▼
Scroll to page 2
of
60
ICP MODE D'EMPLOI INCUBATEUR RÉFRIGÉRÉ À GROUPE COMPRESSEUR ICP 100% ATMOSAFE. MADE IN GERMANY. www.memmert.com | www.atmosafe.net Fabricant et service après-vente Memmert GmbH + Co. KG Willi-Memmert-Straße 90–96 D-91186 Büchenbach Deutschland Tél. : +49 (0)09122 925-0 Fax : +49 (0)9122 14585 Courriel : sales@memmert.com Internet : www.memmert.com Service après-vente : Assistance téléphonique : +49 (0)9171 9792 911 Fax SAV : +49 (0)9171 9792 979 E-mail: service@memmert.com Lors de toute demande d'intervention auprès du service après-vente, indiquez le numéro de série figurant sur la plaque signalétique de l'appareil (voir page 12). Expédition des réparations Memmert GmbH + Co. KG Kundenservice Willi-Memmert-Str. 90-96 DE-91186 Büchenbach Deutschland Veuillez contacter notre service après-vente avant d’envoyer vos appareils en réparation ou en retour. Dans le cas contraire, nous serions dans l’obligation d’en refuser la réception. © 2017 MEMMERT GmbH + Co. KG D30379 | Mise à jour 03/2017 Sous réserve de modifications À propos de ce mode d’emploi À propos de ce mode d'emploi But et groupe cible Ce mode d'emploi décrit la structure, le fonctionnement, le transport, l'utilisation et l'entretien des incubateurs réfrigérés à groupe compresseur ICP. Son usage est réservé au personnel dûment formé de l'exploitant et chargé de l'utilisation et/ou de l'entretien de ces appareils. Si vous devez travailler avec l'un de ces appareils, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant de commencer votre intervention. Veuillez également vous familiariser avec les règles de sécurité. Ne procédez qu'aux seules opérations décrites dans ce mode d'emploi. S'il y a un point de ce mode d'emploi que vous ne comprenez pas ou si vous manquez d'informations, veuillez vous adresser à votre superviseur ou au fabricant. Ne vous hasardez pas à entreprendre des actions arbitraires. Variantes Les appareils existent en différentes versions et tailles. Ce mode d'emploi indique en outre, lorsqu'elles sont présentées, les caractéristiques ou fonctions qui ne sont proposées que par certaines versions. Les fonctions décrites dans ce mode d’emploi sont liées à la dernière version du firmware. Compte tenu des différentes versions et tailles, il peut s'avérer que les descriptions contenues dans ce mode d'emploi varient légèrement par rapport à la présentation effective. Mais le fonctionnement et l'utilisation sont identiques. Autres documents indispensables auxquels vous devez vous conformer : ► si l'appareil est utilisé avec le logiciel PC de MEMMERT AtmoCONTROL, le mode d'emploi de ce dernier. Le manuel du logiciel AtmoCONTROL est disponible dans la rubrique « Help » du menu d’AtmoCONTROL. ► pour les opérations de remise en état et de réparation (voir page 53), consultez le manuel de réparation Conservation et passation Ce mode d'emploi fait partie de l'appareil et doit toujours être conservé de façon à ce que les personnes travaillant avec l'appareil y aient toujours accès. Il incombe au propriétaire de vérifier que les personnes travaillant ou devant travailler avec l'appareil savent où se trouve ce mode d'emploi. Nous vous recommandons de toujours le ranger dans un endroit sécurisé à proximité de l'appareil. Veillez à ce que le mode d'emploi ne soit pas endommagé par la chaleur ou l'humidité. Si l'appareil doit être revendu ou transporté pour être installé dans un autre lieu, il faut veiller à ce qu'il soit toujours accompagné de son mode d'emploi. Vous trouverez également la version actualisée de ce mode d'emploi au format PDF à l'adresse http://www.memmert.com/fr/service/downloads/user-manual/. D30379 | Mise à jour 03/2017 3 Contenu Contenu 1. Règles de sécurité 6 1.1 Termes et symboles utilisés.................................................................................................. 6 1.1.1 Termes utilisés ............................................................................................................... 6 1.1.2 Symboles utilisés............................................................................................................ 6 1.2 Sécurité du produit et prévention des dangers .................................................................. 7 1.3 Recommandations concernant les opérateurs ................................................................... 8 1.4 Responsabilité du propriétaire ............................................................................................ 8 1.5 Utilisation conforme ............................................................................................................ 8 1.6 Modifications et transformations........................................................................................ 9 1.7 Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement et d'irrégularités ....................................... 9 1.8 Arrêt de l'appareil en cas d'urgence .................................................................................... 9 2. Structure et description 10 2.1 Structure ............................................................................................................................ 10 2.2 Description......................................................................................................................... 11 2.3 Matériau ............................................................................................................................ 11 2.4 Équipement électrique ...................................................................................................... 11 2.5 Connecteurs et interfaces .................................................................................................. 11 2.5.1 Branchement électrique .............................................................................................. 11 2.5.2 Interfaces de communication...................................................................................... 12 2.6 Marquage (plaque signalétique) ....................................................................................... 12 2.7 Spécifications techniques .................................................................................................. 13 2.8 Normes et directives applicables ....................................................................................... 14 2.9 Déclaration de conformité ................................................................................................ 14 2.10 Conditions d'environnement ............................................................................................. 15 2.11 Livraison ............................................................................................................................. 15 2.12 Accessoires en option ........................................................................................................ 15 3. Livraison, transport et installation 16 3.1 Règles de sécurité .............................................................................................................. 16 3.2 Livraison ............................................................................................................................. 17 3.3 Transport............................................................................................................................ 17 3.4 Déballage ........................................................................................................................... 17 3.4.1 Contrôle de l'intégralité de la livraison et des avaries de transport ............................ 17 3.4.2 Retirer la sécurité du transport.................................................................................... 17 3.4.3 Valorisation des matériaux d'emballage ..................................................................... 17 3.5 Stockage après livraison .................................................................................................... 17 3.6 Installation ......................................................................................................................... 18 3.6.1 Conditions ................................................................................................................... 18 3.6.2 Dispositif antibasculement ......................................................................................... 19 3.6.3 Régler les portes (uniquement pour les appareils de tailles 450 et 750).................... 20 4. Mise en service 4.1 4.2 Branchement de l'appareil................................................................................................. 21 Mise en marche ................................................................................................................. 21 21 5. Fonctionnement et utilisation 5.1 5.2 5.3 Opérateur .......................................................................................................................... 22 Ouverture de la porte ........................................................................................................ 22 Chargement de l'appareil .................................................................................................. 23 4 22 D30379 | Mise à jour 03/2017 Contenu 5.4 Utilisation de l'appareil ...................................................................................................... 24 5.4.1 ControlCOCKPIT ........................................................................................................... 24 5.4.2 Utilisation de base ....................................................................................................... 25 5.4.3 Modes de fonctionnement.......................................................................................... 25 5.4.4 Fonctionnement manuel ............................................................................................. 26 5.4.5 Fonctionnement avec horloge numérique/compte à rebours avec définition du temps d’attente, réglable de 1 min à 99 jours (Minuterie/Timer).......................................... 27 5.4.6 Mode programme ...................................................................................................... 28 5.5 Dispositif de sécurité ......................................................................................................... 30 5.5.1 Dispositif de sécurité thermique ................................................................................. 30 5.5.2 Dispositif de sécurité mécanique : limiteur thermique (TB) ........................................ 32 5.6 Graphique.......................................................................................................................... 34 5.7 Mise à l'arrêt ...................................................................................................................... 34 6. Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies 35 6.1 Messages d'avertissement du dispositif de sécurité.......................................................... 35 6.1.1 Dispositif de sécurité thermique ................................................................................. 35 6.2 Dysfonctionnements, problèmes d'utilisation et défaillances de l'appareil ...................... 36 6.3 Coupure du secteur ........................................................................................................... 38 7. Mode menu 39 7.1 Présentation....................................................................................................................... 39 7.2 Utilisation de base du mode menu, par l'exemple pour le réglage de la langue ............. 40 7.3 Configuration .................................................................................................................... 41 7.3.1 Présentation................................................................................................................. 41 7.3.2 Adresse IP et masque de sous-réseau ......................................................................... 41 7.3.3 Unité ............................................................................................................................ 42 7.3.4 Mode timer.................................................................................................................. 43 7.3.5 Type des accessoires (grid ou toule) ............................................................................ 43 7.3.6 Dégivrage automatique (Dégivrage) ........................................................................... 