▼
Scroll to page 2
of
12
MANUEL DE SERVICE FR PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE, MODÈLE 21, 21V, ET 21M (6220-XXXX-X) (6235-XXXX-X) (6219-XXXX-X) CORPS EN LAITON Les instructions suivantes fournissent les renseignements nécessaires au bon fonctionnement et à l’entretien préventif du pistolet pulvérisateur automatique Binks, modèle 21. Lire et bien comprendre toutes les instructions données dans ce document afin d’obtenir une performance optimale de ce nouveau pistolet pulvérisateur modèle 21. Les pistolets pulvérisateurs modèle de série 21 sont des appareils automatiques robustes, à fonctionnement pneumatique et avec un corps en laiton forgé. Tous les pistolets pulvérisateurs modèle 21 sont dotés de chapeau d’air et de corps en laiton plaqué au nickel qui résistent à des années d’utilisation dans les conditions les plus rudes. Les pistolets pulvérisateurs modèle 21V contiennent des buses à produit et des pointeaux en carbure de tungstène permettant de les utiliser avec des liquides abrasifs. Les pistolets pulvérisateurs modèle 21M sont des pistolets à mélange interne utilisés pour le traçage de ligne. CARACTÉRISTIQUES : Pression de liquide maximale :100 psi/6,9 bars IMPORTANT! Pression d’air maximale :100 psi/6,9 bars Corps du pistolet :Laiton plaqué Passage de liquides :Laiton/plaqué au nickel autocatalytique Diamètre d’entrée du produit :Filet 3/8 po NPS(m) Diamètre d’arrivée d’air : Filet 1/4 po NPS(m) Poids du pistolet :41 oz/1213 g Trou de montage :1/2 po Support de fixation : (barre 1/2 po) 54-380 NE PAS DÉTRUIRE Il incombe au client de s’assurer que tous les opérateurs et le personnel de service lisent et comprennent ce manuel. Contacter le représentant local Binks pour obtenir des copies supplémentaires de ce manuel. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT BINKS 77-2976-R5 (10/2020) FR-1 / 12 www.carlisleft.com FR Dans cette fiche des pièces , les mots MISE EN GARDE, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour attirer l’attention sur des consignes de sécurité importantes comme indiqué ci-dessous : ! MISE EN GARDE ! Dangers ou pratiques dangereuses pouvant conduire à de graves blessures personnelles, voire mortelles, ou à d’importants dommages matériels. ATTENTION Dangers ou pratiques peu sûres pouvant provoquer des blessures corporelles sans gravité, endommager le produit ou causer des dégâts matériels. ! REMARQUE Information importante concernant l’installation, le fonctionnement et l’entretien. MISE EN GARDE Lisez les avertissements suivants avant d’utiliser cet équipement. LISEZ LE MANUEL Avant de faire fonctionner des équipements de finition, lire et comprendre toutes les informations de sécurité, de fonctionnement et d’entretien fourni dans le manuel d’utilisation. INSPECTEZ L’ÉQUIPEMENT TOUS LES JOURS Inspecter l’équipement pour les pièces usées ou brisées sur une base quotidienne. Ne pas faire fonctionner l’équipement si vous êtes incertain quant à son état. PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ Omission de porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux pourrait entraîner de graves lésions oculaires ou la cécité. NE JAMAIS MODIFIER L’ÉQUIPEMENT Ne pas modifier l’équipement sauf si le constructeur fournit une autorisation écrite. DÉSEXCITER, DÉPRESSURISER, DÉCONNECTER ET LOCK OUT TOUTES LES SOURCES D’ALIMENTATION PENDANT L’ENTRETIEN Le défaut de mettre hors tension, débranchez et verrouillez toutes les alimentations