Binks 21 Automatic Gun Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Binks 21 Automatic Gun Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DE SERVICE
FR
PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE,
MODÈLE 21, 21V, ET 21M
(6220-XXXX-X) (6235-XXXX-X) (6219-XXXX-X)
CORPS EN LAITON
Les instructions suivantes fournissent les renseignements
nécessaires au bon fonctionnement et à l’entretien préventif du
pistolet pulvérisateur automatique Binks, modèle 21. Lire et
bien comprendre toutes les instructions données dans ce
document afin d’obtenir une performance optimale de ce
nouveau pistolet pulvérisateur modèle 21.
Les pistolets pulvérisateurs modèle de série 21 sont des
appareils automatiques robustes, à fonctionnement pneumatique
et avec un corps en laiton forgé.
Tous les pistolets pulvérisateurs modèle 21 sont dotés de
chapeau d’air et de corps en laiton plaqué au nickel qui résistent
à des années d’utilisation dans les conditions les plus rudes. Les
pistolets pulvérisateurs modèle 21V contiennent des buses à
produit et des pointeaux en carbure de tungstène permettant de
les utiliser avec des liquides abrasifs. Les pistolets
pulvérisateurs modèle 21M sont des pistolets à mélange interne
utilisés pour le traçage de ligne.
CARACTÉRISTIQUES :
Pression de liquide maximale :100 psi/6,9 bars
IMPORTANT!
Pression d’air maximale :100 psi/6,9 bars
Corps du pistolet :Laiton plaqué
Passage de liquides :Laiton/plaqué au
nickel autocatalytique
Diamètre d’entrée du produit :Filet 3/8 po NPS(m)
Diamètre d’arrivée d’air :
Filet 1/4 po NPS(m)
Poids du pistolet :41 oz/1213 g
Trou de montage :1/2 po
Support de fixation :
(barre 1/2 po)
54-380
NE PAS DÉTRUIRE
Il incombe au client de s’assurer que tous
les opérateurs et le personnel de service
lisent et comprennent ce manuel.
Contacter le représentant local Binks pour
obtenir des copies supplémentaires de
ce manuel.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT BINKS
77-2976-R5 (10/2020)
FR-1 / 12
www.carlisleft.com
FR
Dans cette fiche des pièces , les mots MISE EN GARDE, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour attirer l’attention sur des
consignes de sécurité importantes comme indiqué ci-dessous :
!
MISE EN GARDE
!
Dangers ou pratiques dangereuses pouvant
conduire à de graves blessures personnelles, voire
mortelles, ou à d’importants dommages matériels.
ATTENTION
Dangers ou pratiques peu sûres pouvant provoquer
des blessures corporelles sans gravité, endommager
le produit ou causer des dégâts matériels.
!
REMARQUE
Information importante concernant
l’installation, le fonctionnement et l’entretien.
MISE EN GARDE
Lisez les avertissements suivants avant d’utiliser cet équipement.
LISEZ LE MANUEL
Avant de faire fonctionner des équipements de
finition, lire et comprendre toutes les
informations de sécurité, de fonctionnement et
d’entretien fourni dans le manuel d’utilisation.
INSPECTEZ L’ÉQUIPEMENT TOUS LES JOURS
Inspecter l’équipement pour les pièces usées ou
brisées sur une base quotidienne. Ne pas faire
fonctionner l’équipement si vous êtes incertain
quant à son état.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
Omission de porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux pourrait entraîner de graves
lésions oculaires ou la cécité.
NE JAMAIS MODIFIER L’ÉQUIPEMENT
Ne pas modifier l’équipement sauf si le
constructeur fournit une autorisation écrite.
DÉSEXCITER, DÉPRESSURISER, DÉCONNECTER
ET LOCK OUT TOUTES LES SOURCES
D’ALIMENTATION PENDANT L’ENTRETIEN
Le défaut de mettre hors tension, débranchez et verrouillez
toutes les alimentations avant d’effectuer l’entretien du
matériel peut provoquer des blessures graves ou la mort.
SAVOIR OÙ ET COMMENT COUPER L’ÉQUIPEMENT
EN CAS D’URGENCE
FORMATION DES OPÉRATEURS
TOUT LE PERSONNEL DOIT ÊTRE FORMÉ AVANT
