HJ604C-SJB | Sun Joe HJ604C-RED 2-in-1 Cordless Grass Shear + Hedger Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
HJ604C-SJB | Sun Joe HJ604C-RED 2-in-1 Cordless Grass Shear + Hedger Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D'UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC
CISAILLE À GAZON/SCULPTE-HAIE
SANS CORDON
LITHIUM-ION 7,2 V
Modèle HJ604C
Formulaire n° SJ-HJ604C-880F-MR5
IMPORTANT!
• Avant d'utiliser l'outil, lisez le manuel en entier et
attentivement et assurez-vous de savoir comment arrêter
l'outil en cas d'urgence.
Consignes de sécurité
Sécurité de la zone de travail
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
2. Ne pas utiliser d'outils électriques quand l'atmosphère
est explosive, par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
3. Maintenir les spectateurs et les enfants à bonne
distance. Tous les spectateurs, notamment les enfants
et les animaux familiers, doivent être maintenus à une
distance de sécurité de la zone de travail.
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation nécessite
d’être particulièrement VIGILANT, de PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS.
Sécurité électrique
1. Si le câble du chargeur de bloc-pile est endommagé,
veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
2. S'il vous est impossible de charger l'outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une alimentation électrique
protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel.
Ce type de dispositif de protection réduit le risque de
décharge électrique.
Lors de l'utilisation de cet outil électrique, les précautions de
sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le
risque d'incendie, d'électrocution ou de dommages corporels
ou matériels.
m
3. Les fiches électriques doivent correspondre à la
prise. N'apportez aucune modification, quelle qu'elle
soit, à la fiche. N'utilisez pas d'outils électriques ou
de chargeurs de bloc-pile mis à la terre. Des fiches non
modifiées et des prises correspondantes réduiront le
risque d'électrocution.
Conservez ce manuel pour le consulter éventuellement dans le
futur et relisez-le au début de chaque saison de taille.
4. Évitez tout contact du corps avec tout ce qui est mis à
la terre, p. ex., tuyaux, radiateurs, fourneaux de cuisine
et réfrigérateurs. Il y a un risque accru d'électrocution si
votre corps est relié à la terre.
mAVERTISSEMENT! Cet outil peut être dangereux! Une
utilisation irréfléchie ou inappropriée peut être à l'origine de
graves blessures.
AVERTISSEMENT! Les lames rotatives peuvent vous
couper. Garder les mains et les pieds éloignés de la zone de
coupe.
5. N'utilisez pas les outils électriques sous la pluie ou par
forte humidité. L'eau qui pénètre dans un outil électrique
augmente le risque d'électrocution.
mAVERTISSEMENT! Cet outil électrique alimenté
par un bloc-pile doit être uniquement rechargé en utilisant
l'adaptateur de charge spécifiquement conçu pour le bloc-pile.
Un chargeur qui peut être adapté pour un type de bloc-pile
peut présenter un risque d'incendie quand il est utilisé avec un
autre type de bloc-pile.
6. N'utilisez pas le cordon du chargeur à mauvais
escient. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon
éloigné de la chaleur, de l'huile, des arêtes tranchantes ou
des pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
• Évitez tout démarrage accidentel.
• Quand vous n’utilisez pas l'outil, maintenez-le éloigné de
tout ce qui est en métal.
© 2019 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
3. Débranchez le bloc-pile de l'outil électrique avant de
procéder à des réglages, de changer d'accessoire ou
de ranger l'outil électrique. Ces mesures préventives de
sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel
de l'outil électrique.
7. L'adaptateur de charge de bloc-pile est conçu pour être
utilisé uniquement à l'intérieur. Chargez uniquement à
l'intérieur cet outil alimenté par bloc-pile.
Sécurité personnelle
1. Restez vigilant. Surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électrique. N'utilisez pas l'outil électrique quand vous
êtes fatigué ou si vous avez consommé de l'alcool, de la
drogue ou des médicaments. Quand vous utilisez un outil
électrique, un moment d'inattention peut se traduire par
de graves blessures.
4. Rangez vos outils électriques à l'intérieur quand vous
ne les utilisez pas. Quand ils ne sont pas utilisés, les
outils doivent être remisés à l'intérieur dans un endroit
sec, surélevé ou sous clé, hors de portée des enfants.