avant d’effectuer l’entretien du matériel peut provoquer des blessures graves ou la mort. SAVOIR OÙ ET COMMENT COUPER L’ÉQUIPEMENT EN CAS D’URGENCE FORMATION DES OPÉRATEURS TOUT LE PERSONNEL DOIT ÊTRE FORMÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER DES ÉQUIPEMENTS DE FINITION. PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION Toujours suivre la procédure de décharge de pression dans le manuel d’instructions de l’équipement. EQUIPMENT MISUSE HAZARD Equipment misuse can cause the equip­ment to rupture, malfunction, or start unexpectedly and result in serious injury. RISQUE DE BRUIT Vous pouvez être blessé par un bruit fort. Protection de l’ouïe peuvent être requis lors de l’utilisation de cet équipement. ÉQUIPEMENT ABUS HAZARD Mauvaise utilisation d’équipement peut causer de l’équipement à une rupture, un dysfonctionnement, ou de démarrer de façon inattendue et entraîner des blessures graves. CONSIDÉRATION HAUTE PRESSION Haute pression peut causer des blessures graves. Décharger toute pression avant l’entretien. Vaporiser du pistolet, les fuites, ou de composants défectueux peut injecter du liquide dans votre corps et causer des blessures extrêmement graves. RISQUE DE PROJECTILES Vous pouvez être blessés par des liquides ou des gaz d’évacuation qui sont libérés sous la pression, ou des débris. DANGER POINT DE PINCEMENT Les pièces mobiles peuvent écraser et couper. Les points de pincement sont essentiellement les zones où il ya des pièces en mouvement. CHARGE STATIQUE Fluide peuvent développer une charge statique qui doit être dissipée par la terre correcte de l’équipement, les objets à pulvériser et tous les autres objets électriquement conductrices dans la zone de distribution. À la terre incorrecte ou des étincelles peuvent provoquer une situation dangereuse et entraîner un incendie, d’explosion ou d’électrocution et d’autres blessures graves. L’ÉQUIPEMENT AUTOMATIQUE Équipements automatiques peuvent débuter subitement sans avertissement. IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR POUR FOURNIR CETTE INFORMATION À L’OPÉRATEUR DU MATERIEL. POUR PLUS D’INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT PLUS BINKS ET ÉQUIPEMENT DEVILBISS, VOIR LE LIVRET <<ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES>> (77-5300). www.carlisleft.com FR-2 / 12 77-2976-R5 (10/2020) FR PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE BINKS, MODÈLES DE SÉRIE 21 ET 21V RACCORDEMENT LUBRIFICATION 1.Une pression d’air de 30-50 PSI (2-3,4 bars) minimum est nécessaire pour assurer le fonctionnement du cylindre. 2.Pour un fonctionnement rapide, la conduite d’air entre la soupape à trois voies et le raccord d’air pour l’activation du cylindre doit être aussi courte que possible. 3.L’air amené au pistolet doit être totalement exempt de poussières et d’humidité. Il est recommandé d’installer un filtre à air centrifuge DiVilbiss sur la conduite d’arrivée d’air. 4.Si le pistolet doit rester inactif pendant une durée indéterminée, l’éteindre. Cette précaution permet d’éviter les petites fuites dans le système lors de la mise en marche du pistolet. Les éléments devant être lubrifiés sur ce pistolet sont le piston (7), la garniture de soupape d’air (11), et la garniture de fluide (29). Ces pièces doivent toujours rester souples et pliables. Il est recommandé d’utiliser pour cela le lubrifiant pour pistolet SSL-10. ! ATTENTION Ne jamais immerger le pistolet dans un solvant. Le solvant