DE FAIRE FONCTIONNER DES ÉQUIPEMENTS DE
FINITION.
PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION
Toujours suivre la procédure de décharge de
pression dans le manuel d’instructions de
l’équipement.
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Equipment misuse can cause the equip­ment to
rupture, malfunction, or start unexpectedly and
result in serious injury.
RISQUE DE BRUIT
Vous pouvez être blessé par un bruit fort.
Protection de l’ouïe peuvent être requis lors de
l’utilisation de cet équipement.
ÉQUIPEMENT ABUS HAZARD
Mauvaise utilisation d’équipement peut causer de
l’équipement à une rupture, un
dysfonctionnement, ou de démarrer de façon
inattendue et entraîner des blessures graves.
CONSIDÉRATION HAUTE PRESSION
Haute pression peut causer des blessures graves.
Décharger toute pression avant l’entretien.
Vaporiser du pistolet, les fuites, ou de composants
défectueux peut injecter du liquide dans votre
corps et causer des blessures extrêmement graves.
RISQUE DE PROJECTILES
Vous pouvez être blessés par des liquides ou des
gaz d’évacuation qui sont libérés sous la pression,
ou des débris.
DANGER POINT DE PINCEMENT
Les pièces mobiles peuvent écraser et couper. Les
points de pincement sont essentiellement les
zones où il ya des pièces en mouvement.
CHARGE STATIQUE
Fluide peuvent développer une charge statique qui doit
être dissipée par la terre correcte de l’équipement, les
objets à pulvériser et tous les autres objets électriquement
conductrices dans la zone de distribution. À la terre
incorrecte ou des étincelles peuvent provoquer une
situation dangereuse et entraîner un incendie, d’explosion
ou d’électrocution et d’autres blessures graves.
L’ÉQUIPEMENT AUTOMATIQUE
Équipements automatiques peuvent débuter
subitement sans avertissement.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR POUR FOURNIR CETTE INFORMATION À L’OPÉRATEUR DU MATERIEL.
POUR PLUS D’INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT PLUS BINKS ET ÉQUIPEMENT DEVILBISS,
VOIR LE LIVRET <<ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES>> (77-5300).
www.carlisleft.com
FR-2 / 12
77-2976-R5 (10/2020)
FR
PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE BINKS, MODÈLES DE SÉRIE 21 ET 21V
RACCORDEMENT
LUBRIFICATION
1.Une pression d’air de 30-50 PSI (2-3,4 bars) minimum est
nécessaire pour assurer le fonctionnement du cylindre.
2.Pour un fonctionnement rapide, la conduite d’air entre la
soupape à trois voies et le raccord d’air pour l’activation du
cylindre doit être aussi courte que possible.
3.L’air amené au pistolet doit être totalement exempt de
poussières et d’humidité. Il est recommandé d’installer un
filtre à air centrifuge DiVilbiss sur la conduite d’arrivée
d’air.
4.Si le pistolet doit rester inactif pendant une durée
indéterminée, l’éteindre. Cette précaution permet d’éviter les
petites fuites dans le système lors de la mise en marche
du pistolet.
Les éléments devant être lubrifiés sur ce pistolet sont le piston
(7), la garniture de soupape d’air (11), et la garniture de fluide
(29). Ces pièces doivent toujours rester souples et pliables. Il est
recommandé d’utiliser pour cela le lubrifiant pour pistolet
SSL-10.
!
ATTENTION
Ne jamais immerger le pistolet dans un solvant. Le solvant
a pour effet d’éliminer la graisse des pièces lubrifiées,
entraînant ainsi un dysfonctionnement du pistolet.
NETTOYAGE
Couper l’arrivée d’air au réservoir et purger la pression accumulée.
Placer un morceau de ouatine sur la buse du pistolet et mettre en
marche l’arrivée d’air au cylindre. L’air sera refoulé jusqu’à la buse
et expulsera le liquide hors du tuyau jusqu’au réservoir.
RÉGLAGES DU JET DE PULVÉRISATION
Le contrôle du jet de pulvérisation s’effectue sans difficulté à
l’aide de la commande latérale de l’orifice. En tournant cette
