Memmert ICP Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Memmert ICP Manuel utilisateur | Fixfr
ICP
MODE D'EMPLOI
INCUBATEUR RÉFRIGÉRÉ À GROUPE COMPRESSEUR ICP
100% ATMOSAFE. MADE IN GERMANY.
www.memmert.com | www.atmosafe.net
Fabricant et service après-vente
Memmert GmbH + Co. KG
Willi-Memmert-Straße 90–96
D-91186 Büchenbach
Deutschland
Tél. :
+49 (0)09122 925-0
Fax :
+49 (0)9122 14585
Courriel :
sales@memmert.com
Internet :
www.memmert.com
Service après-vente :
Assistance téléphonique : +49 (0)9171 9792 911
Fax SAV :
+49 (0)9171 9792 979
E-mail:
service@memmert.com
Lors de toute demande d'intervention auprès du service après-vente, indiquez le numéro de
série figurant sur la plaque signalétique de l'appareil (voir page 12).
Expédition des réparations
Memmert GmbH + Co. KG
Kundenservice
Willi-Memmert-Str. 90-96
DE-91186 Büchenbach
Deutschland
Veuillez contacter notre service après-vente avant d’envoyer vos appareils en réparation ou en
retour. Dans le cas contraire, nous serions dans l’obligation d’en refuser la réception.
© 2017 MEMMERT GmbH + Co. KG
D30379 | Mise à jour 03/2017
Sous réserve de modifications
À propos de ce mode d’emploi
À propos de ce mode d'emploi
But et groupe cible
Ce mode d'emploi décrit la structure, le fonctionnement, le transport, l'utilisation et l'entretien des incubateurs réfrigérés à groupe compresseur ICP. Son usage est réservé au personnel
dûment formé de l'exploitant et chargé de l'utilisation et/ou de l'entretien de ces appareils.
Si vous devez travailler avec l'un de ces appareils, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi
avant de commencer votre intervention. Veuillez également vous familiariser avec les règles
de sécurité. Ne procédez qu'aux seules opérations décrites dans ce mode d'emploi. S'il y a un
point de ce mode d'emploi que vous ne comprenez pas ou si vous manquez d'informations,
veuillez vous adresser à votre superviseur ou au fabricant. Ne vous hasardez pas à entreprendre des actions arbitraires.
Variantes
Les appareils existent en différentes versions et tailles. Ce mode d'emploi indique en outre,
lorsqu'elles sont présentées, les caractéristiques ou fonctions qui ne sont proposées que par
certaines versions.
Les fonctions décrites dans ce mode d’emploi sont liées à la dernière version du firmware.
Compte tenu des différentes versions et tailles, il peut s'avérer que les descriptions contenues
dans ce mode d'emploi varient légèrement par rapport à la présentation effective. Mais le
fonctionnement et l'utilisation sont identiques.
Autres documents indispensables auxquels vous devez vous
conformer :
► si l'appareil est utilisé avec le logiciel PC de MEMMERT AtmoCONTROL, le mode d'emploi
de ce dernier. Le manuel du logiciel AtmoCONTROL est disponible dans la rubrique
« Help » du menu d’AtmoCONTROL.
► pour les opérations de remise en état et de réparation (voir page 53), consultez le
manuel de réparation
Conservation et passation
Ce mode d'emploi fait partie de l'appareil et doit toujours être conservé de façon à ce que
les personnes travaillant avec l'appareil y aient toujours accès. Il incombe au propriétaire de
vérifier que les personnes travaillant ou devant travailler avec l'appareil savent où se trouve ce
mode d'emploi. Nous vous recommandons de toujours le ranger dans un endroit sécurisé à
proximité de l'appareil. Veillez à ce que le mode d'emploi ne soit pas endommagé par la chaleur ou l'humidité. Si l'appareil doit être revendu ou transporté pour être installé dans un autre
lieu, il faut veiller à ce qu'il soit toujours accompagné de son mode d'emploi.
Vous trouverez également la version actualisée de ce mode d'emploi au format PDF à l'adresse
http://www.memmert.com/fr/service/downloads/user-manual/.
D30379 | Mise à jour 03/2017
3
Contenu
Contenu
1.
Règles de sécurité
6
1.1 Termes et symboles utilisés.................................................................................................. 6
1.1.1 Termes utilisés ............................................................................................................... 6
1.1.2 Symboles utilisés............................................................................................................ 6
1.2 Sécurité du produit et prévention des dangers .................................................................. 7
1.3 Recommandations concernant les opérateurs ................................................................... 8
1.4 Responsabilité du propriétaire ............................................................................................ 8
1.5 Utilisation conforme ............................................................................................................ 8
1.6 Modifications et transformations........................................................................................ 9
1.7 Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement et d'irrégularités ....................................... 9
1.8 Arrêt de l'appareil en cas d'urgence .................................................................................... 9
2.
Structure et description
10
2.1 Structure ............................................................................................................................ 10
2.2 Description......................................................................................................................... 11
2.3 Matériau ............................................................................................................................ 11
2.4 Équipement électrique ...................................................................................................... 11
2.5 Connecteurs et interfaces .................................................................................................. 11
2.5.1 Branchement électrique .............................................................................................. 11
2.5.2 Interfaces de communication...................................................................................... 12
2.6 Marquage (plaque signalétique) ....................................................................................... 12
2.7 Spécifications techniques .................................................................................................. 13
2.8 Normes et directives applicables ....................................................................................... 14
2.9 Déclaration de conformité ................................................................................................ 14
2.10 Conditions d'environnement ............................................................................................. 15
2.11 Livraison ............................................................................................................................. 15
2.12 Accessoires en option ........................................................................................................ 15
3.
Livraison, transport et installation
16
3.1 Règles de sécurité .............................................................................................................. 16
3.2 Livraison ............................................................................................................................. 17
3.3 Transport............................................................................................................................ 17
3.4 Déballage ........................................................................................................................... 17
3.4.1 Contrôle de l'intégralité de la livraison et des avaries de transport ............................ 17
3.4.2 Retirer la sécurité du transport.................................................................................... 17
3.4.3 Valorisation des matériaux d'emballage ..................................................................... 17
3.5 Stockage après livraison .................................................................................................... 17
3.6 Installation ......................................................................................................................... 18
3.6.1 Conditions ................................................................................................................... 18
3.6.2 Dispositif antibasculement ......................................................................................... 19
3.6.3 Régler les portes (uniquement pour les appareils de tailles 450 et 750).................... 20
4.
Mise en service
4.1
4.2
Branchement de l'appareil................................................................................................. 21
Mise en marche ................................................................................................................. 21
21
5.
Fonctionnement et utilisation
5.1
5.2
5.3
Opérateur .......................................................................................................................... 22
Ouverture de la porte ........................................................................................................ 22
Chargement de l'appareil .................................................................................................. 23
4
22
D30379 | Mise à jour 03/2017
Contenu
5.4 Utilisation de l'appareil ...................................................................................................... 24
5.4.1 ControlCOCKPIT ........................................................................................................... 24
5.4.2 Utilisation de base ....................................................................................................... 25
5.4.3 Modes de fonctionnement.......................................................................................... 25
5.4.4 Fonctionnement manuel ............................................................................................. 26
5.4.5 Fonctionnement avec horloge numérique/compte à rebours avec définition du temps
d’attente, réglable de 1 min à 99 jours (Minuterie/Timer).......................................... 27
5.4.6 Mode programme ...................................................................................................... 28
5.5 Dispositif de sécurité ......................................................................................................... 30
5.5.1 Dispositif de sécurité thermique ................................................................................. 30
5.5.2 Dispositif de sécurité mécanique : limiteur thermique (TB) ........................................ 32
5.6 Graphique.......................................................................................................................... 34
5.7 Mise à l'arrêt ...................................................................................................................... 34
6.
Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies
35
6.1 Messages d'avertissement du dispositif de sécurité.......................................................... 35
6.1.1 Dispositif de sécurité thermique ................................................................................. 35
6.2 Dysfonctionnements, problèmes d'utilisation et défaillances de l'appareil ...................... 36
6.3 Coupure du secteur ........................................................................................................... 38
7.
Mode menu
39
7.1 Présentation....................................................................................................................... 39
7.2 Utilisation de base du mode menu, par l'exemple pour le réglage de la langue ............. 40
7.3 Configuration .................................................................................................................... 41
7.3.1 Présentation................................................................................................................. 41
7.3.2 Adresse IP et masque de sous-réseau ......................................................................... 41
7.3.3 Unité ............................................................................................................................ 42
7.3.4 Mode timer.................................................................................................................. 43
7.3.5 Type des accessoires (grid ou toule) ............................................................................ 43
7.3.6 Dégivrage automatique (Dégivrage) ........................................................................... 43
7.3.7 Télécommande ............................................................................................................ 44
7.3.8 Gateway....................................................................................................................... 44
7.4 Date et heure ..................................................................................................................... 44
7.5 Calibrage............................................................................................................................ 46
7.6 Programme ........................................................................................................................ 48
7.7 Signaux sonores................................................................................................................. 49
7.8 Protocole............................................................................................................................ 50
7.9 Verrouillage (ID utilisateur, User-ID) .................................................................................. 51
7.9.1 Description................................................................................................................... 51
7.9.2 Activation et désactivation de l’ID utilisateur.............................................................. 51
8.
Entretien et réparation
53
8.1 Nettoyage .......................................................................................................................... 53
8.1.1 Caisson intérieur et surfaces métalliques .................................................................... 53
8.1.2 Composants en matière plastique .............................................................................. 53
8.1.3 Surfaces en verre ......................................................................................................... 53
8.1.4 Groupe froid ................................................................................................................ 54
8.2 Remise en état et réparation ............................................................................................. 54
9.
Stockage et mise au rebut
9.1
9.2
Stockage ............................................................................................................................ 55
Mise au rebut .................................................................................................................... 55
Index
D30379 | Mise à jour 03/2017
55
56
5
Règles de sécurité
1.
Règles de sécurité
1.1 Termes et symboles utilisés
Les termes et les symboles, spécifiques et récurrents, utilisés dans ce mode d'emploi et sur
l'appareil, ont pour objet de vous avertir de dangers ou de vous donner des recommandations
importantes pour éviter des dommages corporels et matériels. Veuillez respecter strictement
ces recommandations et ces règles pour éviter des accidents et des dommages matériels. Les
paragraphes suivants détaillent ces termes et ces symboles.
1.1.1 Termes utilisés
« Avertissement »
Ce terme est utilisé chaque fois que se présente un risque de blessure pour vous-même ou un tiers si vous ne respectez pas la règle
de sécurité correspondante.
« Attention »
Ce terme signale des informations importantes pour éviter des
dommages matériels.
1.1.2 Symboles utilisés
Panneaux d'avertissement (d'un danger)
Risque d'électrocution
Risque
d'explosion
Gaz/vapeurs
toxiques
Risque de
basculement
Zone de danger !
Respecter impérativement le mode d'emploi
Panneau d'interdiction (interdiction d'une action)
Interdiction de
soulever
Interdiction
de basculer
Interdiction
d'entrer
Panneau d'obligation (prescrivant une action)
Débrancher la
prise d'alimentation
Porter des
gants
Porter des chaussures de sécurité
Respecter les informations contenues
dans un manuel séparé
Autres symboles
Informations complémentaires importantes ou utiles
6
D30379 | Mise à jour 03/2017
Règles de sécurité
1.2 Sécurité du produit et prévention des dangers
Ces appareils sont sophistiqués et leur fabrication met en œuvre des matériaux de haute
qualité. Ils ont par ailleurs été testés durant plusieurs heures en usine. Ils sont à la pointe de
la technologie et répondent aux règles les plus récentes en matière de sécurité. Cependant, ils
présentent des dangers pour l'utilisateur, même dans le cas d'une utilisation rigoureusement
conforme. Ces dangers sont décrits ci-après.
Avertissement !
Quand les capots sont retirés, il est possible d'accéder à des éléments conducteurs de tension. Vous risquez donc de vous électrocuter à leur contact. Avant de démonter les capots, retirer la fiche
électrique de la prise. Confier impérativement l'exécution de toute
intervention électrique à des électriciens professionnels.
Avertissement !
Le chargement de l'appareil avec des éléments inadaptés peut
générer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs susceptibles de
provoquer une explosion de l'appareil et, par conséquent, des blessures mortelles ou des intoxications. Il convient de charger l'appareil
uniquement avec des substances/échantillons ne pouvant générer
aucune vapeur toxique ou explosive lors de leur réchauffement (voir
également le chapitre Utilisation conforme page 8).
Avertissement !
Si la porte est ouverte pendant le service, l’appareil peut surchauffer et entraîner un risque d’incendie. Ne pas laisser la porte ouverte
pendant le service.
Avertissement !
Avec des appareils à partir d'une certaine taille, vous courez le risque
de vous retrouver enfermé à l'intérieur par inadvertance et ainsi de
mettre votre vie en péril. Abstenez-vous de monter dans l'appareil.