a pour effet d’éliminer la graisse des pièces lubrifiées, entraînant ainsi un dysfonctionnement du pistolet. NETTOYAGE Couper l’arrivée d’air au réservoir et purger la pression accumulée. Placer un morceau de ouatine sur la buse du pistolet et mettre en marche l’arrivée d’air au cylindre. L’air sera refoulé jusqu’à la buse et expulsera le liquide hors du tuyau jusqu’au réservoir. RÉGLAGES DU JET DE PULVÉRISATION Le contrôle du jet de pulvérisation s’effectue sans difficulté à l’aide de la commande latérale de l’orifice. En tournant cette commande vers la droite, ou dans le sens horaire, on obtient un jet de pulvérisation rond. En la tournant sur la gauche, ou dans le sens antihoraire, on élargit le jet en éventail à la dimension voulue. L’orientation horizontale ou verticale (ou toute position intermédiaire) du jet en éventail s’obtient en desserrant l’anneau de blocage, en tournant la buse d’air sur la position voulue, puis en resserrant l’anneau de blocage. Remplacer la peinture du réservoir sous pression par un solvant propre et rincer à travers le tuyau de produit et le pistolet pulvérisateur jusqu’à ce qu’ils soient propres. Faire passer de l’air dans le tuyau de produit pour éliminer le reste de solvant. Respecter toujours les réglementations EPA et NFPA pour pulvériser ou nettoyer le matériel de pulvérisation. PULVÉRISATION DÉFECTUEUSE Les défauts de pulvérisation sont dus à des résidus de produit formant une croûte sèche autour de l’embout du pointeau ou à l’intérieur de la buse d’air. Faire tremper ces pièces dans un solvant qui ramollira les résidus séchés jusqu’à ce qu’il soit possible de les éliminer avec une brosse ou un chiffon. RÉGLAGES DU DÉBIT DELIQUIDE Pour un résultat optimal, la vis de réglage du débit (16) doit être en position ouverte et le débit de liquide contrôlé en régulant la pression de liquide dans le réservoir sous pression. Si les conditions d’utilisation du pistolet nécessitent de contrôler le liquide au niveau du pistolet, il suffit pour cela de desserrer le contre-écrou (17) et de tourner la vis (16) à droite (sens horaire) pour diminuer le débit de liquide ou à gauche (sens antihoraire) pour l’augmenter. ! ATTENTION Ne jamais utiliser de sonde métallique pour nettoyer les buses d’air ou de produit car toute rayure ou éraflure sur les surfaces usinées avec précision peut provoquer des défauts de pulvérisation. Si la buse d’air ou de produit est endommagée au point d’affecter la pulvérisation, elle doit être remplacée. MODÈLES DE PISTOLETS PULVÉRISATEURS COMPLETS - GUIDE DE COMMANDE ge la ou ts m é en fs es i ed qu tem ési lés sit evée sifs i e ité cos nne osi d l o h t ê e m é ib os s e sc ée sc l en ra Rev tiad art nc Fa isc Vi oy Vi lev Vi rès é Adh Ag Cé M Zi m t an é v s s s 5 s 70 se 11 se 115 ise 25 se > ipo 5- ipoi 25- ipoi 70- ipoi nt nt nt nt e e e e c té c té c é c MODÈLE 21 RÉGLAGES DISPONIBLES e e ific ific ) ’or ’or du ) RS S) e l ces) de l ) x. d A AR A BA A ARS a u n n m o B N 2B N 3,4 io t (p io t (m e m po I I N s s 8 I n i n i 4, M ( M ( ll me du ime rodu Tai t à 8 PI3/ PSI PI3/ PSI PI3/MPSI ( Di pro D p je 30 50 70 à à 0,046 1,2 14 0,070 1,8 10,5 6220-8118-5 59BSS-252 ■ 0,218 5,5 6 6220-2821-1 63BSS-21MD-1 ■ ■ ■ ■ 0,046 1,2 14 6220-2821-3 63BSS-21MD-3 ■ ■ 0,046 1,2 15 6220-4308-2 66SS-66SD-3 ■ 0,070 1,8 10 6220-5123-7 68SS-709SS ■ 0,110 2,8 6 6220-8219-1 59CSS-262 ■ 0,281 7,1 6 6235-4921-2 67VT-21MD-2 ■ ■ ■ ■ 0,086 2,2 17 6235-3206-3 63CVT-66PH ■ ■ ■ 