43 7.3.7 Télécommande ............................................................................................................ 44 7.3.8 Gateway....................................................................................................................... 44 7.4 Date et heure ..................................................................................................................... 44 7.5 Calibrage............................................................................................................................ 46 7.6 Programme ........................................................................................................................ 48 7.7 Signaux sonores................................................................................................................. 49 7.8 Protocole............................................................................................................................ 50 7.9 Verrouillage (ID utilisateur, User-ID) .................................................................................. 51 7.9.1 Description................................................................................................................... 51 7.9.2 Activation et désactivation de l’ID utilisateur.............................................................. 51 8. Entretien et réparation 53 8.1 Nettoyage .......................................................................................................................... 53 8.1.1 Caisson intérieur et surfaces métalliques .................................................................... 53 8.1.2 Composants en matière plastique .............................................................................. 53 8.1.3 Surfaces en verre ......................................................................................................... 53 8.1.4 Groupe froid ................................................................................................................ 54 8.2 Remise en état et réparation ............................................................................................. 54 9. Stockage et mise au rebut 9.1 9.2 Stockage ............................................................................................................................ 55 Mise au rebut .................................................................................................................... 55 Index D30379 | Mise à jour 03/2017 55 56 5 Règles de sécurité 1. Règles de sécurité 1.1 Termes et symboles utilisés Les termes et les symboles, spécifiques et récurrents, utilisés dans ce mode d'emploi et sur l'appareil, ont pour objet de vous avertir de dangers ou de vous donner des recommandations importantes pour éviter des dommages corporels et matériels. Veuillez respecter strictement ces recommandations et ces règles pour éviter des accidents et des dommages matériels. Les paragraphes suivants détaillent ces termes et ces symboles. 1.1.1 Termes utilisés « Avertissement » Ce terme est utilisé chaque fois que se présente un risque de blessure pour vous-même ou un tiers si vous ne respectez pas la règle de sécurité correspondante. « Attention » Ce terme signale des informations importantes pour éviter des dommages matériels. 1.1.2 Symboles utilisés Panneaux d'avertissement (d'un danger) Risque d'électrocution Risque d'explosion Gaz/vapeurs toxiques Risque de basculement Zone de danger ! Respecter impérativement le mode d'emploi Panneau d'interdiction (interdiction d'une action) Interdiction de soulever Interdiction de basculer Interdiction d'entrer Panneau d'obligation (prescrivant une action) Débrancher la prise d'alimentation Porter des gants Porter des chaussures de sécurité Respecter les informations contenues dans un manuel séparé Autres symboles Informations complémentaires importantes ou utiles 6 D30379 | Mise à jour 03/2017 Règles de sécurité 1.2 Sécurité du produit et prévention des dangers Ces appareils sont sophistiqués et leur fabrication met en œuvre des matériaux de haute qualité. Ils ont par ailleurs été testés durant plusieurs heures en usine. Ils sont à la pointe de la technologie et répondent aux règles les plus récentes en matière de sécurité. Cependant, ils présentent des dangers pour l'utilisateur, même dans le cas d'une utilisation rigoureusement conforme. Ces dangers sont décrits ci-après. Avertissement ! Quand les capots sont retirés, il est possible d'accéder à des éléments conducteurs de tension. Vous risquez donc de vous électrocuter à leur contact. Avant de démonter les capots, retirer la fiche électrique de la prise. Confier impérativement l'exécution de toute intervention électrique à des électriciens professionnels. Avertissement ! Le chargement de l'appareil avec des éléments inadaptés peut générer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs susceptibles de provoquer une explosion de l'appareil et, par conséquent, des blessures mortelles ou des intoxications. Il convient de charger l'appareil uniquement avec des substances/échantillons ne pouvant générer aucune vapeur toxique ou explosive lors de leur réchauffement (voir également le chapitre Utilisation conforme page 8). Avertissement ! Si la porte est ouverte pendant le service, l’appareil peut surchauffer et entraîner un risque d’incendie. Ne pas laisser la porte ouverte pendant le service. Avertissement ! Avec des appareils à partir d'une certaine taille, vous courez le risque de vous retrouver enfermé à l'intérieur par inadvertance et ainsi de mettre votre vie en péril. Abstenez-vous de monter dans l'appareil. D30379 | Mise à jour 03/2017 7 Règles de sécurité 1.3 Recommandations concernant les opérateurs L'appareil doit être utilisé et entretenu uniquement par des personnes légalement majeures ayant été formées à ces tâches. Les personnes en formation, en apprentissage, en stage professionnel ou en stage dans le cadre d'un enseignement général ne peuvent travailler avec l'appareil qu'à la condition de rester sous la surveillance constante d'une personne formée à son utilisation. Les réparations doivent être confiées uniquement à des électriciens professionnels. À cette fin, il convient de respecter les règles spécifiques figurant dans le manuel de réparation séparé. 1.4 Responsabilité du propriétaire Le propriétaire de l'appareil ► est responsable du bon état de l'appareil et de l'utilisation conforme qui est faite de ce dernier (voir page 8); ► est chargé de s'assurer que les personnes utilisant ou entretenant l'appareil sont initiées et formées professionnellement à ces tâches, et se sont familiarisées avec le présent mode d'emploi ; ► doit connaître la réglementation, les dispositions légales et les règles de sécurité au travail le concernant et former le personnel en conséquence ; ► est chargé de s'assurer que les personnes non autorisées n'ont pas accès à l'appareil ; ► est chargé de s'assurer que le calendrier de maintenance est bien respecté et que les opérations d'entretien sont menées correctement (voir page 53); ► veille – par des instructions et des contrôles appropriés – à l'ordre et à la propreté de l'appareil et de son environnement ; ► est chargé de s'assurer que les opérateurs portent des équipements personnels de protection tels que des vêtements de travail, des chaussures de sécurité et des gants de protection. 1.5 Utilisation conforme Les incubateurs réfrigérés à compresseur ICP doivent servir exclusivement à tester la résistance à la température des substances et des matériaux en respectant les procédures et les spécifications figurant dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est inappropriée et peut entraîner des risques ou des dommages. L'appareil n'est pas équipé de protections antidéflagration (il ne répond pas aux prescriptions de la norme professionnelle allemande VBG 24). Il convient de charger l'appareil exclusivement avec des matériaux ou des substances qui ne peuvent générer des vapeurs toxiques ou explosives à la température paramétrée et qui ne peuvent ni exploser, ni éclater, ni s'enflammer par eux-mêmes. L'appareil ne doit pas être utilisé pour le séchage, l'évaporation ou la cuisson de peintures ou de matériaux similaires dont les solvants peuvent former un mélange explosif avec l'air. En cas de doute quant aux propriétés du matériau, il est recommandé de s'abstenir de le charger dans l'appareil. Aucun mélange gaz/air explosif ne devra se trouver dans le caisson intérieur de l'appareil ou dans son environnement immédiat. 8 D30379 | Mise à jour 03/2017 Règles de sécurité 1.6 Modifications et transformations Personne ne doit modifier ou transformer l'appareil de sa propre initiative. Il est interdit d'y ajouter ou d'y insérer des éléments non autorisés par le fabricant. Les transformations ou les modifications effectuées sans autorisation du fabricant engendrent la perte de validité de la déclaration de conformité CE et interdisent toute utilisation ultérieure de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages, les risques ou les blessures engendrés par des transformations ou des modifications opérées sans son autorisation ou par le non-respect des règles figurant dans le présent mode d'emploi. 1.7 Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement et d'irrégularités N'utiliser l'appareil que s'il est en parfait état. Si, en qualité d'opérateur, vous constatez des irrégularités, des dysfonctionnements ou des dommages, mettez immédiatement l'appareil hors de service et informez votre superviseur. Vous trouverez des informations sur le dépannage des dysfonctionnements à partir de la page 35. 1.8 Arrêt de l'appareil en cas d'urgence Pressez l'interrupteur principal du ControlCOCKPIT (Ill. 1) et débranchez la fiche d'alimentation. Ainsi, l'appareil sera déconnecté du réseau sur tous les pôles. ON O N Ill. 1 Mettre l'appareil hors tension en appuyant sur l'interrupteur principal D30379 | Mise à jour 03/2017 9 Structure et description 2. Structure et description 2.1 Structure 1 12 11 2 3 3 4 5 10 9 8 6 7 Ill. 2 Structure 1 ControlCOCKPIT avec touches de fonction capacitives et écran LCD (voir page 24) 2 Interrupteur principal (voir page 21) 3 Poignée de porte (voir page 22) 4 Ventilateur du caisson intérieur 5 Grille 10 6 7 8 9 10 11 12 Groupe froid (voir page 54) Roulettes Ventilateur du groupe froid Plaque signalétique (voir page 13) Portes intérieures en verre Bouton rotateur avec touche de validation Interface USB (voir page 12) D30379 | Mise à jour 03/2017 Structure et description 2.2 Description Le caisson intérieur de l'appareil a une capacité maximale de chauffe de 60 ºC et de refroidissement pouvant atteindre –12 ºC ou –5 ºC (selon la taille du modèle). Le refroidissement est assuré par un compresseur. 2.3 Matériau Le caisson extérieur MEMMERT est en acier inoxydable (W.St.Nr. 1.4016 – ASTM 430). Le caisson intérieur est en acier inoxydable (W.St.Nr. 1.4301.– ASTM 304). Ce matériau se caractérise par sa grande stabilité, des caractéristiques d'hygiène optimales et une bonne résistance à la corrosion pour un grand nombre (mais pas la totalité) de liaisons chimiques (la prudence s'impose en présence de liaisons chlorées). Il convient d'étudier scrupuleusement la compatibilité chimique entre l'élément de chargement de l'appareil et les matériaux ci-dessus. Un tableau de compatibilité des matériaux est disponible sur demande auprès du fabricant. 