5. Entretenez vos outils avec soin. Vérifiez si les pièces
mobiles sont correctement alignées et ne grippent
pas, si des pièces sont cassées et tout ce qui pourrait
compromettre le bon fonctionnement de l'outil électrique.
Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant
de l'utiliser. Les outils électriques mal entretenus sont à
l'origine de nombreux accidents.
2. Utilisez un équipement de protection individuel.
Protégez-vous toujours les yeux. Des équipements
de protection, par exemple des lunettes de sécurité, un
masque protecteur contre la poussière, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque de protection
ou une protection de l'ouïe, utilisés dans les conditions
appropriées, réduiront le risque de se blesser.
6. Maintenez les lames de coupe bien affutées et
propres. Les lames de coupe bien entretenues et aux
tranchants affutés sont moins susceptibles de se gripper
et sont plus faciles à contrôler.
3. Prévenez les démarrages accidentels. Avant de
brancher l'outil sur une source d'alimentation en utilisant
l’adaptateur de charge de bloc-pile, ou avant de saisir
l'outil ou de le transporter, assurez-vous que l'interrupteur
est sur la position d'arrêt. Le transport de l'outil électrique
en maintenant le doigt sur l'interrupteur ou la recharge du
bloc-pile quand l'interrupteur est sur la position de marche
peut causer des accidents.
7. Utilisez l'outil électrique et les accessoires en
respectant ces instructions et de la façon prévue en
particulier pour cet outil électrique, en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche à effectuer.
L'utilisation de l'outil électrique pour des travaux différents
de ceux auxquels il est destiné peut être à l'origine de
situations dangereuses.
4. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de
mettre en marche l'outil électrique. Toute clé de réglage
ou autre clé qui reste attachée à une pièce mobile de
l'outil électrique peut blesser.
8. Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la
lame de coupe. Quand la lame est en mouvement, rien ne
doit être retiré ou tenu à la main pour être coupé. Quand
vous essayez de débloquer la lame, assurez-vous que le
bouton-poussoir est sur la position d’arrêt. Quand vous
utilisez l’outil, un moment d'inattention peut se traduire
par de graves blessures.
5. Ne vous arc-boutez pas. Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre. Vous aurez alors
un meilleur contrôle de l'outil électrique dans les situations
imprévues.
9. Transportez l’outil par la poignée, sa lame étant à
l’arrêt complet. Quand vous transportez ou rangez l’outil,
replacez toujours le couvre-lame. En maniant l’outil de
façon appropriée, vous réduirez le risque que la lame
vous blesse.
6. Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Tout ce qui est ballant ou qui pend peut
se prendre dans les pièces mobiles. Il est recommandé
de porter des gants en caoutchouc et des chaussures
suffisamment montantes pour tout travail à l'extérieur. Les
cheveux longs doivent être ramassés sous un couvrechef.
10. Saisissez l’outil électrique en plaçant la main
uniquement sur la surface isolée prévue à cet effet, car
la lame de coupe peut entrer en contact avec un câble ou
un fil dissimulé. Quand une lame touche un fil ou un câble
« sous tension », les pièces métalliques non isolées de
l’outil électrique peuvent elles aussi être « sous tension »
et électrocuter l’utilisateur.
7. Utilisez au besoin un équipement protégeant de la
poussière (p. ex., un masque protecteur contre la
poussière). L'utilisation de ce type d'équipement peut
réduire les risques associés à la poussière.
Utilisation et entretien des outils
électriques
11. Avant d’utiliser l’outil, inspectez la haie pour vérifier
qu’elle ne dissimule aucun corps étranger, par exemple
des clôtures de fil de fer. Veillez à ce que le dispositif de
coupe ne vienne pas en contact avec un fil, un câble ou
tout autre objet métallique.
1. Ne forcez pas l'outil électrique. Il exécutera le travail
efficacement et dans de meilleures conditions de sécurité
s'il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
12. Tenez l’outil de façon appropriée, par exemple des deux
mains si l’outil est équipé de deux poignées. Toute perte
de contrôle peut être à l’origine de blessures.
2. N'utilisez pas l'outil électrique si le bouton-poussoir
marche-arrêt ne fonctionne pas. Un outil électrique qui
ne répond pas aux commandes de l'interrupteur
marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
2
Entretien et réparation
Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Tout remontage mal effectué présente
un danger d'électrocution ou d'incendie.