commande vers la droite, ou dans le sens horaire, on obtient un
jet de pulvérisation rond. En la tournant sur la gauche, ou dans
le sens antihoraire, on élargit le jet en éventail à la dimension
voulue. L’orientation horizontale ou verticale (ou toute position
intermédiaire) du jet en éventail s’obtient en desserrant l’anneau
de blocage, en tournant la buse d’air sur la position voulue, puis
en resserrant l’anneau de blocage.
Remplacer la peinture du réservoir sous pression par un solvant
propre et rincer à travers le tuyau de produit et le pistolet
pulvérisateur jusqu’à ce qu’ils soient propres. Faire passer de
l’air dans le tuyau de produit pour éliminer le reste de solvant.
Respecter toujours les réglementations EPA et NFPA pour
pulvériser ou nettoyer le matériel de pulvérisation.
PULVÉRISATION DÉFECTUEUSE
Les défauts de pulvérisation sont dus à des résidus de produit
formant une croûte sèche autour de l’embout du pointeau ou à
l’intérieur de la buse d’air. Faire tremper ces pièces dans un
solvant qui ramollira les résidus séchés jusqu’à ce qu’il soit
possible de les éliminer avec une brosse ou un chiffon.
RÉGLAGES DU DÉBIT DELIQUIDE
Pour un résultat optimal, la vis de réglage du débit (16) doit être
en position ouverte et le débit de liquide contrôlé en régulant la
pression de liquide dans le réservoir sous pression. Si les
conditions d’utilisation du pistolet nécessitent de contrôler le
liquide au niveau du pistolet, il suffit pour cela de desserrer le
contre-écrou (17) et de tourner la vis (16) à droite (sens horaire)
pour diminuer le débit de liquide ou à gauche (sens antihoraire)
pour l’augmenter.
!
ATTENTION
Ne jamais utiliser de sonde métallique pour nettoyer les
buses d’air ou de produit car toute rayure ou éraflure sur
les surfaces usinées avec précision peut provoquer des
défauts de pulvérisation. Si la buse d’air ou de produit est
endommagée au point d’affecter la pulvérisation, elle doit
être remplacée.
MODÈLES DE PISTOLETS PULVÉRISATEURS COMPLETS - GUIDE DE COMMANDE
ge
la
ou
ts
m
é
en fs
es
i
ed
qu tem ési lés
sit evée sifs
i
e ité cos nne osi
d
l
o
h
t
ê
e
m
é
ib os s e sc ée sc l
en
ra Rev tiad art
nc
Fa isc Vi oy Vi lev Vi rès é Adh
Ag
Cé
M
Zi
m
t
an
é
v
s
s
s
5 s
70 se
11 se 115 ise
25 se
> ipo
5- ipoi 25- ipoi 70- ipoi
nt
nt
nt
nt
e
e
e
e
c
té c té c é c
MODÈLE 21
RÉGLAGES DISPONIBLES
e
e
ific
ific
)
’or
’or
du
)
RS
S)
e l ces) de l )
x.
d
A AR
A BA A ARS
a
u
n
n
m
o
B
N 2B
N 3,4
io t (p
io t (m e m po
I
I
N
s
s
8
I
n i
n i
4,
M (
M (
ll
me du ime rodu Tai t à 8 PI3/ PSI PI3/ PSI PI3/MPSI (
Di pro
D p
je
30
50
70
à
à
0,046 1,2
14
0,070 1,8 10,5
6220-8118-5 59BSS-252
■
0,218 5,5
6
6220-2821-1 63BSS-21MD-1 ■
■
■
■
0,046 1,2
14
6220-2821-3 63BSS-21MD-3
■
■
0,046 1,2
15
6220-4308-2 66SS-66SD-3
■
0,070 1,8
10
6220-5123-7 68SS-709SS
■
0,110 2,8
6
6220-8219-1 59CSS-262
■
0,281 7,1
6
6235-4921-2 67VT-21MD-2
■
■
■
■ 0,086 2,2
17
6235-3206-3 63CVT-66PH
■
■
■
0,052 1,3
11
6235-4909-5 67VT-67PB
■
■
■
■ 0,086 2,2
12
6219-8219-1 59CSS-262
Pistolet de pulvérisation à mélange interne pour applications de traçage de ligne
6220-2800-7 63BSS-63PB
6220-4307-9 66SS-66SD
■
■
■
■
■
Modèle 21M
Modèle 21
Modèle 21V
Nouveaux réglages
Utiliser pour le traçage de ligne
77-2976-R5 (10/2020)
■
■
FR-3 / 12
■
9,0
7,9
7,8
8,5
8,4
7,9
4,3
7,3
9,6
8,0
9,5
14,3
12,1
11,5
12,3
12,2
12,1
6,9
11,0
14,0
11,8
14,1
20,0
15,5
15,2
15,9
15,7
16,2
8,9
14,7
18,1
15,2
19,1
Remarque : Il est possible de régler les jets de pulvérisation
des pistolets 21 et 21V d'un jet rond à un jet de dimension
maximale en réglant l'orifice latéral.
www.carlisleft.com
FR
PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE BINKS, MODÈLES DE SÉRIE 21 ET 21V
BINKS
MODEL 21
SOLVENT FLUSH LINE
COMPRESSED AIR SUPPLY
Air d’atomisation
THREE WAY VALVE
Liquide