D30379 | Mise à jour 03/2017
7
Règles de sécurité
1.3 Recommandations concernant les opérateurs
L'appareil doit être utilisé et entretenu uniquement par des personnes légalement majeures
ayant été formées à ces tâches. Les personnes en formation, en apprentissage, en stage
professionnel ou en stage dans le cadre d'un enseignement général ne peuvent travailler avec
l'appareil qu'à la condition de rester sous la surveillance constante d'une personne formée à
son utilisation.
Les réparations doivent être confiées uniquement à des électriciens professionnels. À cette fin,
il convient de respecter les règles spécifiques figurant dans le manuel de réparation séparé.
1.4 Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire de l'appareil
► est responsable du bon état de l'appareil et de l'utilisation conforme qui est faite de ce
dernier (voir page 8);
► est chargé de s'assurer que les personnes utilisant ou entretenant l'appareil sont initiées et
formées professionnellement à ces tâches, et se sont familiarisées avec le présent mode
d'emploi ;
► doit connaître la réglementation, les dispositions légales et les règles de sécurité au travail
le concernant et former le personnel en conséquence ;
► est chargé de s'assurer que les personnes non autorisées n'ont pas accès à l'appareil ;
► est chargé de s'assurer que le calendrier de maintenance est bien respecté et que les opérations d'entretien sont menées correctement (voir page 53);
► veille – par des instructions et des contrôles appropriés – à l'ordre et à la propreté de
l'appareil et de son environnement ;
► est chargé de s'assurer que les opérateurs portent des équipements personnels de protection tels que des vêtements de travail, des chaussures de sécurité et des gants de protection.
1.5 Utilisation conforme
Les incubateurs réfrigérés à compresseur ICP doivent servir exclusivement à tester la résistance
à la température des substances et des matériaux en respectant les procédures et les spécifications figurant dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est inappropriée et peut
entraîner des risques ou des dommages.
L'appareil n'est pas équipé de protections antidéflagration (il ne répond pas aux prescriptions
de la norme professionnelle allemande VBG 24). Il convient de charger l'appareil exclusivement avec des matériaux ou des substances qui ne peuvent générer des vapeurs toxiques ou
explosives à la température paramétrée et qui ne peuvent ni exploser, ni éclater, ni s'enflammer
par eux-mêmes.
L'appareil ne doit pas être utilisé pour le séchage, l'évaporation ou la cuisson de peintures ou
de matériaux similaires dont les solvants peuvent former un mélange explosif avec l'air. En cas
de doute quant aux propriétés du matériau, il est recommandé de s'abstenir de le charger
dans l'appareil. Aucun mélange gaz/air explosif ne devra se trouver dans le caisson intérieur de
l'appareil ou dans son environnement immédiat.
8
D30379 | Mise à jour 03/2017
Règles de sécurité
1.6 Modifications et transformations
Personne ne doit modifier ou transformer l'appareil de sa propre initiative. Il est interdit d'y
ajouter ou d'y insérer des éléments non autorisés par le fabricant.
Les transformations ou les modifications effectuées sans autorisation du fabricant engendrent
la perte de validité de la déclaration de conformité CE et interdisent toute utilisation ultérieure
de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages, les risques ou les blessures
engendrés par des transformations ou des modifications opérées sans son autorisation ou par
le non-respect des règles figurant dans le présent mode d'emploi.
1.7 Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement et d'irrégularités
N'utiliser l'appareil que s'il est en parfait état. Si, en qualité d'opérateur, vous constatez des
irrégularités, des dysfonctionnements ou des dommages, mettez immédiatement l'appareil
hors de service et informez votre superviseur.
Vous trouverez des informations sur le dépannage des dysfonctionnements à partir de la
page 35.
1.8 Arrêt de l'appareil en cas d'urgence
Pressez l'interrupteur principal du ControlCOCKPIT (Ill. 1) et débranchez la fiche d'alimentation.
Ainsi, l'appareil sera déconnecté du réseau sur
tous les pôles.
ON
O
N
Ill. 1
Mettre l'appareil hors tension en appuyant
sur l'interrupteur principal
D30379 | Mise à jour 03/2017
9
Structure et description
2.
Structure et description
2.1 Structure
1
12
11
2
3
3
4
5
10
9
8
6
7
Ill. 2
Structure
1 ControlCOCKPIT avec touches de fonction capacitives et écran LCD (voir page
24)
2 Interrupteur principal (voir page 21)
3 Poignée de porte (voir page 22)
4 Ventilateur du caisson intérieur
5 Grille
10
6
7
8
9
10
11
12
Groupe froid (voir page 54)
Roulettes
Ventilateur du groupe froid
Plaque signalétique (voir page 13)
Portes intérieures en verre
Bouton rotateur avec touche de validation
Interface USB (voir page 12)
D30379 | Mise à jour 03/2017
Structure et description
2.2 Description
Le caisson intérieur de l'appareil a une capacité maximale de chauffe de 60 ºC et de refroidissement pouvant atteindre –12 ºC ou –5 ºC (selon la taille du modèle). Le refroidissement est
assuré par un compresseur.
2.3 Matériau
Le caisson extérieur MEMMERT est en acier inoxydable (W.St.Nr. 1.4016 – ASTM 430). Le caisson intérieur est en acier inoxydable (W.St.Nr. 1.4301.– ASTM 304). Ce matériau se caractérise
par sa grande stabilité, des caractéristiques d'hygiène optimales et une bonne résistance à
la corrosion pour un grand nombre (mais pas la totalité) de liaisons chimiques (la prudence
s'impose en présence de liaisons chlorées).
Il convient d'étudier scrupuleusement la compatibilité chimique entre l'élément de chargement
de l'appareil et les matériaux ci-dessus. Un tableau de compatibilité des matériaux est disponible sur demande auprès du fabricant.
2.4 Équipement électrique
► Tension de service et courant absorbé : consulter la plaque signalétique
► Classe de protection I, ce qui signifie que l'appareil est isolé par une borne de mise à la
►
►
►
►
terre selon la norme EN 61010
Type de protection IP 20 selon la norme DIN EN 60 529
Antiparasitage classe B selon la norme EN 55011
Fusible de protection de l'appareil : coupe-circuit à fusible 250 V/15 A rapide
Le régulateur de température est protégé par un fusible pour courant faible de 100 mA
(160 mA en 115 V)
2.5 Connecteurs et interfaces
2.5.1 Branchement électrique
L'appareil est conçu pour un raccordement à un réseau dont l'impédance systémique Zmax est
de 0,292 ohm au point de transfert (raccordement au réseau). L'exploitant doit s'assurer que
l'appareil n'est utilisé qu'avec un réseau de distribution d'électricité répondant à ces exigences.
Il convient, le cas échéant, de demander la valeur de l'impédance systémique au fournisseur
d'électricité local.
Lors du branchement électrique, veillez à respecter les réglementations nationales (par ex.
pour l'Allemagne, la norme
DIN VDE 0100 imposant un circuit de protection contre les courants de court-circuit).
D30379 | Mise à jour 03/2017
11
Structure et description
2.5.2 Interfaces de communication
Les interfaces de communication sont conçues pour les appareils qui satisfont aux exigences
de la norme CEI 60950-1.
Interface USB
L'appareil est équipé en série d'une interface
USB conforme au standard USB. Il est ainsi
possible :
► de charger des programmes depuis un support de données USB dans l'appareil (voir
page 48).
► d'exporter des protocoles depuis l'appareil
vers un support de données USB (voir page
48).
Interface USB
► de charger des données USER-ID depuis un Ill. 3
support de données USB dans l'appareil (voir page 48).
Le port USB se trouve sur le côté droit sous le ControlCOCKPIT (Ill. 3).
Interface Ethernet
Il est possible de relier l'appareil au réseau via
une interface Ethernet, de réenregistrer les programmes créés avec le logiciel AtmoCONTROL
sur l'appareil et de lire les protocoles. L'interface
Ethernet se trouve à l'arrière de l'appareil (Ill. 4).
À des fins d'identification, chaque appareil
connecté doit avoir une adresse IP unique. Le
paramétrage de l'adresse IP est décrit à la page
41 .
Le réenregistrement des programmes via Ethernet est décrit
dans le mode d'emploi
AtmoCONTROL fourni.
Ill. 4
Interface Ethernet
Un convertisseur USB-Ethernet, disponible en option, permet de relier l'appareil directement à
l'interface USB d'un PC ou d'un portable (voir le chapitre Accessoires en option page 15).
2.6 Marquage (plaque signalétique)
La plaque signalétique (Ill. 5) porte les indications relatives au modèle, au fabricant et les spécifications techniques de l'appareil. Cette plaque est posée sur la façade de l'appareil, derrière la
porte à droite (voir page 10).
12
D30379 | Mise à jour 03/2017
Structure et description
1
2
3
Typ: ICP 260
F.-Nr.: F613.0088
230 V ~
5.2 A 50/60 Hz 1200 W
DIN12880-Kl.3.3 Nenntemp.: -12 - +60 °C
10
9
8
4
7
5
6
Ill. 5
Plaque signalétique (exemple)
1 Désignation du type
2 Tension de service
3 Norme applicable
4 Type de protection
5 Conformité CE
6
7
8
9
10
Adresse du fabricant
Recommandations de mise au rebut
Plage de température
Valeurs d’intensité et de puissance
Numéro de l'appareil
2.7 Spécifications techniques
Taille de l'appareil
Largeur de l'appareil D1 [mm]
Hauteur de l'appareil E1 [mm]
Profondeur de l'appareil F1 (sans poignée de
porte) [mm]
Profondeur fermeture de porte [mm]
Largeur du caisson intérieur A1 [mm]
Hauteur du caisson intérieur B1 [mm]
Profondeur du caisson intérieur C1 [mm]
Capacité intérieure [litres]
Poids, emballage compris [kg]
Puissance [W]
230 V, 50/60 Hz
Courant absorbé [A]
115 V, 50/60 Hz
Nombre max. de grilles
Charge max. par grille [kg]
Charge max. totale admissible par appareil [kg]
Température
Plage de réglage
Précision de réglage
55
110
260
450
750
585
1153
745
1233
824
1552
1224
1613
1224
1950
514
584
684
784
784
400
400
330
53
104
560
480
400
108
127
1040
720
600
449
287
1040
1200
600
749
324
8
14
56
640
800
500
256
209
1200
5,2
10,4
5
9
4
20
80
–5 à 60 °C2
150
30
200
–12 à 60 °C2
0,1 K
1
Voir Ill. 6.
Avec l’éclairage du caisson intérieur, il peut s’avérer impossible d’obtenir la température minimale
souhaitée.
2
D30379 | Mise à jour 03/2017
13
Structure et description
F
D
56
E
B
C
A
Ill. 6
Dimensions
2.8 Normes et directives applicables
► Directive 2004/108/CE modifiée (Directive du Parlement européen et du Conseil, relative au
rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique). Normes appliquées :
DIN EN 61326:2004-05, EN 61326:1997, EN 61326/A1:1998, EN 61326/A2:2001
EN 61326/A2:2003
► Directive 2006/42/CE (Directive du Parlement européen et du Conseil, du 17 mai 2006,
relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE (refonte)). Normes appliquées :
DIN EN ISO 12100-1:2003, DIN EN ISO 12100-2:2003
EN ISO 14121-1:2007, EN ISO 14121-2:2007
2.9 Déclaration de conformité
Anglais : http://www.memmert.com/en/service/downloads/ce-statement/
Allemand : http://www.memmert.com/de/service/downloads/eg-konformitaetserklaerung/
14
D30379 | Mise à jour 03/2017
Structure et description
2.10 Conditions d'environnement
► L'appareil doit être utilisé uniquement dans des pièces fermées et dans les conditions
ambiantes suivantes :
Température ambiante
De 15 °C à 28 °C (jusqu’à 34 °C avec une plage thermique
limitée)
Hygrométrie h.r.
max. 70 %, non condensée
Classe de surtension
II
Niveau de pollution
2
Altitude d'installation
max. 2000 m au-dessus du niveau moyen de la mer
► Ne pas utiliser l'appareil dans des zones présentant des risques de déflagration. L'air
ambiant ne doit contenir aucune poussière ou vapeur explosive, ni aucun gaz ou mélange
gaz-air explosif. L'appareil n'est pas à l'épreuve des explosions.
► La présence de poussières ou de vapeurs corrosives dans l'environnement de l'appareil
peut provoquer un dépôt à l'intérieur de ce dernier susceptible, à la longue, d'entraîner
des courts-circuits ou de provoquer des dommages aux circuits électroniques. Il convient
par conséquent de prendre toutes les mesures utiles pour prévenir de telles formations de
poussières ou de vapeurs corrosives.
2.11 Livraison
►
►
►
►
►
►
Câble de raccordement au réseau
Grille insérable (charge autorisée de 30 kg chacune)
Support de données USB avec le logiciel AtmoCONTROL
Ce mode d'emploi
Certificat d'étalonnage
Dispositif de fixation murale emballé séparément (voir page 19)
2.12 Accessoires en option
► Convertisseur Ethernet–USB (Ill. 7). Cet
accessoire permet de relier le connecteur
Ethernet de l'appareil (voir page 12) au
connecteur USB d'un PC/portable.