2.4 Équipement électrique ► Tension de service et courant absorbé : consulter la plaque signalétique ► Classe de protection I, ce qui signifie que l'appareil est isolé par une borne de mise à la ► ► ► ► terre selon la norme EN 61010 Type de protection IP 20 selon la norme DIN EN 60 529 Antiparasitage classe B selon la norme EN 55011 Fusible de protection de l'appareil : coupe-circuit à fusible 250 V/15 A rapide Le régulateur de température est protégé par un fusible pour courant faible de 100 mA (160 mA en 115 V) 2.5 Connecteurs et interfaces 2.5.1 Branchement électrique L'appareil est conçu pour un raccordement à un réseau dont l'impédance systémique Zmax est de 0,292 ohm au point de transfert (raccordement au réseau). L'exploitant doit s'assurer que l'appareil n'est utilisé qu'avec un réseau de distribution d'électricité répondant à ces exigences. Il convient, le cas échéant, de demander la valeur de l'impédance systémique au fournisseur d'électricité local. Lors du branchement électrique, veillez à respecter les réglementations nationales (par ex. pour l'Allemagne, la norme DIN VDE 0100 imposant un circuit de protection contre les courants de court-circuit). D30379 | Mise à jour 03/2017 11 Structure et description 2.5.2 Interfaces de communication Les interfaces de communication sont conçues pour les appareils qui satisfont aux exigences de la norme CEI 60950-1. Interface USB L'appareil est équipé en série d'une interface USB conforme au standard USB. Il est ainsi possible : ► de charger des programmes depuis un support de données USB dans l'appareil (voir page 48). ► d'exporter des protocoles depuis l'appareil vers un support de données USB (voir page 48). Interface USB ► de charger des données USER-ID depuis un Ill. 3 support de données USB dans l'appareil (voir page 48). Le port USB se trouve sur le côté droit sous le ControlCOCKPIT (Ill. 3). Interface Ethernet Il est possible de relier l'appareil au réseau via une interface Ethernet, de réenregistrer les programmes créés avec le logiciel AtmoCONTROL sur l'appareil et de lire les protocoles. L'interface Ethernet se trouve à l'arrière de l'appareil (Ill. 4). À des fins d'identification, chaque appareil connecté doit avoir une adresse IP unique. Le paramétrage de l'adresse IP est décrit à la page 41 . Le réenregistrement des programmes via Ethernet est décrit dans le mode d'emploi AtmoCONTROL fourni. Ill. 4 Interface Ethernet Un convertisseur USB-Ethernet, disponible en option, permet de relier l'appareil directement à l'interface USB d'un PC ou d'un portable (voir le chapitre Accessoires en option page 15). 2.6 Marquage (plaque signalétique) La plaque signalétique (Ill. 5) porte les indications relatives au modèle, au fabricant et les spécifications techniques de l'appareil. Cette plaque est posée sur la façade de l'appareil, derrière la porte à droite (voir page 10). 12 D30379 | Mise à jour 03/2017 Structure et description 1 2 3 Typ: ICP 260 F.-Nr.: F613.0088 230 V ~ 5.2 A 50/60 Hz 1200 W DIN12880-Kl.3.3 Nenntemp.: -12 - +60 °C 10 9 8 4 7 5 6 Ill. 5 Plaque signalétique (exemple) 1 Désignation du type 2 Tension de service 3 Norme applicable 4 Type de protection 5 Conformité CE 6 7 8 9 10 Adresse du fabricant Recommandations de mise au rebut Plage de température Valeurs d’intensité et de puissance Numéro de l'appareil 2.7 Spécifications techniques Taille de l'appareil Largeur de l'appareil D1 [mm] Hauteur de l'appareil E1 [mm] Profondeur de l'appareil F1 (sans poignée de porte) [mm] Profondeur fermeture de porte [mm] Largeur du caisson intérieur A1 [mm] Hauteur du caisson intérieur B1 [mm] Profondeur du caisson intérieur C1 [mm] Capacité intérieure [litres] Poids, emballage compris [kg] Puissance [W] 230 V, 50/60 Hz Courant absorbé [A] 115 V, 50/60 Hz Nombre max. de grilles Charge max. par grille [kg] Charge max. totale admissible par appareil [kg] Température Plage de réglage Précision de réglage 55 110 260 450 750 585 1153 745 1233 824 1552 1224 1613 1224 1950 514 584 684 784 784 400 400 330 53 104 560 480 400 108 127 1040 720 600 449 287 1040 1200 600 749 324 8 14 56 640 800 500 256 209 1200 5,2 10,4 5 9 4 20 80 –5 à 60 °C2 150 30 200 –12 à 60 °C2 0,1 K 1 Voir Ill. 6. Avec l’éclairage du caisson intérieur, il peut s’avérer impossible d’obtenir la température minimale souhaitée. 2 D30379 | Mise à jour 03/2017 13 Structure et description F D 56 E B C A Ill. 6 Dimensions 2.8 Normes et directives applicables ► Directive 2004/108/CE modifiée (Directive du Parlement européen et du Conseil, relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique). Normes appliquées : DIN EN 61326:2004-05, EN 61326:1997, EN 61326/A1:1998, EN 61326/A2:2001 EN 61326/A2:2003 ► Directive 2006/42/CE (Directive du Parlement européen et du Conseil, du 17 mai 2006, relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE (refonte)). Normes appliquées : DIN EN ISO 12100-1:2003, DIN EN ISO 12100-2:2003 EN ISO 14121-1:2007, EN ISO 14121-2:2007 2.9 Déclaration de conformité Anglais : http://www.memmert.com/en/service/downloads/ce-statement/ Allemand : http://www.memmert.com/de/service/downloads/eg-konformitaetserklaerung/ 14 D30379 | Mise à jour 03/2017 Structure et description 2.10 Conditions d'environnement ► L'appareil doit être utilisé uniquement dans des pièces fermées et dans les conditions ambiantes suivantes : Température ambiante De 15 °C à 28 °C (jusqu’à 34 °C avec une plage thermique limitée) Hygrométrie h.r. max. 70 %, non condensée Classe de surtension II Niveau de pollution 2 Altitude d'installation max. 2000 m au-dessus du niveau moyen de la mer ► Ne pas utiliser l'appareil dans des zones présentant des risques de déflagration. L'air ambiant ne doit contenir aucune poussière ou vapeur explosive, ni aucun gaz ou mélange gaz-air explosif. L'appareil n'est pas à l'épreuve des explosions. ► La présence de poussières ou de vapeurs corrosives dans l'environnement de l'appareil peut provoquer un dépôt à l'intérieur de ce dernier susceptible, à la longue, d'entraîner des courts-circuits ou de provoquer des dommages aux circuits électroniques. Il convient par conséquent de prendre toutes les mesures utiles pour prévenir de telles formations de poussières ou de vapeurs corrosives. 2.11 Livraison ► ► ► ► ► ► Câble de raccordement au réseau Grille insérable (charge autorisée de 30 kg chacune) Support de données USB avec le logiciel AtmoCONTROL Ce mode d'emploi Certificat d'étalonnage Dispositif de fixation murale emballé séparément (voir page 19) 2.12 Accessoires en option ► Convertisseur Ethernet–USB (Ill. 7). Cet accessoire permet de relier le connecteur Ethernet de l'appareil (voir page 12) au connecteur USB d'un PC/portable. ► Grilles insérables renforcées avec une charge de 60 kg chacune (à partir des modèles 110) Ill. 7 D30379 | Mise à jour 03/2017 Convertisseur Ethernet–USB 15 Livraison, transport et installation 3. Livraison, transport et installation 3.1 Règles de sécurité Avertissement ! Du fait du poids important de l'appareil, toute personne essayant de le soulever sans aide risque de se blesser. Le transport manuel des appareils requiert au moins quatre personnes pour les modèles 55 et 110. Éviter de soulever les modèles de taille supérieure, les transporter uniquement avec un chariot élévateur ou un appareil de levage. 55 110 260 450 750 Avertissement ! Le transport et l’installation de l’appareil présentent des risques de blessure aux mains ou aux pieds. Veillez à porter des gants de protection et des chaussures de sécurité. Saisissez l’appareil par le dessous et uniquement sur les côtés : 9 Avertissement ! L’appareil risque de se renverser et de vous causer des blessures. Ne jamais basculer l’appareil et le transporter uniquement en position verticale et sans chargement (à l’exception des accessoires standard tels que les grilles et les tôles). Les appareils pourvus de roulettes doivent toujours être déplacés par deux personnes minimum. 16 D30379 | Mise à jour 03/2017 Livraison, transport et installation 3.2 Livraison L'appareil est emballé dans un carton. Il est livré sur une palette en bois. 3.3 Transport Il y a trois façons de transporter l'appareil : ► avec un chariot élévateur à fourches ; pour cela, placer les fourches du chariot complètement sous la palette ; ► sur un automoteur élévateur ; ► sur ses propres roulettes, si l'appareil en est équipé ; pour cela, débloquer les roulettes directrices (à l'avant). 3.4 Déballage Afin d'éviter tout risque de détérioration, déballer uniquement l'appareil lorsqu'il se trouve sur le lieu d'installation. Retirer l'emballage de carton en le tirant vers le haut ou le découper délicatement le long d'une arête. 3.4.1 Contrôle de l'intégralité de la livraison et des avaries de transport ► Contrôler l'intégralité de la livraison conformément au bon de livraison. ► Vérifier l'état de l'appareil, notamment tout signe éventuel de détérioration. Si vous constatez des erreurs dans la livraison, des avaries ou des irrégularités, ne mettez pas l'appareil en service et prenez contact avec le transporteur ou le fabricant. 3.4.2 Retirer la sécurité du transport Retirer la sécurité du transport. Elle est située entre la charnière de porte, la porte et le cadre et doit être retirée après l’ouverture de la porte. 3.4.3 Valorisation des matériaux d'emballage Éliminer les matériaux d'emballage (carton, bois, film) en respectant les réglementations nationales pour chaque matériau concerné. 3.5 Stockage après livraison Si l'appareil doit être entreposé juste après sa livraison, respecter les conditions de stockage figurant à la page 55 . D30379 | Mise à jour 03/2017 17 Livraison, transport et installation 3.6 Installation Avertissement ! L'appareil a un centre de gravité susceptible de le faire basculer vers l'avant, risquant ainsi de provoquer des blessures à toute personne. Vous devez veiller à ce que l'appareil soit toujours fixé au mur à l'aide d'un dispositif antibasculement (voir page 19). Si la situation locale ne le permet pas, ne mettez pas l'appareil en service et n'ouvrez pas la porte. Veuillez prendre contact avec le SAV Memmert (voir page 2). N'utiliser l'appareil que s'il est installé sur le sol. 3.6.1 Conditions FP Le lieu d'installation doit être plat et horizontal, il doit pouvoir supporter sans aucun problème le poids de l'appareil (voir le chapitre Spécifications techniques page 13). Éviter de poser l'appareil sur un support inflammable. Le lieu d'installation doit disposer selon le modèle (voir la plaque signalétique) d'une prise de courant de 230 V ou de 115 V. Il convient de prévoir un écart de 15 cm minimum entre le mur et le panneau arrière de l'appareil. L'écart ne doit pas être inférieur à 20 cm avec le plafond et à 5 cm sur les côtés par rapport au mur ou à un autre appareil (Ill. 8). En règle générale, il convient de toujours laisser suffisamment d'espace tout autour de l'appareil pour garantir une libre circulation de l'air. Ne posez aucun objet devant l'ouverture du ventilateur du groupe froid. Sur les appareils équipés de roulettes, dirigez toujours celles-ci vers l'avant. FP Ill. 8 18 FP FP Écarts minimaux entre l'appareil et les murs et le plafond D30379 | Mise à jour 03/2017 Livraison, transport et installation 3.6.2 Dispositif antibasculement Fixer l'appareil au mur à l'aide du dispositif antibasculement. Ce dernier est fourni avec l’équipement livré. 1. Visser le dispositif antibasculement à l'arrière de l'appareil de la manière indiquée sur l'illustration. 2. Plier le dispositif antibasculement vers le haut à la distance souhaitée pour former un angle à 90° avec le mur (veiller à laisser un écart minimal avec le mur, voir Ill. 8). 3. Percer un trou, placer une cheville et visser le dispositif antibasculement dans un mur adapté. D30379 | Mise à jour 03/2017 19 Livraison, transport et installation 3.6.3 Régler les portes (uniquement pour les appareils de tailles 450 et 750) Pour les appareils de taille 450 et 750, il est possible de régler les portes lorsqu’elles se désaxent en raison des variations du sol. Chaque porte possède en haut et en bas deux vis de réglage (Ill. 9). Pour commencer, corrigez la position en haut sur la porte puis en bas si cela n’est pas suffisant. 1. Ouvrir la porte. 2. Desserrer les vis. 3. Corriger la position de la porte. 4. Resserrer les vis. 5. Vérifier le réglage de la porte. 6. Si nécessaire, réajuster. Ill. 9 20 Vis de réglage des portes D30379 | Mise à jour 03/2017 Mise en service 4. Mise en service Attention : Lors de la mise en service initiale, l'appareil devra rester sous surveillance constante jusqu'à l'obtention de l'état d'équilibre. Il est possible que le limiteur de température se soit déclenché lors du transport. Réinitialisez le limiteur de température avant la mise en service en appuyant sur le bouton rouge situé sur le côté de l’appareil. 4.1 Branchement de l'appareil Attention : Lors du branchement électrique, veiller à respecter les réglementations nationales (par ex., pour l'Allemagne, la norme DIN VDE 0100 imposant un circuit de protection contre les courants de court-circuit). Tenir compte des valeurs d'intensité et de puissance (voir la plaque signalétique et les spécifications techniques à Ill. 10 Brancher le câble d'alila page 13). Vérifier la présence d'une mise à la terre mentation à l'arrière de l'appareil. sécurisée. Raccorder le câble d'alimentation fourni à l'arrière de l'appareil et à l'alimentation électrique (Ill. 10). Placez le cordon d’alimentation de sorte à ce que ► il soit toujours accessible et à portée de main et à ce qu’il puisse toujours être débranché rapidement, par exemple en cas de dysfonctionnements ou d’urgences ; ► l’on ne puisse pas trébucher dessus ; ► il ne puisse pas entrer en contact avec des pièces chaudes. 