Air de cylindre
ATOMIZING AIR SUPPLY
OIL AND WATER EXTRACTOR
Robinets d’arrêt
BINKS
MODEL 21M

Vers
l’alimentation
en produit
Air d’atomisation
COMPRESSED
AIR SUPPLY
(depuis
l’extracteur)
THREE WAY VALVE OR
TRIGGERING DEVICE
CYLINDER AIR SUPPLY
FLUID SUPPLY
Commande latérale
de l’orifice
Trou de montage
(1/2 po dia.)
Vis de blocage
de montage
Commande de
réglage du débit
Soupape à 3 voies
Air de cylindre
(depuis l’extracteur)
Pour des installations multiples de pistolet, il est possible d’utiliser
un collecteur de fluides. Les réglages du débit s’effectuent à l’aide
PRESSURE
TANK
d’une vis de contrôle du débit du produit
sur chaque
pistolet.
BINKS
Néanmoins, lorsqu’un réglage précis du débit est nécessaire, il est
MODEL 21
nécessaire alors d’utiliser un régulateur de débit sur chaque pistolet.
SOLVENT FLUSH LINE

ATOMIZING AIR SUPPLY
BINKS
MODEL 21
Soupape à
trois voies ou
dispositif
à


déclenchement


Alimentation

d’air
comprimé



BINKS
MODEL 21

OIL AND WATER EXTRACTOR


MODÈLE DE
PISTOLET
PULVÉRISATEUR
BINKS
Air de
cylindre


Liquide
COMPRESSED AIR SUPPLY
FLUID SUPPLY
SÉRIE 21
Air
d’atomisation

PRESSURE TANK
Réservoir
sous
pression


THREE WAY VALVE OR
TRIGGERING DEVICE
CYLINDER AIR SUPPLY

Entrée de l’air d’atomisation
1/4 NPS (m)
COMPRESSED AIR SUPPLY
Extracteur d’huile
et d’eau

Arrivée d’air pour
le fonctionnement

du
cylindre 1/4 NPS
(m), (35-50 PSI
(2,4-3,4 bars) min.)
Entrée du produit
3/8 NPS (m)
Compresseur
d’air

DIMENSION DES FILETS DE
RACCORDEMENT

LIQUIDE
AIR
3/8 PO NPS
1/4 PO NPS
Alimentation
d’air comprimé


Extracteur
d’huile et d’eau



Soupape à
trois voies ou

dispositif
à


déclenchement
REMARQUES GÉNÉRALES

BINKS
MODEL 21
1. P
révoir
au moins 35 PSI (2,4 bars) de pression d’air pour
l’air de fonctionnement du cylindre.

2. L a conduite d’air raccordant le pistolet pulvérisateur à la
soupape à 3 voies doit être le plus courte possible pour
assurer un fonctionnement rapide.






Air de
cylindre

Air
d’atomisation

3. T
out l’air utilisé dans le pistolet doit être exempt de
poussières et d’humidité. (Pour cela, il faut un filtre à air
propre).

Alimentation
en produit
4. F ermer toutes les conduites de produit et d’air vers le
pistolet pulvérisateur si le pistolet doit rester inactif
pendant un laps de temps, quel qu’il soit. (Cette mesure
est destinée à éviter les dépôts ou accumulations de fuites
minimes dans le système).

Alimentation
d’air de la
pompe
5. E
n règle générale, le diamètre des tuyaux de produit est
de 3/8 po et celui des tuyaux d’air de 1/4 po.