► Grilles insérables renforcées avec une charge
de 60 kg chacune (à partir des modèles
110)
Ill. 7
D30379 | Mise à jour 03/2017
Convertisseur Ethernet–USB
15
Livraison, transport et installation
3.
Livraison, transport et installation
3.1 Règles de sécurité
Avertissement !
Du fait du poids important de l'appareil, toute personne essayant de
le soulever sans aide risque de se blesser. Le transport manuel des
appareils requiert au moins quatre personnes pour les modèles 55 et
110. Éviter de soulever les modèles de taille supérieure, les transporter uniquement avec un chariot élévateur ou un appareil de levage.
55
110
260
450
750
Avertissement !
Le transport et l’installation de l’appareil présentent des
risques de blessure aux mains ou aux pieds. Veillez à porter
des gants de protection et des chaussures de sécurité. Saisissez l’appareil par le dessous et uniquement sur les côtés :
9
Avertissement !
L’appareil risque de se renverser et de vous causer des blessures. Ne
jamais basculer l’appareil et le transporter uniquement en position
verticale et sans chargement (à l’exception des accessoires standard
tels que les grilles et les tôles). Les appareils pourvus de roulettes
doivent toujours être déplacés par deux personnes minimum.
16
D30379 | Mise à jour 03/2017
Livraison, transport et installation
3.2 Livraison
L'appareil est emballé dans un carton. Il est livré sur une palette en bois.
3.3 Transport
Il y a trois façons de transporter l'appareil :
► avec un chariot élévateur à fourches ; pour cela, placer les fourches du chariot complètement sous la palette ;
► sur un automoteur élévateur ;
► sur ses propres roulettes, si l'appareil en est équipé ; pour cela, débloquer les roulettes
directrices (à l'avant).
3.4 Déballage
Afin d'éviter tout risque de détérioration, déballer uniquement l'appareil lorsqu'il se trouve
sur le lieu d'installation.
Retirer l'emballage de carton en le tirant vers le haut ou le découper délicatement le long d'une
arête.
3.4.1 Contrôle de l'intégralité de la livraison et des avaries de transport
► Contrôler l'intégralité de la livraison conformément au bon de livraison.
► Vérifier l'état de l'appareil, notamment tout signe éventuel de détérioration.
Si vous constatez des erreurs dans la livraison, des avaries ou des irrégularités, ne mettez pas
l'appareil en service et prenez contact avec le transporteur ou le fabricant.
3.4.2 Retirer la sécurité du transport
Retirer la sécurité du transport. Elle est située entre la charnière de porte, la porte et le cadre et
doit être retirée après l’ouverture de la porte.
3.4.3 Valorisation des matériaux d'emballage
Éliminer les matériaux d'emballage (carton, bois, film) en respectant les réglementations nationales pour chaque matériau concerné.
3.5 Stockage après livraison
Si l'appareil doit être entreposé juste après sa livraison, respecter les conditions de stockage
figurant à la page 55 .
D30379 | Mise à jour 03/2017
17
Livraison, transport et installation
3.6 Installation
Avertissement !
L'appareil a un centre de gravité susceptible de le faire basculer vers
l'avant, risquant ainsi de provoquer des blessures à toute personne.
Vous devez veiller à ce que l'appareil soit toujours fixé au mur à
l'aide d'un dispositif antibasculement (voir page 19). Si la situation locale ne le permet pas, ne mettez pas l'appareil en service et
n'ouvrez pas la porte. Veuillez prendre contact avec le SAV Memmert
(voir page 2).
N'utiliser l'appareil que s'il est installé sur le sol.
3.6.1 Conditions
•FP
Le lieu d'installation doit être plat et horizontal, il doit pouvoir supporter sans aucun problème
le poids de l'appareil (voir le chapitre Spécifications techniques page 13). Éviter de poser
l'appareil sur un support inflammable.
Le lieu d'installation doit disposer selon le modèle (voir la plaque signalétique) d'une prise de
courant de 230 V ou de 115 V.
Il convient de prévoir un écart de 15 cm minimum entre le mur et le panneau arrière de
l'appareil. L'écart ne doit pas être inférieur à 20 cm avec le plafond et à 5 cm sur les côtés par
rapport au mur ou à un autre appareil (Ill. 8). En règle générale, il convient de toujours laisser
suffisamment d'espace tout autour de l'appareil pour garantir une libre circulation de l'air. Ne
posez aucun objet devant l'ouverture du ventilateur du groupe froid.
Sur les appareils équipés de roulettes, dirigez toujours celles-ci vers l'avant.
•FP
Ill. 8
18
•FP
•FP
Écarts minimaux entre l'appareil et les murs et le plafond
D30379 | Mise à jour 03/2017
Livraison, transport et installation
3.6.2 Dispositif antibasculement
Fixer l'appareil au mur à
l'aide du dispositif antibasculement. Ce dernier est fourni
avec l’équipement livré.
1. Visser le dispositif
antibasculement à
l'arrière de l'appareil de
la manière indiquée sur
l'illustration.
2. Plier le dispositif antibasculement vers le haut
à la distance souhaitée
pour former un angle à
90° avec le mur (veiller à
laisser un écart minimal
avec le mur, voir Ill. 8).
3. Percer un trou, placer
une cheville et visser
le dispositif antibasculement dans un mur
adapté.
D30379 | Mise à jour 03/2017
19
Livraison, transport et installation
3.6.3 Régler les portes (uniquement pour les appareils de tailles 450 et 750)
Pour les appareils de taille 450 et 750, il est possible de régler les portes lorsqu’elles se
désaxent en raison des variations du sol. Chaque porte possède en haut et en bas deux vis de
réglage (Ill. 9).
Pour commencer, corrigez la position en haut sur la porte puis en bas si cela n’est pas suffisant.
1. Ouvrir la porte.
2. Desserrer les vis.
3. Corriger la position de la porte.
4. Resserrer les vis.
5. Vérifier le réglage de la porte.
6. Si nécessaire, réajuster.
Ill. 9
20
Vis de réglage des portes
D30379 | Mise à jour 03/2017
Mise en service
4.
Mise en service
Attention :
Lors de la mise en service initiale, l'appareil devra rester sous surveillance constante jusqu'à
l'obtention de l'état d'équilibre.
Il est possible que le limiteur de température se soit déclenché lors du transport. Réinitialisez le
limiteur de température avant la mise en service en appuyant sur le bouton rouge situé sur le
côté de l’appareil.
4.1 Branchement de l'appareil
Attention :
Lors du branchement électrique, veiller à respecter
les réglementations nationales (par ex., pour l'Allemagne, la norme DIN VDE 0100 imposant un circuit de
protection contre les courants de court-circuit). Tenir
compte des valeurs d'intensité et de puissance (voir la
plaque signalétique et les spécifications techniques à
Ill. 10
Brancher le câble d'alila page 13). Vérifier la présence d'une mise à la terre
mentation à l'arrière de l'appareil.
sécurisée.
Raccorder le câble d'alimentation fourni à l'arrière de
l'appareil et à l'alimentation électrique (Ill. 10).
Placez le cordon d’alimentation de sorte à ce que
► il soit toujours accessible et à portée de main et à ce qu’il puisse toujours être débranché
rapidement, par exemple en cas de dysfonctionnements ou d’urgences ;
► l’on ne puisse pas trébucher dessus ;
► il ne puisse pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
4.2 Mise en marche
Pour allumer l'appareil, appuyer sur l'interrupteur principal
se trouvant sur la façade (Ill. 11).
Le processus de démarrage est caractérisé par trois points
blancs animés
. Si les points s’affichent dans une
autre couleur, cela signale l’existence d’une erreur (voir
page 37).
Après la première mise sous tension, l’écran de l’appareil affiche ses messages en anglais de manière standard. Pour changer de langue, suivre les instructions
fournies à partir de la page 40. Veiller toutefois à lire
au préalable le mode d’utilisation de base de l’appareil
dans le chapitre suivant.
D30379 | Mise à jour 03/2017
ON
O
N
Ill. 11
Mise en marche de
l'appareil
21
Fonctionnement et utilisation
5.
Fonctionnement et utilisation
Attention !
Dans certains cas, de faibles quantités d’eau de condensation
peuvent s’échapper de l’appareil durant le fonctionnement. Portez
des chaussures dotées de semelles antiglisse et essuyez l’eau de
condensation immédiatement.
Attention !
Les surfaces intérieures de l’appareil et l’élément de chargement
peuvent s’avérer extrêmement froids. Portez des gants lorsque vous
intervenez à l’intérieur de l’appareil.
5.1 Opérateur
L'appareil doit être utilisé uniquement par des personnes légalement majeures ayant été formées à ces tâches. Les personnes en formation, en apprentissage, en stage professionnel ou
en stage dans le cadre d'un enseignement général ne peuvent travailler avec l'appareil qu'à la
condition de rester sous la surveillance constante d'une personne formée à son utilisation.
5.2 Ouverture de la porte
► Pour ouvrir la porte, tirer la poignée vers le côté (à gauche ou à droite selon le modèle, Ill.
12, A) et ouvrir la porte en grand.
► Pour fermer, poussez la porte et appuyez sur la poignée de porte sur le côté (B).
A
Ill. 12
B
Ouverture et fermeture de la porte
Avertissement !
Si la porte est ouverte pendant le service, l’appareil peut surchauffer et entraîner un risque d’incendie. Ne pas laisser la porte ouverte
pendant le service.
22
D30379 | Mise à jour 03/2017
Fonctionnement et utilisation
Avertissement !
Avec des appareils à partir d’une certaine taille, vous courez le risque
de vous retrouver enfermé à l’intérieur par inadvertance et ainsi de
mettre votre vie en péril. Abstenez-vous de monter dans l’appareil.
5.3 Chargement de l'appareil
Avertissement !
Le chargement de l'appareil avec des éléments inadaptés peut
générer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs susceptibles de
provoquer une explosion de l'appareil et, par conséquent, des blessures mortelles ou des intoxications. Il convient de charger l'appareil
uniquement avec des substances ne pouvant générer aucune vapeur
toxique ou explosive et ne pouvant s'enflammer lors de leur réchauffement (voir également le chapitre Utilisation conforme page 8).
En cas de doute quant aux propriétés du matériau, il est recommandé de s'abstenir de le charger dans l'appareil.
Attention :
Vérifier la compatibilité chimique entre l'élément de chargement et les matériaux de
l'appareil (voir page 11).
Mettre en place les grilles ou les plateaux. Le nombre maximal de grilles et la charge autorisée
par grille sont indiqués dans les spécifications techniques à partir de la page 13 .
Le type des accessoires à insérer – grilles ou plaques – est à définir dans le menu CONFIGURATION pour obtenir des résultats corrects de chauffage (voir page 43).
Le chargement de l'appareil
ne devra pas être trop serré
pour assurer la libre circulation de l'air à l'intérieur du
caisson. Aucune pièce du
chargement ne devra se trouver au contact de la base, des
parois latérales ou du plafond
du caisson (Ill. 13, voir également l'étiquette d'avertissement « Le bon chargement »
sur l'appareil).
Il est à noter que si le chargeIll. 13
Mise en place correcte de l'élément de chargement
ment est effectué de façon
non conforme (trop dense),
il arrive, entre autres, que la
température de consigne ne
s’obtienne qu’après un délai
disproportionné ou qu’elle
soit dépassée.
L’appareil ne convient pas à un stockage durable à des températures négatives. En cas de
fonctionnement continu, la porte vitrée peut givrer.
D30379 | Mise à jour 03/2017
23
Fonctionnement et utilisation
5.4 Utilisation de l'appareil
5.4.1 ControlCOCKPIT
En mode manuel, les paramètres souhaités sont indiqués dans le ControlCOCKPIT sur la façade
de l'appareil (Ill. 14). C'est également ici que la configuration de base est effectuée (mode
menu) et que les messages d'avertissement s'affichent, par ex., en cas de dépassement de
température. En mode programme, les paramètres programmés, le nom du programme, le
segment de programme actuellement en cours et le cycle restant sont affichés (une description plus précise est donnée à la page 28).
1
2
3
TEMP
TEMP
5
11
VENTILATEUR
22.4.4°C°C
TIMER
TIMER
h
m h
44 :44
04 30
12
ON
Mode manuel
min
13:30 23.11.