1. Si votre outil électrique nécessite d'être réparé,
communiquez avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Pour les réparations, il faut uniquement
utiliser des pièces de rechange identiques. C'est à ce prix
que la sécurité de l'outil électrique sera préservée.
9. Pour réduire le risque d'électrocution, débranchez
l’adaptateur de charge de la prise avant de nettoyer l'outil.
10. N'essayez jamais de brancher deux (2) adaptateurs de
charge ensemble.
2. Si le câble de charge de bloc-pile est endommagé,
il doit être immédiatement remplacé pour éviter tout
danger. Communiquez avec le service clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
11. NE PAS ranger ou utiliser l'outil et le bloc-pile dans des
endroits où la température peut atteindre ou dépasser
40 °C. Parmi les endroits dangereux pour ranger l'outil ou
le bloc-pile figurent les remises de jardin ou les abris en
métal l'été.
Avertissements de sécurité
concernant les blocs-piles
12. L’adaptateur de charge est conçu pour se brancher
dans une prise de secteur domestique standard (120 V).
N'essayez pas de le brancher dans une prise de tension
différente!
Ce manuel contient des consignes d'utilisation et de sécurité
pour le bloc-pile et son adaptateur de charge.
REMARQUE : le bloc-pile intégré n'est pas complètement
chargé quand on le sort de la caisse. Lisez les consignes
de sécurité et suivez les instructions et les procédures
pour le charger.
1. Avant d'utiliser l’adaptateur de charge, lisez attentivement
toutes les instructions et les étiquettes de mise en garde
sur l'adaptateur et la cisaille à gazon/sculpte-haie sans
cordon.
13. Le bloc-pile intégré aura une durée de vie plus longue et
un rendement optimal s'il est chargé quand la température
ambiante est entre 18 ºC et 24 ºC. Ne chargez pas le
bloc-pile quand la température ambiante est inférieure à
10 °C ou supérieure à 40 °C. En suivant ces mesures de
sécurité, vous éviterez d'endommager le bloc-pile.
mAVERTISSEMENT! Si le caisson de la cisaille à
gazon/sculpte-haie est fissuré ou endommagé, ni brancher
l'adaptateur de charge dans l'outil électrique ni brancher
l’adaptateur sur le secteur. Il y a danger d'électrocution.
14. N'incinérez pas le bloc-pile intégré, même s'il est
gravement endommagé ou complètement usé.
Le bloc-pile peut exploser quand on le jette au feu.
2. Cet adaptateur de charge est UNIQUEMENT destiné à
charger ce bloc-pile rechargeable. Toute autre utilisation
présente un danger d'incendie ou d'électrocution.
15. Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche. Du liquide peut être éjecté d’une
batterie malmenée; évitez tout contact avec le liquide.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures. Si un bloc-piles endommagé
laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants
en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans
danger.Si la peau est entrée en contact avec des fluides
de batterie, lavez la zone affectée à l’eau et au savon et
rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec
des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement
à grande eau pendant 20 minutes et consultez un
médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
3. Ne placez rien sur la partie supérieure de l’adaptateur de
charge et ne posez pas non plus l’adaptateur de charge
sur une surface molle, l'intérieur de l’appareil pouvant
dégager une chaleur excessive. Maintenez l’adaptateur de
charge éloigné de toute source de chaleur.
4. Pour réduire le risque d'endommager la fiche électrique
et le cordon, tirez sur la fiche et non sur le cordon quand
vous débranchez l’adaptateur de charge de la prise.
5. Assurez-vous que le câble de l’adaptateur de charge de
bloc-pile est dans un endroit ne présentant aucun danger,
où personne ne pourra marcher dessus, trébucher,
l'endommager ou tirer dessus involontairement.
6. Il ne faut pas utiliser de rallonge électrique à moins
de nécessité absolue. L'utilisation inappropriée d'une
rallonge électrique présente un danger d'incendie ou
d'électrocution.
Avertissements de sécurité
concernant la cisaille à
gazon/sculpte-haie
7. N'utilisez pas l’adaptateur de charge s'il a reçu un choc
sérieux ou s'il a été endommagé d'une façon ou d'une
autre. Avant de continuer à l'utiliser, communiquez avec
le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® en appelant le
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Cet outil n'est pas destiné à être utilisé par les personnes
(et notamment les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience
ou de connaissances, à moins d'être supervisées ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation de l'outil par une
personne responsable de leur sécurité.