4.2 Mise en marche Pour allumer l'appareil, appuyer sur l'interrupteur principal se trouvant sur la façade (Ill. 11). Le processus de démarrage est caractérisé par trois points blancs animés . Si les points s’affichent dans une autre couleur, cela signale l’existence d’une erreur (voir page 37). Après la première mise sous tension, l’écran de l’appareil affiche ses messages en anglais de manière standard. Pour changer de langue, suivre les instructions fournies à partir de la page 40. Veiller toutefois à lire au préalable le mode d’utilisation de base de l’appareil dans le chapitre suivant. D30379 | Mise à jour 03/2017 ON O N Ill. 11 Mise en marche de l'appareil 21 Fonctionnement et utilisation 5. Fonctionnement et utilisation Attention ! Dans certains cas, de faibles quantités d’eau de condensation peuvent s’échapper de l’appareil durant le fonctionnement. Portez des chaussures dotées de semelles antiglisse et essuyez l’eau de condensation immédiatement. Attention ! Les surfaces intérieures de l’appareil et l’élément de chargement peuvent s’avérer extrêmement froids. Portez des gants lorsque vous intervenez à l’intérieur de l’appareil. 5.1 Opérateur L'appareil doit être utilisé uniquement par des personnes légalement majeures ayant été formées à ces tâches. Les personnes en formation, en apprentissage, en stage professionnel ou en stage dans le cadre d'un enseignement général ne peuvent travailler avec l'appareil qu'à la condition de rester sous la surveillance constante d'une personne formée à son utilisation. 5.2 Ouverture de la porte ► Pour ouvrir la porte, tirer la poignée vers le côté (à gauche ou à droite selon le modèle, Ill. 12, A) et ouvrir la porte en grand. ► Pour fermer, poussez la porte et appuyez sur la poignée de porte sur le côté (B). A Ill. 12 B Ouverture et fermeture de la porte Avertissement ! Si la porte est ouverte pendant le service, l’appareil peut surchauffer et entraîner un risque d’incendie. Ne pas laisser la porte ouverte pendant le service. 22 D30379 | Mise à jour 03/2017 Fonctionnement et utilisation Avertissement ! Avec des appareils à partir d’une certaine taille, vous courez le risque de vous retrouver enfermé à l’intérieur par inadvertance et ainsi de mettre votre vie en péril. Abstenez-vous de monter dans l’appareil. 5.3 Chargement de l'appareil Avertissement ! Le chargement de l'appareil avec des éléments inadaptés peut générer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs susceptibles de provoquer une explosion de l'appareil et, par conséquent, des blessures mortelles ou des intoxications. Il convient de charger l'appareil uniquement avec des substances ne pouvant générer aucune vapeur toxique ou explosive et ne pouvant s'enflammer lors de leur réchauffement (voir également le chapitre Utilisation conforme page 8). En cas de doute quant aux propriétés du matériau, il est recommandé de s'abstenir de le charger dans l'appareil. Attention : Vérifier la compatibilité chimique entre l'élément de chargement et les matériaux de l'appareil (voir page 11). Mettre en place les grilles ou les plateaux. Le nombre maximal de grilles et la charge autorisée par grille sont indiqués dans les spécifications techniques à partir de la page 13 . Le type des accessoires à insérer – grilles ou plaques – est à définir dans le menu CONFIGURATION pour obtenir des résultats corrects de chauffage (voir page 43). Le chargement de l'appareil ne devra pas être trop serré pour assurer la libre circulation de l'air à l'intérieur du caisson. Aucune pièce du chargement ne devra se trouver au contact de la base, des parois latérales ou du plafond du caisson (Ill. 13, voir également l'étiquette d'avertissement « Le bon chargement » sur l'appareil). Il est à noter que si le chargeIll. 13 Mise en place correcte de l'élément de chargement ment est effectué de façon non conforme (trop dense), il arrive, entre autres, que la température de consigne ne s’obtienne qu’après un délai disproportionné ou qu’elle soit dépassée. L’appareil ne convient pas à un stockage durable à des températures négatives. En cas de fonctionnement continu, la porte vitrée peut givrer. D30379 | Mise à jour 03/2017 23 Fonctionnement et utilisation 5.4 Utilisation de l'appareil 5.4.1 ControlCOCKPIT En mode manuel, les paramètres souhaités sont indiqués dans le ControlCOCKPIT sur la façade de l'appareil (Ill. 14). C'est également ici que la configuration de base est effectuée (mode menu) et que les messages d'avertissement s'affichent, par ex., en cas de dépassement de température. En mode programme, les paramètres programmés, le nom du programme, le segment de programme actuellement en cours et le cycle restant sont affichés (une description plus précise est donnée à la page 28). 1 2 3 TEMP TEMP 5 11 VENTILATEUR 22.4.4°C°C TIMER TIMER h m h 44 :44 04 30 12 ON Mode manuel min 13:30 23.11. Holz trocknen aufheizen 09:12h ALARM ALARMEof °C max max 36 .5 °C 000°C 00 min auto m 11 Fr 20.10.2010 13:44 20:31 off 12.09.2012 LIGHT 50 % Set 37 Set 37.0.0°C °C End 14 : 45 Fin 4 38 .5 °C 000°C auto off ++ -- 0.0 99KK GRAPH GRAPHIQUE °C %rh 0 12 ON O NN ON O 6 7 8 9 10 13 14 15 16 Ill. 14 ControlCOCKPIT en mode de fonctionnement (la largeur peut varier selon la taille de l'appareil) 1 2 3 4 5 6 7 8 24 Touche d'activation des données relatives à la température de consigne Affichage de la température de consigne et effective Indicateur du ventilateur Touche d'activation du réglage du ventilateur Modification dans le mode menu (voir page 39) Touches d’activation de l’horloge numérique/compte à rebours avec définition du temps d’attente, réglable de 1 min à 99 jours Interrupteur principal Horloge/compte à rebours à affichage numérique avec définition du temps d’attente, réglable de 1 min à 99 jours 9 10 11 12 13 14 15 16 Bouton rotateur pour le réglage des valeurs de consigne Touche de validation (enregistre le réglage sélectionné avec le bouton rotateur) Touche d'activation de l'état de l'appareil Affichage de l'état de l'appareil et du programme Touche d'activation du réglage du dispositif de sécurité thermique Affichage du dispositif de sécurité Schéma graphique Touche d'activation du schéma graphique D30379 | Mise à jour 03/2017 Fonctionnement et utilisation 5.4.2 Utilisation de base En principe, tous les réglages sont exécutés selon le schéma suivant : 1. Activation du paramètre souhaité (par ex., la température). Appuyer pour cela sur la touche d'activation à gauche ou à droite de l'affichage correspondant. L'affichage activé s'affiche avec une bordure de couleur, tandis que les autres s'estompent. La valeur de consigne (Set) est affichée en couleur. 2. Tourner le bouton rotateur vers la droite ou la gauche pour régler la valeur de consigne souhaitée (par ex., 37,0 ºC). 3. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer la valeur paramétrée. L'affichage retrouve son aspect normal et l'appareil prend en charge la régulation sur la valeur de consigne paramétrée. TEMP TEMP 2237.4 Set100 .5 TIMER -- -h TEMP 2237.4 °C 23.2 °C TEMP Set .0 °C Set 37.0 °C Procéder de la même manière pour régler les autres paramètres. Après environ 30 s sans indication et sans validation d'une nouvelle valeur, l'appareil reprend automatiquement les valeurs précédentes. Pour interrompre le processus de réglage, appuyer de nouveau sur la touche d'activation à droite ou à gauche de l'affichage que vous souhaitez abandonner. L'appareil revient aux valeurs précédentes. Seuls les réglages enregistrés auparavant en appuyant sur la touche de validation sont pris en charge. T T T - 5.4.3 Modes de fonctionnement L’appareil peut fonctionner en différents modes : ► Fonctionnement manuel : l'appareil fonctionne en continu avec les valeurs paramétrées dans le ControlCOCKPIT. L'utilisation de ce mode de fonctionnement est décrite dans le chapitre 5.4.4 . ► Fonctionnement avec horloge numérique/compte à rebours avec définition du temps d’attente, réglable de 1 min à 99 jours (Minuterie/Timer) : l'appareil fonctionne avec les valeurs paramétrées uniquement jusqu'à la fin du cycle qui a été programmé. L'utilisation de ce mode de fonctionnement est décrite dans le chapitre 5.4.5 . ► Mode programme : l'appareil exécute automatiquement des cycles d'un programme préalablement programmé à l'aide du logiciel AtmoCONTROL sur un PC/portable et transféré vers l'appareil via un support de données USB ou Ethernet. L'utilisation de ce mode de fonctionnement est décrite dans le chapitre 5.4.6 . ► Mode Télécommande (voir page 44) D30379 | Mise à jour 03/2017 25 Fonctionnement et utilisation L'affichage des états indique le mode ou l'état de fonctionnement actuel de l'appareil. L'état de fonctionnement se reconnaît au marquage de couleur et au texte affiché : L'appareil se trouve en mode 12.09.2012 13:44 de fonctionnement programme Mode manuel Le programme est arrêté L'appareil se trouve en mode de fonctionnement manuel Dans l'exemple de droite, l'appareil se trouve en mode manuel, ce que l'on reconnaît grâce au symbole de la main de couleur. ► Lorsque l’appareil est en mode Programmation, cela est 12.Sept.2012 13:44 signalé par l’affichage Minuterie active à l’écran : ■ Minuterie active ► Lorsque l’appareil est en mode Télécommande, cela est signalé par le symbole ture : dans l’indicateur de tempéra- 5.4.4 Fonctionnement manuel TEMP 23.2 °C Set 38.0 °C L'appareil fonctionne de cette façon en continu avec les valeurs paramétrées dans le ControlCOCKPIT. Options de réglage Procéder au réglage comme indiqué dans le chapitre 5.4.2 après avoir appuyé sur les touches d'activation correspondantes (ordre au choix) : Température Plage de réglage : voir la plaque signalétique et les spécifications techniques à la page 13) La fonction de chauffage est indiquée par le symbole . La fonction de refroidissement est indiquée par le symbole . Choix d'affichage de l'unité pour la température entre °C et °F (voir page 42). Régime du ventilateur Options de réglage : 10 à 100 % par incrément de 10 % 26 TEMP 2222.4 °C Set .0 °C VENTILATEUR VENTIL VEN TILA A 50 % D30379 | Mise à jour 03/2017 Fonctionnement et utilisation 5.4.5 Fonctionnement avec horloge numérique/compte à rebours avec définition du temps d’attente, réglable de 1 min à 99 jours (Minuterie/Timer) Le mode programmation permet de régler la durée pendant laquelle l'appareil doit fonctionner avec les valeurs paramétrées. L’appareil doit se trouver pour cela en mode manuel. 100 .5 C 1. Appuyer sur la touche d'activation à gauche de l'affichage du programmateur. L'affichage du programmateur est activé. TIMER Set 1 TIMER - - - --- h m h Ende 9:00 23.11. Ende 13:30 2. Tourner le bouton rotateur jusqu'à ce que la durée de cycle souhaitée s'affiche – dans cet exemple, 4 heures et 30 minutes–. L'heure de fin prévue figure en dessous en petits caractères. TIMER 04 30 h Fin m 13:30 23.11. L'heure est indiquée au format hh:mm (heures:minutes) jusqu'à 23 heures et 59 minutes ; au-delà de 24 heures, le format dd:hh (jours:heures) est adopté. La durée maximale d'un cycle est de 99 jours et 00 heures. 3. Appuyer sur la touche de validation pour confirmer. Dans la fenêtre d'affichage, la durée du cycle restante est indiquée en gros caractères et l'heure de fin prévue apparaît en dessous en petits caractères. L'indicateur d'état affiche « Minuterie active ». 12.Sept.2012 TIMER 04 30 h Fin m 13:44 Minuterie active 13:30 23.11. 4. Comme indiqué dans le chapitre 5.4.2, paramétrer individuellement chaque valeur que l'appareil doit maintenir pendant le cycle programmé. Les valeurs programmées peuvent être modifiées à tout moment pendant le cycle de programmation. La modification est immédiatement prise en compte. Il est possible de définir dans Configuration si le programmateur doit fonctionner avec la valeur de consigne ou indépendamment de cette dernière – c'est-à-dire, si le cycle de programmation doit démarrer uniquement lorsqu'une zone de tolérance pour la température de consigne est atteinte, ou immédiatement après l'activation du programmateur (voir page 43). Si le programmateur est paramétré par rapport à la valeur de consigne, cela est indiqué par le symbole s’affichant sur l’écran du programmateur. Lorsque le programmateur a terminé son cycle, la TIMER fenêtre affiche 00h:00m. Toutes les fonctions sont h m désactivées (chauffage, etc.). Vous entendrez de plus Fin 13:30 23.11. un signal sonore qui peut être désactivé en pressant la touche de validation. 