Holz trocknen
aufheizen
09:12h
ALARM
ALARMEof °C
max
max
36 .5 °C
000°C
00
min
auto
m
11
Fr 20.10.2010 13:44
20:31 off
12.09.2012
LIGHT
50 %
Set 37
Set
37.0.0°C
°C
End 14 : 45 Fin
4
38 .5 °C
000°C
auto off
++
-- 0.0
99KK
GRAPH
GRAPHIQUE
°C
%rh
0
12
ON
O
NN
ON
O
6
7
8
9
10
13
14
15
16
Ill. 14
ControlCOCKPIT en mode de fonctionnement (la largeur peut varier selon la taille
de l'appareil)
1
2
3
4
5
6
7
8
24
Touche d'activation des données relatives
à la température de consigne
Affichage de la température de consigne
et effective
Indicateur du ventilateur
Touche d'activation du réglage du ventilateur
Modification dans le mode menu (voir
page 39)
Touches d’activation de l’horloge numérique/compte à rebours avec définition
du temps d’attente, réglable de 1 min à
99 jours
Interrupteur principal
Horloge/compte à rebours à affichage
numérique avec définition du temps
d’attente, réglable de 1 min à 99 jours
9
10
11
12
13
14
15
16
Bouton rotateur pour le réglage des
valeurs de consigne
Touche de validation (enregistre le réglage
sélectionné avec le bouton rotateur)
Touche d'activation de l'état de l'appareil
Affichage de l'état de l'appareil et du
programme
Touche d'activation du réglage du dispositif de sécurité thermique
Affichage du dispositif de sécurité
Schéma graphique
Touche d'activation du schéma graphique
D30379 | Mise à jour 03/2017
Fonctionnement et utilisation
5.4.2 Utilisation de base
En principe, tous les réglages sont exécutés selon le schéma suivant :
1. Activation du paramètre souhaité
(par ex., la température). Appuyer pour
cela sur la touche d'activation à gauche
ou à droite de l'affichage correspondant.
L'affichage activé s'affiche avec une
bordure de couleur, tandis que les autres
s'estompent. La valeur de consigne (Set)
est affichée en couleur.
2. Tourner le bouton rotateur vers la droite
ou la gauche pour régler la valeur de
consigne souhaitée (par ex., 37,0 ºC).
3. Appuyer sur la touche de validation pour
enregistrer la valeur paramétrée.
L'affichage retrouve son aspect normal et
l'appareil prend en charge la régulation
sur la valeur de consigne paramétrée.
TEMP
TEMP
2237.4
Set100 .5
TIMER
-- -h
TEMP
2237.4 °C
23.2 °C
TEMP
Set
.0 °C
Set 37.0 °C
Procéder de la même manière pour régler les autres paramètres.
Après environ 30 s sans indication et sans validation d'une nouvelle valeur, l'appareil
reprend automatiquement les valeurs précédentes.
Pour interrompre le processus de réglage, appuyer de
nouveau sur la touche d'activation à droite ou à gauche
de l'affichage que vous souhaitez abandonner. L'appareil
revient aux valeurs précédentes. Seuls les réglages enregistrés auparavant en appuyant sur la touche de validation
sont pris en charge.
T
T
T
-
5.4.3 Modes de fonctionnement
L’appareil peut fonctionner en différents modes :
► Fonctionnement manuel : l'appareil fonctionne en continu avec les valeurs paramétrées
dans le ControlCOCKPIT. L'utilisation de ce mode de fonctionnement est décrite dans le
chapitre 5.4.4 .
► Fonctionnement avec horloge numérique/compte à rebours avec définition du temps
d’attente, réglable de 1 min à 99 jours (Minuterie/Timer) : l'appareil fonctionne avec les
valeurs paramétrées uniquement jusqu'à la fin du cycle qui a été programmé. L'utilisation
de ce mode de fonctionnement est décrite dans le chapitre 5.4.5 .
► Mode programme : l'appareil exécute automatiquement des cycles d'un programme préalablement programmé à l'aide du logiciel AtmoCONTROL sur un PC/portable et transféré
vers l'appareil via un support de données USB ou Ethernet. L'utilisation de ce mode de
fonctionnement est décrite dans le chapitre 5.4.6 .
► Mode Télécommande (voir page 44)
D30379 | Mise à jour 03/2017
25
Fonctionnement et utilisation
L'affichage des états indique le mode ou l'état de fonctionnement actuel de l'appareil.
L'état de fonctionnement se reconnaît au marquage de couleur et au texte affiché :
 L'appareil se trouve en mode
12.09.2012
13:44
de fonctionnement programme
Mode manuel
 Le programme est arrêté
 L'appareil se trouve en mode
de fonctionnement manuel
Dans l'exemple de droite, l'appareil se trouve en mode manuel, ce que l'on reconnaît grâce
au symbole de la main de couleur.
► Lorsque l’appareil est en mode Programmation, cela est
12.Sept.2012 13:44
signalé par l’affichage Minuterie active à l’écran :
■
Minuterie active
► Lorsque l’appareil est en mode Télécommande, cela est
signalé par le symbole
ture :
dans l’indicateur de tempéra-
5.4.4 Fonctionnement manuel
TEMP
23.2 °C
Set 38.0 °C
L'appareil fonctionne de cette façon en continu avec les valeurs paramétrées dans le ControlCOCKPIT.
Options de réglage
Procéder au réglage comme indiqué dans le chapitre 5.4.2 après avoir appuyé sur les touches
d'activation correspondantes (ordre au choix) :
Température
Plage de réglage : voir la plaque signalétique et les spécifications
techniques à la page 13)
La fonction de chauffage est indiquée par le symbole .
La fonction de refroidissement est indiquée par le symbole .
Choix d'affichage de l'unité pour la température entre °C et °F
(voir page 42).
Régime du ventilateur
Options de réglage : 10 à 100 % par incrément de 10 %
26
TEMP
2222.4 °C
Set
.0 °C
VENTILATEUR
VENTIL
VEN
TILA
A
50 %
D30379 | Mise à jour 03/2017
Fonctionnement et utilisation
5.4.5 Fonctionnement avec horloge numérique/compte à rebours avec définition
du temps d’attente, réglable de 1 min à 99 jours (Minuterie/Timer)
Le mode programmation permet de régler la durée pendant laquelle l'appareil doit fonctionner avec les valeurs paramétrées. L’appareil doit se trouver pour cela en mode manuel.
100 .5 C
1. Appuyer sur la touche d'activation à
gauche de l'affichage du programmateur.
L'affichage du programmateur est activé.
TIMER
Set 1
TIMER
- - - --- h
m h
Ende 9:00 23.11.
Ende 13:30
2. Tourner le bouton rotateur jusqu'à ce
que la durée de cycle souhaitée s'affiche
– dans cet exemple, 4 heures et 30
minutes–. L'heure de fin prévue figure en
dessous en petits caractères.
TIMER
04 30
h
Fin
m
13:30 23.11.
L'heure est indiquée au format hh:mm (heures:minutes) jusqu'à 23 heures et 59 minutes ;
au-delà de 24 heures, le format dd:hh (jours:heures) est adopté. La durée maximale d'un
cycle est de 99 jours et 00 heures.
3. Appuyer sur la touche de validation pour
confirmer.
Dans la fenêtre d'affichage, la durée du cycle
restante est indiquée en gros caractères et
l'heure de fin prévue apparaît en dessous en
petits caractères. L'indicateur d'état affiche
« Minuterie active ».
12.Sept.2012
TIMER
04 30
h
Fin
m
13:44
Minuterie active
13:30 23.11.
4. Comme indiqué dans le chapitre 5.4.2, paramétrer individuellement chaque valeur que
l'appareil doit maintenir pendant le cycle programmé. Les valeurs programmées peuvent
être modifiées à tout moment pendant le cycle de programmation. La modification est
immédiatement prise en compte.
Il est possible de définir dans Configuration si le programmateur doit fonctionner avec la
valeur de consigne ou indépendamment de cette dernière – c'est-à-dire, si le cycle de
programmation doit démarrer uniquement lorsqu'une zone de tolérance pour la température de consigne est atteinte, ou immédiatement après l'activation du programmateur
(voir page 43). Si le programmateur est paramétré par rapport à la valeur de consigne,
cela est indiqué par le symbole
s’affichant sur l’écran du programmateur.
Lorsque le programmateur a terminé son cycle, la
TIMER
fenêtre affiche 00h:00m. Toutes les fonctions sont
h
m
désactivées (chauffage, etc.). Vous entendrez de plus
Fin
13:30 23.11.
un signal sonore qui peut être désactivé en pressant la
touche de validation.
00 00
D30379 | Mise à jour 03/2017
27
Fonctionnement et utilisation
Pour désactiver le programmateur, appuyer sur la
touche de validation pour appeler de nouveau
l'affichage du programmateur, ramener la durée du
cycle à l'aide du bouton rotateur jusqu'à l'affichage
--:-- et confirmer avec la touche de validation.
TIMER
-- -h
Fin
m
13:30 23.11.
5.4.6 Mode programme
Ce mode de fonctionnement permet de lancer des programmes enregistrés dans l'appareil
avec différentes combinaisons échelonnées de chaque paramètre (température, humidité,
éclairage du caisson intérieur), que l'appareil exécute ensuite automatiquement de manière
consécutive. Les programmes ne sont pas créés directement dans l'appareil, mais en externe
sur un PC/portable à l'aide du logiciel AtmoCONTROL ; ils sont ensuite transférés dans l'appareil avec un support de données USB fourni ou via Ethernet.
La création et l'enregistrement des programmes sont décrits dans le mode
d'emploi propre au logiciel AtmoCONTROL.
Démarrer un programme
1. Appuyer sur la touche d'activation située à côté de l'affichage
des états. Celui-ci indique
automatiquement le mode de
fonctionnement actuel, dans cet
exemple Mode manuel ( ).
2. Tourner le bouton rotateur
jusqu'à l'affichage du symbole de
démarrage  . Le programme
actuellement disponible s'affiche,
dans cet exemple Test 012.
3.
►
►
►
28
Fr 20.10.2010 13:44
20:31 off
13:44
12.09.2012
LIGHT
ON
Mode
manuel
Manueller
Modus
Activer
min
ALARM of °C
max
max
36 .5 °C
min
38 .5 °C
000°C
Holz trocknen
aufheizen
09:12h
GRAPH
°C
%rh
12.11.2012
Test 012
Prêt
13:44
L'appareil ne peut exécuter à la fois que le programme sélectionné dans le mode menu et
apparaissant dans la fenêtre d'affichage. Si un autre programme est prêt à être exécuté, il
conviendra tout d'abord de l'activer dans le mode menu (voir la description à partir de la
page 48).
12.11.2012
13:44
Appuyer sur la touche de validaTest 012
tion pour lancer le programme.
Rampe 1
Le programme est exécuté.
L'affichage indique :
le nom du programme (ici Test
012)
le nom du premier segment du
programme, ici Rampe 1
le cycle actuel en boucle
Pendant l'exécution d'un programme, il est impossible de procéder à une quelconque
modification de paramètre (par ex., de température) de l'appareil. Les affichages
ALARME et GRAPHIQUE restent toutefois accessibles.
D30379 | Mise à jour 03/2017
Fonctionnement et utilisation
Interrompre le programme
L'interruption d'un programme en
cours est possible à tout moment :
1. Appuyer sur la touche d'activation à droite de l'affichage des
états. Ceux-ci s'affichent automatiquement.
LIGHT
12.11.2012
Test 012
Rampe 1
100 %
ALARM
min
100°C
max
400°C
auto off
+/- 0.0 K
Fr 20.10.2010 13:44
20:31
manueller Betrieb
APH
GRAPH
80
40
0
8
16
2. Tourner le bouton rotateur
jusqu'à l'affichage du symbole
d'arrêt
.
12.11.2012
Fin
Test 012
13:44
3. Appuyer sur la touche de
validation pour confirmer. Le
programme est interrompu.
12.11.2012
Fin
Test 012
13:44
■
Un programme interrompu ne peut pas reprendre au point d'interruption du cycle. Il
devra redémarrer à partir du début.
Fin de programme
L'affichage Fin indique le moment
où le programme s'est normalement
terminé.
12.11.2012
Fin
Test 012
13:44
Vous pouvez maintenant
► redémarrer le programme comme indiqué
► préparer l'exécution d'un autre programme dans le mode menu (voir page 48) et l'exécuter comme indiqué.
► Revenir au mode manuel. Pour
cela, appuyer sur la touche
d'activation à côté de l'affichage
des états pour réactiver ce dernier, tourner le bouton rotateur
jusqu'à l'apparition du symbole
de la main
en couleur, et
appuyer sur la touche de validation.
D30379 | Mise à jour 03/2017
12.09.2012
13:44
Mode manuel
29
Fonctionnement et utilisation
5.5 Dispositif de sécurité
5.5.1 Dispositif de sécurité thermique
L'appareil possède plusieurs dispositifs de sécurité contre la surtempérature conformément
à la norme DIN 12 880. Ceux-ci doivent éviter que l'élément de chargement et/ou l'appareil
soient endommagés en cas de dysfonctionnement :
► Un dispositif électronique de sécurité (TWW)
► Un thermostat automatique (ASF)
► Un limiteur thermique mécanique (TB)
La température d'intervention du dispositif de sécurité thermique
ALARME
électronique est mesurée à l'aide d'une thermosonde Pt100
min
max
indépendante à l'intérieur du caisson. Les réglages du dispositif de
36 .5 °C
38 .5 °C
sécurité thermique sont effectués dans l'affichage ALARME. Les
auto
+- 0.0 K
réglages effectués sont pris en compte dans tous les modes de
fonctionnement.