8. Ne démontez pas l’adaptateur de charge. Si l’adaptateur
de charge nécessite un entretien ou une réparation,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
3
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d'essayer de procéder à
son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
Symboles
Descriptions
Symboles
Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
consignes de sécurité du ou
des manuels avant d'essayer
d'assembler et d'utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
l’outil sous la pluie ou par forte
humidité. Garder l’outil au sec.
L’adaptateur de charge de bloc-pile
est équipé d'un transformateur de
sécurité.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser la machine et
manipuler les débris.
Pour protéger les pieds, porter
des chaussures montantes et
antidérapantes pendant l’utilisation
de l’outil.
Utiliser uniquement l’adaptateur de
charge de bloc-batterie à l'intérieur.
Risque de blessure. Utiliser des
lunettes de sécurité, une protection
de l'ouïe et un masque protecteur
contre la poussière.
La projection d'objets et la lame en
mouvement peuvent provoquer de
graves blessures.
Maintenir les spectateurs à bonne
distance de la zone de travail.
DANGER! Tenir les mains éloignées
de la lame.
AVERTISSEMENT! Le dispositif de
coupe continue à se mouvoir après
avoir coupé le moteur.
4
Apprenez à mieux connaître votre cisaille à gazon/
sculpte-haie sans cordon
1. Poignée de la cisaille à gazon/sculpte-haie
2. Bouton-poussoir de sécurité
3. Témoin de niveau de charge
4. Gâchette marche-arrêt
5. Prise pour l’adaptateur de charge
6. Caisson moteur
7. Couvre-lame
1
8. Coiffe de lame de cisaille à gazon
9. Lame de cisaille à gazon
3
2
10. Lame de taille-haie
11. Coiffe de lame de taille-haie
12. Adaptateur de charge
4
6
13. Fiche de l’adaptateur de charge
5
7
8
Dos de la poignée
9
12
10
11
13
Données techniques
Tension de la batterie*........................... 7,2 V
Autonomie de la batterie max..................... 40 min
Capacité de la batterie.......................... 1,5 Ah
Temps de charge max................................. 5 heures
Type de batterie..................................... Lithium-ion
Lame de cisaille à gazon............................. 10,2 cm
Adaptateur de charge............................ Fourni
Lame de taille-haie...................................... 15,2 cm
Entrée de l’adaptateur de charge.......... 100 – 125 V ~ 50/60 Hz
Diamètre de taille-haie................................. 0,8 cm
Sortie de l’adaptateur de charge........... 9 V
0,4 A
Régime à vide.............................................. 1 250 tr/min ±10 %
Poids........................................................... 1,14 kg
* Tension initiale à vide; grimpe à 8,4 volts une fois complètement chargée; la tension nominale sous charge typique est de 7,2 volts.
5
Déballage
Fig. 1
Contenu de la caisse
• Cisaille à gazon/sculpte-haie sans cordon
• Lame de taille-haie
• Coiffe de lame de taille-haie
• Lame de cisaille à gazon
• Coiffe de lame de cisaille à gazon
• Adaptateur de charge
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la cisaille à gazon/sculpte-haie
sans cordon de la caisse et inspectez-la pour vérifier que
tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
Fig. 2
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément n’a été brisé ou endommagé pendant le
transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou
sont endommagées, NE PAS retourner l’outil au magasin.
Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser
votre nouvelle cisaille à gazon/sculpte-haie sans
cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux
recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée
et conformément aux réglementations locales.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et présentent un danger de
suffocation!
1. Pour insérer ou une lame ou en changer, placez la cisaille
à gazon/sculpte-haie sur une surface dure. Retournez
complètement l'outil d'une main et utilisez l'autre main
pour lever doucement la languette du couvre-lame.
Faites glisser la languette vers l'arrière jusqu'à ce que le
couvre-lame puisse être retiré (Fig. 3).
Assemblage
La cisaille à gazon/sculpte-haie est fournie complètement
assemblée, la lame de la cisaille à gazon étant déjà montée.
Fig. 3
m
MISE EN GARDE! Porter des gants de protection
avant de manipuler les lames.
m
AVERTISSEMENT! Avant de manipuler les lames,
s’assurer que l’outil n’est pas sous tension.