00 00 D30379 | Mise à jour 03/2017 27 Fonctionnement et utilisation Pour désactiver le programmateur, appuyer sur la touche de validation pour appeler de nouveau l'affichage du programmateur, ramener la durée du cycle à l'aide du bouton rotateur jusqu'à l'affichage --:-- et confirmer avec la touche de validation. TIMER -- -h Fin m 13:30 23.11. 5.4.6 Mode programme Ce mode de fonctionnement permet de lancer des programmes enregistrés dans l'appareil avec différentes combinaisons échelonnées de chaque paramètre (température, humidité, éclairage du caisson intérieur), que l'appareil exécute ensuite automatiquement de manière consécutive. Les programmes ne sont pas créés directement dans l'appareil, mais en externe sur un PC/portable à l'aide du logiciel AtmoCONTROL ; ils sont ensuite transférés dans l'appareil avec un support de données USB fourni ou via Ethernet. La création et l'enregistrement des programmes sont décrits dans le mode d'emploi propre au logiciel AtmoCONTROL. Démarrer un programme 1. Appuyer sur la touche d'activation située à côté de l'affichage des états. Celui-ci indique automatiquement le mode de fonctionnement actuel, dans cet exemple Mode manuel ( ). 2. Tourner le bouton rotateur jusqu'à l'affichage du symbole de démarrage . Le programme actuellement disponible s'affiche, dans cet exemple Test 012. 3. ► ► ► 28 Fr 20.10.2010 13:44 20:31 off 13:44 12.09.2012 LIGHT ON Mode manuel Manueller Modus Activer min ALARM of °C max max 36 .5 °C min 38 .5 °C 000°C Holz trocknen aufheizen 09:12h GRAPH °C %rh 12.11.2012 Test 012 Prêt 13:44 L'appareil ne peut exécuter à la fois que le programme sélectionné dans le mode menu et apparaissant dans la fenêtre d'affichage. Si un autre programme est prêt à être exécuté, il conviendra tout d'abord de l'activer dans le mode menu (voir la description à partir de la page 48). 12.11.2012 13:44 Appuyer sur la touche de validaTest 012 tion pour lancer le programme. Rampe 1 Le programme est exécuté. L'affichage indique : le nom du programme (ici Test 012) le nom du premier segment du programme, ici Rampe 1 le cycle actuel en boucle Pendant l'exécution d'un programme, il est impossible de procéder à une quelconque modification de paramètre (par ex., de température) de l'appareil. Les affichages ALARME et GRAPHIQUE restent toutefois accessibles. D30379 | Mise à jour 03/2017 Fonctionnement et utilisation Interrompre le programme L'interruption d'un programme en cours est possible à tout moment : 1. Appuyer sur la touche d'activation à droite de l'affichage des états. Ceux-ci s'affichent automatiquement. LIGHT 12.11.2012 Test 012 Rampe 1 100 % ALARM min 100°C max 400°C auto off +/- 0.0 K Fr 20.10.2010 13:44 20:31 manueller Betrieb APH GRAPH 80 40 0 8 16 2. Tourner le bouton rotateur jusqu'à l'affichage du symbole d'arrêt . 12.11.2012 Fin Test 012 13:44 3. Appuyer sur la touche de validation pour confirmer. Le programme est interrompu. 12.11.2012 Fin Test 012 13:44 ■ Un programme interrompu ne peut pas reprendre au point d'interruption du cycle. Il devra redémarrer à partir du début. Fin de programme L'affichage Fin indique le moment où le programme s'est normalement terminé. 12.11.2012 Fin Test 012 13:44 Vous pouvez maintenant ► redémarrer le programme comme indiqué ► préparer l'exécution d'un autre programme dans le mode menu (voir page 48) et l'exécuter comme indiqué. ► Revenir au mode manuel. Pour cela, appuyer sur la touche d'activation à côté de l'affichage des états pour réactiver ce dernier, tourner le bouton rotateur jusqu'à l'apparition du symbole de la main en couleur, et appuyer sur la touche de validation. D30379 | Mise à jour 03/2017 12.09.2012 13:44 Mode manuel 29 Fonctionnement et utilisation 5.5 Dispositif de sécurité 5.5.1 Dispositif de sécurité thermique L'appareil possède plusieurs dispositifs de sécurité contre la surtempérature conformément à la norme DIN 12 880. Ceux-ci doivent éviter que l'élément de chargement et/ou l'appareil soient endommagés en cas de dysfonctionnement : ► Un dispositif électronique de sécurité (TWW) ► Un thermostat automatique (ASF) ► Un limiteur thermique mécanique (TB) La température d'intervention du dispositif de sécurité thermique ALARME électronique est mesurée à l'aide d'une thermosonde Pt100 min max indépendante à l'intérieur du caisson. Les réglages du dispositif de 36 .5 °C 38 .5 °C sécurité thermique sont effectués dans l'affichage ALARME. Les auto +- 0.0 K réglages effectués sont pris en compte dans tous les modes de fonctionnement. Dès que le dispositif de sécurité thermique est déclenché, cet évènement est signalé TEMP TEMP dans l'affichage de la température par la température effective indiquée en rouge et .4 .4 °C .9 °C O 22 38 par un symbole d'alarme (Ill. 15). Le dis37.0 °C TWW Set Set 38.5 °CSet 37.0 °C positif de sécurité thermique responsable 30 04 30 44 :44 du déclenchement apparaît en dessous TIMER FE (dans cet exemple : TWW). Les informations relatives aux consignes applicables Ill. 15 dans ce cas figurent au chapitre DysfoncDéclenchement du dispositif de sécurité thertionnements, avertissements et messages mique d’anomalies à partir de la page 35. Si, dans le mode menu, le signal sonore est activé en cas d’alarme (Signaux sonores, voir page 49, signal identifiable par le symbole de haut-parleur dans l'affichage de l'alarme), l'alarme est également signalée par un son intermittent qui peut être désactivé en pressant la touche de validation. Avant de procéder à l'explication du procédé de réglage du dispositif de sécurité thermique (à partir de la page 32), il convient d'examiner ci-après les différentes fonctions du dispositif de sécurité. 22 22 38 TEMP .4 .9 °C TWW Set 38.5 °CSet 37.0 °C TIMER m h Ende End 23.Nov 14 : 45 13:30 LI FEUCHTE .0 %rh min 000 Set 30.0 %rh Dispositif électronique de sécurité thermique (TWW) La température d'intervention min. et max. du dispositif de sécurité électronique pour surtempérature, réglée manuellement, est contrôlée par un dispositif de sécurité thermique (TWW), classe de protection 3.3 conforme à la norme DIN 12 880. En cas de dépassement de la température d'intervention max. programmée manuellement, le dispositif TWW prend en charge la régulation thermique sur la base de la température de sécurité programmée (Ill. 16). 30 D30379 | Mise à jour 03/2017 Fonctionnement et utilisation Mode d'urgence °C Paramètre MAX Température de consigne Dysfonctionnement du régulateur t Ill. 16 Schéma du fonctionnement du dispositif de sécurité TWW Thermostat automatique (ASF) L'ASF est un dispositif de contrôle qui surveille automatiquement la température de consigne paramétrée dans une zone de tolérance réglable (Ill. 17). L'ASF se déclenche – s'il est activé – automatiquement quand la température effective atteint pour la première fois 50 % de la zone de tolérance définie pour la valeur de consigne (par exemple : 50 °C ± 1 K) (partie A). En cas de sortie de la zone de tolérance configurée pour la valeur de consigne (dans l'exemple Ill. 17 : 50 °C ± 2 K) – par exemple, lors de l'ouverture de la porte de l'appareil pendant le fonctionnement (partie B de l'illustration) – l'alarme se déclenche. L'alarme ASFs'éteint automatiquement dès que 50 % de la zone de tolérance paramétrée pour la valeur de consigne sont de nouveau atteints (dans notre exemple : 50 °C ± 1 K) (partie C). Si la température de consigne est modifiée, l'alarme ASF se désactive automatiquement de façon temporaire (exemple : la valeur de consigne est ramenée de 50 °C à 25 °C, partie D), jusqu'à ce que la température rejoigne la zone de tolérance de la nouvelle température de consigne (partie E). A °C B C 52°C 52°C 48°C 48°C D 50°C 25°C E 27°C 23°C t ASF activé AUTO ASF activé AUTO ASF activé AUTO Alarme ASF Ill. 17 Schéma du fonctionnement du dispositif de sécurité ASF D30379 | Mise à jour 03/2017 31 Fonctionnement et utilisation 5.5.2 Dispositif de sécurité mécanique : limiteur thermique (TB) L'appareil est équipé d'un limiteur thermique mécanique (TB), classe de protection 1 selon la norme DIN 12 880 (Ill. 18). Si l'organe de sécurité électronique tombe en panne en cours de fonctionnement et le seuil maximal de température déterminée en usine est dépassé d'environ 20 °C, le limiteur Ill. 18 thermique coupe le chauffage de manière Bouton de réinitialisation du limiteur therpermanente en tant qu'ultime mesure de mique mécanique (TB) protection. Réglage du dispositif de sécurité Appuyer sur la touche d'activation à gauche de l'affichage ALARME. Le réglage min. (protection en cas de sous-température) est automatiquement activé. 1. À l'aide du bouton rotateur, régler la valeur limite inférieure de l'alarme souhaitée, dans l'exemple à droite, 35,5 °C. La valeur limite inférieure de l'alarme ne peut pas dépasser la valeur supérieure. Si aucune valeur de sous-température n'est nécessaire, régler la température la plus basse. 2. Appuyer sur la touche de validation pour confirmer. L'affichage max (protection en cas de surtempérature) est activé. min ALARM ALARME 15.0 °C min auto 000°C min ALARME 35.5 °C auto min ALARME 35.5 °C 32 min ALARME auto max 40.0 °C max 40.0 °C max 38.5 °C +- 0.0 K ALARME 35.5 °C auto auto off ++ 99KK -- 0.0 +- 0.0 K 35.5 °C min 40 .0 °C 000°C +- 0.0 K auto 3. À l'aide du bouton rotateur, régler la valeur limite supérieure de l'alarme souhaitée, dans l'exemple à droite, 38,5 °C. La température de déclenchement doit être réglée suffisamment haut, notamment au-dessus de la température de consigne maximale. Nous recommandons 1 à 3 K. 4. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer la valeur limite supérieure de l'alarme. Le réglage du thermostat automatique (ASF) est automatiquement activé (auto). max max max 38 .5 °C +- 0.0 K D30379 | Mise à jour 03/2017 Fonctionnement et utilisation 5. À l'aide du bouton rotateur, sélectionner activé () ou désactivé (). min ALARME 35.5 °C auto 6. Appuyer sur la touche de validation pour confirmer. Le réglage de la zone de tolérance ASF est activé. min ALARME 35.5 °C 8. Appuyer sur la touche de validation pour confirmer. Le dispositif de sécurité thermique est maintenant activé. min D30379 | Mise à jour 03/2017 ALARME auto 38 .5 °C max 38 .5 °C +- 2.0 K ALARME 36 .5 °C auto max +- 0.3 K 35.5 °C min 38 .5 °C +- 0.0 K auto 7. À l'aide du bouton rotateur, régler la zone de tolérance souhaitée, par ex., 2.0 K. Nous recommandons une zone de tolérance de 1 à 3 K. max max 38 .5 °C +- 0.0 K 33 Fonctionnement et utilisation 5.6 Graphique L’affichage GRAPHIQUE donne un aperçu de l’évolution temporelle des valeurs de consigne et des valeurs effectives sous forme d’une courbe. Appuyer sur la touche d'activation à droite de l'affichage GRAPHIQUE. L'affichage s'agrandit et la courbe de l'évolution de la température est représentée. °C 100 40 12.09.2012 Fr 20.10.2010 20:34 80 39 60 40 38 20 0 4 14.00 8 16.00 12 16 2018.00 24 ► Pour modifier la plage tempo- °C 100 40 12.09.2012 Fr 20.10.2010 20: relle de l'affichage : appuyer 80 39 60 sur la touche d'activation 40 38 à côté du symbole avec les 20 flèches . La plage tempo0 4 8 16.00 12 16 2018.00 24 14.00 relle de l'affichage se déplace uniquement avec le bouton rotateur. ► Pour agrandir ou réduire les graphiques : presser la touche 12.2010 20:34 d’activation située près de l’icône de la loupe, indiquer avec le bouton rotateur si vous souhaitez un agrandissement ou une réduction (+/–), puis confirmer votre choix avec la touche de validation. Pour fermer l'affichage graphique, appuyer de nouveau sur la touche d'activation que vous aviez utilisée pour l'activer. 5.7 Mise à l'arrêt 1. Désactiver les fonctions actives de l’appareil (revenir à la valeur de consigne). 2. Retirer l'élément de chargement. 3. Mettre l'appareil hors tension avec l'interrupteur principal (Ill. 19). ON O N Ill. 19 34 Mettre l'appareil hors tension D30379 | Mise à jour 03/2017 Dysfonctionnements, avertissements et messages d’anomalies 6. Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies Avertissement ! Quand les capots sont retirés, il est possible d'accéder à des éléments conducteurs de tension. Vous risquez donc de vous électrocuter à leur contact. Les pannes exigeant des interventions à l'intérieur de l'appareil ne peuvent être réparées que par des électriciens professionnels. À cette fin, consultez le manuel de réparation séparé. N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. Adressez-vous plutôt au service après-vente de MEMMERT (voir page 2) ou à un service après-vente agréé pour les appareils MEMMERT. Pour toute requête, indiquer toujours le modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique de l'appareil (voir page 13. 