0,052 1,3 11 6235-4909-5 67VT-67PB ■ ■ ■ ■ 0,086 2,2 12 6219-8219-1 59CSS-262 Pistolet de pulvérisation à mélange interne pour applications de traçage de ligne 6220-2800-7 63BSS-63PB 6220-4307-9 66SS-66SD ■ ■ ■ ■ ■ Modèle 21M Modèle 21 Modèle 21V Nouveaux réglages Utiliser pour le traçage de ligne 77-2976-R5 (10/2020) ■ ■ FR-3 / 12 ■ 9,0 7,9 7,8 8,5 8,4 7,9 4,3 7,3 9,6 8,0 9,5 14,3 12,1 11,5 12,3 12,2 12,1 6,9 11,0 14,0 11,8 14,1 20,0 15,5 15,2 15,9 15,7 16,2 8,9 14,7 18,1 15,2 19,1 Remarque : Il est possible de régler les jets de pulvérisation des pistolets 21 et 21V d'un jet rond à un jet de dimension maximale en réglant l'orifice latéral. www.carlisleft.com FR PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE BINKS, MODÈLES DE SÉRIE 21 ET 21V BINKS MODEL 21 SOLVENT FLUSH LINE COMPRESSED AIR SUPPLY Air d’atomisation THREE WAY VALVE Liquide Air de cylindre ATOMIZING AIR SUPPLY OIL AND WATER EXTRACTOR Robinets d’arrêt BINKS MODEL 21M Vers l’alimentation en produit Air d’atomisation COMPRESSED AIR SUPPLY (depuis l’extracteur) THREE WAY VALVE OR TRIGGERING DEVICE CYLINDER AIR SUPPLY FLUID SUPPLY Commande latérale de l’orifice Trou de montage (1/2 po dia.) Vis de blocage de montage Commande de réglage du débit Soupape à 3 voies Air de cylindre (depuis l’extracteur) Pour des installations multiples de pistolet, il est possible d’utiliser un collecteur de fluides. Les réglages du débit s’effectuent à l’aide PRESSURE TANK d’une vis de contrôle du débit du produit sur chaque pistolet. BINKS Néanmoins, lorsqu’un réglage précis du débit est nécessaire, il est MODEL 21 nécessaire alors d’utiliser un régulateur de débit sur chaque pistolet. SOLVENT FLUSH LINE ATOMIZING AIR SUPPLY BINKS MODEL 21 Soupape à trois voies ou dispositif à déclenchement Alimentation d’air comprimé BINKS MODEL 21 OIL AND WATER EXTRACTOR MODÈLE DE PISTOLET PULVÉRISATEUR BINKS Air de cylindre Liquide COMPRESSED AIR SUPPLY FLUID SUPPLY SÉRIE 21 Air d’atomisation PRESSURE TANK Réservoir sous pression THREE WAY VALVE OR TRIGGERING DEVICE CYLINDER AIR SUPPLY Entrée de l’air d’atomisation 1/4 NPS (m) COMPRESSED AIR SUPPLY Extracteur d’huile et d’eau Arrivée d’air pour le fonctionnement du cylindre 1/4 NPS (m), (35-50 PSI (2,4-3,4 bars) min.) Entrée du produit 3/8 NPS (m) Compresseur d’air DIMENSION DES FILETS DE RACCORDEMENT LIQUIDE AIR 3/8 PO NPS 1/4 PO NPS Alimentation d’air comprimé Extracteur d’huile et d’eau Soupape à trois voies ou dispositif à déclenchement REMARQUES GÉNÉRALES BINKS MODEL 21 1. P révoir au moins 35 PSI (2,4 bars) de pression d’air pour l’air de fonctionnement du cylindre. 2. L a conduite d’air raccordant le pistolet pulvérisateur à la soupape à 3 voies doit être le plus courte possible pour assurer un fonctionnement rapide. Air de cylindre Air d’atomisation 3. T out l’air utilisé dans le pistolet doit être exempt de poussières et d’humidité. (Pour cela, il faut un filtre à air propre). Alimentation en produit 4. F ermer toutes les conduites de produit et d’air vers le pistolet pulvérisateur si le pistolet doit rester inactif pendant un laps de temps, quel qu’il soit. (Cette mesure est destinée à éviter les dépôts ou accumulations de fuites minimes dans le système). Alimentation d’air de la pompe 5. E n règle générale, le diamètre des tuyaux de produit est de 3/8 po et celui des tuyaux d’air de 1/4 po. Pompe typique avec contenant www.carlisleft.com FR-4 / 12 77-2976-R5 (10/2020) FR PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE BINKS, MODÈLES DE SÉRIE 21 ET 21V 1 29 8 30 25 24 11 10 9 13 4 28 20 6 15 7 18 17 21 23 27 16 2 3 36 5 14 31 12 12 34 33 22 19 35 ✩ 26 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Indiquez le numéro de la pièce pour passer votre commande. ARTICLE PIÈCE N° Nº 1 ❍ 2 ❍ 3 ■ 454-232 554-233 654-236 754-261• 8 ▲ 54-302 ❋ 54-440 954-304-5• 1054-306 1154-307-5• 1254-308 1354-310-5• 1454-312 1554-321 16 ● 54-6003 1754-323 1854-324 1954-329• 2054-330• DESCRIPTION QTÉ. BUSE Air........................................... BUSE Liquide..................................... POINTEAU À PRODUIT................... CONTRE-ÉCROU Piston..................... RONDELLE Piston.............................. RESSORT Piston................................. PISTON Cuir...................................... ÉTANCHÉITÉ Garniture ..................... 1 1 1 1 1 1 1 1 RESSORT Fouloir de garniture...(Trousse de 5) ÉCROU Garniture d’air ....................... GARNITURE Air.................. (Trousse de 5) CONNEXION Air............................... GARNITURE Soupape d’air..... (Trousse de 5) GUIDE Soupape d’air........................... BONNET.......................................... VIS Réglage du débit............................ CONTRE-ÉCROU RÉGLAGE DU DÉBIT.... RONDELLE Contre-écrou réglage du débit ...... RONDELLE Commande latérale de l’orifice..... RESSORT Commande latérale de l’orifice...... 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 ARTICLE PIÈCE N° Nº DESCRIPTION QTÉ. 2154-331• GOUPILLE Commande latérale de l’orifice.... 1 2254-332• FOULOIR Commande latérale de l’orifice...... 1 2354-333 COMMANDE LATÉRALE DE L’ORIFICE Complète..... 1 24 ▲ 54-334-5 FOULOIR Garniture...............(Trousse de 5) 1 ❋ 54-446 ...................................... (Pièce unique) 2554-335 VIS Ensemble....................................... 1 26 ▲ 54-337 SOUPAPE Air..................................... 1 ❋ 54-444 2754-728-5 RESSORT Soupape de pointeau............. 1 2854-738-5• GARNITURE Commande latérale de l’orifice..... 1 29 ▲ 2-28-5• GARNITURESoupape de pointeau.... (Trousse de 5) 1 ❋ 54-1339 ...................................... (Pièce unique) 30 ▲ 54-765 ÉCROU Garniture................................ 1 ❋ 54-1353 3154-918-5• JOINT Buse de produit............ (Trousse de 5) 1 32OMX-88 BROSSE Nettoyage (Non illustrée).............. 1 3354-6001 ESPACEUR Ressort.............................. 1 3454-5522 SOUPAPE Parapluie............................ 1 35 ✩ 54-6004(OPTION) SUPPORT de montage........... 1 3654-4270COUVERTURE DE BUSE.................... 1 ❍ Indiquez le numéro estampillé sur la buse pour passer votre commande. ● Comprend l’article 34. ■Indiquez le modèle de pistolet et le numéro estampillé sur le pointeau pour passer votre commande. ▲ Pistolet pulvérisateur 21V uniquement. • Pièces également disponibles dans le nécessaire de réparation 6-191. ✩Permet de changement pistolet facile tout en conservant l’alignement du pistolet. Clé à pistolet, 5-476 recommandée pour la dépose de la buse de produit. Veuillez commander séparément. 