Insertion et changement de lame
La cisaille à gazon/sculpte-haie est équipée de deux lames
interchangeables conçues pour de petits travaux de taille
ou de coupe à exécuter soi-même dans un jardin. La lame
de taille-haie est utilisée pour tailler les haies et les buissons
(Fig. 1) tandis que la lame de cisaille à gazon est utilisée pour
couper avec précision l'herbe et les haies (Fig. 2).
6
5. Une fois que la lame est en place, remontez le couvrelame en l'alignant avec les encoches pratiquées dans la
base du caisson moteur (Fig. 7).
2. Retirez doucement la lame en levant son extrémité pour
la dégager du caisson de la cisaille à gazon/sculpte-haie
(Fig. 4).
Fig. 7
Fig. 4
6. Poussez le couvre-lame vers l’avant jusqu'à ce qu'il glisse
et se mette en place en s'encliquetant (Fig. 8). La cisaille à
gazon/sculpte-haie est maintenant prête à utiliser.
3. Insérez la lame voulue dans la base du caisson moteur
(Fig. 5).
Fig. 5
Fig. 8
REMARQUE : il se peut que vous deviez déplacer
manuellement la lame ou l'arbre-pignon de façon à aligner
l'arbre-pignon avec l'engrenage au centre de l'outil.
REMARQUE : si vous avez la moindre question, n'hésitez
pas à appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l'aide.
4. Alignez l'arbre-pignon au milieu de la lame avec
l'engrenage dans la partie centrale de l'outil. Alignez les
quatre (4) languettes de telle sorte que la lame repose à
plat contre le caisson et soit bien attachée (Fig. 6).
Avant utilisation
Procédure de charge
L’adaptateur de bloc-pile fourni est conçu pour le bloc-pile au
lithium-ion inséré dans l'outil. N'utilisez pas d'autres chargeurs
de bloc-pile.
Fig. 6
Languettes
Le bloc-pile au lithium-ion est protégé contre les décharges
poussées. Quand le bloc-pile est épuisé, un circuit de
protection arrête automatiquement l’outil. La lame ne se
déplacera plus et un petit sifflement se fera entendre.
Arbre-pignon
Chargez le bloc-pile pendant 3 à 5 heures et utilisez ensuite
l'outil jusqu'à ce que le bloc-pile s'épuise (c.-à-d., quand l'outil
commence à perdre de sa puissance). Avant de pouvoir utiliser
à nouveau l'outil, rechargez-le pendant 3 à 5 heures.
Languettes
7
mAVERTISSEMENT! L'utilisation continue ou
1. Branchez l’adaptateur de charge dans une prise de
secteur appropriée. Pour commencer à charger, branchez
la fiche de l’adaptateur de charge CA dans la prise de la
cisaille à gazon/sculpte-haie (Fig. 9).
excessive de la gâchette marche-arrêt peut irrémédiablement
endommager le bloc-pile au lithium-ion.
m
MISE EN GARDE! Cet adaptateur de charge ne
s'éteint pas automatiquement quand le bloc-pile est à charge
complète. Veillez à ne pas laisser l’adaptateur de charge
branché dans la cisaille à gazon/sculpte-haie. Éteignez
l’adaptateur de charge ou débranchez-le du secteur une fois
que le bloc-pile est à charge complète.
Fig. 9
REMARQUE : le témoin de niveau de charge est rouge quand
l’adaptateur de charge est branché et quand il charge la
cisaille à gazon/sculpte-haie. Le témoin central vert s'allumera
une fois que la cisaille à gazon/sculpte-haie est à charge
complète.
Le processus de charge démarre dès que l’adaptateur de
charge est branché à la fois dans une prise électrique et dans
l'outil.
2. Le témoin rouge n° 1 s'allume quand le bloc-pile se
charge. Les témoins n° 2 et 3 ne s'allument pas quand le
bloc-pile se charge (Fig. 10).
• Pendant la procédure de charge, le manche de l'outil sera
légèrement chaud au toucher. Ceci est normal.
• Si aucune autre utilisation n'est prévue pendant une période
prolongée, débranchez l’adaptateur de charge de bloc-pile
de la prise et de l'outil.
Fig. 10
• N'utilisez pas l'outil pendant la procédure de charge.