Pompe
typique

avec
contenant
www.carlisleft.com
FR-4 / 12
77-2976-R5 (10/2020)
FR
PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE BINKS, MODÈLES DE SÉRIE 21 ET 21V
1
29
8
30
25
24 11
10 9
13
4
28 20
6 15
7
18 17
21
23
27
16
2
3
36
5
14
31
12
12
34
33
22
19
35 ✩
26
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Indiquez le numéro de la pièce pour passer votre commande.
ARTICLE PIÈCE
N°
Nº
1 ❍
2 ❍
3 ■
454-232
554-233
654-236
754-261•
8 ▲ 54-302
❋ 54-440
954-304-5•
1054-306
1154-307-5•
1254-308
1354-310-5•
1454-312
1554-321
16 ● 54-6003
1754-323
1854-324
1954-329•
2054-330•
DESCRIPTION
QTÉ.
BUSE Air...........................................
BUSE Liquide.....................................
POINTEAU À PRODUIT...................
CONTRE-ÉCROU Piston.....................
RONDELLE Piston..............................
RESSORT Piston.................................
PISTON Cuir......................................
ÉTANCHÉITÉ Garniture .....................
1
1
1
1
1
1
1
1
RESSORT Fouloir de garniture...(Trousse de 5)
ÉCROU Garniture d’air .......................
GARNITURE Air.................. (Trousse de 5)
CONNEXION Air...............................
GARNITURE Soupape d’air..... (Trousse de 5)
GUIDE Soupape d’air...........................
BONNET..........................................
VIS Réglage du débit............................
CONTRE-ÉCROU RÉGLAGE DU DÉBIT....
RONDELLE Contre-écrou réglage du débit ......
RONDELLE Commande latérale de l’orifice.....
RESSORT Commande latérale de l’orifice......
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
ARTICLE PIÈCE
N°
Nº
DESCRIPTION
QTÉ.
2154-331• GOUPILLE Commande latérale de l’orifice.... 1
2254-332• FOULOIR Commande latérale de l’orifice...... 1
2354-333
COMMANDE LATÉRALE DE L’ORIFICE Complète..... 1
24 ▲ 54-334-5 FOULOIR Garniture...............(Trousse de 5) 1
❋ 54-446 ...................................... (Pièce unique)
2554-335
VIS Ensemble....................................... 1
26 ▲ 54-337
SOUPAPE Air..................................... 1
❋ 54-444
2754-728-5 RESSORT Soupape de pointeau............. 1
2854-738-5• GARNITURE Commande latérale de l’orifice..... 1
29 ▲ 2-28-5•
GARNITURESoupape de pointeau.... (Trousse de 5) 1
❋ 54-1339 ...................................... (Pièce unique)
30 ▲ 54-765
ÉCROU Garniture................................ 1
❋ 54-1353
3154-918-5• JOINT Buse de produit............ (Trousse de 5) 1
32OMX-88 BROSSE Nettoyage (Non illustrée).............. 1
3354-6001 ESPACEUR Ressort.............................. 1
3454-5522 SOUPAPE Parapluie............................ 1
35 ✩ 54-6004(OPTION) SUPPORT de montage........... 1
3654-4270COUVERTURE DE BUSE.................... 1
❍ Indiquez le numéro estampillé sur la buse pour passer votre commande.
● Comprend l’article 34.
■Indiquez le modèle de pistolet et le numéro estampillé sur le pointeau pour passer
votre commande.
▲ Pistolet pulvérisateur 21V uniquement.
• Pièces également disponibles dans le nécessaire de réparation 6-191.
✩Permet de changement pistolet facile tout en
conservant l’alignement du pistolet.
Clé à pistolet, 5-476 recommandée pour la dépose de la buse de produit. Veuillez
commander séparément.
77-2976-R5 (10/2020)
FR-5 / 12
❋ Pistolet pulvérisateur 21V uniquement.
www.carlisleft.com
FR
PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE BINKS, MODÈLES DE SÉRIE 21 ET 21V
GUIDE DE COMMANDE POUR CHAPEAU D’AIR
MARQUAGE
DE CHAPEAU
D’AIR
NUMÉRO
DE PIÈCE À
COMMANDER
MARQUAGE NUMÉRO