6.1 Messages d'avertissement du dispositif de sécurité Si, dans le mode menu, le signal sonore est activé en cas d’alarme (Signaux sonores, voir page 51, identifiable par le symbole de haut-parleur ), l'alarme est également signalée par un son intermittent. Le signal acoustique peut être provisoirement coupé par la touche de validation, et ce, jusqu'à la manifestation d'un nouvel événement susceptible de déclencher l'alarme. 6.1.1 Dispositif de sécurité thermique Description Cause Mesure Affichage de l'alarme thermique et de l'ASF Le thermostat automatique (ASF) s'est déclenché. Vérifier si la porte est bien fermée. Fermer la porte Accroître la zone de tolérance ASF. Si l'alarme se déclenche à nouveau : contacter le service après-vente. TEMP ASF 40.4 °C Set 38.5 °C Affichage de l'alarme thermique et du TWW TEMP TWW 42.4 °C Le dispositif de sécurité thermique (TWW) a pris en charge la régulation thermique. Set 38.5 °C D30379 | Mise à jour 03/2017 Accroître la différence entre la température de sécurité thermique et la température de consigne – soit en augmentant la valeur maximale du dispositif de sécurité thermique, soit en réduisant la température de consigne. Si l'alarme se déclenche à nouveau : contacter le service après-vente. Consulter Page 51 Page 2 Page 30 Page 2 35 Dysfonctionnements, avertissements et messages d’anomalies Description Cause Mesure Consulter L'appareil de chauffe plus 1. Laisser refroidir l'appareil. Le limiteur de température 2. Réinitialiser le limiteur thermécanique (TB) mique. Pour cela, presser le a coupé le chaufbouton rouge situé à droite, fage de manière derrière l'appareil, jusqu'à ce définitive. que l'on entende un bruit d'enclenchement. Si l'alarme se déclenche à nouveau : contacter le service après-vente. page 2 6.2 Dysfonctionnements, problèmes d'utilisation et défaillances de l'appareil Description du dysfonc- Cause du dysfonctionnetionnement ment Remédiation Consulter Assombrissement de l'affichage Coupure de courant externe. Vérifier l'alimentation de courant. Page 21 Fusible pour courant faible, fusible de protection de l'appareil ou bloc d'alimentation défectueux Contacter le service après-vente. Page 2 Verrouillage de l'appareil par USER-ID. Déverrouiller l'appareil au moyen de l'USERID. Page 51 L’appareil se trouve en mode Programme, Programmation ou Télécommande (mode Lettre ou Lettre + Alarme) Attendre la fin du programme ou de la programmation et désactiver la télécommande L'appareil n'est pas dans le mode qui convient. MENU pour procéder Impossible d'activer l'affichage L'affichage apparaît soudain différemment. 36 Appuyer sur la touche à la modification dans le mode fonctionnement ou menu. D30379 | Mise à jour 03/2017 Dysfonctionnements, avertissements et messages d’anomalies Description du dysfonc- Cause du dysfonctionnetionnement ment Message d’anomalie T : E-3 dans l’indicateur de température TEMP 37.4 °C Remédiation Consulter Thermosonde/sonde de tra- ► L’appareil peut vail défectueuse. La sonde continuer à foncde sécurité thermique tionner brièvement prend en charge la fonction ► Contacter le service de mesure. après-vente dès Page 2 que possible T:E-3 Set 37.0 °C Message d’anomalie AI E-3 dans l’indicateur de température TEMP 37.4 °C Sonde de sécurité thermique défectueuse. La sonde de travail prend en charge la fonction de mesure. ► L’appareil peut Sonde de sécurité et de travail défectueuse ► Mettre l’appareil ► Cyan Contacter le service après-vente page 2 Contacter le service après-vente page 2 continuer à fonctionner brièvement ► Contacter le service après-vente dès Page 2 que possible AI E-3 Set 37.0 °C Message d’anomalie E-3 dans l’indicateur de température TEMP E-3 °C hors tension ► Retirer l’élément de chargement ► Contacter le service Page 2 après-vente Set 45.0 °C L’animation de démarrage après l’activation apparaît dans une couleur autre que le blanc : espace de stockage insuffisant sur la carte SD ► Rouge : impossible de charger les données système ► Orange : impossible de charger les polices et les images D30379 | Mise à jour 03/2017 Télécharger la mise à jour du micrologiciel de memmert.com et l’installer 37 Dysfonctionnements, avertissements et messages d’anomalies 6.3 Coupure du secteur Lors d'une coupure de courant, l'appareil se comporte de la manière suivante : En fonctionnement manuel Après le rétablissement de l'alimentation électrique, le fonctionnement reprend avec les paramètres configurés. Les coordonnées de l'instant où est survenue la panne de secteur, ainsi que sa durée, sont enregistrées dans la mémoire d'états. En mode programmation ou programme Dans le cas d'une coupure de courant d'une durée maximale de 60 minutes, le programme en cours reprend au point où il a été interrompu. Si la coupure de courant a duré plus longtemps, toutes les fonctions de l'appareil (chauffage, ventilateur, etc.) sont éteintes. En mode Télécommande : Les dernières valeurs définies sont rétablies. Si un programme a été lancé via Remote (télécommande), il se poursuit. 38 D30379 | Mise à jour 03/2017 Mode menu 7. Mode menu C'est dans le mode menu que sont effectués tous les réglages de base de l'appareil, le chargement des programmes et l'exportation des protocoles ; c'est également ici que l'appareil est ajusté. Attention : Lisez la description de chaque fonction dans les pages suivantes avant de procéder à un quelconque réglage de menu, ceci afin d'éviter que l'appareil et/ou l'élément de chargement ne subissent une éventuelle détérioration. Pour accéder au mode menu, appuyer sur la touche MENU. Vous pouvez quitter le mode menu à tout moment ; pour cela, appuyez de nouveau sur la touche MENU. L'appareil revient alors en mode fonctionnement. Toute modification n'est enregistrée qu'une fois que vous avez appuyé sur la touche de validation. 7.1 Présentation Le fait d'appuyer sur la touche MENU modifie les affichages dans le mode menu : 1 2 3 LANGUE HEURE SIGNALTÖNE CONFIG CALIB 4 5 12 13 14 PROG SIGNAL ZEIT UND DATUM 15 PROTOCOLE ID utilisateur ON O N 6 Ill. 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 7 8 9 10 11 16 17 18 19 ControlCOCKPIT en mode menu Touche d'activation du réglage de la langue Affichage du réglage de la langue Affichage de la date et de l'heure Touche d'activation du réglage de la date et de l'heure Fermer le mode menu et revenir en mode fonctionnement Touche d'activation Setup (configuration de base de l'appareil) Affichage Setup (configuration de base de l'appareil) Affichage de l'ajustement Touche d'activation ajustement D30379 | Mise à jour 03/2017 10 Bouton rotateur de réglage 11 Touche de validation (enregistre le réglage sélectionné avec le bouton rotateur) 12 Touche d'activation du choix de programme 13 Affichage du choix de programme 14 Affichage du protocole 15 Touche d'activation du protocole 16 Touche d'activation des réglages du signaux sonores 17 Affichage des réglages du signaux sonores 18 Affichage USER-ID 19 Touche d'activation de l'affichage USER-ID 39 Mode menu 7.2 Utilisation de base du mode menu, par l'exemple pour le réglage de la langue En mode menu, tous les réglages sont généralement effectués comme en mode fonctionnement : activation de l'affichage, réglage avec le bouton rotateur et enregistrement avec la touche de validation. La manière exacte de procéder est décrite ci-après avec l'exemple du réglage de la langue. 1. Activation du réglage souhaité (dans cet exemple, de réglage de la langue). Appuyer pour cela sur la touche d'activation à gauche ou à droite de l'affichage correspondant. L'affichage activé s'agrandit. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL Pour interrompre ou pour abandonner une procédure de réglage, appuyer de nouveau sur la touche d'activation utilisée pour activer l'affichage. L'appareil revient à l'aperçu du menu. Seuls les réglages enregistrés auparavant en appuyant sur la touche de validation sont pris en charge. LANGUE DATE ET HEURE SIGNALTÖNE CONFIGURATION ON ONF NF FI AJUSTER ON O N 2. Sélectionner le nouveau réglage souhaité en tournant le bouton rotateur, par ex., espagnol (Español). ENGLISH DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPANOL FRANCAIS ESPANOL 3. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer le réglage. 4. Appuyer de nouveau sur la touche de validation pour revenir à l'aperçu du menu. LANGUE DATE ET HEUR SIGNALTÖN CONFIGURATION ONFI O ON ONF F AJUSTE Vous pouvez maintenant ► activer une autre fonction du menu en appuyant sur la touche de validation correspondante ou ► revenir en mode fonctionnement en appuyant sur la touche MENU. 40 Adresse BalanceIP Subnet mask IP Adresse Unité Einheit Temp. Alarm Alarme Temp Mode Timertimer Mode Insertion D30379 | Mise à jour 03/2017 Mode menu Tous les autres réglages peuvent être effectués de la même façon. Ceux-ci sont décrits ci-après. Après environ 30 s sans indication et sans validation d'une nouvelle valeur, l'appareil reprend automatiquement les valeurs précédentes. 7.3 Configuration 7.3.1 Présentation Dans l'affichage CONFIGURATION, les paramétrages suivants sont possibles : ► l'adresse IP et le masque de sous-réseau de l'interface Ethernet de l'appareil (via une connexion à un réseau) ► l'unité d'affichage de la température (°C ou °F, voir page 42) ► le fonctionnement de l’horloge numérique/compte à rebours avec temps d’attente (Mode timer, voir page 43) ► le type des accessoires (grilles ou plateaux, voir page 43) ► le dégivrage automatique (Dégivrage, voir page 43) ► Télécommande (voir page 44) ► Gateway (voir page 44) Si le menu de configuration comprend plus d'entrées que l'affichage peut en représenter Configuration , il s'affiche « 1/2 ». Cela signifie qu'il existe une deuxième 1/2 « page » avec des entrées. Adresse IP 192. 168. 1 0 0 . 100 Subnet mask 255. 255. 0 . 0 Pour afficher les entrées masquées, il suffit de naviguer avec Unité le bouton rotateur sous la dernière entrée affichée. L'indica°C F teur de page affiche alors « 2/2 ». T Al TWW TWB 7.3.2 Adresse IP et masque de sous-réseau Dès qu'un ou plusieurs appareils sont mis en œuvre en réseau, il faut que chaque appareil soit doté d'une adresse IP unique par souci d'identification. Chaque appareil est livré en standard avec l'adresse IP 192.168.100.100. AtmoCONTROL INP 250 Gerät Programm Protokoll Drucken Einstellungen Hilfe Test 01 Programmname 180.0°C i 15 Editor Simulation Protokoll STAND BY HPP 250 Labor 37.0°C 44.4 %rh i - + Ill. 21 LAN 3: 192.168.1.241 LAN 2: 192.168.1.215 LAN 1: 192.168.1.233 192.168.1 192.168.1.216 Utilisation de plusieurs appareils dans un réseau (exemple schématique) D30379 | Mise à jour 03/2017 41 Mode menu 1. Activer l'affichage Configuration. L'adresse IP s'affiche automatiquement. 2. Accepter la sélection avec la touche de validation. Ceci sélectionne automatiquement le premier bloc de chiffres de l'adresse IP. SETUP Configuration Adresse BalanceIP Subnet mask IP Adresse 192. +30 168. % 1 0 0 . 100 255. 192.255. 168.01. 0 0 . 100 Unité Einheit Temp. Alarm Alarme Temp °C TWW F TWB Mode Timertimer Mode Insertion Grid Tole SETUP Adresse IP 192. 168. 1 0 0 . 100 Subnet mask 255. 255. 0 . 0 Unité Temp. Alarme °C TWW F TWB Mode timer 3. À l'aide du bouton rotateur, entrer un nouveau nombre, par ex., 255. SETUP Adresse IP 255. 168. 1 0 0 . 100 Subnet mask 255. 255. 0 . 0 Unité Temp. Alarme °C TWW F TWB Mode timer 4. Accepter la sélection avec la touche de validation. Ceci sélectionne automatiquement le bloc de chiffres de l'adresse IP suivant. Régler également ce bloc comme indiqué ci-dessus, et ainsi de suite. 5. Après le paramétrage du dernier bloc de chiffres de la nouvelle adresse IP, confirmer à l'aide de la touche de validation. Le marquage apparaît de nouveau dans l'aperçu. Adresse IP 255. 168. 1 0 0 . 100 Subnet mask 255. 255. 0 . 0 Unité Temp. Alarme °C TWW Mode timer I ti F TWB SETUP Adresse IP 255. 168. 1 3 6 . 225 Subnet mask 255. 255. 0 . 0 Unité Temp. Alarme °C TWW F TWB Mode timer Procéder de la même façon pour le réglage du masque de sous-réseau. 7.3.3 Unité C'est ici que l'on effectue le paramétrage de l'affichage des températures en °C ou en °F. Adresse IP 255. 145. 1 3 6 . 225 Subnet mask 255. 255. 0 . 0 Unité Temp Alarme Mode timer I ti 42 °C °F TWW TWB G id T l D30379 | Mise à jour 03/2017 Mode menu 7.3.4 Mode timer A Adresse IP 255. 145. 1 3 6 . 