Charge de bloc-pile
La durée d'utilisation entre chaque charge varie selon le
type de travaux que vous effectuez. Le bloc-pile dans cette
cisaille à gazon/sculpte-haie a été conçu pour vous assurer
une utilisation sans problème. Toutefois, comme tous les
blocs-piles, le vôtre finira par s'user. Pour que la durée de
vie du bloc-pile soit la plus longue possible, nous vous
recommandons ce qui suit :
3
• Rangez et chargez votre cisaille à gazon/sculpte-haie
dans un endroit frais. La longévité du bloc-pile raccourcira
si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la
normale.
2
1
3. Il faut environ 3 heures pour recharger le bloc-pile.
En fonction du niveau de charge du bloc-pile et de la
température ambiante, il faut parfois jusqu'à 5 heures pour
recharger le bloc-pile.
• Ne remisez jamais la cisaille à gazon/sculpte-haie quand
son bloc-pile est déchargé. Rechargez immédiatement
l'outil une fois qu'il est déchargé.
REMARQUE : le témoin de niveau de charge reste toujours
allumé quand l’adaptateur de charge est branché dans l'outil
et sur le secteur. Le témoin de charge indique le statut de
charge de la cisaille à gazon/sculpte-haie, comme cela est
illustré ci-dessous :
• Tous les blocs-piles perdent progressivement leur charge.
Plus la température est élevée, plus ils se déchargent
rapidement. Si vous remisez votre cisaille à gazon/
sculpte-haie pendant une longue période et sans l'utiliser,
rechargez le bloc-pile tous les 6 mois. La durée de vie du
bloc-pile sera prolongée.
REMARQUE : la cisaille à gazon/sculpte-haie a été expédiée
avec un bloc-pile faiblement chargé et doit être complètement
chargé avant utilisation.
8
Statut
Couleur
des témoins
Témoins allumés
Charge en
cours
Rouge
1- Rouge, 2- Éteint,
3- Éteint
À charge
complète
Vert
1- Éteint, 2- Vert,
3- Éteint
Charge faible
Jaune
1- Éteint,
2- Éteint, 3- Jaune
Fig. 11
Bouton-poussoir de sécurité
Gâchette
marche-arrêt
Utilisation
REMARQUE : le bouton-poussoir de sécurité réduit le risque
de démarrage accidentel.
REMARQUE : chargez le bloc-pile pendant 3 à 5 heures et
utilisez ensuite l'outil jusqu'à ce que le bloc-pile s'épuise
(c.-à-d., quand l'outil commence à perdre de sa puissance et
quand le témoin indicateur jaune de charge s’allume). Avant
de pouvoir utiliser à nouveau l'outil, rechargez-le pendant 3 à
5 heures.
MISE EN GARDE! Ne pas forcer les lames en essayant
de tailler de la végétation dense. Si les lames ralentissent,
réduire la cadence de taille. Si les lames se coincent, relâcher
immédiatement la gâchette. Ne pas utiliser les doigts pour
débloquer les lames. Une lame coincée peut se débloquer
soudainement en causant de graves blessures.
IMPORTANT! Cet outil est destiné aux travaux légers de taille
de buissons et de bordures de pelouses privées.
2. Pour couper le moteur de l'outil, relâchez simplement la
gâchette marche-arrêt (Fig. 11).
m
mAVERTISSEMENT! Les lames continuent à se
m
MISE EN GARDE! Avant de mettre en marche la
cisaille à gazon/sculpte-haie dans une zone de travail propre
et dégagée de tout débris, toujours s'assurer de rester sur les
deux pieds et de ne pas perdre l'équilibre.
déplacer pendant quelques secondes après coupé le moteur
de l’outil. Avant de le régler ou de le nettoyer, couper le
moteur de l'outil et patienter jusqu’à ce que les lames soient
complètement immobiles.
REMARQUE : le témoin de niveau de charge jaune s'allume
quand le bloc-pile est presque épuisé et nécessite d'être
rechargé.
m
MISE EN GARDE! Ne jamais toucher la lame ou le
guide-lame quand on utilise l'outil et ne jamais oublier que
les tranchants sont affutés, même quand la cisaille à gazon/
sculpte-haie n'est pas utilisée.
Conseils pour la taille
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement la lame de
Démarrage et arrêt
taille-haie pour cette opération. Pour tailler les haies, ne jamais
utiliser le manche télescopique avec le sculpte-haie.
1. Pour mettre en marche l’outil, appuyez sur le boutonpoussoir de sécurité en le maintenant enfoncé à l’aide
du pouce tout en pressant la gâchette marche-arrêt à
l’aide de l’index. Une fois que vous pressez la gâchette,
vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de sécurité et
commencer à utiliser l'outil (Fig. 11).