DE CHAPEAU DE PIÈCE À
D’AIR
COMMANDER
200
46-2200
66PH
46-6016
252
46-2252
66SD
46-6020
262
46-2262
66SD-3
46-6092
21MD-1
46-21MD-1
66SK
46-6082
21MD-2
46-21MD-2
67PB
46-6026
21MD-3
46-21MD-3
68PB
46-6032
63PB
46-6002
709SS
46-2020
GUIDE DE COMMANDE POUR BUSE DE PRODUIT ET POINTEAU
MARQUAGE
DE BUSE DE
PRODUIT
NUMÉRO
DE PIÈCE À
COMMANDER
NUMÉRO DE
MARQUAGE
POINTEAU À
DE POINTEAU
COMMANDER
DIMENSIONS
DE L’ORIFICE EN
POUCE (MM)
MATÉRIAU
59ASS
45-5911
259
47-25900
0,171 (4,3)
Acier inoxydable
59BSS
45-5912
259
47-25900
0,218 (5,5)
Acier inoxydable
59CSS
45-5913
259
47-25900
0,281 (7,7)
Acier inoxydable
63BSS
45-6321
263A
47-26310
0,046 (1,2)
Acier inoxydable
66SS
45-6601
265
47-26500
0,070 (1,8)
Acier inoxydable
68SS
45-6801
268
47-26800
0,110 (2,8)
Acier inoxydable
63CVT
45-6332
263CVT
47-26332
0,052 (1,3)
Carbure de tungstène
67VT
45-6702
267VT
47-26702
0,086 (2,2)
Carbure de tungstène
68VT
45-6802
268VT
47-26802
0,110 (2,8)
Carbure de tungstène
BUSES POUR MÉLANGE INTERNE DE PRODUITS À VISCOSITÉ ÉLEVÉE (EN OPTION)
BUSE DE PRODUIT*
59ASS, 59BSS, 59CSS
54-2065
ENSEMBLE DE POINTEAU 259
BUSE D’AIR*
ACIER NITRURANT
252, 262
BUSE D’AIR*
706, 709SS
BASE DE LA BUSE
AVEC ANNEAU
54-372
54-1584
ENSEMBLE DE BUSE D’AIR*
embout de buse*
ACIER NITRURANT
200
54-1583
www.carlisleft.com
*Veuillez indiquer le numéro estampillé
sur la buse pour passer votre commande.
FR-6 / 12
77-2976-R5 (10/2020)
FR
TABLEAU DE SÉLECTION DES BUSES ET POINTEAUX POUR MODÈLE 21
POINTEAU
À
PRODUIT
263A
265
263A
263CVT
265
263A
263A
265
263A
263A
267VT
263CVT
267VT
265
263A
263A
268
267VT
267VT
268
259
259
PRODUIT X
BUSES D’AIR
63BSS
X 63PB
FAIBLE VISCOSITÉ, 5-25 CENTIPOISES
66SS X 66SD
peintures primaires réactives,
63BSS X 21MD-1
colorants, teintures, solvants, eau,
encres, peintures d’impression,
63CVT X 66PH
laques, lubrifiants, chromates de
66SS X 66SK
zinc, acryliques
63BSS X 200
63BSS X 63PB
VISCOSITÉ MOYENNE, 25-70
66SS X 66SD
CENTIPOISES
vernis synthétiques, vernis, gommes 63BSS X 21MD-1
63BSS X 21MD-3
laques, matières de remplissage,
peintures primaires réactives,
67VT X 21MD-2
peintures époxy, uréthanes,
63CVT X 66PH
lubrifiants, émulsions aqueuses de
67VT X 67PB
paraffine, peintures laquées
66SS X 66SK
63BSS X 21MD-1
63BSS X 21MD-3
68SS X 709SS
VISCOSITÉ ÉLEVÉE, 70-115
CENTIPOISES
67VT X 21MD-2
67VT X 67PB
68SS X 68PB
VISCOSITÉ TRÈS ÉLEVÉE, >115
59BSS X 252
CENTIPOISES
59CSS X 262
revêtement texturé, peinture de
68SS X 68PB
268
signalisation routière
66SS X 66SD-3
265
ADHÉSIFS
colles vinyles en phase aqueuse, base de 63BSS X 66SD-3 263
solvant, néoprènes, adhésif de contact
TYPE DE PRODUIT À PULVÉRISER
AGENT DE DÉMOULAGE
CÉRAMIQUES
matériaux de type abrasif, glacis,
engobes, émail vitrifié
AGENTS DE DURCISSEMENT DU
BÉTON
PEINTURES MULTICOLORES
REVÊTEMENTS ANTIADHÉSIFS
MARTELÉS
ÉMAUX FINI GIVRÉ
REVÊTEMENTS RICHES EN ZINC
PI3/MIN
À 30 PSI
(2 BARS)
9,0
7,9
8,5
8,0
11,0
3,1
9,0
7,9
8,5
8,4
9,6
8,0
9,5
11,0
8,5
8,4
4,3
9,6
9,5
9,5
7,8
7,3
PI3/MIN
À 50
PSI (3,4
BARS)
14,3
12,1
12,2
11,8
15,2
5,2
14,3
12,1
12,3
12,2
14,0
11,8
14,1
15,2
12,3
12,2
6,9
14,0
14,1
14,1
11,5
11,0
PI3/MIN
À 70
PSI (4,8
BARS)
20,0
15,5
15,9
15,2
19,5
6,4
20,0
15,5
15,9
15,7
18,1
15,2
19,1
19,5
15,9
15,7
8,9
18,1
19,1
19,1
15,2
14,7
JET MAX
À 8 PO
14
10,5
14
11
13
12
14
10,5
14
15
17
11
12
13
14
15
6
17
12
12
6
6
*
9,5
14,1
19,1
12
6220-4308-2
*
7,9
7,9
12,1
12,1
16,2
16,2
10
4
NUMÉRO
DE PIÈCE DE
PISTOLET
6220-2800-7
6220-4307-9
6220-2821-1
6235-3206-3
*
*
6220-2800-7
6220-4307-9
6220-2821-1
6220-2821-3