225 Subnet mask 255. 255. 0 . 0 Unité Temp. Alarme Mode timer Insertion °C F TWW TWB Grid Tole tTimer B tTimer 6K °C/°F On peut régler ici l’horloge numérique avec définition du temps d’attente (Minuterie/Timer, voir page 27) pour qu’elle travaille en fonction de la valeur de consigne ou pas – c’est-à-dire lancer le démarrage de la minuterie lorsqu’une bande de tolérance de ± 3 K à la température désirée est atteinte (Ill. 22, B) ou immédiatement après l’activation de la Minuterie (A) t Ill. 22 Mode programmation A Indépendamment de la valeur de consigne : le cycle commence directement après l'activation B En tenant compte de la valeur de consigne : le cycle démarre uniquement lorsque la zone de tolérance est atteinte 7.3.5 Type des accessoires (grid ou toule) C'est ici que l'on détermine le type des accessoires utilisés (grilles ou plateaux). Le choix Tole permet d'ajuster la fonction de régulation aux différentes propriétés d'écoulement dans le caisson intérieur si vous utilisez les plateaux en option au lieu des grilles fournies dans la livraison standard. 7.3.6 Dégivrage automatique (Dégivrage) Adresse IP 255. 145. 1 3 6 . 225 Subnet mask 255. 255. 0 . 0 Unité Temp. Alarme Mode timer Insertion °C F TWW TWB Grid Tole SETUP Le dispositif de dégivrage automatique intégré du groupe froid 2/2 garantit le bon fonctionnement de l'incubateur réfrigéré à la fois Dégivrage 18h en basse température et en fonctionnement permanent. L'intervalle de dégivrage se règle entre 6 et 48 heures par incréments de 6 heures. Le paramètre Off désactive le dégivrage automatique. Lors du fonctionnement en longue durée à des températures inférieures à +15 °C, en cas de travail avec des chargements à forte humidité et/ou en cas de fréquentes ouvertures de portes, des dépôts de glace peuvent se former dans le caisson intérieur. Un givrage important affecte le fonctionnement de l'appareil. Il convient dans ce cas de dégivrer le caisson. Pour cela, faire chauffer l'appareil (30–40 °C) brièvement ou arrêter son fonctionnement plus longtemps, par exemple pendant la nuit. Éponger l'eau issue du dégivrage de préférence avec une lingette sur le bord avant du caisson. Le nettoyage des surfaces lisses de l'enceinte s'effectuera ensuite sans effort. La procédure de dégivrage entraîne épisodiquement une brève élévation de la température à l'intérieur du caisson. Pour atténuer davantage cet inconvénient, il est possible, le cas échéant, de réduire la fréquence des dégivrages en ne programmant, par exemple, qu'un dégivrage toutes les 24 h. D30379 | Mise à jour 03/2017 43 Mode menu Dans ce cas, il convient de surveiller les performances du groupe froid sur la durée. Si de fortes fluctuations de températures se produisent, elles traduiraient d'importants dépôts de givre au niveau du groupe froid. Pour y remédier, remonter alors d'un cran le dégivrage automatique. En présence d'une humidité ambiante élevée ou avec de fortes températures, il se peut que la fréquence de dégivrage programmée en usine soit insuffisante (12 heures). Il convient dans ce cas d'augmenter la fréquence de dégivrage pour porter, par exemple, l'intervalle à 6 heures. Le paramètre OFF permet de désactiver le dégivrage automatique. Cette programmation entraîne à la longue une prise en glace du groupe froid. Il est important de veiller à ce que le dégivrage intervienne régulièrement afin d'éviter toute détérioration du système de refroidissement. 7.3.7 Télécommande Dans la commande Télécommande il est possible de paramétrer si l’appareil est activé par télécommande et, dans ce cas, dans quel mode. Les options de réglage sont : ► ► ► ► Off Lire Lettre Lettre + Alarme Lorsque l’appareil est en mode Télécommande, cela est signalé par le symbole dans l’indicateur de température. Avec les réglages Lettre et Lettre + Alarme il n’est plus possible de piloter l’appareil au ControlCOCKPIT jusqu’à la désactivation de la télécommande (position de réglage Off) ou jusqu’au passage en mode Lire. Pour pouvoir exploiter la fonction de télécommande, il est indispensable d’avoir des connaissances de programmation et de disposer de bibliothèques spéciales. q 30 % Télécommande Off Gateway 192.168.5 .1 TEMP 23.2 °C Set 38.0 °C 7.3.8 Gateway La commande Gateway sert à relier deux réseaux avec des protocoles différents. Le Gateway est paramétré de la même manière que l’adresse IP (voir page 41). Télécommande Off Gateway 192.168.5 .1 7.4 Date et heure Dans l’affichage Heure, vous pouvez définir la date et l’heure, le fuseau horaire et l’heure d’été. Toujours régler en premier le fuseau horaire et l’heure d’été oui/non, avant la date et l’heure. Évitez ensuite de modifier à nouveau le réglage de l’heure, sinon il risque d’y avoir des manques ou des chevauchements dans l’enregistrement des valeurs mesurées. Si l’heure doit toutefois être modifiée, il ne faut pas lancer de programme immédiatement avant ou après. 44 D30379 | Mise à jour 03/2017 Mode menu 1. Activer le réglage de l'heure. Pour cela, appuyer sur la touche d'activation à droite de l'affichage Heure. L'affichage s'agrandit et la première possibilité de réglage (Date) est automatiquement sélectionnée. 2. Tourner le bouton rotateur jusqu'à l'affichage Fuseau horaire. 3. Confirmer la sélection avec la touche de validation. 4. Avec le bouton rotateur, régler le fuseau horaire en fonction de la localisation de l’appareil, par ex., 00:00 pour la France, l’Espagne ou le Royaume-Uni, 01:00 pour l’Allemagne. Confirmer le réglage avec la touche de validation. 5. Avec le bouton rotateur, sélectionner l'entrée Heure d’été. 6. Confirmer la sélection avec la touche de validation. Les options de réglage sont affichées. 7. Avec le bouton rotateur, régler l'heure d'été sur désactivée () ou activée () – dans ce cas, l'heure d'été est activée (). Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer le réglage. Date et heure 12 . 05 . 2012 Date 12 : 00 Heure Fuseau horaire GMT 01:00 Heure d'été Date 12 . 05 . 2012 Heure 12 : 00 Fuseau horaire GMT 01:00 Heure d'été Date 12 . 05 . 2012 Heure 12 : 00 Fuseau horaire GMT 01:00 Heure d‘eté Date 12 . 05 . 2012 Heure 12 : 00 Fuseau horaire GMT 00:00 Heure d‘eté Date 12 . 05 . 2012 Heure 12 : 00 Fuseau horaire GMT 00:00 Heure d‘eté Date 12 . 05 . 2012 Heure 12 : 00 Fuseau horaire GMT 00:00 Heure d‘eté Date 12 . 05 . 2012 Heure 12 : 00 Fuseau horaire GMT 00:00 Heure d‘eté Le changement de l'heure d'été à l'heure d'hiver n'intervient pas automatiquement. Vous devez par conséquent penser à modifier le réglage en conséquence au début et à la fin de l'heure d'été. D30379 | Mise à jour 03/2017 45 Mode menu 8. Procéder maintenant de la même façon pour régler la date (jour, mois, année) et l'heure (heures, minutes). Confirmer à chaque fois le réglage avec la touche de validation. Date 27 . 05 . 2012 12 : 00 Heure Fuseau horaire GMT 00:00 Heure d‘eté 7.5 Calibrage Les appareils font l'objet d'un étalonnage thermique et d'un ajustement en usine. Si un ajustement ultérieur s'avère nécessaire – par exemple, sous l'influence de l'élément de chargement – celui-ci peut être réalisé pour les besoins du client avec trois températures d'étalonnage personnalisées : ► Cal1 Étalonnage de la température sur une valeur basse ► Cal2 Étalonnage de la température sur une valeur moyenne ► Cal3 Étalonnage de la température sur une valeur élevée Nous recommandons de procéder à un étalonnage annuel de l’appareil afin que la régulation soit garantie sans problème. L'étalonnage de la température est impérativement effectué à l'aide d'un thermomètre étalon. CAL 3 +1,6°C CAL 1 +0,5°C 0°C Ill. 23 n ge e ibra Cal CAL 2 -0,4°C 10°C 20°C 30°C Schéma illustrant l'étalonnage de la température e usin 40°C Exemple : On souhaite corriger un écart de température existant à 30 °C. 1. Appuyer sur la touche d'activation à droite de l'affichage CALIB. L'affichage s'agrandit et la commande Ajustement de la température est automatiquement sélectionnée. JUSTIEREN Calibrage Temperatur Cal1 40.0 Température Cal1 - 0,2KK 5.0 C °C -0,2 Cal2 100.0 +0,1KK 20.0 C °C +0,1 Cal2 Cal3 180.0 37.0 C °C -0,2 - 0,2KK Cal3 Dernier ajustement 12.10.2012 12:00 letzte Justierung 12.10.2012 12:00 46 D30379 | Mise à jour 03/2017 Mode menu 2. Appuyer sur la touche de validation jusqu'à ce que la température d'étalonnage Cal2 soit sélectionnée. Température Cal1 Cal2 Cal3 3. À l'aide du bouton rotateur, régler la température d'étalonnage Cal2 sur 30 °C. Température Cal1 Cal2 Cal3 4. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer le réglage. La valeur corrective d'étalonnage correspondante est indiquée automatiquement. Température Cal1 Cal2 Cal3 5. Régler le correctif d'étalonnage sur 0,0 K et enregistrer ce réglage en appuyant sur la touche de validation. Température Cal1 Cal2 Cal3 6. Mettre la sonde d'un thermomètre étalon au milieu du caisson intérieur de l'appareil. 7. Fermer la porte et régler la température de consigne en mode manuel sur 30 °C. 8. Attendre que l'appareil atteigne la température de consigne et affiche 30 °C. Le thermomètre étalon relève une température de 31,6 °C. D30379 | Mise à jour 03/2017 - 0,2 K +0,1 K - 0,2 K 5.0 C 30.0 C 37.0 C - 0,2 K +0,1 K - 0,2 K 5.0 C 30.0 C 37.0 C - 0,2 K +0,1 K - 0,2 K 5.0 C 30.0 C 37.0 C - 0,2 K 0,0 K - 0,2 K TEMP 2130.4 °C Set .0 °C TEMP 30.0 °C Set 30.0 °C 9. Régler le correctif d'étalonnage Cal2 sur +1,6 K (valeur effective moins la valeur de consigne) et enregistrer ce réglage en appuyant sur la touche de validation. 5.0 C 20.0 C 37.0 C 31.6 °C Température Cal1 Cal2 Cal3 5.0 C 30.0 C 37.0 C - 0,2 K +1,6 K - 0,2 K 47 Mode menu 10. La température relevée par le thermomètre étalon devra désormais indiquer 30 °C après correction. TEMP 30.0 °C Set 30.0 °C 30,0 °C Ainsi, la valeur Cal1 permet d'ajuster de la même façon une autre température d'étalonnage inférieure à Cal2 et la valeur Cal3, une température d'étalonnage supérieure. L'écart minimum entre les valeurs Cal s'élève à 10 K. En remettant l'ensemble des correctifs sur 0,0 K, on rétablit les étalonnages d'usine. 7.6 Programme Dans l’affichage PROGRAMME, vous pouvez transférer dans l’appareil des programmes qui ont été créés avec le logiciel AtmoCONTROL et enregistrés sur un support de données USB. Ici également, vous pouvez sélectionner le programme à exécuter en mode manuel (voir page 28) et supprimer de nouveau des programmes. Pour charger un programme à partir d'un support de données USB : Insérer le support de données USB contenant le ou les programmes enregistrés dans le connecteur à droite de l'organe de commande. 1. Activer l'affichage du programme. Pour cela, appuyer sur la touche d'activation à gauche de l'affichage PROGRAMME. L'affichage s'agrandit et la commande Sélectionner est automatiquement sélectionnée. Les programmes à activer s'affichent sur la droite. Le programme alors sélectionné pour l'exécution – dans cet exemple Test 012 – apparaît en orange. 2. Pour appeler la fonction Sélectionner, appuyer sur la touche de validation. Tous les programmes disponibles s'affichent, y compris les programmes stockés dans le support de données USB (identifiés par le symbole USB). Le programme alors sélectionné pour l'exécution apparaît en orange. 3. À l'aide du bouton rotateur, sélectionner le programme qu'il convient d'exécuter. 48 Programme Sélectionner Supprimer Test 012 Test 013 Test 014 Test 015 Test 016 Test 017 Sélectionner Supprimer Test 012 Test 022 Test 013 Test 014 Test 022 Test 015 Sélectionner Supprimer Test 012 Test 022 Test 013 Test 014 Test 023 Test 015 D30379 | Mise à jour 03/2017 Mode menu 4. Accepter la sélection avec la touche de validation. Le programme est maintenant chargé et identifié par le symbole de chargement. Sélectionner Supprimer Test 012 Test 022 Test 013 Test 014 Test 023 Test 015 5. Si le programme est prêt, le marquage Sélectionner Test 012 de couleur se déplace sur Sélectionner. Supprimer Test 022 Pour lancer le programme : Appuyer sur Test 013 la touche MENU pour passer de nouveau Test 014 en mode manuel, et démarrer le proTest 023 Test 015 gramme conformément aux indications de la page 28. Il est maintenant possible de retirer le support de données USB. Pour supprimer un programme, sélectionner Supprimer avec le bouton rotateur et, comme pour Activer, sélectionner le programme qu'il convient de supprimer. 