REMARQUE : essayez de maintenir un angle d’environ 15°
entre le dispositif de coupe et la surface de la végétation à
couper (Fig. 12).
Fig. 12
9
15°
1. Sculptage – La haie doit être taillée pour qu'elle prenne
une forme trapézoïdale : elle doit s'élargir vers le bas, des
deux côtés. Sculpter une haie de cette manière améliore la
pénétration de la lumière dans les parties les plus basses
de la haie. La règle générale veut ce que la haie présente
une inclinaison d'environ 10 cm pour 1 m de hauteur.
2. Séquence de taille – Taillez d'abord des deux côtés;
commencez par le bas en progressant vers le haut. Ceci
empêche ce qui est taillé de tomber dans la zone qui vous
reste à tailler.
3. Taille de la partie supérieure – Dans les endroits où les
branches sont devenues extrêmement longues, taillez la
haie en repassant plusieurs fois. Les branches coupées
les plus petites conviennent le mieux pour le compostage.
Entretien des lames
Pour assurer des années d'utilisation efficace et sans
problème, le nettoyage des lames doit être effectué si de la
sève et des débris se sont accumulés ou si vous vivez dans
un endroit où le sol est sableux. Le nettoyage de dépôts
anormalement épais peut nécessiter la dépose de la lame.
REMARQUE : Snow Joe® + Sun Joe® ne sauraient être tenues
responsables des dommages matériels ou corporels causés
par la réparation de la cisaille à gazon/sculpte-haie par une
personne non autorisée ou par le mauvais maniement de
l'outil.
1. Maintenez les lames de coupe propres et exemptes de
tout débris. Retirez les tailles.
4. Élagage de grosses branches – Quand de vieilles haies
doivent être dégrossies et taillées, utilisez un sécateur ou
un autre outil pour élaguer les grosses branches (celles
ayant un diamètre supérieur à 8 mm) à la longueur voulue
avant de commencer à travailler avec le sculpte-haie.
2. Appliquez sur les lames une petite quantité d’un lubrifiant
adéquat pour continuer à obtenir un bon rendement de
coupe (Fig. 13).
Pour effectuer une taille précise, faites courir un fil tendu
entre les bords extrêmes de la haie et taillez le long du fil.
Fig. 13
Assurez-vous que la lame ne vienne pas en contact avec
quoi que ce soit de dur qui pourrait l'endommager, par
exemple du fil de fer de clôture ou le support en métal
d'une plante.
Entretien
mAVERTISSEMENT! Avant d’effectuer une inspection,
de l’entretien ou un nettoyage de l’outil, toujours couper le
moteur de l’outil et le laisser refroidir.
1. Maintenez propres et en permanence les orifices de
ventilation de l'outil. Au besoin, évitez que des corps
étrangers pénètrent dans les orifices de ventilation.
2. Si le caisson du sculpte-haie doit être nettoyé, n'utilisez
pas de solvants. Utilisez uniquement un chiffon doux
humide. Ne laissez jamais un liquide pénétrer dans l'outil
et ne plongez jamais une partie quelconque de l'outil dans
un liquide.
3. Après chaque utilisation, le guide-lame doit être nettoyé
et traité à l'aide d'une huile mouvement légère ou d'un
lubrifiant en aérosol (par exemple du WD40, CRC 5.56
ou du RP7). Quand une tâche dure longtemps, il est
recommandé que le guide-lame soit également traité à
l'aide d'un lubrifiant en aérosol, à intervalles réguliers
pendant l'utilisation de l'outil.
3. Maintenez les lames affutées. Faites remplacer par
un spécialiste qualifié tout dispositif de coupe usé ou
endommagé par un dispositif neuf de même type. Les
pièces détachées peuvent être commandées en ligne sur
le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
4. Inspectez l’outil avant chaque utilisation pour vérifier
si des pièces sont usées ou endommagées. Si vous
constatez que des pièces sont cassées ou usées,
n’utilisez pas l’outil.
10
Remisage
1. Les blocs-batteries varient selon le type d’appareil.
Consultez votre manuel pour des renseignements
spécifiques.