6235-4921-2
6235-3206-3
6235-4909-5
*
6220-2821-1
6220-2821-3
6220-5123-7
6235-4921-2
6235-4909-5
*
6220-8118-5
6220-8219-1
63BSS X 63PB
67VT x 21MD-2
67VT X 67PB
68VT X 68PB
263A
267VT
267VT
268VT
6220-2800-7
6235-4921-2
6235-4909-5
*
9,0
9,6
9,5
9,5
14,3
14,0
14,1
14,1
20,0
18,1
19,1
19,1
14
17
12
12
66SS X 200
265
*
3,1
5,2
6,4
15
66SS X 200
63BSS X63PB
66SS X 66SD
63BSS X 21MD-1
63CVT X 66PH
66SS X 66SD
66SS X 63PB
66SS X 63PB
67VT x 21MD-2
67VT X 67PB
265
263A
265
263A
263CVT
265
265
265
267VT
267VT
*
6220-2800-7
6220-4307-9
6220-2821-1
6235-3206-3
6220-4307-9
*
*
6235-4921-2
6235-4909-5
3,1
9,0
7,9
8,5
8,0
7,9
9,0
9,0
9,6
9,5
5,2
14,3
12,1
12,3
11,8
12,1
14,3
14,3
14,0
14,1
6,4
20,0
15,5
15,9
15,2
15,5
–
20,0
18,1
19,1
15
14
10,5
14
11
10,5
9,0
10,0
17
12
Réglages pour produits vitrifiés/abrasifs (pointeaux et buse de produit en carbure de tungstène).
* Réglages disponibles en pièces détachées uniquement.
200, 709SS, 252, et 262 sont des chapeaux pour mélange d’air interne.
77-2976-R5 (10/2020)
FR-7 / 12
www.carlisleft.com
FR
PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE
BINKS, MODÈLE 21M
(6219-8219-1)
Le modèle 21M Binks est prévu pour fonctionner dans des
environnements difficiles, à la fois à l’intérieur et à l’extérieur
du pistolet. Le pistolet pulvérisateur 21M Binks est conçu pour
n’importe quel processus de traçage de ligne. Le chapeau d’air
à mélange interne maintient un jet de pulvérisation précis alors
que la soupape de commande d’écoulement de l’air assure que
le produit est pulvérisé uniquement à l’endroit et au moment
voulus. Le modèle standard comporte un orifice de 0,281 po
pour les produits à viscosité élevée et un chapeau d’air capable
de pulvériser un jet pouvant atteindre jusqu’à 7 po.
Le modèle 21M a la capacité de rincer rapidement les buses
d’air et de produit, ce qui le rend parfait pour les camions de
traçage de lignes. Le diagramme ci-dessous illustre
l’installation requise pour un rinçage rapide.
Régulateur de débit
Conduite de rinçage du solvant
Alimentation d’air comprimé
Soupape à trois voies
Alimentation d’air d’atomisation
Extracteur d’huile et d’eau
Alimentation d’air
de cylindre
Soupape à trois voies ou
dispositif à déclenchement
Alimentation en produit
www.carlisleft.com
FR-8 / 12
77-2976-R5 (10/2020)
FR
PISTOLET PULVÉRISATEUR AUTOMATIQUE BINKS MODÈLE 21M (CORPS EN LAITON)
POUR SIGNALISATION ROUTIÈRE
12
20
19
23
26 8 27
11
6
15
14 13
30 29
1
2
9
10
18
17 16
33
28
3
4
244 (en option) (46-2244)
252 (en option) (46-2252)
262 (standard) (46-2262)
30
1
2
5
7 21
22
12
32
34 ✩
59ASS (en option) (45-5911)
59BSS (en option) (45-5912)
59CSS (standard) (45-5913)
24 25
3
Ensemble de pointeau 259
(47-25900)
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Indiquez le numéro de la pièce pour passer votre commande.
ARTICLE PIÈCE
N°
Nº
145-5913
246-2262
347-25900
454-232▲
554-233▲
654-236
754-261▲
854-302•
954-304-5
1054-306
1154-307-5
1254-308
1354-310-5
1454-312
1554-321
1654-6003 ■
1754-323
1854-324
DESCRIPTION
QTÉ.
BUSE DE PRODUIT 59CSS (Standard)....
BUSE D’AIR 262 (Standard)..................
ENSEMBLE SOUPAPE DE POINTEAU 259.....
ÉCROU...............................................
RONDELLE.........................................
RESSORT DE PISTON.........................
PISTON..............................................
ÉTANCHÉITÉ......................................
RESSORT.......................... (Trousse de 5)
ÉCROU DE PRESSE-ÉTOUPE..............
GARNITURE..................... (Trousse de 5)