Dès que le dispositif de sécurité thermique
est déclenché, cet évènement est signalé
TEMP
TEMP
dans l'affichage de la température par la
température effective indiquée en rouge et
.4
.4 °C
.9 °C O
22
38
par un symbole d'alarme
(Ill. 15). Le dis37.0 °C
TWW Set
Set 38.5
°CSet 37.0 °C
positif de sécurité thermique responsable
30
04
30
44 :44
du déclenchement apparaît en dessous
TIMER
FE
(dans cet exemple : TWW). Les informations relatives aux consignes applicables
Ill. 15
dans ce cas figurent au chapitre DysfoncDéclenchement du dispositif de sécurité thertionnements, avertissements et messages
mique
d’anomalies à partir de la page 35.
Si, dans le mode menu, le signal sonore est activé en cas d’alarme (Signaux sonores, voir
page 49, signal identifiable par le symbole de haut-parleur
dans l'affichage de l'alarme),
l'alarme est également signalée par un son intermittent qui peut être désactivé en pressant la
touche de validation.
Avant de procéder à l'explication du procédé de réglage du dispositif de sécurité thermique (à
partir de la page 32), il convient d'examiner ci-après les différentes fonctions du dispositif de
sécurité.
22 22
38
TEMP
.4
.9 °C
TWW Set 38.5 °CSet 37.0 °C
TIMER
m
h
Ende
End 23.Nov
14 : 45 13:30
LI
FEUCHTE
.0 %rh
min
000
Set 30.0 %rh
Dispositif électronique de sécurité thermique (TWW)
La température d'intervention min. et max. du dispositif de sécurité électronique pour
surtempérature, réglée manuellement, est contrôlée par un dispositif de sécurité thermique
(TWW), classe de protection 3.3 conforme à la norme DIN 12 880. En cas de dépassement de
la température d'intervention max. programmée manuellement, le dispositif TWW prend en
charge la régulation thermique sur la base de la température de sécurité programmée (Ill. 16).
30
D30379 | Mise à jour 03/2017
Fonctionnement et utilisation
Mode d'urgence
°C
Paramètre MAX
Température
de consigne
Dysfonctionnement du
régulateur
t
Ill. 16
Schéma du fonctionnement du dispositif de sécurité TWW
Thermostat automatique (ASF)
L'ASF est un dispositif de contrôle qui surveille automatiquement la température de consigne
paramétrée dans une zone de tolérance réglable (Ill. 17).
L'ASF se déclenche – s'il est activé – automatiquement quand la température effective atteint
pour la première fois 50 % de la zone de tolérance définie pour la valeur de consigne (par
exemple : 50 °C ± 1 K) (partie A).
En cas de sortie de la zone de tolérance configurée pour la valeur de consigne (dans l'exemple
Ill. 17 :
50 °C ± 2 K) – par exemple, lors de l'ouverture de la porte de l'appareil pendant le fonctionnement (partie B de l'illustration) – l'alarme se déclenche. L'alarme ASFs'éteint automatiquement dès que 50 % de la zone de tolérance paramétrée pour la valeur de consigne sont de
nouveau atteints (dans notre exemple : 50 °C ± 1 K) (partie C).
Si la température de consigne est modifiée, l'alarme ASF se désactive automatiquement de
façon temporaire (exemple : la valeur de consigne est ramenée de 50 °C à 25 °C, partie D),
jusqu'à ce que la température rejoigne la zone de tolérance de la nouvelle température de
consigne (partie E).
A
°C
B
C
52°C
52°C
48°C
48°C
D
50°C
25°C
E
27°C
23°C
t
ASF activé
AUTO
ASF activé
AUTO
ASF activé AUTO
Alarme ASF
Ill. 17
Schéma du fonctionnement du dispositif de sécurité ASF
D30379 | Mise à jour 03/2017
31
Fonctionnement et utilisation
5.5.2 Dispositif de sécurité mécanique : limiteur thermique (TB)
L'appareil est équipé d'un limiteur
thermique mécanique (TB), classe de
protection 1 selon la norme DIN 12 880 (Ill.
18).
Si l'organe de sécurité électronique tombe
en panne en cours de fonctionnement et le
seuil maximal de température déterminée en
usine est dépassé d'environ 20 °C, le limiteur Ill. 18
thermique coupe le chauffage de manière
Bouton de réinitialisation du limiteur therpermanente en tant qu'ultime mesure de
mique mécanique (TB)
protection.
Réglage du dispositif de sécurité
Appuyer sur la touche d'activation à gauche
de l'affichage ALARME. Le réglage min.
(protection en cas de sous-température) est
automatiquement activé.
1. À l'aide du bouton rotateur, régler la
valeur limite inférieure de l'alarme souhaitée, dans l'exemple à droite, 35,5 °C.
La valeur limite inférieure de l'alarme ne
peut pas dépasser la valeur supérieure. Si
aucune valeur de sous-température n'est
nécessaire, régler la température la plus
basse.
2. Appuyer sur la touche de validation pour
confirmer. L'affichage max (protection en
cas de surtempérature) est activé.
min
ALARM
ALARME
15.0 °C
min
auto
000°C
min
ALARME
35.5 °C
auto
min
ALARME
35.5 °C
32
min
ALARME
auto
max
40.0 °C
max
40.0 °C
max
38.5 °C
+- 0.0 K
ALARME
35.5 °C
auto
auto off
++
99KK
-- 0.0
+- 0.0 K
35.5 °C
min
40 .0 °C
000°C
+- 0.0 K
auto
3. À l'aide du bouton rotateur, régler la
valeur limite supérieure de l'alarme souhaitée, dans l'exemple à droite, 38,5 °C.
La température de déclenchement doit
être réglée suffisamment haut, notamment au-dessus de la température de
consigne maximale. Nous recommandons
1 à 3 K.
4. Appuyer sur la touche de validation pour
enregistrer la valeur limite supérieure
de l'alarme. Le réglage du thermostat
automatique (ASF) est automatiquement
activé (auto).
max
max
max
38 .5 °C
+- 0.0 K
D30379 | Mise à jour 03/2017
Fonctionnement et utilisation
5. À l'aide du bouton rotateur, sélectionner
activé () ou désactivé ().
min
ALARME
35.5 °C
auto
6. Appuyer sur la touche de validation pour
confirmer. Le réglage de la zone de tolérance ASF est activé.
min
ALARME
35.5 °C
8. Appuyer sur la touche de validation pour
confirmer. Le dispositif de sécurité thermique est maintenant activé.
min
D30379 | Mise à jour 03/2017
ALARME
auto
38 .5 °C
max
38 .5 °C
+- 2.0 K
ALARME
36 .5 °C
auto
max
+- 0.3 K
35.5 °C
min
38 .5 °C
+- 0.0 K
auto
7. À l'aide du bouton rotateur, régler la zone
de tolérance souhaitée, par ex., 2.0 K.
Nous recommandons une zone de tolérance de 1 à 3 K.
max
max
38 .5 °C
+- 0.0 K
33
Fonctionnement et utilisation
5.6 Graphique
L’affichage GRAPHIQUE donne un aperçu de l’évolution temporelle des valeurs de consigne et
des valeurs effectives sous forme d’une courbe.
Appuyer sur la touche d'activation
à droite de l'affichage GRAPHIQUE. L'affichage s'agrandit
et la courbe de l'évolution de la
température est représentée.
°C
100
40
12.09.2012
Fr 20.10.2010 20:34
80
39
60
40
38
20
0 4
14.00
8 16.00
12 16 2018.00
24
► Pour modifier la plage tempo-
°C
100
40
12.09.2012
Fr 20.10.2010 20:
relle de l'affichage : appuyer
80
39
60
sur la touche d'activation
40
38
à côté du symbole avec les
20
flèches . La plage tempo0 4
8 16.00
12 16 2018.00
24
14.00
relle de l'affichage se déplace
uniquement avec le bouton
rotateur.
► Pour agrandir ou réduire les
graphiques : presser la touche 12.2010 20:34
d’activation située près de
l’icône de la loupe, indiquer
avec le bouton rotateur si
vous souhaitez un agrandissement ou une réduction (+/–),
puis confirmer votre choix
avec la touche de validation.
Pour fermer l'affichage graphique, appuyer de nouveau sur la touche d'activation que vous
aviez utilisée pour l'activer.
5.7 Mise à l'arrêt
1. Désactiver les fonctions actives de l’appareil (revenir à la valeur de consigne).
2. Retirer l'élément de chargement.
3. Mettre l'appareil hors tension avec l'interrupteur principal (Ill. 19).
ON
O
N
Ill. 19
34
Mettre l'appareil hors tension
D30379 | Mise à jour 03/2017
Dysfonctionnements, avertissements et messages d’anomalies
6.
Dysfonctionnements, avertissements et messages
d'anomalies
Avertissement !
Quand les capots sont retirés, il est possible d'accéder à des éléments conducteurs de tension. Vous risquez donc de vous électrocuter à leur contact. Les pannes exigeant des interventions à l'intérieur
de l'appareil ne peuvent être réparées que par des électriciens professionnels. À cette fin, consultez le manuel de réparation séparé.
N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. Adressez-vous plutôt au service après-vente de
MEMMERT (voir page 2) ou à un service après-vente agréé pour les appareils MEMMERT.
Pour toute requête, indiquer toujours le modèle et le numéro de série figurant sur la plaque
signalétique de l'appareil (voir page 13.
6.1 Messages d'avertissement du dispositif de sécurité
Si, dans le mode menu, le signal sonore est activé en cas d’alarme
(Signaux sonores, voir page 51, identifiable par le symbole de
haut-parleur
), l'alarme est également signalée par un son intermittent. Le signal acoustique peut être provisoirement coupé par
la touche de validation, et ce, jusqu'à la manifestation d'un nouvel
événement susceptible de déclencher l'alarme.
6.1.1 Dispositif de sécurité thermique
Description
Cause
Mesure
Affichage de l'alarme
thermique et de l'ASF
Le thermostat
automatique
(ASF) s'est
déclenché.
Vérifier si la porte est bien fermée. Fermer la porte
Accroître la zone de tolérance
ASF.
Si l'alarme se déclenche à
nouveau : contacter le service
après-vente.
TEMP
ASF
40.4 °C
Set 38.5 °C
Affichage de l'alarme
thermique et du TWW
TEMP
TWW
42.4 °C
Le dispositif de
sécurité thermique (TWW) a
pris en charge
la régulation
thermique.
Set 38.5 °C
D30379 | Mise à jour 03/2017
Accroître la différence entre
la température de sécurité
thermique et la température de
consigne – soit en augmentant
la valeur maximale du dispositif
de sécurité thermique, soit en
réduisant la température de
consigne.
Si l'alarme se déclenche à
nouveau : contacter le service
après-vente.
Consulter
Page 51
Page 2
Page 30
Page 2
35
Dysfonctionnements, avertissements et messages d’anomalies
Description
Cause
Mesure
Consulter
L'appareil de chauffe
plus
1. Laisser refroidir l'appareil.
Le limiteur de
température
2. Réinitialiser le limiteur thermécanique (TB)
mique. Pour cela, presser le
a coupé le chaufbouton rouge situé à droite,
fage de manière
derrière l'appareil, jusqu'à ce
définitive.
que l'on entende un bruit
d'enclenchement.
Si l'alarme se déclenche à
nouveau : contacter le service
après-vente.
page 2
6.2 Dysfonctionnements, problèmes d'utilisation et défaillances de
l'appareil
Description du dysfonc- Cause du dysfonctionnetionnement
ment
Remédiation
Consulter
Assombrissement de
l'affichage
Coupure de courant
externe.
Vérifier l'alimentation
de courant.
Page 21
Fusible pour courant faible,
fusible de protection de
l'appareil ou bloc d'alimentation défectueux
Contacter le service
après-vente.
Page 2
Verrouillage de l'appareil
par USER-ID.
Déverrouiller l'appareil
au moyen de l'USERID.
Page 51
L’appareil se trouve en
mode Programme, Programmation ou Télécommande (mode Lettre ou
Lettre + Alarme)
Attendre la fin du
programme ou de la
programmation et
désactiver la télécommande
L'appareil n'est pas dans le
mode qui convient.
MENU pour procéder
Impossible d'activer
l'affichage
L'affichage apparaît
soudain différemment.
36
Appuyer sur la touche
à la modification dans
le mode fonctionnement ou menu.
D30379 | Mise à jour 03/2017
Dysfonctionnements, avertissements et messages d’anomalies
Description du dysfonc- Cause du dysfonctionnetionnement
ment
Message d’anomalie
T : E-3 dans l’indicateur de température
TEMP
37.4 °C
Remédiation
Consulter
Thermosonde/sonde de tra- ► L’appareil peut
vail défectueuse. La sonde
continuer à foncde sécurité thermique
tionner brièvement
prend en charge la fonction ► Contacter le service
de mesure.
après-vente dès
Page 2
que possible
T:E-3 Set 37.0 °C
Message d’anomalie
AI E-3 dans l’indicateur de température
TEMP
37.4 °C
Sonde de sécurité thermique défectueuse. La
sonde de travail prend
en charge la fonction de
mesure.