Quand l'outil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois,
l'idéal est de laisser le bloc-pile branché sur l’adaptateur de
charge. Pour un remisage optimal, procédez comme suit :
2. Insérez uniquement des blocs-batteries neufs de même
type dans votre outil (le cas échéant).
3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-batteries n’est
pas respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
• Chargez complètement le bloc-pile.
• Nettoyez l’outil comme décrit ci-dessus.
• Montez le couvre-lame sur chacune des lames (Fig. 14).
4. Ne mélangez pas d’anciens blocs-batteries et des neufs.
5. Ne mélangez pas des blocs-batteries alcalins, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
Fig. 14
6. Ne jetez pas de blocs-batteries dans un feu.
7. Les blocs-batteries doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales ou locales.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre cisaille à gazon/sculpte-haie sans cordon Sun Joe®
nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le
service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
• Remisez l'outil dans un endroit sec et ne présentant
aucun danger. La température de remisage doit toujours
rester dans une plage de 5 °C à 40 °C.
• Avant d'utiliser l'outil après un remisage prolongé,
rechargez complètement le bloc-pile.
Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour
commander des pièces, vous devez fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur
l'étiquette autocollante apposée sur le caisson ou la poignée
de votre cisaille à gazon/sculpte-haie sans cordon. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Mise en garde concernant
les blocs-batteries et
informations sur leur
élimination
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouvel outil :
N° de modèle :
Éliminez toujours les blocs-batteries en vous conformant
aux réglementations fédérales, de la province et locales.
Communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
H J 6 0
4 C
N° de série :
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-batterie
contient une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du
ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-batterie de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait
causer un incendie ou une explosion.
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-batterie
même s'il est endommagé, mort ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l'atmosphère environnante.
11
HJ604C-CHRG
FCC (Commission fédérale des
communications)
m
AVERTISSEMENT! Tout changement ou toute
modification apportés à cet appareil et non approuvés par
la partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité
pourrait annuler l’autorisation de l’utiliser.
Appareil de Classe B :
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté
qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de
Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une
installation résidentielle.
Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un
brouillage préjudiciable aux communications radio.
Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage affecte une
installation particulière.
Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à
la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité
à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit différent de
celui dans lequel le récepteur est branché.
• Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision qualifié.
12
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette cisaille à gazon/sculpte-haie
sans cordon. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un
accessoire particulier avec votre cisaille à gazon/sculpte-haie sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire
ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
®
Accessoires
Description
Modèle
1
Adaptateur de charge CA
HJ604C-CHRG
Lame de cisaille à gazon
HJ604C-SHRBLD
Lame de taille-haie
HJ604C-HDGBLD
2
3
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
13
NOTES
14
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
VOUS ÊTES NOTRE CLIENT ET Snow Joe® + Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de
vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne
fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez
ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®.
NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat.
Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécifique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une
pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous
pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...?
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
Snow Joe®, LLC (« Snow Joe® + Sun Joe® ») vous recommande
vivement d’enregistrer le produit que vous venez d’acheter.
Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/
ProductRegistration, ou en imprimant et en envoyant par courrier
une carte d’enregistrement disponible en ligne sur notre site
Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un
courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer
l’achat de votre produit n’a aucune conséquence sur vos droits
concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre achat
permettra à Snow Joe® + Sun Joe® de mieux répondre au moindre
besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle.
La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été
utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et
ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements
cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. La présente
garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et
entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et
aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état.
Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût
de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient.
Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un
matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable
de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit,
en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la
présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes
et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie
et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en
appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont
totalement couvertes pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter
de la date d’achat.
Snow Joe® + Sun Joe® offre la présente garantie au propriétaire de
la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un
moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La
présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des
fins commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente
machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans,
nous vous demandons de mettre à jour les renseignements
sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site
snowjoe.com/ProductRegistration.
La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix
d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule
et unique obligation de Snow Joe® + Sun Joe® au titre de la
présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe®
+ Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à
apporter une quelconque modification à la présente garantie pouvant
être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence,
l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires,
quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant
quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance,
que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une
garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une
manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® +
Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages
spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans
toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de profits.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT?
Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine
que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter
de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou
suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire,
Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant,
une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port.
Si, à la discrétion absolue de Snow Joe® + Sun Joe®, la machine
en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs
pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle
machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au
propriétaire le prix d’achat total de la machine.
Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties.
Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer.
15
sunjoe.com

Manuels associés