RACCORD D’AIR...............................
GARNITURE..................... (Trousse de 5)
GUIDE................................................
BONNET............................................
VIS DE RÉGLAGE...............................
CONTRE-ÉCROU DE LA VIS DE RÉGLAGE...
RONDELLE.........................................
▲ Pièce de l’ensemble de piston 54-495.
ièce de l’ensemble de boîte à
• Pgarniture
54-496.
■ Comprend l’article 33.
77-2976-R5 (10/2020)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
ARTICLE PIÈCE
N°
Nº
DESCRIPTION
QTÉ.
1954-334-5 FOULOIR DE GARNITURE.... (Trousse de 5)
2054-335 VIS DE CALAGE..................................
2154-337▲ SOUPAPE............................................
2254-495 ENSEMBLE DE PISTON.......................
2354-496 ENSEMBLE DE BOÎTE À GARNITURE.
2454-542 CONTRE-ÉCROU (Pièce de l’article n° 3)......
2554-763 CONTRE-ÉCROU (Pièce de l’article n° 3)....
262-28-5• GARNITURE...................... (Trousse de 5)
2754-765• ÉCROU................................................
2854-839 RESSORT DE SOUPAPE DE POINTEAU.....
2954-918-5 JOINT DE BUSE D’AIR...... (Trousse de 5)
3054-2065 ANNEAU DE BLOCAGE......................
31OMX-88 BROSSE (Non illustrée)...........................
3254-6001 ESPACEUR Ressort................................
3354-5522 SOUPAPE Parapluie...............................
34 ✩ 54-6004 (OPTION) SUPPORT de montage............
3554-4270(OPTION) COUVERTURE DE BUSE.....
Clé à pistolet, 5-476 recommandée pour la dépose de
la buse de produit. Veuillez commander séparément.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Aucune trousse de réparation disponible
Veuillez commander séparément.
✩Permet de changement pistolet facile tout en
conservant l’alignement du pistolet.
FR-9 / 12
www.carlisleft.com
FR
NOTES
www.carlisleft.com
FR-10 / 12
77-2976-R5 (10/2020)
FR
NOTES
77-2976-R5 (10/2020)
FR-11 / 12
www.carlisleft.com
FR
POLICE DE GARANTIE
Ce produit est couvert par la garantie limitée matériaux et main-d'oeuvre de Carlisle Fluid Technologies.
L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Carlisle Fluid Technologies invalidera
toutes les garanties. Le défaut de respect raisonnable des instructions d'entretien fournies
peut annuler toute garantie.
Pour toute information précise sur la garantie, contacter Carlisle Fluid Technologies.
Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur agréé,
contacter un de nos sites internationaux de vente et d'assistance à la clientèle.
Région
Industrie/automobile
Réparation peinture automobile
Americas
N° de tél. vert : 1-800-992-4657
N° de Fax vert : 1-888-246-5732
N° de tél. vert : 1-800-445-3988
N° de Fax vert : 1-800-445-6643
Europe, Afrique,
Moyen-Orient, Inde
Tél. : +44 (0)1202 571 111
Fax : +44 (0)1202 573 488
Chine
Tél. : +8621-3373 0108
Fax : +8621-3373 0308
Japon
Tél. : 081 45 785 6421
Fax : 081 45 785 6517
Australie
Tél. : +61 (0) 2 8525 7555
Fax : +61 (0) 2 8525 7575
Pour les informations les plus récentes sur nos produits, consulter www.carlisleft.com
Carlisle Fluid Technologies est un leader mondial des technologies innovantes de finition.
Carlisle Fluid Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de ses produits sans préavis.
BGK™, Binks®, DeVilbiss®, Hosco®, MS®, et Ransburg®
sont des marques déposées de Carlisle Fluid Technologies, Inc.
©2020 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Tous droits réservés.
www.carlisleft.com
FR-12 / 12
77-2976-R5 (10/2020)

Manuels associés