► L’appareil peut
Sonde de sécurité et de
travail défectueuse
► Mettre l’appareil
► Cyan
Contacter le service
après-vente
page 2
Contacter le service
après-vente
page 2
continuer à fonctionner brièvement
► Contacter le service
après-vente dès
Page 2
que possible
AI E-3 Set 37.0 °C
Message d’anomalie
E-3 dans l’indicateur de température
TEMP
E-3 °C
hors tension
► Retirer l’élément
de chargement
► Contacter le service Page 2
après-vente
Set 45.0 °C
L’animation de démarrage après l’activation
apparaît dans une couleur autre que le blanc
:
espace de stockage
insuffisant sur la carte
SD
► Rouge
:
impossible de charger
les données système
► Orange
:
impossible de charger
les polices et les images
D30379 | Mise à jour 03/2017
Télécharger la mise à
jour du micrologiciel
de memmert.com et
l’installer
37
Dysfonctionnements, avertissements et messages d’anomalies
6.3 Coupure du secteur
Lors d'une coupure de courant, l'appareil se comporte de la manière suivante :
En fonctionnement manuel
Après le rétablissement de l'alimentation électrique, le fonctionnement reprend avec les paramètres configurés. Les coordonnées de l'instant où est survenue la panne de secteur, ainsi que
sa durée, sont enregistrées dans la mémoire d'états.
En mode programmation ou programme
Dans le cas d'une coupure de courant d'une durée maximale de 60 minutes, le programme en
cours reprend au point où il a été interrompu. Si la coupure de courant a duré plus longtemps,
toutes les fonctions de l'appareil (chauffage, ventilateur, etc.) sont éteintes.
En mode Télécommande :
Les dernières valeurs définies sont rétablies. Si un programme a été lancé via Remote (télécommande), il se poursuit.
38
D30379 | Mise à jour 03/2017
Mode menu
7.
Mode menu
C'est dans le mode menu que sont effectués tous les réglages de base de l'appareil, le chargement des programmes et l'exportation des protocoles ; c'est également ici que l'appareil est
ajusté.
Attention :
Lisez la description de chaque fonction dans les pages suivantes avant de procéder à un
quelconque réglage de menu, ceci afin d'éviter que l'appareil et/ou l'élément de chargement ne subissent une éventuelle détérioration.
Pour accéder au mode menu, appuyer sur la touche MENU.
Vous pouvez quitter le mode menu à tout moment ; pour
cela, appuyez de nouveau sur la touche MENU. L'appareil
revient alors en mode fonctionnement. Toute modification
n'est enregistrée qu'une fois que vous avez appuyé sur la
touche de validation.
7.1 Présentation
Le fait d'appuyer sur la touche MENU modifie les affichages dans le mode menu :
1
2
3
LANGUE
HEURE
SIGNALTÖNE
CONFIG
CALIB
4
5
12
13
14
PROG
SIGNAL
ZEIT UND
DATUM
15
PROTOCOLE
ID utilisateur
ON
O
N
6
Ill. 20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7
8
9
10 11
16
17
18
19
ControlCOCKPIT en mode menu
Touche d'activation du réglage de la
langue
Affichage du réglage de la langue
Affichage de la date et de l'heure
Touche d'activation du réglage de la date
et de l'heure
Fermer le mode menu et revenir en mode
fonctionnement
Touche d'activation Setup (configuration
de base de l'appareil)
Affichage Setup (configuration de base de
l'appareil)
Affichage de l'ajustement
Touche d'activation ajustement
D30379 | Mise à jour 03/2017
10 Bouton rotateur de réglage
11 Touche de validation (enregistre le réglage
sélectionné avec le bouton rotateur)
12 Touche d'activation du choix de programme
13 Affichage du choix de programme
14 Affichage du protocole
15 Touche d'activation du protocole
16 Touche d'activation des réglages du
signaux sonores
17 Affichage des réglages du signaux sonores
18 Affichage USER-ID
19 Touche d'activation de l'affichage USER-ID
39
Mode menu
7.2 Utilisation de base du mode menu, par l'exemple pour le
réglage de la langue
En mode menu, tous les réglages sont généralement effectués comme en mode fonctionnement : activation de l'affichage, réglage avec le bouton rotateur et enregistrement avec la
touche de validation. La manière exacte de procéder est décrite ci-après avec l'exemple du
réglage de la langue.
1. Activation du réglage souhaité (dans cet
exemple, de réglage de la langue). Appuyer pour cela sur la touche d'activation
à gauche ou à droite de l'affichage correspondant. L'affichage activé s'agrandit.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPANOL
Pour interrompre ou pour abandonner
une procédure de réglage, appuyer de
nouveau sur la touche d'activation utilisée
pour activer l'affichage. L'appareil revient
à l'aperçu du menu. Seuls les réglages
enregistrés auparavant en appuyant
sur la touche de validation sont pris en
charge.
LANGUE
DATE
ET HEURE
SIGNALTÖNE
CONFIGURATION
ON
ONF
NF
FI
AJUSTER
ON
O
N
2. Sélectionner le nouveau réglage souhaité
en tournant le bouton rotateur, par ex.,
espagnol (Español).
ENGLISH
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPANOL
FRANCAIS
ESPANOL
3. Appuyer sur la touche de validation pour
enregistrer le réglage.
4. Appuyer de nouveau sur la touche de
validation pour revenir à l'aperçu du
menu.
LANGUE
DATE
ET HEUR
SIGNALTÖN
CONFIGURATION
ONFI
O
ON
ONF
F
AJUSTE
Vous pouvez maintenant
► activer une autre fonction du menu en
appuyant sur la touche de validation
correspondante ou
► revenir en mode fonctionnement en
appuyant sur la touche MENU.
40
Adresse
BalanceIP
Subnet
mask
IP Adresse
Unité
Einheit
Temp.
Alarm Alarme
Temp
Mode
Timertimer
Mode
Insertion
D30379 | Mise à jour 03/2017
Mode menu
Tous les autres réglages peuvent être effectués de la même façon. Ceux-ci sont décrits ci-après.
Après environ 30 s sans indication et sans validation d'une nouvelle valeur, l'appareil
reprend automatiquement les valeurs précédentes.
7.3 Configuration
7.3.1 Présentation
Dans l'affichage CONFIGURATION, les paramétrages suivants sont possibles :
► l'adresse IP et le masque de sous-réseau de l'interface Ethernet de l'appareil (via une
connexion à un réseau)
► l'unité d'affichage de la température (°C ou °F, voir page 42)
► le fonctionnement de l’horloge numérique/compte à rebours avec temps d’attente (Mode
timer, voir page 43)
► le type des accessoires (grilles ou plateaux, voir page 43)
► le dégivrage automatique (Dégivrage, voir page 43)
► Télécommande (voir page 44)
► Gateway (voir page 44)
Si le menu de configuration comprend plus d'entrées que l'affichage peut en représenter
Configuration
, il s'affiche « 1/2 ». Cela signifie qu'il existe une deuxième
1/2
« page » avec des entrées.
Adresse IP
192. 168. 1 0 0 . 100
Subnet mask
255. 255. 0 . 0
Pour afficher les entrées masquées, il suffit de naviguer avec
Unité
le bouton rotateur sous la dernière entrée affichée. L'indica°C
F
teur de page affiche alors « 2/2 ».
T
Al
TWW
TWB
7.3.2 Adresse IP et masque de sous-réseau
Dès qu'un ou plusieurs appareils sont mis en œuvre en réseau, il faut que chaque appareil soit
doté d'une adresse IP unique par souci d'identification. Chaque appareil est livré en standard
avec l'adresse IP 192.168.100.100.
AtmoCONTROL
INP 250
Gerät
Programm
Protokoll
Drucken
Einstellungen
Hilfe
Test 01
Programmname
180.0°C
i
15
Editor
Simulation
Protokoll
STAND BY
HPP 250 Labor
37.0°C
44.4 %rh
i
- +
Ill. 21
LAN 3: 192.168.1.241
LAN 2: 192.168.1.215
LAN 1: 192.168.1.233
192.168.1
192.168.1.216
Utilisation de plusieurs appareils dans un réseau (exemple schématique)
D30379 | Mise à jour 03/2017
41
Mode menu
1. Activer l'affichage Configuration.
L'adresse IP s'affiche automatiquement.
2. Accepter la sélection avec la touche de
validation. Ceci sélectionne automatiquement le premier bloc de chiffres de
l'adresse IP.
SETUP
Configuration
Adresse
BalanceIP
Subnet
mask
IP Adresse
192.
+30 168.
% 1 0 0 . 100
255.
192.255.
168.01. 0 0 . 100
Unité
Einheit
Temp.
Alarm Alarme
Temp
°C
TWW
F
TWB
Mode
Timertimer
Mode
Insertion
Grid
Tole
SETUP
Adresse IP
192. 168. 1 0 0 . 100
Subnet mask
255. 255. 0 . 0
Unité
Temp. Alarme
°C
TWW
F
TWB
Mode timer
3. À l'aide du bouton rotateur, entrer un
nouveau nombre, par ex., 255.
SETUP
Adresse IP
255. 168. 1 0 0 . 100
Subnet mask
255. 255. 0 . 0
Unité
Temp. Alarme
°C
TWW
F
TWB
Mode timer
4. Accepter la sélection avec la touche de
validation. Ceci sélectionne automatiquement le bloc de chiffres de l'adresse IP
suivant. Régler également ce bloc comme
indiqué ci-dessus, et ainsi de suite.
5. Après le paramétrage du dernier bloc de
chiffres de la nouvelle adresse IP, confirmer à l'aide de la touche de validation.
Le marquage apparaît de nouveau dans
l'aperçu.
Adresse IP
255. 168. 1 0 0 . 100
Subnet mask
255. 255. 0 . 0
Unité
Temp. Alarme
°C
TWW
Mode timer
I
ti
F
TWB
SETUP
Adresse IP
255. 168. 1 3 6 . 225
Subnet mask
255. 255. 0 . 0
Unité
Temp. Alarme
°C
TWW
F
TWB
Mode timer
Procéder de la même façon pour le réglage du masque de sous-réseau.
7.3.3 Unité
C'est ici que l'on effectue le paramétrage de l'affichage des
températures en °C ou en °F.
Adresse IP
255. 145. 1 3 6 . 225
Subnet mask
255. 255. 0 . 0
Unité
Temp Alarme
Mode timer
I
ti
42
°C
°F
TWW
TWB
G id
T l
D30379 | Mise à jour 03/2017
Mode menu
7.3.4 Mode timer
žA
Adresse IP
255. 145. 1 3 6 . 225
Subnet mask
255. 255. 0 . 0
Unité
Temp. Alarme
Mode timer
Insertion
°C
F
TWW
TWB
Grid
Tole
tTimer
žB
tTimer
6K
°C/°F
On peut régler ici l’horloge numérique avec définition du temps
d’attente (Minuterie/Timer, voir page 27) pour qu’elle travaille
en fonction de la valeur de consigne ou pas – c’est-à-dire lancer le
démarrage de la minuterie lorsqu’une bande de tolérance de
± 3 K à la température désirée est atteinte (Ill. 22, B) ou immédiatement après l’activation de la Minuterie (A)
t
Ill. 22
Mode programmation
A
Indépendamment de la valeur de consigne : le cycle commence directement après l'activation
B
En tenant compte de la valeur de consigne : le cycle démarre uniquement lorsque la zone
de tolérance est atteinte
7.3.5 Type des accessoires (grid ou toule)
C'est ici que l'on détermine le type des accessoires utilisés (grilles
ou plateaux). Le choix Tole permet d'ajuster la fonction de
régulation aux différentes propriétés d'écoulement dans le caisson
intérieur si vous utilisez les plateaux en option au lieu des grilles
fournies dans la livraison standard.
7.3.6 Dégivrage automatique (Dégivrage)
Adresse IP
255. 145. 1 3 6 . 225
Subnet mask
255. 255. 0 . 0
Unité
Temp. Alarme
Mode timer
Insertion
°C
F
TWW
TWB
Grid
Tole
SETUP
Le dispositif de dégivrage automatique intégré du groupe froid
2/2
garantit le bon fonctionnement de l'incubateur réfrigéré à la fois
Dégivrage
18h
en basse température et en fonctionnement permanent. L'intervalle de dégivrage se règle entre 6 et 48 heures par incréments de
6 heures. Le paramètre Off désactive le dégivrage automatique.
Lors du fonctionnement en longue durée à des températures
inférieures à +15 °C, en cas de travail avec des chargements à forte humidité et/ou en cas
de fréquentes ouvertures de portes, des dépôts de glace peuvent se former dans le caisson
intérieur. Un givrage important affecte le fonctionnement de l'appareil. Il convient dans ce cas
de dégivrer le caisson. Pour cela, faire chauffer l'appareil (30–40 °C) brièvement ou arrêter son
fonctionnement plus longtemps, par exemple pendant la nuit. Éponger l'eau issue du dégivrage de préférence avec une lingette sur le bord avant du caisson. Le nettoyage des surfaces
lisses de l'enceinte s'effectuera ensuite sans effort.