77-2976-R5 (10/2020) FR-5 / 12 ❋ Pistolet pulvérisateur 21V uniquement. www.carlisleft.com FR PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE BINKS, MODÈLES DE SÉRIE 21 ET 21V GUIDE DE COMMANDE POUR CHAPEAU D’AIR MARQUAGE DE CHAPEAU D’AIR NUMÉRO DE PIÈCE À COMMANDER MARQUAGE NUMÉRO DE CHAPEAU DE PIÈCE À D’AIR COMMANDER 200 46-2200 66PH 46-6016 252 46-2252 66SD 46-6020 262 46-2262 66SD-3 46-6092 21MD-1 46-21MD-1 66SK 46-6082 21MD-2 46-21MD-2 67PB 46-6026 21MD-3 46-21MD-3 68PB 46-6032 63PB 46-6002 709SS 46-2020 GUIDE DE COMMANDE POUR BUSE DE PRODUIT ET POINTEAU MARQUAGE DE BUSE DE PRODUIT NUMÉRO DE PIÈCE À COMMANDER NUMÉRO DE MARQUAGE POINTEAU À DE POINTEAU COMMANDER DIMENSIONS DE L’ORIFICE EN POUCE (MM) MATÉRIAU 59ASS 45-5911 259 47-25900 0,171 (4,3) Acier inoxydable 59BSS 45-5912 259 47-25900 0,218 (5,5) Acier inoxydable 59CSS 45-5913 259 47-25900 0,281 (7,7) Acier inoxydable 63BSS 45-6321 263A 47-26310 0,046 (1,2) Acier inoxydable 66SS 45-6601 265 47-26500 0,070 (1,8) Acier inoxydable 68SS 45-6801 268 47-26800 0,110 (2,8) Acier inoxydable 63CVT 45-6332 263CVT 47-26332 0,052 (1,3) Carbure de tungstène 67VT 45-6702 267VT 47-26702 0,086 (2,2) Carbure de tungstène 68VT 45-6802 268VT 47-26802 0,110 (2,8) Carbure de tungstène BUSES POUR MÉLANGE INTERNE DE PRODUITS À VISCOSITÉ ÉLEVÉE (EN OPTION) BUSE DE PRODUIT* 59ASS, 59BSS, 59CSS 54-2065 ENSEMBLE DE POINTEAU 259 BUSE D’AIR* ACIER NITRURANT 252, 262 BUSE D’AIR* 706, 709SS BASE DE LA BUSE AVEC ANNEAU 54-372 54-1584 ENSEMBLE DE BUSE D’AIR* embout de buse* ACIER NITRURANT 200 54-1583 www.carlisleft.com *Veuillez indiquer le numéro estampillé sur la buse pour passer votre commande. FR-6 / 12 77-2976-R5 (10/2020) FR TABLEAU DE SÉLECTION DES BUSES ET POINTEAUX POUR MODÈLE 21 POINTEAU À PRODUIT 263A 265 263A 263CVT 265 263A 263A 265 263A 263A 267VT 263CVT 267VT 265 263A 263A 268 267VT 267VT 268 259 259 PRODUIT X BUSES D’AIR 63BSS X 63PB FAIBLE VISCOSITÉ, 5-25 CENTIPOISES 66SS X 66SD peintures primaires réactives, 63BSS X 21MD-1 colorants, teintures, solvants, eau, encres, peintures d’impression, 63CVT X 66PH laques, lubrifiants, chromates de 66SS X 66SK zinc, acryliques 63BSS X 200 63BSS X 63PB VISCOSITÉ MOYENNE, 25-70 66SS X 66SD CENTIPOISES vernis synthétiques, vernis, gommes 63BSS X 21MD-1 63BSS X 21MD-3 laques, matières de remplissage, peintures primaires réactives, 67VT X 21MD-2 peintures époxy, uréthanes, 63CVT X 66PH lubrifiants, émulsions aqueuses de 67VT X 67PB paraffine, peintures laquées 66SS X 66SK 63BSS X 21MD-1 63BSS X 21MD-3 68SS X 709SS VISCOSITÉ ÉLEVÉE, 70-115 CENTIPOISES 67VT X 21MD-2 67VT X 67PB 68SS X 68PB VISCOSITÉ TRÈS ÉLEVÉE, >115 59BSS X 252 CENTIPOISES 59CSS X 262 revêtement texturé, peinture de 68SS X 68PB 268 signalisation routière 66SS X 66SD-3 265 ADHÉSIFS colles vinyles en phase aqueuse, base de 63BSS X 66SD-3 263 solvant, néoprènes, adhésif de contact TYPE DE PRODUIT À PULVÉRISER AGENT DE DÉMOULAGE CÉRAMIQUES matériaux de type abrasif, glacis, engobes, émail vitrifié AGENTS DE DURCISSEMENT DU BÉTON PEINTURES MULTICOLORES REVÊTEMENTS ANTIADHÉSIFS MARTELÉS ÉMAUX FINI GIVRÉ REVÊTEMENTS RICHES EN ZINC PI3/MIN À 30 PSI (2 BARS) 9,0 7,9 8,5 8,0 11,0 3,1 9,0 7,9 8,5 8,4 9,6 8,0 9,5 11,0 8,5 8,4 4,3 9,6 9,5 9,5 7,8 7,3 PI3/MIN À 50 PSI (3,4 BARS) 14,3 12,1 12,2 11,8 15,2 5,2 14,3 12,1 12,3 12,2 14,0 11,8 14,1 15,2 12,3 12,2 6,9 14,0 14,1 14,1 11,5 11,0 PI3/MIN À 70 PSI (4,8 BARS) 20,0 15,5 15,9 15,2 19,5 6,4 20,0 15,5 15,9 15,7 18,1 15,2 19,1 19,5 15,9 15,7 8,9 18,1 19,1 19,1 15,2 14,7 JET MAX À 8 PO 14 10,5 14 11 13 12 14 10,5 14 15 17 11 12 13 14 15 6 17 12 12 6 6 * 9,5 14,1 19,1 12 6220-4308-2 * 7,9 7,9 12,1 12,1 16,2 16,2 10 4 NUMÉRO DE PIÈCE DE PISTOLET 6220-2800-7 6220-4307-9 6220-2821-1 6235-3206-3 * * 6220-2800-7 6220-4307-9 6220-2821-1 6220-2821-3 6235-4921-2 6235-3206-3 6235-4909-5 * 6220-2821-1 