75 110 110 Tableau 5-8 : Transmetteur avec couvercle d’indicateur LCD Longueur de l’extension Température de service [˚C] Gaz Toute longueur d’extension Poussière T6 T5 T4...T1 T130 °C 65 75 95 95 Paramètres d’entité Tableau 5-9 : Paramètres d’entité Paramètres 38 Bus de terrain/PROFIBUS [FISCO] Ancienne version HART HART avancé Ui (V) 30 [17,5] 30 30 Ii (mA) 300 [380] 200 150 pour Ta ≤ 80 °C 170 pour Ta ≤ 70 °C 190 pour Ta ≤ 60 °C Pi (W) 1,3 à T4 (-50 °C ≤ T a ≤ +60 °C) [5,32 à T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)] 0,67 à T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ 0,67 à T6 (-60 °C ≤ T a +40 °C) ≤ +40 °C) 0,67 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ 0,67 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C) +50 °C) 1,0 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ 0,80 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) +40 °C) 1,0 à T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) 0,80 à T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Ci (nF) 2,1 10 3,3 Li (mH) 0 0 0 Rosemount 3144P Mars 2020 Guide condensé Tableau 5-10 : Paramètres d’entité 5.13 Paramètres HART Bus de terrain/ PROFIBUS FISCO Tension Ui (V) 30 30 17,5 Courant Ii (mA) 300 300 380 Puissance Pi (W) 1 1,3 5,32 Capacité Ci (nF) 5 2,1 2,1 Inductance Li (mH) 0 0 0 Certifications complémentaires SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS) Certificat 16-HS1488352-PDA Usage prévu Mesure de la température dans le cadre d’applications maritimes et offshore. SBV Certification de type Bureau Veritas (BV) Certificat 23154 Exigences Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier Application Notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUTIMS ; le transmetteur de température 3144P ne peut pas être installé sur des moteurs diesel. SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV) Certificat TAA00001JK Usage prévu Règles Det Norske Veritas pour la classification des navires, embarcations légères et à grande vitesse, et normes offshore Det Norske Veritas Application Guide condensé Tableau 5-11 : Classes de zone Température D Humidité B Vibrations A CEM A 39 Guide condensé Mars 2020 Tableau 5-11 : Classes de zone (suite) Boîtier D SLL Certification de type Lloyds Register (LR) Certificat 11/60002 Application Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5 40 Rosemount 3144P Mars 2020 5.14 Guide condensé Déclaration de conformité Guide condensé 41 Guide condensé 42 Mars 2020 Rosemount 3144P Mars 2020 Guide condensé Guide condensé 43 Guide condensé 5.15 44 Mars 2020 RoHS pour la Chine Rosemount 3144P Mars 2020 Guide condensé Guide condensé 45 Guide condensé 46 Mars 2020 Rosemount 3144P Mars 2020 Guide condensé Guide condensé 47 *00825-0103-4834* Guide condensé 00825-0103-4834, Rev. FA Mars 2020 Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Bureau régional pour l’Europe Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suisse +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaï, Émirats arabes unis +971 4 8118100 +971 4 8865465 Emerson Process Management SAS 14, rue Edison B. P. 21 F – 69671 Bron Cedex France (33) 4 72 15 98 00 (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr RFQ.RMTMEA@Emerson.com Emerson Process Management AG Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse (41) 41 768 61 11 (41) 41 761 87 40 info.ch@EmersonProcess.com www.emersonprocess.ch Linkedin.com/company/EmersonAutomation-Solutions Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/ RosemountMeasurement Emerson Process Management nv/sa De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique (32) 2 716 7711 (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be ©2020 Emerson. Tous droits réservés. Les conditions générales de vente d’Emerson sont disponibles sur demande. Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d’Emerson Electric Co. Rosemount est une marque de l’une des sociétés du groupe Emerson. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.