La procédure de dégivrage entraîne épisodiquement une brève élévation de la température à
l'intérieur du caisson. Pour atténuer davantage cet inconvénient, il est possible, le cas échéant,
de réduire la fréquence des dégivrages en ne programmant, par exemple, qu'un dégivrage
toutes les 24 h.
D30379 | Mise à jour 03/2017
43
Mode menu
Dans ce cas, il convient de surveiller les performances du groupe froid sur la durée. Si de fortes
fluctuations de températures se produisent, elles traduiraient d'importants dépôts de givre au
niveau du groupe froid. Pour y remédier, remonter alors d'un cran le dégivrage automatique.
En présence d'une humidité ambiante élevée ou avec de fortes températures, il se peut que la
fréquence de dégivrage programmée en usine soit insuffisante (12 heures). Il convient dans ce
cas d'augmenter la fréquence de dégivrage pour porter, par exemple, l'intervalle à 6 heures.
Le paramètre OFF permet de désactiver le dégivrage automatique. Cette programmation
entraîne à la longue une prise en glace du groupe froid. Il est important de veiller à ce que le
dégivrage intervienne régulièrement afin d'éviter toute détérioration du système de refroidissement.
7.3.7 Télécommande
Dans la commande Télécommande il est possible de
paramétrer si l’appareil est activé par télécommande et,
dans ce cas, dans quel mode. Les options de réglage
sont :
►
►
►
►
Off
Lire
Lettre
Lettre + Alarme
Lorsque l’appareil est en mode Télécommande, cela est
signalé par le symbole
dans l’indicateur de température.
Avec les réglages Lettre et Lettre + Alarme il n’est plus
possible de piloter l’appareil au ControlCOCKPIT jusqu’à la
désactivation de la télécommande (position de réglage Off)
ou jusqu’au passage en mode Lire.
Pour pouvoir exploiter la fonction de télécommande, il
est indispensable d’avoir des connaissances de programmation et de disposer de bibliothèques spéciales.
q
30 %
Télécommande Off
Gateway
192.168.5 .1
TEMP
23.2 °C
Set 38.0 °C
7.3.8 Gateway
La commande Gateway sert à relier deux réseaux avec
des protocoles différents.
Le Gateway est paramétré de la même manière que
l’adresse IP (voir page 41).
Télécommande Off
Gateway
192.168.5 .1
7.4 Date et heure
Dans l’affichage Heure, vous pouvez définir la date et l’heure, le fuseau horaire et l’heure
d’été.
Toujours régler en premier le fuseau horaire et l’heure d’été oui/non, avant la date et
l’heure. Évitez ensuite de modifier à nouveau le réglage de l’heure, sinon il risque d’y avoir
des manques ou des chevauchements dans l’enregistrement des valeurs mesurées. Si
l’heure doit toutefois être modifiée, il ne faut pas lancer de programme immédiatement
avant ou après.
44
D30379 | Mise à jour 03/2017
Mode menu
1. Activer le réglage de l'heure. Pour cela,
appuyer sur la touche d'activation à
droite de l'affichage Heure. L'affichage
s'agrandit et la première possibilité de
réglage (Date) est automatiquement
sélectionnée.
2. Tourner le bouton rotateur jusqu'à l'affichage Fuseau horaire.
3. Confirmer la sélection avec la touche de
validation.
4. Avec le bouton rotateur, régler le fuseau
horaire en fonction de la localisation de
l’appareil, par ex., 00:00 pour la France,
l’Espagne ou le Royaume-Uni, 01:00 pour
l’Allemagne. Confirmer le réglage avec la
touche de validation.
5. Avec le bouton rotateur, sélectionner
l'entrée Heure d’été.
6. Confirmer la sélection avec la touche de
validation. Les options de réglage sont
affichées.
7. Avec le bouton rotateur, régler l'heure
d'été sur désactivée () ou activée () –
dans ce cas, l'heure d'été est activée ().
Appuyer sur la touche de validation pour
enregistrer le réglage.
Date et heure
12 . 05 . 2012
Date
12 : 00
Heure
Fuseau horaire GMT 01:00
Heure d'été
Date
12 . 05 . 2012
Heure
12 : 00
Fuseau horaire GMT 01:00
Heure d'été
Date
12 . 05 . 2012
Heure
12 : 00
Fuseau horaire GMT 01:00
Heure d‘eté
Date
12 . 05 . 2012
Heure
12 : 00
Fuseau horaire GMT 00:00
Heure d‘eté
Date
12 . 05 . 2012
Heure
12 : 00
Fuseau horaire GMT 00:00
Heure d‘eté
Date
12 . 05 . 2012
Heure
12 : 00
Fuseau horaire GMT 00:00
Heure d‘eté
Date
12 . 05 . 2012
Heure
12 : 00
Fuseau horaire GMT 00:00
Heure d‘eté
Le changement de l'heure d'été à l'heure d'hiver n'intervient pas automatiquement. Vous
devez par conséquent penser à modifier le réglage en conséquence au début et à la fin
de l'heure d'été.
D30379 | Mise à jour 03/2017
45
Mode menu
8. Procéder maintenant de la même façon
pour régler la date (jour, mois, année)
et l'heure (heures, minutes). Confirmer à
chaque fois le réglage avec la touche de
validation.
Date
27 . 05 . 2012
12 : 00
Heure
Fuseau horaire GMT 00:00
Heure d‘eté
7.5 Calibrage
Les appareils font l'objet d'un étalonnage thermique et d'un ajustement en usine. Si un ajustement ultérieur s'avère nécessaire – par exemple, sous l'influence de l'élément de chargement
– celui-ci peut être réalisé pour les besoins du client avec trois températures d'étalonnage
personnalisées :
► Cal1
Étalonnage de la température sur une valeur basse
► Cal2
Étalonnage de la température sur une valeur moyenne
► Cal3
Étalonnage de la température sur une valeur élevée
Nous recommandons de procéder à un étalonnage annuel de l’appareil afin que la régulation
soit garantie sans problème.
L'étalonnage de la température est impérativement effectué à l'aide d'un thermomètre
étalon.
CAL 3
+1,6°C
CAL 1
+0,5°C
0°C
Ill. 23
n
ge e
ibra
Cal
CAL 2
-0,4°C
10°C
20°C
30°C
Schéma illustrant l'étalonnage de la température
e
usin
40°C
Exemple : On souhaite corriger un écart de température existant à 30 °C.
1. Appuyer sur la touche d'activation à
droite de l'affichage CALIB. L'affichage
s'agrandit et la commande Ajustement
de la température est automatiquement
sélectionnée.
JUSTIEREN
Calibrage
Temperatur
Cal1 40.0
Température Cal1
- 0,2KK
5.0 C °C -0,2
Cal2 100.0
+0,1KK
20.0 C °C +0,1
Cal2
Cal3 180.0
37.0 C °C -0,2
- 0,2KK
Cal3
Dernier
ajustement
12.10.2012
12:00
letzte
Justierung
12.10.2012
12:00
46
D30379 | Mise à jour 03/2017
Mode menu
2. Appuyer sur la touche de validation
jusqu'à ce que la température d'étalonnage Cal2 soit sélectionnée.
Température Cal1
Cal2
Cal3
3. À l'aide du bouton rotateur, régler la température d'étalonnage Cal2 sur 30 °C.
Température Cal1
Cal2
Cal3
4. Appuyer sur la touche de validation pour
enregistrer le réglage. La valeur corrective
d'étalonnage correspondante est indiquée automatiquement.
Température Cal1
Cal2
Cal3
5. Régler le correctif d'étalonnage sur 0,0 K
et enregistrer ce réglage en appuyant sur
la touche de validation.
Température Cal1
Cal2
Cal3
6. Mettre la sonde d'un thermomètre étalon
au milieu du caisson intérieur de l'appareil.
7. Fermer la porte et régler la température
de consigne en mode manuel sur 30 °C.
8. Attendre que l'appareil atteigne la température de consigne et affiche 30 °C. Le
thermomètre étalon relève une température de 31,6 °C.
D30379 | Mise à jour 03/2017
- 0,2 K
+0,1 K
- 0,2 K
5.0 C
30.0 C
37.0 C
- 0,2 K
+0,1 K
- 0,2 K
5.0 C
30.0 C
37.0 C
- 0,2 K
+0,1 K
- 0,2 K
5.0 C
30.0 C
37.0 C
- 0,2 K
0,0 K
- 0,2 K
TEMP
2130.4 °C
Set
.0 °C
TEMP
30.0 °C
Set 30.0 °C
9. Régler le correctif d'étalonnage Cal2 sur
+1,6 K (valeur effective moins la valeur
de consigne) et enregistrer ce réglage en
appuyant sur la touche de validation.
5.0 C
20.0 C
37.0 C
31.6 °C
Température Cal1
Cal2
Cal3
5.0 C
30.0 C
37.0 C
- 0,2 K
+1,6 K
- 0,2 K
47
Mode menu
10. La température relevée par le thermomètre étalon devra désormais indiquer
30 °C après correction.
TEMP
30.0 °C
Set 30.0 °C
30,0 °C
Ainsi, la valeur Cal1 permet d'ajuster de la même façon une autre température d'étalonnage
inférieure à Cal2 et la valeur Cal3, une température d'étalonnage supérieure. L'écart minimum
entre les valeurs Cal s'élève à 10 K.
En remettant l'ensemble des correctifs sur 0,0 K, on rétablit les étalonnages d'usine.
7.6 Programme
Dans l’affichage PROGRAMME, vous pouvez transférer dans l’appareil des programmes qui
ont été créés avec le logiciel AtmoCONTROL et enregistrés sur un support de données USB. Ici
également, vous pouvez sélectionner le programme à exécuter en mode manuel (voir page
28) et supprimer de nouveau des programmes.
Pour charger un programme à partir d'un
support de données USB : Insérer le support de données USB contenant le ou les
programmes enregistrés dans le connecteur à droite de l'organe de commande.
1. Activer l'affichage du programme. Pour
cela, appuyer sur la touche d'activation
à gauche de l'affichage PROGRAMME.
L'affichage s'agrandit et la commande
Sélectionner est automatiquement
sélectionnée. Les programmes à activer
s'affichent sur la droite. Le programme
alors sélectionné pour l'exécution – dans
cet exemple Test 012 – apparaît en
orange.
2. Pour appeler la fonction Sélectionner,
appuyer sur la touche de validation. Tous
les programmes disponibles s'affichent,
y compris les programmes stockés dans
le support de données USB (identifiés
par le symbole USB). Le programme alors
sélectionné pour l'exécution apparaît en
orange.
3. À l'aide du bouton rotateur, sélectionner
le programme qu'il convient d'exécuter.
48
Programme
Sélectionner
Supprimer
Test 012
Test 013
Test 014
Test 015
Test 016
Test 017
Sélectionner
Supprimer
Test 012
Test 022
Test 013
Test 014
Test 022
Test 015
Sélectionner
Supprimer
Test 012
Test 022
Test 013
Test 014
Test 023
Test 015
D30379 | Mise à jour 03/2017
Mode menu
4. Accepter la sélection avec la touche de
validation. Le programme est maintenant
chargé et identifié par le symbole de
chargement.
Sélectionner
Supprimer
Test 012
Test 022
Test 013
Test 014
Test 023
Test 015
5. Si le programme est prêt, le marquage
Sélectionner
Test 012
de couleur se déplace sur Sélectionner.
Supprimer
Test 022
Pour lancer le programme : Appuyer sur
Test 013
la touche MENU pour passer de nouveau
Test 014
en mode manuel, et démarrer le proTest 023
Test 015
gramme conformément aux indications
de la page 28.
Il est maintenant possible de retirer le support de données USB.
Pour supprimer un programme, sélectionner Supprimer avec le bouton rotateur et, comme
pour Activer, sélectionner le programme qu'il convient de supprimer.
7.7 Signaux sonores
Dans l’affichage Signaux sonores, définir si l’appareil doit émettre un signal sonore et, dans
ce cas, pour quels événements :
► à chaque clic de touche
► à la fin d’un programme
► à l’alarme
► à l’ouverture de la porte
1. Activer le réglage du signaux sonores.
Pour cela, appuyer sur la touche d'activation à gauche de l'affichage Signaux
sonores. L'affichage s'agrandit. La
première rubrique (dans ce cas Clic de
touche) est automatiquement sélectionnée. Les données de réglage en cours
sont visibles à côté à droite.
Si vous souhaitez modifier un autre
élément de la liste : tourner le bouton
rotateur jusqu'à ce que l'élément souhaité
– par ex., porte ouverte (Option) – soit
sélectionné en orange.
2. Accepter la sélection avec la touche de
validation. Les possibilités de réglage sont
automatiquement indiquées en orange.