7.7 Signaux sonores Dans l’affichage Signaux sonores, définir si l’appareil doit émettre un signal sonore et, dans ce cas, pour quels événements : ► à chaque clic de touche ► à la fin d’un programme ► à l’alarme ► à l’ouverture de la porte 1. Activer le réglage du signaux sonores. Pour cela, appuyer sur la touche d'activation à gauche de l'affichage Signaux sonores. L'affichage s'agrandit. La première rubrique (dans ce cas Clic de touche) est automatiquement sélectionnée. Les données de réglage en cours sont visibles à côté à droite. Si vous souhaitez modifier un autre élément de la liste : tourner le bouton rotateur jusqu'à ce que l'élément souhaité – par ex., porte ouverte (Option) – soit sélectionné en orange. 2. Accepter la sélection avec la touche de validation. Les possibilités de réglage sont automatiquement indiquées en orange. D30379 | Mise à jour 03/2017 Signaux sonore Clic de touche à la fin à l'alarme porte ouverte Signal sonore Clic de touche à la fin à l'alarme porte ouverte g Clic de touche à la fin à l'alarme porte ouverte 49 Mode menu g 3. À l'aide du bouton rotateur, sélectionner le réglage souhaité. Clic de touche à la fin à l'alarme porte ouverte g 4. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer le réglage. Clic de touche à la fin à l'alarme porte ouverte Lorsqu’un signal sonore retentit, il peut être désactivé en pressant la touche de validation. 7.8 Protocole L’appareil effectue en continu une saisie de données à une minute d’intervalle pour enregistrer les principales valeurs : lectures de températures, paramètres et messages d’anomalie. La mémoire des états est exécutée comme une mémoire en boucle. La fonction de saisie des états reste active en permanence et ne peut pas être désactivée. Les mesures sont conservées dans la mémoire de l’appareil sans possibilité de manipulation par des tiers. Les coupures secteur intervenues en cours de fonctionnement sont également enregistrées avec leurs dates et heures, de même que les rétablissements de courant. Les données de protocole des différentes périodes sont lues via l’interface USB sur le support de données USB ou via Ethernet, et ensuite importées dans le programme AtmoCONTROL qui permet de les afficher sous forme de graphique, de les imprimer et de les sauvegarder. La lecture de la mémoire des états de l’appareil n’a aucun effet sur le contenu de la mémoire qui n’est ni altéré ni supprimé. 1. Insérer le support de données USB dans le connecteur à droite de l'organe de commande. 2. Activer le protocole. Pour cela, appuyer sur la touche d'activation à droite de l'affichage PROTOCOLE. L'affichage s'agrandit et la durée Ce mois-ci est automatiquement sélectionnée. À l'aide du bouton rotateur, sélectionner une autre durée de protocole. 3. Accepter la sélection avec la touche de validation. Le transfert commence, un affichage de l'état vous informe de la progression. 50 Protocole Ce mois-ci Cette année Ensemble de la zone de contrôle Dernier téléchargement 12.10.2012 12:00 Ce mois-ci Cette année Ensemble de la zone de contrôle D30379 | Mise à jour 03/2017 Mode menu 4. À la fin du transfert, une coche apparaît devant la durée sélectionnée. Il est maintenant possible de retirer le support de données USB. Ce mois-ci Cette année Ensemble de la zone de contrôle Pour savoir comment importer et traiter les données de protocole exportées dans AtmoCONTROL, et comment les lire via Ethernet, se reporter au manuel AtmoCONTROL fourni. 7.9 Verrouillage (ID utilisateur, User-ID) 7.9.1 Description La fonction ID utilisateur permet de verrouiller le réglage d’un seul paramètre (par ex., la température) ou de tous les paramètres, afin d’empêcher toute modification de l’appareil, involontairement ou sans autorisation. Cette action peut en outre verrouiller les options de réglage dans le mode menu (par ex., l’étalonnage ou le changement de la date et de l’heure). Lorsque les options de réglage sont verrouillées, TEMP celles-ci sont identifiées par le symbole du cadenas dans chaque affichage (Ill. 24). Les données ID utilisateur sont définies dans le logiciel AtmoCONTROL et enregistrées dans le support de donSet 40 4 °C nées USB. Le support de données USB fait ainsi fonction de clé : il suffit de l’insérer dans l’appareil pour Ill. 24 Le changement de la température de l'appareil est verrouillé pouvoir verrouiller ou déverrouiller les paramètres. (exemple). Pour savoir comment créer un ID utilisateur dans AtmoCONTROL, consulter le manuel AtmoCONTROL fourni. 22.4 °C 7.9.2 Activation et désactivation de l’ID utilisateur 1. Insérer le support de données USB contenant les données ID utilisateur dans le connecteur à droite de l'organe de commande. 2. Activer l'ID utilisateur. Pour cela, appuyer sur la touche d'activation à droite de l'affichage Verrouillage. L'affichage s'agrandit et la commande Activer est automatiquement sélectionnée. D30379 | Mise à jour 03/2017 Verrouillage Activer Désactiver 51 Mode menu 3. Appuyer sur la touche de validation pour Verrouillage accepter l'activation. Les nouvelles donActiver nées ID utilisateur sont transférées dans le Désactiver support de données USB et sont activées. À la fin du processus d'activation, une coche apparaît devant la commande. 4. Supprimer un support de données USB. Les paramètres verrouillés sont identifiés par le symbole du cadenas dans chaque affichage (Ill. 24). Pour déverrouiller l’appareil, insérer le support de données USB, activer l’affichage Verrouillage et sélectionner la commande Désactiver. 52 D30379 | Mise à jour 03/2017 Entretien et réparation 8. Entretien et réparation Avertissement ! Risque d’électrocution. Débranchez l’appareil de l’alimentation réseau avant toute opération d’entretien. Avertissement ! Avec des appareils à partir d’une certaine taille, vous courez le risque de vous retrouver enfermé à l’intérieur par inadvertance et ainsi de mettre votre vie en péril. Abstenez-vous de monter dans l’appareil. Attention ! Risque de blessures par coupures provoquées par des arêtes vives. Portez des gants lorsque vous intervenez à l’intérieur de l’appareil. 8.1 Nettoyage Nous recommandons de procéder à un étalonnage annuel de l’appareil (voir page 46) afin que la régulation soit garantie sans problème. 8.1.1 Caisson intérieur et surfaces métalliques Le nettoyage régulier du caisson intérieur, d'entretien facile, contribue à éviter d'éventuels dépôts qui, à la longue, peuvent ternir l'aspect général de l'appareil et entraver son bon fonctionnement. Les surfaces métalliques de l'appareil se nettoient à l'aide de produits habituellement utilisés pour l'entretien de l'inox. Il convient d'éviter le contact de tout objet corrosif avec le caisson intérieur ou le boîtier en inox. Les dépôts de rouille entraînent la contamination de l'inox. Si des souillures créent des points de rouille sur les surfaces du caisson intérieur, il faut les nettoyer et les poncer immédiatement. 8.1.2 Composants en matière plastique Éviter impérativement de nettoyer le ControlCOCKPIT et tout autre composant en matière plastique de l'appareil avec un produit d'entretien abrasif ou contenant un solvant. 8.1.3 Surfaces en verre Nettoyer les surfaces en verre avec un nettoyant pour vitres habituellement disponible dans le commerce. D30379 | Mise à jour 03/2017 53 Entretien et réparation 8.1.4 Groupe froid Afin de garantir le bon fonctionnement et une longue durée de vie du groupe froid, il est impératif d’éliminer tout dépôt de poussière du condenseur avec un aspirateur, un pinceau ou un goupillon en fonction du dépôt. À cette fin, dévisser les vis du panneau inférieur en façade (le nombre de vis varie selon la taille de l’appareil) et retirer le panneau (Ill. 25). Ill. 25 Dévissage du panneau en façade 8.2 Remise en état et réparation Avertissement ! Quand les capots sont retirés, il est possible d'accéder à des éléments conducteurs de tension. Vous risquez donc de vous électrocuter à leur contact. Avant de démonter les capots, retirer la fiche électrique de la prise. Les opérations à effectuer à l'intérieur des appareils doivent être confiées uniquement à des électriciens professionnels. Les opérations de remise en état et de réparation sont détaillées dans un manuel de réparation séparé. 54 D30379 | Mise à jour 03/2017 Stockage et mise au rebut 9. Stockage et mise au rebut 9.1 Stockage L’appareil doit être stocké uniquement dans les conditions suivantes : ► Dans une pièce close, au sec et à l’abri de la poussière ► À l’abri du gel ► L’appareil doit être débranché du secteur 9.2 Mise au rebut Ce produit est soumis à la directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil des ministres de l’UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour les pays ayant déjà traduit cette directive en droit national, cet appareil est considéré comme étant mis en service après le 13 août 2005. Par conséquent, il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Pour la mise au rebut, il convient de s’adresser au vendeur ou au fabricant. Les appareils contaminés par des matériaux infectieux ou d’autres produits comportant un risque sanitaire sont exclus d’une telle reprise. Il convient par ailleurs de se conformer à toute autre prescription en vigueur dans ce contexte. En cas de mise au rebut de l’appareil, veillez à rendre le système de verrouillage de porte inutilisable afin que des enfants ne puissent pas s’enfermer dans l’appareil en jouant. Le ControlCockpit de l’appareil contient une batterie lithium. Retirez-la et jetez-la en respect des directives nationales spécifiques (Ill. 26). Ill. 26 Retirer la batterie lithium Information importante pour l’Allemagne : Cet appareil ne doit pas être déposé dans les déchetteries publiques ou communales. D30379 | Mise à jour 03/2017 55 Index Index A Accessoire 43 Accessoires 15 Adresse IP 41 Alarme 30, 31, 35 Alarme pour suivi automatique de la consigne 30, 31 Alimentation en électricité 50 Arrêt 34 AtmoCONTROL 3, 12, 15, 25, 28, 48, 50, 51 Avaries de transport 17 B Bedienpersonal 22 Bouton rotateur 25 Branchement électrique 11 Branchements 11 C Cause du dysfonctionnement 36 Chargement de l’appareil 23 Chariot élévateur à fourche 17 Clic de touche 49 Conditions d’environnement 15 Configuration 41 Configuration de base 39 Configuration de la langue 40 Configuration des paramètres 25, 40 ControlCOCKPIT 24 Correctifs 48 Coupure du secteur 38 D Dangers 7 Date et heure 43 Déballage 17 Déclaration de conformité 14 Dégivrage automatique 43 Description du dysfonctionnement 36 56 Dimensions 14 Directives 14 Dispositif antibasculement 19 Dispositif de sécurité 30 Dispositif de sécurité mécanique 32 Dispositif de sécurité thermique 29, 30 Dispositif de sécurité thermique TWW 31 Dispositif électronique de sécurité thermique 30 Dysfonctionnements 9, 35, 36 Dysfonctionnements de l’appareil 36 E Écart de température 46 Écarts minimaux 18 Élément de chargement 23 Entretien 53 Équipement électrique 11 Étalonnage 46 Étalonnage de la température 46 Ethernet 12 F Fabricant 2 Fehlermeldung 37 Fin de programme 29 Fonctionnement 22 G Gateway 44 Graphique 34 Groupe froid 43, 54 H Heure 44 I ID utilisateur 51 Installation 16, 18 Interfaces 11 Interfaces de communication 12 Interface USB 12, 50 L Lieu d’installation 18 Limiteur de température 32 Livraison 16, 17, 21 M Matériau 11 Matériau d’emballage 17 Mémoire de protocole 50 Mémoire d’états 38 Menu 39, 44 Messages d’anomalies 35 Messages d’avertissement 12, 35 Mise à l’arrêt 34 Mise au rebut 55 Mise en marche 21 Mise en service 21 Mode menu 39 Mode programmation 27, 43 Mode programme 25, 28 Modes de fonctionnement 25 Modifications 9 N Nettoyage 53 Normes 14 O Opérateur 8, 22 P Plaque signalétique 12 Poids 13 Portage 16 Porte 22 Problèmes de fonctionnement 36 Programm 48 Programme 48 Protection antidéflagration 8 Protocole 50 D30379 | Mise à jour 03/2017 Index R T Régime du ventilateur 26 Réglages de base 39 Règles de sécurité 6, 10 Remédiation 36 Réparation 54 Réseau 12, 41 TB 32 Télécommande 44 Température 26 Température ambiante 15 Température d’intervention 30 Thermosonde 30 Thermosonde Pt100 30 Thermostat 30, 31 Thermostat automatique 31 Touche d’activation 25 Transport 16, 17 S Sécurité des produits 7 Service après-vente 2 Signaux sonores 49 Spécifications techniques 13 Stockage après livraison 17 Suppression du programme 49 Symbole de haut-parleur 30, 35 U Unité 42 Urgence 9 User-ID 51 Utilisation 22 Utilisation conforme 8 V Verrouillage 51 D30379 | Mise à jour 03/2017 57 Incubateur réfrigéré à groupe compresseur ICP D30379 | Mise à jour 03/2017 französisch Memmert GmbH + Co. KG Willi-Memmert-Straße 90-96 | D-91186 Büchenbach Tel. +49 9122 925-0 | Fax +49 9122 14585 E-Mail: sales@memmert.com facebook.com/memmert.family Die Experten-Plattform: www.atmosafe.net