6220-2821-3 6220-5123-7 6235-4921-2 6235-4909-5 * 6220-8118-5 6220-8219-1 63BSS X 63PB 67VT x 21MD-2 67VT X 67PB 68VT X 68PB 263A 267VT 267VT 268VT 6220-2800-7 6235-4921-2 6235-4909-5 * 9,0 9,6 9,5 9,5 14,3 14,0 14,1 14,1 20,0 18,1 19,1 19,1 14 17 12 12 66SS X 200 265 * 3,1 5,2 6,4 15 66SS X 200 63BSS X63PB 66SS X 66SD 63BSS X 21MD-1 63CVT X 66PH 66SS X 66SD 66SS X 63PB 66SS X 63PB 67VT x 21MD-2 67VT X 67PB 265 263A 265 263A 263CVT 265 265 265 267VT 267VT * 6220-2800-7 6220-4307-9 6220-2821-1 6235-3206-3 6220-4307-9 * * 6235-4921-2 6235-4909-5 3,1 9,0 7,9 8,5 8,0 7,9 9,0 9,0 9,6 9,5 5,2 14,3 12,1 12,3 11,8 12,1 14,3 14,3 14,0 14,1 6,4 20,0 15,5 15,9 15,2 15,5 – 20,0 18,1 19,1 15 14 10,5 14 11 10,5 9,0 10,0 17 12 Réglages pour produits vitrifiés/abrasifs (pointeaux et buse de produit en carbure de tungstène). * Réglages disponibles en pièces détachées uniquement. 200, 709SS, 252, et 262 sont des chapeaux pour mélange d’air interne. 77-2976-R5 (10/2020) FR-7 / 12 www.carlisleft.com FR PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE BINKS, MODÈLE 21M (6219-8219-1) Le modèle 21M Binks est prévu pour fonctionner dans des environnements difficiles, à la fois à l’intérieur et à l’extérieur du pistolet. Le pistolet pulvérisateur 21M Binks est conçu pour n’importe quel processus de traçage de ligne. Le chapeau d’air à mélange interne maintient un jet de pulvérisation précis alors que la soupape de commande d’écoulement de l’air assure que le produit est pulvérisé uniquement à l’endroit et au moment voulus. Le modèle standard comporte un orifice de 0,281 po pour les produits à viscosité élevée et un chapeau d’air capable de pulvériser un jet pouvant atteindre jusqu’à 7 po. Le modèle 21M a la capacité de rincer rapidement les buses d’air et de produit, ce qui le rend parfait pour les camions de traçage de lignes. Le diagramme ci-dessous illustre l’installation requise pour un rinçage rapide. Régulateur de débit Conduite de rinçage du solvant Alimentation d’air comprimé Soupape à trois voies Alimentation d’air d’atomisation Extracteur d’huile et d’eau Alimentation d’air de cylindre Soupape à trois voies ou dispositif à déclenchement Alimentation en produit www.carlisleft.com FR-8 / 12 77-2976-R5 (10/2020) FR PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE BINKS MODÈLE 21M (CORPS EN LAITON) POUR SIGNALISATION ROUTIÈRE 12 20 19 23 26 8 27 11 6 15 14 13 30 29 1 2 9 10 18 17 16 33 28 3 4 244 (en option) (46-2244) 252 (en option) (46-2252) 262 (standard) (46-2262) 30 1 2 5 7 21 22 12 32 34 ✩ 59ASS (en option) (45-5911) 59BSS (en option) (45-5912) 59CSS (standard) (45-5913) 24 25 3 Ensemble de pointeau 259 (47-25900) LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Indiquez le numéro de la pièce pour passer votre commande. ARTICLE PIÈCE N° Nº 145-5913 246-2262 347-25900 454-232▲ 554-233▲ 654-236 754-261▲ 854-302• 954-304-5 1054-306 1154-307-5 1254-308 1354-310-5 1454-312 1554-321 1654-6003 ■ 1754-323 1854-324 DESCRIPTION QTÉ. BUSE DE PRODUIT 59CSS (Standard).... BUSE D’AIR 262 (Standard).................. ENSEMBLE SOUPAPE DE POINTEAU 259..... ÉCROU............................................... RONDELLE......................................... RESSORT DE PISTON......................... PISTON.............................................. ÉTANCHÉITÉ...................................... RESSORT.......................... (Trousse de 5) ÉCROU DE PRESSE-ÉTOUPE.............. GARNITURE..................... (Trousse de 5) RACCORD D’AIR............................... GARNITURE..................... (Trousse de 5) GUIDE................................................ BONNET............................................ VIS DE RÉGLAGE............................... CONTRE-ÉCROU DE LA VIS DE RÉGLAGE... RONDELLE......................................... ▲ Pièce de l’ensemble de piston 54-495. ièce de l’ensemble de boîte à • Pgarniture 54-496. ■ Comprend l’article 33. 77-2976-R5 (10/2020) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 ARTICLE PIÈCE N° Nº DESCRIPTION QTÉ. 1954-334-5 FOULOIR DE GARNITURE.... (Trousse de 5) 2054-335 VIS DE CALAGE.................................. 2154-337▲ SOUPAPE............................................ 2254-495 ENSEMBLE DE PISTON....................... 2354-496 ENSEMBLE DE BOÎTE À GARNITURE. 2454-542 CONTRE-ÉCROU (Pièce de l’article n° 3)...... 2554-763 CONTRE-ÉCROU (Pièce de l’article n° 3).... 262-28-5• GARNITURE...................... (Trousse de 5) 2754-765• ÉCROU................................................ 2854-839 RESSORT DE SOUPAPE DE POINTEAU..... 2954-918-5 JOINT DE BUSE D’AIR...... (Trousse de 5) 3054-2065 ANNEAU DE BLOCAGE...................... 31OMX-88 BROSSE (Non illustrée)........................... 3254-6001 ESPACEUR Ressort................................ 3354-5522 SOUPAPE Parapluie............................... 34 ✩ 54-6004 (OPTION) SUPPORT de montage............ 3554-4270(OPTION) COUVERTURE DE BUSE..... Clé à pistolet, 5-476 recommandée pour la dépose de la buse de produit. Veuillez commander séparément. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Aucune trousse de réparation disponible Veuillez commander séparément. ✩Permet de changement pistolet facile tout en conservant l’alignement du pistolet. FR-9 / 12 www.carlisleft.com FR NOTES www.carlisleft.com FR-10 / 12 77-2976-R5 (10/2020) FR NOTES 77-2976-R5 (10/2020) FR-11 / 12 www.carlisleft.com FR POLICE DE GARANTIE Ce produit est couvert par la garantie limitée matériaux et main-d'oeuvre de Carlisle Fluid Technologies. L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Carlisle Fluid Technologies invalidera toutes les garanties. Le défaut de respect raisonnable des instructions d'entretien fournies peut annuler toute garantie. Pour toute information précise sur la garantie, contacter Carlisle Fluid Technologies. Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur agréé, contacter un de nos sites internationaux de vente et d'assistance à la clientèle. Région Industrie/automobile Réparation peinture automobile Americas N° de tél. vert : 1-800-992-4657 N° de Fax vert : 1-888-246-5732 N° de tél. vert : 1-800-445-3988 N° de Fax vert : 1-800-445-6643 Europe, Afrique, Moyen-Orient, Inde Tél. : +44 (0)1202 571 111 Fax : +44 (0)1202 573 488 Chine Tél. : +8621-3373 0108 Fax : +8621-3373 0308 Japon Tél. : 081 45 785 6421 Fax : 081 45 785 6517 Australie Tél. : +61 (0) 2 8525 7555 Fax : +61 (0) 2 8525 7575 Pour les informations les plus récentes sur nos produits, consulter www.carlisleft.com Carlisle Fluid Technologies est un leader mondial des technologies innovantes de finition. Carlisle Fluid Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de ses produits sans préavis. BGK™, Binks®, DeVilbiss®, Hosco®, MS®, et Ransburg® sont des marques déposées de Carlisle Fluid Technologies, Inc. ©2020 Carlisle Fluid Technologies, Inc. Tous droits réservés. www.carlisleft.com FR-12 / 12 77-2976-R5 (10/2020)