D30379 | Mise à jour 03/2017
Signaux sonore
Clic de touche
à la fin
à l'alarme
porte ouverte
Signal sonore
Clic de touche
à la fin
à l'alarme
porte ouverte
g
Clic de touche
à la fin
à l'alarme
porte ouverte
49
Mode menu
g
3. À l'aide du bouton rotateur, sélectionner
le réglage souhaité.
Clic de touche
à la fin
à l'alarme
porte ouverte
g
4. Appuyer sur la touche de validation pour
enregistrer le réglage.
Clic de touche
à la fin
à l'alarme
porte ouverte
Lorsqu’un signal sonore retentit, il peut
être désactivé en pressant la touche de
validation.
7.8 Protocole
L’appareil effectue en continu une saisie de données à une minute d’intervalle pour enregistrer les principales valeurs : lectures de températures, paramètres et messages d’anomalie.
La mémoire des états est exécutée comme une mémoire en boucle. La fonction de saisie des
états reste active en permanence et ne peut pas être désactivée. Les mesures sont conservées
dans la mémoire de l’appareil sans possibilité de manipulation par des tiers. Les coupures
secteur intervenues en cours de fonctionnement sont également enregistrées avec leurs dates
et heures, de même que les rétablissements de courant.
Les données de protocole des différentes périodes sont lues via l’interface USB sur le support
de données USB ou via Ethernet, et ensuite importées dans le programme AtmoCONTROL qui
permet de les afficher sous forme de graphique, de les imprimer et de les sauvegarder.
La lecture de la mémoire des états de l’appareil n’a aucun effet sur le contenu de la
mémoire qui n’est ni altéré ni supprimé.
1. Insérer le support de données USB dans
le connecteur à droite de l'organe de
commande.
2. Activer le protocole. Pour cela, appuyer
sur la touche d'activation à droite de l'affichage PROTOCOLE. L'affichage s'agrandit et la durée Ce mois-ci est automatiquement sélectionnée. À l'aide du bouton
rotateur, sélectionner une autre durée de
protocole.
3. Accepter la sélection avec la touche de
validation. Le transfert commence, un
affichage de l'état vous informe de la
progression.
50
Protocole
Ce mois-ci
Cette année
Ensemble de la zone de contrôle
Dernier téléchargement 12.10.2012 12:00
Ce mois-ci
Cette année
Ensemble de la zone de contrôle
D30379 | Mise à jour 03/2017
Mode menu
4. À la fin du transfert, une coche apparaît
devant la durée sélectionnée. Il est maintenant possible de retirer le support de
données USB.
Ce mois-ci
Cette année
Ensemble de la zone de contrôle
Pour savoir comment importer et traiter les données de protocole exportées
dans AtmoCONTROL, et comment les lire via Ethernet, se reporter au manuel
AtmoCONTROL fourni.
7.9 Verrouillage (ID utilisateur, User-ID)
7.9.1 Description
La fonction ID utilisateur permet de verrouiller le réglage d’un seul paramètre (par ex., la
température) ou de tous les paramètres, afin d’empêcher toute modification de l’appareil,
involontairement ou sans autorisation. Cette action peut en outre verrouiller les options de
réglage dans le mode menu (par ex., l’étalonnage ou le changement de la date et de l’heure).
Lorsque les options de réglage sont verrouillées,
TEMP
celles-ci sont identifiées par le symbole du cadenas
dans chaque affichage (Ill. 24).
Les données ID utilisateur sont définies dans le logiciel
AtmoCONTROL et enregistrées dans le support de donSet 40 4 °C
nées USB. Le support de données USB fait ainsi fonction de clé : il suffit de l’insérer dans l’appareil pour
Ill. 24
Le changement de la température de l'appareil est verrouillé
pouvoir verrouiller ou déverrouiller les paramètres.
(exemple).
Pour savoir comment créer un ID utilisateur
dans AtmoCONTROL, consulter le manuel
AtmoCONTROL fourni.
22.4 °C
7.9.2 Activation et désactivation de l’ID utilisateur
1. Insérer le support de données USB
contenant les données ID utilisateur dans
le connecteur à droite de l'organe de
commande.
2. Activer l'ID utilisateur. Pour cela, appuyer
sur la touche d'activation à droite de
l'affichage Verrouillage. L'affichage
s'agrandit et la commande Activer est
automatiquement sélectionnée.
D30379 | Mise à jour 03/2017
Verrouillage
Activer
Désactiver
51
Mode menu
3. Appuyer sur la touche de validation pour
Verrouillage
accepter l'activation. Les nouvelles donActiver
nées ID utilisateur sont transférées dans le
Désactiver
support de données USB et sont activées.
À la fin du processus d'activation, une
coche apparaît devant la commande.
4. Supprimer un support de données USB. Les paramètres verrouillés sont identifiés par le
symbole du cadenas dans chaque affichage (Ill. 24).
Pour déverrouiller l’appareil, insérer le support de données USB, activer l’affichage Verrouillage et sélectionner la commande Désactiver.
52
D30379 | Mise à jour 03/2017
Entretien et réparation
8.
Entretien et réparation
Avertissement !
Risque d’électrocution. Débranchez l’appareil de l’alimentation réseau avant toute opération d’entretien.
Avertissement !
Avec des appareils à partir d’une certaine taille, vous courez le risque
de vous retrouver enfermé à l’intérieur par inadvertance et ainsi de
mettre votre vie en péril. Abstenez-vous de monter dans l’appareil.
Attention !
Risque de blessures par coupures provoquées par des arêtes vives.
Portez des gants lorsque vous intervenez à l’intérieur de l’appareil.
8.1 Nettoyage
Nous recommandons de procéder à un étalonnage annuel de l’appareil (voir page 46) afin
que la régulation soit garantie sans problème.
8.1.1 Caisson intérieur et surfaces métalliques
Le nettoyage régulier du caisson intérieur, d'entretien facile, contribue à éviter d'éventuels
dépôts qui, à la longue, peuvent ternir l'aspect général de l'appareil et entraver son bon fonctionnement.
Les surfaces métalliques de l'appareil se nettoient à l'aide de produits habituellement utilisés
pour l'entretien de l'inox. Il convient d'éviter le contact de tout objet corrosif avec le caisson
intérieur ou le boîtier en inox. Les dépôts de rouille entraînent la contamination de l'inox. Si
des souillures créent des points de rouille sur les surfaces du caisson intérieur, il faut les nettoyer et les poncer immédiatement.
8.1.2 Composants en matière plastique
Éviter impérativement de nettoyer le ControlCOCKPIT et tout autre composant en matière
plastique de l'appareil avec un produit d'entretien abrasif ou contenant un solvant.
8.1.3 Surfaces en verre
Nettoyer les surfaces en verre avec un nettoyant pour vitres habituellement disponible dans le
commerce.
D30379 | Mise à jour 03/2017
53
Entretien et réparation
8.1.4 Groupe froid
Afin de garantir le bon fonctionnement et une longue durée de vie du groupe froid, il est
impératif d’éliminer tout dépôt de poussière du condenseur avec un aspirateur, un pinceau ou
un goupillon en fonction du dépôt.
À cette fin, dévisser les vis du panneau inférieur en façade (le nombre de vis varie selon la taille
de l’appareil) et retirer le panneau (Ill. 25).
Ill. 25
Dévissage du panneau en façade
8.2 Remise en état et réparation
Avertissement !
Quand les capots sont retirés, il est possible d'accéder à des
éléments conducteurs de tension. Vous risquez donc de vous
électrocuter à leur contact. Avant de démonter les capots,
retirer la fiche électrique de la prise. Les opérations à effectuer à l'intérieur des appareils doivent être confiées uniquement à des électriciens professionnels.
Les opérations de remise en état et de réparation sont détaillées dans un manuel
de réparation séparé.
54
D30379 | Mise à jour 03/2017
Stockage et mise au rebut
9.
Stockage et mise au rebut
9.1 Stockage
L’appareil doit être stocké uniquement dans les conditions suivantes :
► Dans une pièce close, au sec et à l’abri de la poussière
► À l’abri du gel
► L’appareil doit être débranché du secteur
9.2 Mise au rebut
Ce produit est soumis à la directive 2002/96/CE du Parlement européen
et du Conseil des ministres de l’UE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Pour les pays ayant déjà traduit
cette directive en droit national, cet appareil est considéré comme étant
mis en service après le 13 août 2005. Par conséquent, il ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères. Pour la mise au rebut, il
convient de s’adresser au vendeur ou au fabricant. Les appareils
contaminés par des matériaux infectieux ou d’autres produits comportant un risque sanitaire sont exclus d’une telle reprise. Il convient par
ailleurs de se conformer à toute autre prescription en vigueur dans ce
contexte.
En cas de mise au rebut de l’appareil, veillez à rendre le système de
verrouillage de porte inutilisable afin que des enfants ne puissent pas
s’enfermer dans l’appareil en jouant.
Le ControlCockpit de l’appareil contient une batterie lithium. Retirez-la et jetez-la en respect
des directives nationales spécifiques (Ill. 26).
Ill. 26
Retirer la batterie lithium
Information importante pour l’Allemagne :
Cet appareil ne doit pas être déposé dans les déchetteries publiques ou communales.
D30379 | Mise à jour 03/2017
55
Index
Index
A
Accessoire 43
Accessoires 15
Adresse IP 41
Alarme 30, 31, 35
Alarme pour suivi automatique de la consigne 30,
31
Alimentation en électricité
50
Arrêt 34
AtmoCONTROL 3, 12, 15, 25,
28, 48, 50, 51
Avaries de transport 17
B
Bedienpersonal 22
Bouton rotateur 25
Branchement électrique 11
Branchements 11
C
Cause du dysfonctionnement
36
Chargement de l’appareil 23
Chariot élévateur à fourche
17
Clic de touche 49
Conditions d’environnement
15
Configuration 41
Configuration de base 39
Configuration de la langue
40
Configuration des paramètres 25, 40
ControlCOCKPIT 24
Correctifs 48
Coupure du secteur 38
D
Dangers 7
Date et heure 43
Déballage 17
Déclaration de conformité
14
Dégivrage automatique 43
Description du dysfonctionnement 36
56
Dimensions 14
Directives 14
Dispositif antibasculement
19
Dispositif de sécurité 30
Dispositif de sécurité mécanique 32
Dispositif de sécurité thermique 29, 30
Dispositif de sécurité thermique TWW 31
Dispositif électronique de
sécurité thermique 30
Dysfonctionnements 9, 35,
36
Dysfonctionnements de
l’appareil 36
E
Écart de température 46
Écarts minimaux 18
Élément de chargement 23
Entretien 53
Équipement électrique 11
Étalonnage 46
Étalonnage de la température 46
Ethernet 12
F
Fabricant 2
Fehlermeldung 37
Fin de programme 29
Fonctionnement 22
G
Gateway 44
Graphique 34
Groupe froid 43, 54
H
Heure 44
I
ID utilisateur 51
Installation 16, 18
Interfaces 11
Interfaces de communication
12
Interface USB 12, 50
L
Lieu d’installation 18
Limiteur de température 32
Livraison 16, 17, 21
M
Matériau 11
Matériau d’emballage 17
Mémoire de protocole 50
Mémoire d’états 38
Menu 39, 44
Messages d’anomalies 35
Messages d’avertissement
12, 35
Mise à l’arrêt 34
Mise au rebut 55
Mise en marche 21
Mise en service 21
Mode menu 39
Mode programmation 27,
43
Mode programme 25, 28
Modes de fonctionnement
25
Modifications 9
N
Nettoyage 53
Normes 14
O
Opérateur 8, 22
P
Plaque signalétique 12
Poids 13
Portage 16
Porte 22
Problèmes de fonctionnement 36
Programm 48
Programme 48
Protection antidéflagration 8
Protocole 50
D30379 | Mise à jour 03/2017
Index
R
T
Régime du ventilateur 26
Réglages de base 39
Règles de sécurité 6, 10
Remédiation 36
Réparation 54
Réseau 12, 41
TB 32
Télécommande 44
Température 26
Température ambiante 15
Température d’intervention
30
Thermosonde 30
Thermosonde Pt100 30
Thermostat 30, 31
Thermostat automatique 31
Touche d’activation 25
Transport 16, 17
S
Sécurité des produits 7
Service après-vente 2
Signaux sonores 49
Spécifications techniques 13
Stockage après livraison 17
Suppression du programme
49
Symbole de haut-parleur
30, 35
U
Unité 42
Urgence 9
User-ID 51
Utilisation 22
Utilisation conforme 8
V
Verrouillage 51
D30379 | Mise à jour 03/2017
57
Incubateur réfrigéré
à groupe compresseur ICP
D30379 | Mise à jour 03/2017
französisch
Memmert GmbH + Co. KG
Willi-Memmert-Straße 90-96 | D-91186 Büchenbach
Tel. +49 9122 925-0 | Fax +49 9122 14585
E-Mail: sales@memmert.com
facebook.com/memmert.family
Die Experten-Plattform: www.atmosafe.net

Manuels associés